Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:11,320
[Boyd] Prethodno u Od...
2
00:00:11,520 --> 00:00:12,360
[Sara] Čujem njihove glasove.
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,980
Sara, samo mi reci
Što si napravio.
4
00:00:15,180 --> 00:00:17,500
- [Sara] Ostavila sam otvorena vrata.
- [plakanje]
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,940
[Khatri] Imam Saru vezanu
podrumu crkve.
6
00:00:20,140 --> 00:00:21,240
Reci mi da se šališ.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,460
Ta djevojka može biti ključ za
otključavajući sve ovo.
8
00:00:23,660 --> 00:00:26,730
Ta djevojka može biti
način na koji svi idemo kući.
9
00:00:26,930 --> 00:00:28,640
Idemo prošetati.
10
00:00:28,840 --> 00:00:29,640
[Elgin]
Moramo se okrenuti!
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,470
Ne možemo biti ovdje!
Zaustavite autobus!
12
00:00:31,670 --> 00:00:33,040
Svi leasing povrat
na svoja mjesta!
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,600
Loše stvari će se dogoditi
dogoditi ako--
14
00:00:34,800 --> 00:00:35,600
[povraća]
15
00:00:35,800 --> 00:00:36,610
[uzvikne s gađenjem]
16
00:00:36,810 --> 00:00:37,650
Zaustavi prokleti autobus!
17
00:00:37,850 --> 00:00:39,480
Svi uključeni, odmah.
18
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
Zbog tebe će ljudi poginuti,
shvaćaš li to?
19
00:00:41,680 --> 00:00:42,350
[čovjek na radiju] Halo?
20
00:00:42,550 --> 00:00:43,960
Gdje si?
21
00:00:44,160 --> 00:00:46,220
Je li ovo Jim?
22
00:00:46,420 --> 00:00:48,480
Tvoja žena ne bi trebala biti
kopati tu rupu, Jim.
23
00:00:50,310 --> 00:00:51,580
[uzdah]
24
00:00:51,780 --> 00:00:54,010
- [žarulje se razbijaju]
- [vrištanje]
25
00:00:54,210 --> 00:00:57,370
[Martin] Jeste li se ikada zapitali
ako je Abby bila u pravu?
26
00:00:57,570 --> 00:00:59,320
Što ako je sve
samo san?
27
00:00:59,520 --> 00:01:00,410
[uzdah]
28
00:01:00,610 --> 00:01:01,450
- [rezovi oštricom]
- Aah!
29
00:01:03,490 --> 00:01:05,680
Moja krv je sada tvoja krv.
30
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
[Victor] Tko je bio u mojoj sobi?
31
00:01:07,360 --> 00:01:08,590
- Oprosti?
- Netko je bio u mojoj sobi,
32
00:01:08,790 --> 00:01:10,070
i nešto su uzeli.
33
00:01:10,270 --> 00:01:11,340
Uh, mislim da sam vidio Jade
34
00:01:11,540 --> 00:01:12,690
i dječak Matthews
ovdje gore sinoć.
35
00:01:12,880 --> 00:01:13,640
Nisi
slušajući me.
36
00:01:13,840 --> 00:01:14,690
Ne, ja slušam,
37
00:01:14,890 --> 00:01:16,210
a ja vam kažem
odjebati.
38
00:01:16,410 --> 00:01:18,600
Stanovnici ne nose oružje.
To je pravilo.
39
00:01:18,800 --> 00:01:22,220
Pa, uh, pravila se mijenjaju.
40
00:01:22,420 --> 00:01:24,260
Žice nisu
povezan s bilo čim.
41
00:01:24,460 --> 00:01:26,350
Samo su visjeli
sa stropa.
42
00:01:26,550 --> 00:01:29,310
Tabitha, imamo
toliko toga za pričati.
43
00:01:29,510 --> 00:01:31,270
[Tabitha] Vidjela sam nešto
toga nije bilo.
44
00:01:31,470 --> 00:01:32,180
Što?
45
00:01:32,380 --> 00:01:33,710
Vidio sam dvoje djece
46
00:01:33,910 --> 00:01:36,830
stoji u sredini
ceste gleda u mene.
47
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
Zdravo? Netko ovdje dolje?
48
00:01:43,840 --> 00:01:45,070
[uzdah]
49
00:01:45,270 --> 00:01:46,540
Bok, Kenny.
50
00:01:51,890 --> 00:01:54,720
[Kristi] I upravo ovuda
imamo zajednički prostor.
51
00:01:55,720 --> 00:01:59,210
A dolje ćete imati
lijepu veliku sobu samo za sebe.
52
00:01:59,410 --> 00:02:00,420
Uđi.
53
00:02:03,420 --> 00:02:04,650
Ne.
54
00:02:04,850 --> 00:02:07,350
Ne sviđa mi se ovdje.
55
00:02:07,550 --> 00:02:08,610
Previše je sunčano.
56
00:02:08,810 --> 00:02:11,180
Želim ići kući.
57
00:02:11,380 --> 00:02:12,880
Ne, ne, tata.
U redu je, gledaj.
58
00:02:13,080 --> 00:02:14,700
Hm, ovo mjesto
je stvarno lijepo.
59
00:02:14,900 --> 00:02:17,230
I, vidi, postoji
savršeno malo mjesto ovdje
60
00:02:17,430 --> 00:02:19,190
da igramo šah.
61
00:02:19,390 --> 00:02:21,920
Ostajemo ovdje zajedno?
62
00:02:24,360 --> 00:02:27,240
Ja ću vam dati ljudi
nekoliko minuta, u redu?
63
00:02:27,440 --> 00:02:28,710
- Hvala.
- Da.
64
00:02:38,590 --> 00:02:40,290
Vidi, tata.
65
00:02:40,490 --> 00:02:43,170
Mama i ja ćemo
biti odmah niz ulicu.
66
00:02:43,370 --> 00:02:47,260
Znaš? I dobro
dolazi ovamo svaki dan.
67
00:02:47,460 --> 00:02:49,520
Ali stvarno je, stvarno
važno za vas
68
00:02:49,720 --> 00:02:52,430
biti negdje gdje ti
ne mogu noću otvoriti vrata.
69
00:02:55,780 --> 00:02:56,950
Tata, što se sinoć dogodilo...
70
00:02:58,700 --> 00:03:00,390
Ovako je sigurnije.
71
00:03:02,790 --> 00:03:04,540
Ne.
72
00:03:04,740 --> 00:03:05,670
Sada idem kući.
73
00:03:05,870 --> 00:03:07,620
[govori na kantonskom]
74
00:03:28,510 --> 00:03:30,640
Uh, idem po
ostatak stvari.
75
00:03:44,920 --> 00:03:48,750
[drhtavo diše]
76
00:03:48,950 --> 00:03:50,710
[Boyd] Kenny.
77
00:03:50,910 --> 00:03:52,540
Šerife Boyd, hej.
78
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
Sve je u redu?
79
00:03:55,930 --> 00:03:59,200
Da, samo smo, uh,
smjestit ćemo mog tatu.
80
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
Čuo sam da jesi
sinoćnji strah.
81
00:04:03,540 --> 00:04:05,280
Te stvari su kuckale
na vratima, oni su...
82
00:04:06,890 --> 00:04:09,690
Bio je uvjeren da, uh,
83
00:04:09,890 --> 00:04:11,340
da su njegova braća
bili vani.
84
00:04:11,540 --> 00:04:12,780
Pravo.
85
00:04:12,980 --> 00:04:15,990
Moja mama ga je pokušala spriječiti
ali, uh, on-- on ju je gurnuo.
86
00:04:17,030 --> 00:04:18,960
Bilo je, uh...
87
00:04:19,160 --> 00:04:20,690
Da, čovječe, to je...
88
00:04:22,520 --> 00:04:23,430
Teško.
89
00:04:24,960 --> 00:04:26,870
Prvi put vidim
tvoji roditelji se bore, ha?
90
00:04:29,350 --> 00:04:30,530
Da.
91
00:04:31,660 --> 00:04:32,700
Znate, ovo mjesto...
92
00:04:34,530 --> 00:04:36,400
...nema puno
držeći ga zajedno.
93
00:04:37,140 --> 00:04:39,720
Znaš,
svi su uplašeni i zbunjeni,
94
00:04:39,920 --> 00:04:42,460
ali stvar
U vojsci sam naučio,
95
00:04:42,660 --> 00:04:44,770
uvijek pomaže da se
ima na koga gledati--
96
00:04:44,970 --> 00:04:47,990
ljudi koji izgledaju kao da znaju
što dovraga rade.
97
00:04:48,190 --> 00:04:49,680
To je zapravo sve
Pokušavam učiniti ovdje.
98
00:04:49,880 --> 00:04:51,850
Čini se da radiš
stvarno dobar posao.
99
00:04:54,460 --> 00:04:56,740
Dobro bi mi došla pomoć.
100
00:04:56,930 --> 00:04:59,080
Ne bi imao ništa protiv
zamjenik koji pazi na moju šesticu.
101
00:05:02,120 --> 00:05:03,430
Što kažeš?
102
00:05:05,040 --> 00:05:06,480
Misliš?
103
00:05:07,870 --> 00:05:09,530
Mislim, zar ne?
104
00:05:09,730 --> 00:05:10,970
Uh, da.
105
00:05:11,170 --> 00:05:12,090
Mislim--
106
00:05:14,050 --> 00:05:16,490
[zadihan]
107
00:05:16,690 --> 00:05:17,620
Šerife Boyd!
108
00:05:19,970 --> 00:05:20,930
Moram ti nešto pokazati.
109
00:05:21,130 --> 00:05:22,370
Može li čekati?
Moram--
110
00:05:22,570 --> 00:05:23,940
Ne ne ne.
111
00:05:24,140 --> 00:05:27,060
Hm, imam...
Sad ti moram pokazati.
112
00:05:30,630 --> 00:05:35,590
["Que Sera, Sera [Što god hoće
Budi, Bit će]" svira]
113
00:05:40,770 --> 00:05:45,520
♪ Kad sam bio mali dječak♪
114
00:05:45,720 --> 00:05:47,870
♪ Pitao sam svog oca♪
115
00:05:48,070 --> 00:05:49,740
♪ "Što ću biti?"♪
116
00:05:51,780 --> 00:05:54,010
♪ "Hoću li biti zgodan?"♪
117
00:05:54,210 --> 00:05:56,580
♪ "Hoću li biti bogat?"♪
118
00:05:56,780 --> 00:06:00,580
♪ Evo što mi je rekao♪
119
00:06:00,780 --> 00:06:03,620
♪ Que sera sera♪
120
00:06:04,880 --> 00:06:08,060
♪ Što god bude, bit će♪
121
00:06:10,230 --> 00:06:13,770
♪ Budućnost nije naša da vidimo♪
122
00:06:13,970 --> 00:06:16,680
♪ Que sera sera♪
123
00:06:18,940 --> 00:06:21,810
♪ Što će biti, bit će ♪
124
00:06:31,300 --> 00:06:36,010
♪ Sad jesam
moja vlastita djeca♪
125
00:06:36,210 --> 00:06:38,490
♪ Pitaju svog oca♪
126
00:06:38,690 --> 00:06:42,100
♪ "Što ću biti?"♪
127
00:06:42,300 --> 00:06:44,670
♪ "Hoću li biti lijepa?"♪
128
00:06:44,870 --> 00:06:47,020
♪ "Hoću li biti bogat?"♪
129
00:06:47,220 --> 00:06:50,100
♪ kažem im nježno♪
130
00:06:51,190 --> 00:06:53,840
♪ Que sera sera♪
131
00:06:55,320 --> 00:06:58,670
♪ Što god bude, bit će♪
132
00:07:00,240 --> 00:07:03,200
♪ Budućnost nije naša da vidimo♪
133
00:07:04,240 --> 00:07:07,200
♪ Que sera sera♪
134
00:07:09,550 --> 00:07:12,470
♪ Što će biti bit će♪
135
00:07:14,690 --> 00:07:16,700
♪ Que sera sera♪
136
00:07:16,900 --> 00:07:21,780
[pjesma se nastavlja svirati]
137
00:07:35,710 --> 00:07:38,510
Hej, htio sam
skuhati čaj.
138
00:07:38,710 --> 00:07:39,630
Želiš li malo?
139
00:07:41,980 --> 00:07:42,860
jesi dobro
140
00:07:43,060 --> 00:07:43,940
hej
141
00:07:45,680 --> 00:07:48,080
Da, dobro sam.
[pročišćava grlo]
142
00:07:48,280 --> 00:07:51,080
Opet se dogodilo, zar ne?
143
00:07:51,280 --> 00:07:52,250
Vidio si nešto.
144
00:07:53,860 --> 00:07:55,520
Trebaš mi da gledaš
Ethan na minutu.
145
00:07:55,720 --> 00:07:56,990
Moram razgovarati s tvojim ocem.
146
00:07:58,260 --> 00:08:01,040
Mama, možeš mi reći.
147
00:08:03,740 --> 00:08:06,050
Znam. Znam.
148
00:08:09,010 --> 00:08:10,760
Da, ponovilo se.
149
00:08:10,950 --> 00:08:13,850
vidio sam nešto,
ali, slušaj, dobro sam.
150
00:08:14,040 --> 00:08:16,590
I dobro si, zar ne?
151
00:08:16,790 --> 00:08:17,840
- Bili dobri.
- Da.
152
00:08:18,970 --> 00:08:20,580
Samo moram razgovarati s tatom.
153
00:08:23,110 --> 00:08:24,150
- U redu.
- U redu.
154
00:08:30,110 --> 00:08:31,510
Odmah se vraćam.
155
00:08:38,300 --> 00:08:39,910
Kamo ide mama?
156
00:08:40,110 --> 00:08:41,050
Uh, ona...
157
00:08:41,250 --> 00:08:43,140
Oh, Kriste!
158
00:08:43,330 --> 00:08:44,570
Jeste li ljudi
sada živiš ovdje?
159
00:08:44,770 --> 00:08:46,880
Kuća nam se srušila.
160
00:08:47,080 --> 00:08:48,970
Pa...[ruga se]
barem si imao jednog.
161
00:08:49,170 --> 00:08:50,140
Nisam ja kriv što si ga slomio.
162
00:08:50,340 --> 00:08:51,750
Hej, polako.
163
00:08:51,950 --> 00:08:53,670
Napokon smo se riješili
ona tri smrdljiva hipija
164
00:08:53,870 --> 00:08:55,620
iz Colony Housea
a sada vas imamo ljudi!
165
00:09:00,320 --> 00:09:01,550
Još uvijek želiš ići vidjeti Victora?
166
00:09:01,740 --> 00:09:03,280
Da.
167
00:09:09,330 --> 00:09:10,720
Kad sam sišao ranije...
168
00:09:13,810 --> 00:09:14,860
...bila je ovdje.
169
00:09:15,060 --> 00:09:21,990
♪♪♪
170
00:09:32,350 --> 00:09:34,130
Daj nam minutu, u redu?
171
00:09:36,400 --> 00:09:37,540
Što?
172
00:09:37,740 --> 00:09:38,750
Moram razgovarati s njom.
173
00:09:40,920 --> 00:09:43,010
Nasamo.
Čekaj me gore.
174
00:09:44,190 --> 00:09:46,070
Molim te, Kenny.
175
00:09:46,270 --> 00:09:47,280
Shvatio sam ovo.
176
00:09:52,020 --> 00:09:52,980
U redu.
177
00:09:56,290 --> 00:09:57,240
U redu.
178
00:09:59,250 --> 00:10:02,950
[koraci se udaljavaju]
179
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
[uzdahne]
180
00:10:09,040 --> 00:10:10,700
Drago mi je da si dobro.
181
00:10:10,900 --> 00:10:12,310
Da, to je diskutabilno.
182
00:10:12,510 --> 00:10:16,140
Dobio sam oko tisuću
pitanja za vas.
183
00:10:16,340 --> 00:10:17,800
Što ti se dogodilo?
184
00:10:17,990 --> 00:10:20,060
Nakon što si me gurnuo
na tom stablu?
185
00:10:20,260 --> 00:10:21,760
Gdje si otišao?
186
00:10:21,960 --> 00:10:23,710
Pratio sam te odmah iza tebe.
187
00:10:23,910 --> 00:10:25,190
I?
188
00:10:25,390 --> 00:10:27,140
A onda sam bio ovdje.
189
00:10:28,320 --> 00:10:29,750
Pa ti--
190
00:10:30,410 --> 00:10:31,900
Od tada si ovdje
neku noć?
191
00:10:32,100 --> 00:10:34,590
Nisam znala što drugo učiniti.
192
00:10:34,790 --> 00:10:36,030
Gdje si otišao
kad si prošao?
193
00:10:36,230 --> 00:10:37,410
To je...
194
00:10:39,900 --> 00:10:40,950
Kako si znao?
195
00:10:41,150 --> 00:10:43,160
Kako si znao
koje je to drvo bilo?
196
00:10:45,290 --> 00:10:46,870
Rekao mi je mali dječak.
197
00:10:47,070 --> 00:10:49,740
Stajao je na grebenu,
nosi sve bijelo.
198
00:10:49,940 --> 00:10:51,050
Rekao je da je Nathan bio u pravu,
199
00:10:51,250 --> 00:10:52,960
koje smo napravili
ovo mjesto ljuto,
200
00:10:53,160 --> 00:10:55,430
ali bili bismo sigurni
u stablu.
201
00:10:56,260 --> 00:10:58,360
Dakle, ovaj mali dječak, to je jedan
glasova koje čuješ.
202
00:10:58,560 --> 00:11:01,010
Ne.
203
00:11:01,210 --> 00:11:02,270
Ne, ovo je bilo drugačije.
204
00:11:02,470 --> 00:11:03,930
- Mislim--
- Isuse.
205
00:11:04,130 --> 00:11:05,840
Mislim da je zarobljen ovdje
poput nas,
206
00:11:06,040 --> 00:11:08,370
da želi pomoći,
ali nije siguran kako.
207
00:11:08,570 --> 00:11:09,750
Ne seri.
208
00:11:10,930 --> 00:11:15,200
Gle, drago mi je
vratio si se.
209
00:11:15,400 --> 00:11:18,160
Ja sam. Ja sam.
210
00:11:18,360 --> 00:11:20,640
Ali ti što si ovdje,
211
00:11:20,840 --> 00:11:22,250
to je sranje
čekajući da se dogodi.
212
00:11:22,450 --> 00:11:24,340
Moramo shvatiti
kako se nositi s ovim.
213
00:11:24,540 --> 00:11:27,120
Znaš
što moraš učiniti.
214
00:11:28,470 --> 00:11:29,820
ne razgovaramo
o tome.
215
00:11:30,020 --> 00:11:33,440
Boyd, uvijek je bilo tako
završit će ovako.
216
00:11:33,640 --> 00:11:35,350
Znao si to kad
doveo si me tamo.
217
00:11:35,550 --> 00:11:38,700
Nema šanse da mogu
ikada više živjeti ovdje.
218
00:11:38,900 --> 00:11:40,360
hej
219
00:11:40,560 --> 00:11:42,710
Samo sjedi mirno, u redu?
220
00:11:42,910 --> 00:11:44,800
Moram razgovarati
Kennyju.
221
00:11:44,990 --> 00:11:46,400
Samo mirno sjedi.
222
00:11:51,010 --> 00:11:52,050
Boyd?
223
00:11:54,580 --> 00:11:57,420
Nisi rekao Kennyju,
224
00:11:57,620 --> 00:11:59,800
o tome što se dogodilo
te noći na klinici.
225
00:12:02,890 --> 00:12:03,810
Ne.
226
00:12:06,370 --> 00:12:13,170
♪♪♪
227
00:12:13,370 --> 00:12:14,990
[vrata se otvaraju]
228
00:12:18,250 --> 00:12:20,310
Što se događa?
229
00:12:20,510 --> 00:12:22,830
Izgled.
230
00:12:23,030 --> 00:12:25,400
Sad ću samo reći
ovo što jasnije mogu.
231
00:12:25,600 --> 00:12:29,450
U redu, Sara je jedinstvena
232
00:12:29,650 --> 00:12:31,450
povezan s ovim mjestom.
233
00:12:31,650 --> 00:12:34,020
Nešto ovdje ima
komunicirao s njom.
234
00:12:34,220 --> 00:12:35,190
Kako ste komunicirali?
235
00:12:35,390 --> 00:12:36,760
Ona čuje glasove.
236
00:12:36,960 --> 00:12:39,890
Da-- znam,
Znam kako to zvuči.
237
00:12:40,090 --> 00:12:41,720
Vjeruj mi.
Kad mi je otac Khatri došao...
238
00:12:41,920 --> 00:12:43,060
Otac Khatri je znao?
239
00:12:43,980 --> 00:12:46,810
Otac Khatri
zatvorio ju je u podrum.
240
00:12:47,010 --> 00:12:48,210
Očito je Nathan došao
njemu
241
00:12:48,410 --> 00:12:49,900
ranije tijekom dana,
bio je zabrinut.
242
00:12:50,100 --> 00:12:52,040
Mislila sam da bi mogla
nešto povrijediti nekoga.
243
00:12:52,240 --> 00:12:54,170
Dakle, oče Khatri
ispitivao ju je,
244
00:12:54,370 --> 00:12:56,210
i za što je našao dokaz
245
00:12:56,410 --> 00:12:58,250
je li to nešto ovdje
razgovara s njom.
246
00:12:59,430 --> 00:13:02,000
Koristeći je kao-- kao--
247
00:13:02,200 --> 00:13:03,130
Pijun.
248
00:13:05,260 --> 00:13:08,920
Shvatio je ako nešto
ovdje koristi nju,
249
00:13:09,120 --> 00:13:10,880
ako ona doista jest
povezan s ovim mjestom,
250
00:13:11,080 --> 00:13:13,880
onda možemo
iskoristi to da razumiješ
251
00:13:14,080 --> 00:13:16,050
što je ovo mjesto zapravo.
252
00:13:19,530 --> 00:13:21,940
U redu, ja ne-- Pa, što?
253
00:13:22,140 --> 00:13:24,190
Upravo je bila dolje
otkako je otac Khatri umro?
254
00:13:25,540 --> 00:13:26,580
Ne.
255
00:13:28,020 --> 00:13:29,240
Poveo sam je sa sobom
u šumu.
256
00:13:31,020 --> 00:13:31,940
Isuse, ja...
257
00:13:33,160 --> 00:13:34,510
Gledaj, hej,
kada je guranje došlo do guranja,
258
00:13:34,710 --> 00:13:36,250
ona je razlog zašto sam se vratio.
259
00:13:36,450 --> 00:13:38,560
Ona djevojka dolje
spasio moj život,
260
00:13:38,760 --> 00:13:41,220
i ja znam,
Znam da je činila loše stvari.
261
00:13:41,420 --> 00:13:42,960
Strašne stvari!
262
00:13:43,160 --> 00:13:45,220
Ali ovo mjesto, Kenny,
263
00:13:45,420 --> 00:13:48,400
može vas natjerati da mislite da jeste
radeći ih iz dobrih razloga.
264
00:13:48,600 --> 00:13:51,270
Ubila je vlastitog brata!
265
00:13:51,470 --> 00:13:53,270
Pokušala je ubiti
dijete od 9 godina!
266
00:13:53,470 --> 00:13:54,360
Da znam!
267
00:13:54,560 --> 00:13:56,060
da li ti Jer si lagao.
268
00:13:56,260 --> 00:13:57,280
Lagao si svima!
269
00:13:57,470 --> 00:13:58,540
Lagao si mi!
270
00:13:58,740 --> 00:14:00,280
Da, u redu, u redu.
271
00:14:00,480 --> 00:14:02,060
U redu, u pravu si.
272
00:14:02,260 --> 00:14:04,940
I znam što
učinila je neoprostivo,
273
00:14:05,130 --> 00:14:06,500
ali, čuj, kad ona
ubio te ljude--
274
00:14:06,700 --> 00:14:08,900
Narod?
275
00:14:09,100 --> 00:14:10,030
- [muca]
- Bio je to samo Nathan.
276
00:14:10,230 --> 00:14:12,250
Ne, mislim, da.
277
00:14:12,450 --> 00:14:14,550
Ona skoro s...
s Ethanom--
278
00:14:14,750 --> 00:14:17,080
Znaš što
Govorim o, zar ne?
279
00:14:17,280 --> 00:14:18,290
Kenny!
280
00:14:21,940 --> 00:14:23,300
Boyd.
281
00:14:23,500 --> 00:14:26,130
Što će se dogoditi
kad svi saznaju?
282
00:14:26,330 --> 00:14:27,570
Kad su Jim i Tabitha
283
00:14:27,770 --> 00:14:29,220
i Ethanova
cijela obitelj sazna?
284
00:14:29,420 --> 00:14:30,870
Da, u redu. Dobro...
285
00:14:33,080 --> 00:14:34,230
- Mi ćemo to riješiti.
- Ona je opasna.
286
00:14:34,420 --> 00:14:36,140
Boyd, ona pripada kutiji.
287
00:14:36,340 --> 00:14:39,100
dobro, dobro,
ona nije opasna.
288
00:14:39,300 --> 00:14:40,320
Ne više.
289
00:14:40,520 --> 00:14:42,100
U redu, hoćeš li
i dalje ovo govoriti
290
00:14:42,300 --> 00:14:43,840
ako je Ellis taj
zamalo ubila?
291
00:14:44,040 --> 00:14:45,020
Ona ne ide u kutiju.
292
00:14:45,220 --> 00:14:46,630
Ako stvarno želimo
shvati ovo--
293
00:14:46,830 --> 00:14:49,070
Hej, ona ne ide
u prokletoj kutiji, u redu!?
294
00:14:49,270 --> 00:14:53,200
Nitko drugi ne ide
u-- u jebenu kutiju!
295
00:14:53,400 --> 00:14:57,160
Oh u redu.
296
00:14:57,360 --> 00:15:00,900
Ja, uh... ja-ja-treba mi malo zraka.
297
00:15:01,100 --> 00:15:01,950
Moram...
298
00:15:02,150 --> 00:15:02,980
Boyd!
299
00:15:16,170 --> 00:15:17,090
Boyd.
300
00:15:19,000 --> 00:15:21,050
ne mogu...
301
00:15:21,250 --> 00:15:23,540
Boyd! Boyd! Vau, vau, vau,
Vau, Vau, Vau, Vau. hej
302
00:15:23,730 --> 00:15:26,280
hej jesi dobro
303
00:15:26,480 --> 00:15:27,320
Dečki, hajde!
304
00:15:27,520 --> 00:15:29,450
- [uzdahne]
- [Kenny] Isuse!
305
00:15:29,650 --> 00:15:33,370
[nejasan govor]
306
00:15:33,570 --> 00:15:34,500
hej
307
00:15:34,700 --> 00:15:35,710
Hej, uspori.
308
00:15:45,420 --> 00:15:47,250
Ne predugo, u redu?
309
00:15:47,450 --> 00:15:48,420
U redu.
310
00:15:52,690 --> 00:15:54,080
Hej ti.
311
00:15:55,690 --> 00:15:57,350
Pretpostavljate da je dan za pranje rublja?
312
00:15:57,550 --> 00:16:00,170
Samo pokušavam nabaviti stvari
natrag u neki osjećaj normale.
313
00:16:02,430 --> 00:16:05,100
Nikad nisam stigao čestitati
ti na zarukama.
314
00:16:05,300 --> 00:16:07,270
- Oh.
- Stvarno sam sretan zbog vas ljudi.
315
00:16:07,470 --> 00:16:10,580
Pa, u tom slučaju,
možda biste razmislili
316
00:16:10,780 --> 00:16:12,630
biti jedan od
moje djeveruše.
317
00:16:12,830 --> 00:16:14,060
Što?
318
00:16:14,260 --> 00:16:15,500
Ellis ne želi čekati.
319
00:16:15,700 --> 00:16:16,620
Mi ćemo...
320
00:16:18,580 --> 00:16:20,460
Dobivamo
oženjen ovdje.
321
00:16:20,660 --> 00:16:23,070
O moj Bože. Ozbiljno?
322
00:16:23,270 --> 00:16:24,420
Pravo?
323
00:16:24,620 --> 00:16:26,020
Ali mislim, to je...
324
00:16:27,590 --> 00:16:31,430
Pa bila bi mi čast
biti jedna od tvojih djeveruša.
325
00:16:31,630 --> 00:16:33,340
Zašto, hvala lijepo.
326
00:16:33,540 --> 00:16:34,950
[oboje se smiju]
327
00:16:35,150 --> 00:16:36,220
Vidio sam novog tipa vani.
328
00:16:36,420 --> 00:16:39,610
Elgin, da, on je, uh...
329
00:16:39,810 --> 00:16:41,210
Mislim da ima
teško vrijeme.
330
00:16:42,560 --> 00:16:44,390
Možda bih mogao razgovarati s njim?
331
00:16:45,830 --> 00:16:46,660
Stvarno?
332
00:16:46,860 --> 00:16:48,750
Da.
333
00:16:48,950 --> 00:16:50,610
Bilo je lijepo imati
ljudi to rade za mene.
334
00:16:52,480 --> 00:16:54,180
[kucanje]
335
00:16:59,580 --> 00:17:02,800
[kucanje]
336
00:17:07,500 --> 00:17:08,540
Bok.
337
00:17:10,110 --> 00:17:11,290
Što želiš?
338
00:17:12,640 --> 00:17:14,430
Bio sam zabrinut
o tebi.
339
00:17:14,630 --> 00:17:15,950
Drago mi je da si dobro.
340
00:17:16,150 --> 00:17:17,810
Pa, nisam baš
sretan s tobom.
341
00:17:19,290 --> 00:17:21,130
Mogu li ući?
342
00:17:21,330 --> 00:17:22,310
ne znam
343
00:17:22,510 --> 00:17:24,530
Hoćeš li
ukrasti još nešto?
344
00:17:24,730 --> 00:17:25,660
Rekao sam mu da ne smije.
345
00:17:25,860 --> 00:17:27,090
Rekao sam da ti se neće svidjeti.
346
00:17:27,290 --> 00:17:29,830
Pa, trebao si
rekao je to glasnije.
347
00:17:38,880 --> 00:17:40,450
Moja mama je rekla
pomogao si joj.
348
00:17:40,650 --> 00:17:42,320
Vani u šumi.
349
00:17:43,490 --> 00:17:44,810
Ona je fina dama.
350
00:17:45,010 --> 00:17:47,320
Imate sreće
imati takvu mamu.
351
00:17:49,500 --> 00:17:50,640
Što crtaš?
352
00:17:50,840 --> 00:17:52,210
Nove stvari.
353
00:17:52,410 --> 00:17:53,420
Kakve nove stvari?
354
00:17:53,620 --> 00:17:54,680
Stvari koje smo vidjeli.
355
00:17:56,290 --> 00:17:57,300
Ti i moja mama?
356
00:17:57,500 --> 00:17:58,680
Da. Da.
357
00:18:00,510 --> 00:18:01,690
Gdje ste otišli?
358
00:18:01,890 --> 00:18:03,610
Trebao bi ići sada,
359
00:18:03,810 --> 00:18:05,780
jer sam prilično zauzet.
360
00:18:07,300 --> 00:18:08,400
Dobro...
361
00:18:08,600 --> 00:18:10,650
Molim te samo idi!
362
00:18:14,570 --> 00:18:17,190
Našao sam ove u
ormar za skladištenje.
363
00:18:17,390 --> 00:18:18,480
Mislio sam da bi ti se mogli svidjeti.
364
00:18:31,710 --> 00:18:33,540
Žao mi je što sam te naljutio.
365
00:18:37,460 --> 00:18:38,550
U redu.
366
00:18:41,330 --> 00:18:42,380
Pozdrav.
367
00:18:47,640 --> 00:18:51,050
[nerazgovjetno brbljanje]
368
00:18:51,250 --> 00:18:52,050
hej
369
00:18:52,250 --> 00:18:53,480
Ti si Elgin, zar ne?
370
00:18:55,390 --> 00:18:56,530
Da. Julie?
371
00:18:56,730 --> 00:18:57,700
Da.
372
00:18:59,570 --> 00:19:00,610
Kako ti je tata?
373
00:19:02,530 --> 00:19:03,750
Uh, poprilično je potučen.
374
00:19:05,440 --> 00:19:07,630
Kristi, doktorica,
ona ga pokušava dobiti
375
00:19:07,830 --> 00:19:09,620
da se malo opusti.
376
00:19:13,890 --> 00:19:15,640
Dugo si ovdje?
377
00:19:15,840 --> 00:19:18,250
Uh, ne tako dugo.
378
00:19:18,450 --> 00:19:19,850
Nekako se osjeća
kao cijeli život.
379
00:19:25,640 --> 00:19:28,170
Vidi, znam da vjerojatno jesi
380
00:19:28,370 --> 00:19:30,870
tone ljudi vam govore
ovdje su ako želiš razgovarati,
381
00:19:31,070 --> 00:19:35,270
ali ja sam u blizini
ako želiš razgovarati.
382
00:19:35,460 --> 00:19:37,400
Vjerovali ili ne,
zapravo pomaže.
383
00:19:37,600 --> 00:19:38,570
[vrata se otvaraju]
384
00:19:38,770 --> 00:19:39,780
Cijenim to.
385
00:19:42,390 --> 00:19:44,190
Bok što ima?
Mislio sam da ti...
386
00:19:44,390 --> 00:19:45,190
Želim ići kući.
387
00:19:45,390 --> 00:19:47,270
U redu, pa, ca--
388
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
Mislim da je to moj znak.
389
00:19:54,540 --> 00:19:55,890
Bilo mi je drago upoznati te.
390
00:19:56,090 --> 00:19:57,230
Također.
391
00:19:58,890 --> 00:19:59,930
hej
392
00:20:01,330 --> 00:20:02,370
Ethane, čekaj.
393
00:20:03,940 --> 00:20:05,160
Dobro.
394
00:20:05,360 --> 00:20:06,860
A onda ćemo
učiniti drugu ruku.
395
00:20:07,060 --> 00:20:08,430
Kažem ti, dobro sam.
396
00:20:08,630 --> 00:20:10,910
Samo sam umorna, to je sve.
397
00:20:11,110 --> 00:20:12,650
Oh, s obzirom na tvoje
opsežna medicinska izobrazba
398
00:20:12,850 --> 00:20:14,820
Valjda nema ništa
za brigu, dakle.
399
00:20:18,470 --> 00:20:20,310
Sada pritisnite gore što jače možete.
400
00:20:20,510 --> 00:20:21,350
[gunđa]
401
00:20:21,550 --> 00:20:23,180
Dobro.
402
00:20:23,380 --> 00:20:24,750
Što je s ugrizima pauka?
403
00:20:24,950 --> 00:20:27,800
Imam paukove na sebi
kad sam bio vani u šumi.
404
00:20:28,000 --> 00:20:29,880
Uh, da.
Daj da vidim.
405
00:20:31,490 --> 00:20:32,630
Da vidimo.
406
00:20:32,830 --> 00:20:34,850
- Ima jedan ovdje.
- U redu.
407
00:20:35,050 --> 00:20:36,880
A tu je i...
408
00:20:37,800 --> 00:20:41,420
Ne izgledaju natečeno
ili upaljene, što je dobro.
409
00:20:41,620 --> 00:20:44,330
Uh, ali želiš li
reci mi o ovome?
410
00:20:44,530 --> 00:20:46,340
Što? Nije nista. Ja samo--
411
00:20:46,540 --> 00:20:47,510
Boyd!
412
00:20:47,710 --> 00:20:49,810
Samo sam ga ogrebao
na grani drveta.
413
00:20:53,420 --> 00:20:55,350
To je, um...
nije zaraženo,
414
00:20:55,540 --> 00:20:56,870
ali neka bude čisto, u redu?
415
00:20:57,070 --> 00:20:58,030
Da gospođo.
416
00:21:02,130 --> 00:21:04,350
Ti potresi,
jesu li se pogoršali?
417
00:21:04,550 --> 00:21:05,880
Dolaze i odlaze.
Nosim se s tim.
418
00:21:06,080 --> 00:21:08,580
Jeste li primijetili neki
simptomi osim drhtanja?
419
00:21:08,780 --> 00:21:09,880
Kao što je?
420
00:21:10,080 --> 00:21:12,230
Oštećenje vida,
ukočenost mišića--
421
00:21:12,430 --> 00:21:13,400
- Ne.
- Depresija?
422
00:21:14,880 --> 00:21:16,670
Kristi, svi ovdje
je depresivan.
423
00:21:16,870 --> 00:21:18,360
[izdahne smijeh]
424
00:21:20,060 --> 00:21:22,890
Znaš, sjećam se svog...
moj tata, dobio je--
425
00:21:23,670 --> 00:21:26,290
Počelo se petljati
svojim umom na kraju.
426
00:21:26,490 --> 00:21:27,990
Da, mislim da nije
sve što vam treba
427
00:21:28,190 --> 00:21:29,730
treba se brinuti upravo sada.
428
00:21:29,930 --> 00:21:31,600
Kognitivni hendikep
s Parkinsonovom bolešću
429
00:21:31,800 --> 00:21:34,780
ne događa se do puta
niz liniju, ako uopće.
430
00:21:34,980 --> 00:21:37,390
Zašto? Ima li nešto?
431
00:21:37,590 --> 00:21:38,870
Ne. Samo-- Samo sam znatiželjan.
432
00:21:39,070 --> 00:21:41,390
Kažem ti, dobro sam.
433
00:21:41,590 --> 00:21:42,470
Fino.
434
00:21:43,730 --> 00:21:45,440
Dobro, ali trebaš
da se odmorim, u redu?
435
00:21:45,640 --> 00:21:47,050
U tvom stanju,
ne možeš si priuštiti da budeš
436
00:21:47,250 --> 00:21:48,870
stavljajući dodatni stres
na vašem tijelu upravo sada.
437
00:21:51,570 --> 00:21:54,000
[smijeh]
438
00:21:56,880 --> 00:21:57,930
Boyd, što se događa?
439
00:21:58,130 --> 00:21:59,920
[smijeh]
Ništa! Žao mi je.
440
00:22:01,180 --> 00:22:04,280
Ideja koja
svatko ovdje može izbjeći
441
00:22:04,480 --> 00:22:06,590
stavljajući dodatni stres
na bilo što je samo--
442
00:22:06,790 --> 00:22:10,810
[smijeh]
Žao mi je. Žao mi je.
443
00:22:11,010 --> 00:22:13,900
[smijeh]
444
00:22:14,100 --> 00:22:15,290
Ovo je super.
445
00:22:15,490 --> 00:22:17,690
Uh, nije dobra ideja.
U redu.
446
00:22:17,890 --> 00:22:19,950
- Samo sjedi, u redu?
- Dođi!
447
00:22:20,150 --> 00:22:25,120
[nerazgovjetno brbljanje]
448
00:22:28,990 --> 00:22:30,130
[govori na kantonskom]
449
00:23:32,140 --> 00:23:33,760
[lupaju se vrata]
450
00:23:33,960 --> 00:23:36,030
zaboga,
nema doslovno nigdje
451
00:23:36,230 --> 00:23:37,500
u ovom gradu mogu biti sam.
452
00:23:39,060 --> 00:23:41,590
Čekaj malo.
Ti si vozač autobusa, zar ne?
453
00:23:43,850 --> 00:23:45,730
Žao mi je.
Bio je to dug dan.
454
00:23:45,930 --> 00:23:47,040
Ostani što duže
kako hoćeš, u redu?
455
00:23:47,240 --> 00:23:48,420
Samo ću...
456
00:23:54,300 --> 00:23:55,600
Taj dječak.
457
00:23:58,170 --> 00:24:00,520
Rekao mi je,
"Okrenuti se."
458
00:24:02,700 --> 00:24:03,650
Molio me.
459
00:24:05,180 --> 00:24:06,220
Nisam slušao.
460
00:24:12,050 --> 00:24:13,490
Kada?
461
00:24:15,840 --> 00:24:16,890
Što?
462
00:24:19,670 --> 00:24:20,800
Kad te je pitao
okrenuti autobus?
463
00:24:22,240 --> 00:24:24,150
Je li bilo prije
ili nakon što si vidio drvo?
464
00:24:25,760 --> 00:24:26,720
Nakon.
465
00:24:28,240 --> 00:24:31,070
Oh, dobro, onda
već si bio sjeban.
466
00:24:32,860 --> 00:24:34,430
očito,
kad jednom vidiš drvo,
467
00:24:34,630 --> 00:24:36,170
tada je sve,
znaš.
468
00:24:36,370 --> 00:24:37,920
[puše malinu]
469
00:24:38,110 --> 00:24:39,790
Da, ne bih
potrošiti previše vremena
470
00:24:39,990 --> 00:24:41,480
udarajući se
za taj dio.
471
00:24:42,950 --> 00:24:45,010
Ti ljudi.
472
00:24:45,210 --> 00:24:47,660
Ušli su u moj autobus.
473
00:24:47,860 --> 00:24:49,750
Moj je posao bio nabaviti ih
kamo su išli.
474
00:24:49,950 --> 00:24:51,060
U redu,
reci mi nešto.
475
00:24:51,260 --> 00:24:54,670
Radi tvoja zabava sažaljenja
doći s glazbom? Hm?
476
00:24:54,870 --> 00:24:57,200
Hoćete li poslužiti
sendviči za prste?
477
00:24:57,390 --> 00:24:59,070
Gle, nije
tvoja krivnja!
478
00:24:59,270 --> 00:25:00,280
U redu?
479
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
Mislim, ako želiš
osjećam se kao govno, dobro,
480
00:25:03,840 --> 00:25:08,550
ali osjećam se kao govno
jer ti je život sjeban.
481
00:25:08,750 --> 00:25:10,120
Ne nosite okolo
hrpa razmišljanja o krivnji
482
00:25:10,320 --> 00:25:11,600
koju si upropastio
bilo čiji drugi.
483
00:25:11,800 --> 00:25:14,510
Osim toga, bez uvrede...
484
00:25:15,770 --> 00:25:16,950
...vozili su se autobusom.
485
00:25:18,770 --> 00:25:20,600
Njihovi životi nisu mogli biti
tako sjajno za početak.
486
00:25:23,690 --> 00:25:25,040
Bila je to loša šala.
Oprosti.
487
00:25:29,960 --> 00:25:33,050
[smijeh]
488
00:25:34,960 --> 00:25:37,310
Znaš da nisam ni bio
trebao voziti taj dan?
489
00:25:39,660 --> 00:25:41,930
Prihvatio sam taj posao
da platim svoju diplomu.
490
00:25:44,190 --> 00:25:46,320
Prošli mjesec sam konačno
platio moju školarinu.
491
00:25:48,320 --> 00:25:51,470
Bio sam spreman za predaju
moja obavijest i pomislio sam,
492
00:25:51,670 --> 00:25:54,030
zašto ne ostati još nekoliko tjedana?
493
00:25:54,230 --> 00:25:56,940
Ostavite nešto dodatno sa strane
pa se mogu liječiti.
494
00:25:58,330 --> 00:26:00,990
Krenite na mali izlet
i slaviti.
495
00:26:02,430 --> 00:26:05,650
Ja zaslužujem
mala nagrada, zar ne?
496
00:26:08,650 --> 00:26:10,090
Je li ovo ono što zaslužujem?
497
00:26:16,740 --> 00:26:18,620
Prodao sam svoju tvrtku
neposredno prije nego sam stigao ovamo.
498
00:26:21,230 --> 00:26:23,750
Napokon postigao jednu stvar
Radio sam cijeli život za.
499
00:26:27,890 --> 00:26:29,190
Dobiti što
zaslužujemo.
500
00:26:36,110 --> 00:26:37,820
Mm.
501
00:26:38,020 --> 00:26:39,170
[stenje]
502
00:26:39,370 --> 00:26:40,990
Ah, ne može lakše.
503
00:26:41,190 --> 00:26:42,120
Da.
504
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Jim?
505
00:27:02,310 --> 00:27:05,270
[šuškanje]
506
00:27:08,450 --> 00:27:10,200
Bok.
507
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
hej
508
00:27:11,960 --> 00:27:13,410
Žao mi je,
Nisam te čuo da si ušao.
509
00:27:15,020 --> 00:27:16,640
Tko si ti?
510
00:27:16,840 --> 00:27:18,640
Ja sam Marielle.
Bio sam u autobusu.
511
00:27:18,840 --> 00:27:21,250
Oh.
512
00:27:21,450 --> 00:27:22,780
Ne brini, ja sam medicinska sestra.
513
00:27:22,980 --> 00:27:26,070
Samo sam pomagao
Kristi popisuje zalihe.
514
00:27:27,510 --> 00:27:29,170
Hm, tražim svog muža?
515
00:27:29,370 --> 00:27:31,090
Jim?
516
00:27:31,290 --> 00:27:33,040
Otišao je malo prije.
517
00:27:34,870 --> 00:27:35,910
Hvala vam.
518
00:27:39,000 --> 00:27:40,050
[nerazgovjetno brbljanje]
519
00:27:40,250 --> 00:27:41,230
Ovo ide u drugu pohranu.
520
00:27:41,430 --> 00:27:42,440
U redu.
521
00:27:45,140 --> 00:27:46,710
Jime.
522
00:27:46,910 --> 00:27:48,750
Što radiš dušo?
Trebala bi se odmarati.
523
00:27:50,100 --> 00:27:51,850
Trebamo razgovarati.
524
00:27:52,050 --> 00:27:53,070
U redu.
525
00:27:53,270 --> 00:27:54,720
Ovdje.
526
00:27:54,920 --> 00:27:57,760
[Tian-Chen] Uzmi, uzmi više.
Uzmi više. Da.
527
00:27:59,020 --> 00:28:00,150
Isus.
528
00:28:01,500 --> 00:28:02,460
[smijeh]
529
00:28:04,810 --> 00:28:07,690
Ležao sam tamo cijelu noć
misleći da ću umrijeti,
530
00:28:07,890 --> 00:28:09,990
a ja sam samo zadržao
pitajući se "zašto?"
531
00:28:11,860 --> 00:28:13,700
Zašto taj put
dovesti nas ovamo?
532
00:28:13,900 --> 00:28:16,390
Koji je kurac
poenta svega ovoga?
533
00:28:16,590 --> 00:28:19,010
[Randall] Whoa, whoa, whoa,
ne možeš samo uzeti ove stvari!
534
00:28:19,210 --> 00:28:20,270
Ne pripada tebi!
535
00:28:20,470 --> 00:28:22,130
hej Idi! Sada!
536
00:28:23,440 --> 00:28:24,350
Jebeni ljudi.
537
00:28:27,440 --> 00:28:29,320
Jebeni lešinari.
538
00:28:29,520 --> 00:28:31,970
Jeste li znali Kristi's
zaručnik je bio u tom autobusu?
539
00:28:33,050 --> 00:28:33,890
Što?
540
00:28:34,090 --> 00:28:35,980
Da.
541
00:28:36,180 --> 00:28:38,680
I o čemu ste govorili
žice nisu spojene?
542
00:28:38,880 --> 00:28:39,770
To nije moguće.
543
00:28:39,970 --> 00:28:41,070
Ne ne,
Govorim ti--
544
00:28:41,270 --> 00:28:44,020
O, ne, nije to.
Znam, vjerujem ti.
545
00:28:45,540 --> 00:28:49,160
To je samo tamo
nema šanse da...
546
00:28:51,420 --> 00:28:54,480
Kada gradimo
novi rollercoaster,
547
00:28:54,680 --> 00:28:57,650
mi ga dizajniramo da radi stvari
to izgleda nemoguće,
548
00:28:57,850 --> 00:28:59,310
jer što više
čini se nemoguće,
549
00:28:59,510 --> 00:29:02,170
što je reakcija ti jača
dobiti od ljudi koji ga voze.
550
00:29:03,950 --> 00:29:06,040
Znam kako ovo zvuči,
ali što ako...
551
00:29:07,000 --> 00:29:11,530
...što ako je sve ovo osmišljeno
samo da vidimo kako ćemo reagirati?
552
00:29:12,530 --> 00:29:16,310
Mislim, što ako je sve ovo nešto
vrsta sjebanog eksperimenta?
553
00:29:20,100 --> 00:29:21,410
Radio je radio.
554
00:29:24,500 --> 00:29:25,420
Ne.
555
00:29:25,620 --> 00:29:27,380
Uspostavili smo kontakt s nekim.
556
00:29:27,580 --> 00:29:29,210
Pa zašto je onda
svi samo stoje--
557
00:29:29,410 --> 00:29:30,420
Jer oni ne znaju.
558
00:29:33,070 --> 00:29:34,390
Pravo kao oluja
ulazio,
559
00:29:34,580 --> 00:29:36,130
baš kao što smo bili
završiti stvari,
560
00:29:36,330 --> 00:29:38,780
čuo sam glas. Čovjek.
561
00:29:38,980 --> 00:29:41,220
Zato sam i došao
trčeći natrag ovamo.
562
00:29:41,420 --> 00:29:43,050
On-on me je upozorio, Tabitha.
563
00:29:43,250 --> 00:29:46,310
Ili mi prijetio.
ne znam koji,
564
00:29:46,510 --> 00:29:48,310
ali znao je moje ime,
565
00:29:48,510 --> 00:29:50,050
a on je rekao
ne bi trebao kopati,
566
00:29:50,250 --> 00:29:52,570
a onda samo tako,
kuća nam se srušila.
567
00:29:54,570 --> 00:29:56,930
Misliš da je nečiji
gleda nas?
568
00:29:57,130 --> 00:29:57,930
Sve što znam je...
569
00:29:58,130 --> 00:29:59,580
- [gunđa]
- Med.
570
00:30:02,140 --> 00:30:04,370
Sve što znam je
571
00:30:04,570 --> 00:30:06,240
netko se popeo
drugi kraj tog radija
572
00:30:06,440 --> 00:30:07,500
i razgovarali su sa mnom.
573
00:30:08,980 --> 00:30:09,890
[Tian-Chen]
Tamo.
574
00:30:11,590 --> 00:30:13,240
Je li to još netko čuo?
575
00:30:14,900 --> 00:30:16,370
Glas na radiju?
576
00:30:20,250 --> 00:30:21,820
[izdahne]
577
00:30:34,520 --> 00:30:35,960
Ti si na potezu, Boyde...
578
00:30:37,960 --> 00:30:39,400
ali moram reći...
579
00:30:41,270 --> 00:30:42,880
vaše mogućnosti
ne izgledaj sjajno.
580
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
Ovo nije stvarno.
581
00:30:48,670 --> 00:30:50,190
nisi ovdje
582
00:30:51,190 --> 00:30:53,290
Želiš razgovarati o
što može, a što ne može biti stvarno?
583
00:30:53,490 --> 00:30:55,070
To je dio
na što se želiš usredotočiti?
584
00:30:57,550 --> 00:30:59,510
Da, ne znam.
585
00:30:59,710 --> 00:31:01,560
Imam malog tajanstvenog dječaka
586
00:31:01,760 --> 00:31:04,520
slanje ljudi kroz
čarobno drveće u šumi,
587
00:31:04,720 --> 00:31:06,220
moje ruke
ne trese se više,
588
00:31:06,420 --> 00:31:08,480
ali sada imam jebene gliste
ispod moje kože.
589
00:31:08,680 --> 00:31:11,650
Dakle, da, da, možda je to tako
dio o kojem bismo trebali razgovarati!
590
00:31:14,690 --> 00:31:18,220
Ili... kako bi bilo da razgovaramo o tome
što ti je zapravo na umu?
591
00:31:21,000 --> 00:31:24,410
Kako ćete točno reći
Kenny da mu je Sara ubila tatu?
592
00:31:24,610 --> 00:31:26,500
Nije ga ubila.
593
00:31:26,700 --> 00:31:28,850
Otvorila je vrata.
Krumpir, pot-ah-to.
594
00:31:29,050 --> 00:31:30,330
Misliš da će Kenny
zanimati se
595
00:31:30,530 --> 00:31:31,970
u sitnicama točno
što se dogodilo?
596
00:31:37,020 --> 00:31:38,070
Da te pitam nešto.
597
00:31:41,160 --> 00:31:43,070
Koja je tu korist
ako Kenny zna?
598
00:31:45,030 --> 00:31:46,910
Da si mu lagao.
Vi ste ga izdali.
599
00:31:47,110 --> 00:31:48,430
- Nisam...
- Saznao si istinu
600
00:31:48,630 --> 00:31:50,650
o tome kako mu je otac umro.
Ne samo da si poštedio život
601
00:31:50,850 --> 00:31:52,870
odgovorne osobe,
dao si joj svoje povjerenje,
602
00:31:53,070 --> 00:31:54,000
tvoje prijateljstvo.
603
00:31:54,200 --> 00:31:55,870
Sve je ovo bilo
tvoja jebena ideja!
604
00:31:56,070 --> 00:31:59,360
Ma daj, Boyd. Stvarno?
605
00:31:59,560 --> 00:32:01,480
To je loša forma
okriviti mrtve.
606
00:32:03,260 --> 00:32:05,010
On će razumjeti.
607
00:32:05,210 --> 00:32:06,360
Napravio sam što sam morao.
608
00:32:06,560 --> 00:32:07,540
Bila je vrijedna!
609
00:32:07,740 --> 00:32:09,540
Ona--
Možda je još uvijek vrijedna!
610
00:32:09,740 --> 00:32:14,070
O da,
ona bi mogla biti vrlo vrijedna.
611
00:32:14,270 --> 00:32:17,900
Zbog čega trebate
drži svoja jebena usta zatvorena.
612
00:32:18,100 --> 00:32:20,590
Mislim, od koje je vrijednosti
istina Kennyju upravo sada?
613
00:32:20,790 --> 00:32:23,030
Što, misliš da će biti
bolje kad sazna?
614
00:32:23,230 --> 00:32:26,110
Ili ćete jednostavno biti rasterećujući
teret vlastite krivnje?
615
00:32:28,160 --> 00:32:30,470
Oh covjece.
616
00:32:30,670 --> 00:32:33,480
Nekako si mrtav
učinio te još većim šupkom.
617
00:32:33,680 --> 00:32:36,390
Lideri ponekad moraju
donosi teške odluke, Boyde.
618
00:32:36,590 --> 00:32:38,180
Ti od svih ljudi ovo znaš.
619
00:32:38,380 --> 00:32:39,700
Što, želiš biti
svačiji prijatelj?
620
00:32:39,900 --> 00:32:42,180
Idi i budi novi barmen.
Navodno ima slobodnog mjesta.
621
00:32:42,380 --> 00:32:44,400
Ali ako želiš
vodi ove ljude kući,
622
00:32:44,600 --> 00:32:47,440
ponekad moraš
donijeti usranu odluku.
623
00:32:48,270 --> 00:32:50,540
Pokušao sam ti ovo reći prije,
nisi slušao.
624
00:32:50,740 --> 00:32:52,230
Slušaj me sad.
625
00:32:55,400 --> 00:32:56,670
Neću mu lagati.
626
00:32:59,410 --> 00:33:01,280
Što je ono Ellis rekao?
627
00:33:03,800 --> 00:33:06,410
Što se tiče te stvari
koje svi drže?
628
00:33:10,770 --> 00:33:12,160
To si ti
sada Kennyju.
629
00:33:14,420 --> 00:33:18,080
Ti si otac
Kenny više nema.
630
00:33:19,600 --> 00:33:21,730
Što mislite da se događa
kad to odneseš?
631
00:33:24,260 --> 00:33:26,610
Slomljeni ljudi ne
preživjeti ovdje, Boyd.
632
00:33:28,610 --> 00:33:29,930
Nije dobro vrijeme, Jim.
633
00:33:30,120 --> 00:33:31,230
Znaš zašto sam ovdje.
634
00:33:31,430 --> 00:33:33,450
Da mi zahvališ za
čuvati svoju djecu
635
00:33:33,650 --> 00:33:36,020
kad si pobjegao
kao seronja?
636
00:33:36,220 --> 00:33:38,240
Moramo razgovarati o
kako ćemo ovo riješiti.
637
00:33:38,440 --> 00:33:40,110
Riješiti što?
638
00:33:40,310 --> 00:33:41,940
Čuli ste glas
na radiju.
639
00:33:42,140 --> 00:33:43,490
Znam da jesi.
640
00:33:48,890 --> 00:33:50,150
Odjebi ovamo.
641
00:34:03,820 --> 00:34:06,660
Stavit ću ovo
što je moguće delikatnije.
642
00:34:06,860 --> 00:34:09,740
Koliko si jebeno glup?
643
00:34:11,130 --> 00:34:12,230
Što?
644
00:34:12,430 --> 00:34:14,100
Želiš znati ako
čuo sam nešto?
645
00:34:14,300 --> 00:34:15,490
Da, čuo sam.
646
00:34:15,690 --> 00:34:17,710
čuo sam
neki sablasni drkadžija
647
00:34:17,910 --> 00:34:19,150
upozoriti te na tvoju ženu
648
00:34:19,350 --> 00:34:22,410
20 minuta prije
kuća ti se srušila.
649
00:34:22,610 --> 00:34:27,370
To znači da ih ima
ljudi vani koji nas mogu vidjeti.
650
00:34:27,570 --> 00:34:31,720
I koji dio tebe
misli da je to dobar znak?
651
00:34:32,670 --> 00:34:35,470
Shvaćaš li što se dogodilo
ovdje nakon što si pobjegao?
652
00:34:35,670 --> 00:34:38,210
Jebena svjetla su eksplodirala.
653
00:34:38,410 --> 00:34:40,560
Jedan od mojih ljudi
skoro oslijepio.
654
00:34:40,760 --> 00:34:42,780
Ako stvarno postoji
gledaju li nas ljudi,
655
00:34:42,980 --> 00:34:45,220
sigurni su kao govno
ne pomažu nam.
656
00:34:45,420 --> 00:34:46,740
Što misliš
učinit će ako saznaju
657
00:34:46,940 --> 00:34:49,130
znamo za njih? ha?
658
00:34:49,330 --> 00:34:52,050
I to pod pretpostavkom
to je zapravo bila osoba
659
00:34:52,250 --> 00:34:53,650
na drugom kraju
linije.
660
00:34:55,830 --> 00:34:58,670
Postoje stvari
ovdje okolo ta šetnja
661
00:34:58,870 --> 00:35:00,750
i razgovarati kao mi,
662
00:35:00,950 --> 00:35:04,530
dok ti ne priđu
i iščupati si jebenu utrobu.
663
00:35:06,450 --> 00:35:07,880
Kako znaš
nije bio jedan od njih?
664
00:35:09,540 --> 00:35:12,540
- ja--
- Ne kažem da to zanemarite.
665
00:35:14,720 --> 00:35:16,420
Ali ti već
probudio nadu ljudima
666
00:35:16,620 --> 00:35:17,680
s tvojom prokletom kulom.
667
00:35:17,880 --> 00:35:19,560
Razlog više...
668
00:35:19,760 --> 00:35:21,590
Da zadržimo našu jebu
usta zatvorena.
669
00:35:22,680 --> 00:35:24,330
Dok ne saznamo više.
670
00:35:27,770 --> 00:35:29,300
Gdje je radio?
671
00:35:30,990 --> 00:35:32,610
Što?
672
00:35:32,810 --> 00:35:34,140
Što se dogodilo s radiom?
673
00:35:34,340 --> 00:35:35,430
[izdahne]
674
00:35:38,390 --> 00:35:40,450
Straga je.
675
00:35:40,650 --> 00:35:42,800
Dobilo je malo
propao tijekom oluje.
676
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
U redu.
677
00:35:44,950 --> 00:35:47,630
Učini mi uslugu i nemoj
sve dok ti ne kažem--
678
00:35:47,830 --> 00:35:49,720
[Randall] Hej!
Koji kurac radiš?
679
00:35:49,920 --> 00:35:51,200
Oh, jebote.
680
00:35:51,400 --> 00:35:52,460
- [čovjek] Hej, smiri se.
- Jebote!
681
00:35:52,660 --> 00:35:54,230
Nemoj mi govoriti
jebeno se smiri!
682
00:35:56,580 --> 00:35:57,590
[gunđanje]
683
00:35:57,790 --> 00:35:59,070
Ne diraj moje sranje!
684
00:35:59,270 --> 00:36:00,510
Razumi me?
685
00:36:00,710 --> 00:36:02,200
hej
Što se događa?
686
00:36:03,460 --> 00:36:05,820
Prošao je kroz moju torbu.
687
00:36:06,020 --> 00:36:08,740
[ruga se]
Ti me zajebavaš?
688
00:36:08,940 --> 00:36:12,130
U redu, pogledaj, ako je ovo
radit ćeš, ti ćeš...
689
00:36:12,330 --> 00:36:14,870
Dovoljno! U redu? Dovoljno!
690
00:36:15,070 --> 00:36:18,620
Ovo funkcionira samo ako
drži se podalje od mojih sranja. Razdoblje.
691
00:36:18,810 --> 00:36:19,880
Imamo način
raditi stvari ovdje.
692
00:36:20,080 --> 00:36:21,230
To je dobro za tebe.
693
00:36:21,430 --> 00:36:22,450
Imam način
raditi stvari, također.
694
00:36:22,640 --> 00:36:23,750
diraš moje stvari,
695
00:36:23,950 --> 00:36:25,660
udarit ću
jebeno sranje iz tebe.
696
00:36:26,740 --> 00:36:27,750
Jesmo li jasni?
697
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
Dobro.
698
00:36:42,020 --> 00:36:43,280
Boyd je rekao da si mu spasio život.
699
00:36:48,720 --> 00:36:50,940
To-- to nisam bio ja,
bilo je, hm...
700
00:36:56,600 --> 00:36:57,860
Teško je za objasniti.
701
00:36:59,950 --> 00:37:02,000
- [pročišćava grlo]
- Rekao je da čujete glasove.
702
00:37:05,830 --> 00:37:09,620
Rekao je da zato
pokušao si ubiti Ethana,
703
00:37:09,820 --> 00:37:12,270
a kako ti
završio ubivši Nathana.
704
00:37:14,840 --> 00:37:18,850
Kako glas
unutar tvoje glave
705
00:37:19,050 --> 00:37:20,850
uvjeriti vas da učinite
nešto kao to?
706
00:37:21,050 --> 00:37:22,900
Mislim, ne bi li ti bio prvi
mišljeno biti
707
00:37:23,100 --> 00:37:24,590
da gubiš
tvoj um
708
00:37:24,790 --> 00:37:26,500
ili to možda
to je bila loša ideja?
709
00:37:27,980 --> 00:37:29,600
Ne razumiješ.
710
00:37:29,800 --> 00:37:32,780
Pa pomozi mi razumjeti.
711
00:37:32,980 --> 00:37:37,690
Jer ja stvarno
želim vjerovati
712
00:37:37,890 --> 00:37:39,440
da je Boyd u pravu
o tebi.
713
00:37:39,630 --> 00:37:42,660
Želim ga poduprijeti,
714
00:37:42,860 --> 00:37:44,870
ali ljudi će poludjeti
kad saznaju za tebe.
715
00:37:46,870 --> 00:37:49,400
I to ne boli samo tebe.
To boli Boyda.
716
00:37:49,600 --> 00:37:51,490
Razumiješ?
717
00:37:51,690 --> 00:37:54,360
I ne mogu
neka se to dogodi.
718
00:37:54,560 --> 00:37:55,750
Dakle, pomozi mi.
719
00:37:57,530 --> 00:37:58,450
Molim.
720
00:38:03,800 --> 00:38:07,060
Sara, uvijek sam mislio
tebe kao prijatelja.
721
00:38:09,590 --> 00:38:12,640
A moja mama...
moja mama te obožava.
722
00:38:12,840 --> 00:38:14,990
Moja mama uvijek
mislio o tebi kao, kao,
723
00:38:15,190 --> 00:38:16,810
kćer koju nikada nije imala.
724
00:38:20,160 --> 00:38:22,430
Uvjeri me da ne znaš
zaslužuju ići u okvir.
725
00:38:22,630 --> 00:38:23,560
ne mogu
726
00:38:25,560 --> 00:38:27,470
Misliš li
Želim ovo?
727
00:38:32,040 --> 00:38:35,010
Boyd mi je dao priliku...
728
00:38:35,210 --> 00:38:37,090
koju nisam zaslužio.
729
00:38:38,920 --> 00:38:41,580
Zahvalan sam
njemu za to.
730
00:38:41,780 --> 00:38:43,320
drago mi je
Moram pomoći.
731
00:38:44,750 --> 00:38:45,880
Ali sada sam se vratio.
732
00:38:47,190 --> 00:38:51,770
I učinio sam stvari
Ne mogu poništiti.
733
00:38:51,970 --> 00:38:54,030
Možemo pomoći!
734
00:38:54,230 --> 00:38:55,900
Možemo pomoći u izradi
ljudi razumiju.
735
00:38:56,100 --> 00:38:58,600
Znaš,
možemo to napraviti.
736
00:38:58,800 --> 00:39:01,820
Sara, ovaj grad je
tako teško svima,
737
00:39:02,020 --> 00:39:05,950
i znam da si mislio
da si našao način da...
738
00:39:09,650 --> 00:39:11,270
Znam da je bilo užasno,
739
00:39:11,470 --> 00:39:12,920
znam to
bilo je neoprostivo,
740
00:39:13,120 --> 00:39:15,970
ali ako možemo
učiniti da ljudi razumiju
741
00:39:16,170 --> 00:39:17,620
zašto jesi
stvari koje si učinio,
742
00:39:17,820 --> 00:39:19,000
- možda bismo mogli, znaš...
- Kenny!
743
00:39:20,220 --> 00:39:21,400
Stop.
744
00:39:24,570 --> 00:39:26,530
Tamo je nesto
Moram ti reći.
745
00:39:29,970 --> 00:39:32,020
[nerazgovjetno brbljanje]
746
00:39:34,760 --> 00:39:35,800
jesi dobro
747
00:39:40,110 --> 00:39:41,160
Čuo sam za
borba.
748
00:39:42,510 --> 00:39:43,950
Doći će.
Uvijek to rade.
749
00:39:44,150 --> 00:39:45,560
[izdahne]
Ne ovaj.
750
00:39:45,760 --> 00:39:48,390
Znam njegov tip.
751
00:39:48,590 --> 00:39:51,170
Sve je osobni napad,
prokleta bitka.
752
00:39:54,870 --> 00:39:55,870
Pa možda...
753
00:39:58,520 --> 00:40:00,660
Možda se promijenimo
pravila malo.
754
00:40:00,860 --> 00:40:03,010
Samo polako
zajedničko dijeljenje. Možda mi...
755
00:40:03,210 --> 00:40:06,570
Možda mu samo damo cijelo
krilo proklete kuće!
756
00:40:08,180 --> 00:40:09,490
Nisam na to mislio.
757
00:40:10,750 --> 00:40:11,630
Mislim, ne pomaže...
758
00:40:11,830 --> 00:40:12,840
Oh, jebeš ovo!
759
00:40:15,500 --> 00:40:17,380
Vau, što to radiš?
760
00:40:17,580 --> 00:40:18,990
Idem popričati
s našim malim prijateljem.
761
00:40:19,190 --> 00:40:20,410
Donna!
762
00:40:22,280 --> 00:40:23,990
Digni se.
763
00:40:24,190 --> 00:40:25,040
Što?
764
00:40:25,230 --> 00:40:26,950
Uzmi svoje sranje.
765
00:40:27,150 --> 00:40:29,810
Ne sviđaju ti se pravila ovdje,
možeš živjeti negdje drugdje.
766
00:40:32,080 --> 00:40:33,640
Odjebi odavde.
767
00:40:34,730 --> 00:40:35,700
- Isuse!
- [ljudi dašću]
768
00:40:35,900 --> 00:40:37,000
Odjebi!
769
00:40:37,200 --> 00:40:38,130
U redu.
770
00:40:40,780 --> 00:40:42,040
U redu.
771
00:40:44,050 --> 00:40:45,450
Želiš mi reći
kamo idemo?
772
00:40:45,650 --> 00:40:46,700
Vidjet ćete.
773
00:40:54,880 --> 00:40:55,930
Dođi.
774
00:40:57,970 --> 00:40:59,060
- Dođi!
- Dolazim.
775
00:41:05,150 --> 00:41:06,030
Pa, ne želim
ljudi bulje u to
776
00:41:06,230 --> 00:41:07,080
kad jedu.
777
00:41:07,280 --> 00:41:08,940
Ne mogu reći da te krivim.
778
00:41:15,210 --> 00:41:16,640
Dobrodošli u svoj novi dom.
779
00:41:18,080 --> 00:41:18,920
Što?
780
00:41:19,110 --> 00:41:20,780
Skoči gore.
781
00:41:26,170 --> 00:41:27,180
[ruga se]
782
00:41:36,580 --> 00:41:37,930
[izdahne]
783
00:41:40,880 --> 00:41:41,840
[gunđa]
784
00:41:45,240 --> 00:41:48,030
Sada, ovo ovdje je talisman
iz kuće Matthewsovih.
785
00:41:48,230 --> 00:41:50,950
Neće biti
treba li ga više.
786
00:41:51,150 --> 00:41:54,600
Što ćeš htjeti učiniti
je objesiti na prozor.
787
00:41:54,800 --> 00:41:57,520
I želite napraviti
Prokleto siguran da ostaje tamo,
788
00:41:57,720 --> 00:41:59,740
jer ako padne dolje na
bilo koje točke tijekom noći
789
00:41:59,940 --> 00:42:01,650
i jedan od onih
stvari ulaze unutra,
790
00:42:01,850 --> 00:42:04,790
neće biti važno ako
imaš desetak takvih.
791
00:42:04,990 --> 00:42:08,650
Ako su na podu kod
ta točka, oni su samo kamenje.
792
00:42:12,660 --> 00:42:14,000
Završio si sa zamahom
tvoj kurac okolo?
793
00:42:16,180 --> 00:42:16,930
Iznijeli ste svoje.
794
00:42:17,130 --> 00:42:18,980
Ne.
795
00:42:19,170 --> 00:42:21,010
Ne vidim,
Mislim da nemam.
796
00:42:23,010 --> 00:42:25,720
Ne želiš nikoga
gledam kroz tvoje sranje, dobro,
797
00:42:25,920 --> 00:42:27,590
ali bit ću jebem
ako te pustim da povrijediš
798
00:42:27,790 --> 00:42:29,320
više od mojih ljudi.
Razumiješ li to?
799
00:42:32,720 --> 00:42:36,240
[smijeh] Stvarno ne znaš
shvati što se ovdje događa.
800
00:42:37,850 --> 00:42:39,740
Čak i nakon
sve što si vidio,
801
00:42:39,930 --> 00:42:43,820
još uvijek ne možete procesuirati činjenicu
da je ovo zapravo stvarno.
802
00:42:45,730 --> 00:42:47,180
Sada, gledajući kao ti
nemoj mi se činiti
803
00:42:47,380 --> 00:42:49,830
najsjajniji
jebenih žarulja,
804
00:42:50,030 --> 00:42:52,700
Kladim se u to
traje dulje od većine.
805
00:42:52,900 --> 00:42:55,100
Dakle, sada možete živjeti ovdje.
806
00:42:55,300 --> 00:42:56,670
Bez zastora na prozoru.
807
00:42:56,860 --> 00:42:59,490
Možete vidjeti
sve što se događa.
808
00:42:59,690 --> 00:43:02,180
Svake večeri te stvari dolaze.
809
00:43:03,450 --> 00:43:05,800
Stvarno nema izlaza.
810
00:43:11,370 --> 00:43:13,190
Sretno.
811
00:43:36,390 --> 00:43:37,910
[žena]
Ispričajte me?
812
00:43:39,700 --> 00:43:41,580
Šerif Boyd, zar ne?
813
00:43:41,780 --> 00:43:43,150
Da, oprosti, ja ne, uh...
814
00:43:43,350 --> 00:43:44,100
Tillie.
815
00:43:44,300 --> 00:43:45,670
Tillie. Bok.
816
00:43:45,870 --> 00:43:46,670
- Bok, da.
- Bok.
817
00:43:46,870 --> 00:43:47,930
Bio sam u autobusu.
818
00:43:48,130 --> 00:43:49,590
Da.
819
00:43:49,790 --> 00:43:52,070
Ovo, uh, nije bilo baš tako
moja omiljena destinacija.
820
00:43:52,270 --> 00:43:53,980
[smijeh]
821
00:43:54,180 --> 00:43:57,860
ja tebe samu razumijem
imao malu avanturu.
822
00:43:58,060 --> 00:44:00,900
Da, jesam. Žao mi je.
Morat ćete me ispričati.
823
00:44:01,100 --> 00:44:02,730
moram ići
razgovaraj s mojim zamjenikom.
824
00:44:02,930 --> 00:44:04,950
Nećete ga naći unutra.
825
00:44:05,150 --> 00:44:07,250
Upravo sam ga vidio kako ide
prema toj medicinskoj zgradi.
826
00:44:25,830 --> 00:44:26,750
ja, uh...
827
00:44:28,840 --> 00:44:30,270
... otišao tražiti
ti u crkvi.
828
00:44:35,230 --> 00:44:36,450
Znaš,
prije nego što smo došli ovdje...
829
00:44:39,890 --> 00:44:42,940
...Mislim da nisam niti jednom
sjetiti se da sam vidio mamu kako plače.
830
00:44:46,110 --> 00:44:48,340
Vidio bih je ljutu.
Vidio bih da je tvrdoglava.
831
00:44:48,540 --> 00:44:49,770
Vidio bih je frustriranu.
832
00:44:51,470 --> 00:44:55,470
A sada svaki
jedna noć...
833
00:44:57,470 --> 00:45:00,400
...čujem je kako jeca
u njenoj sobi,
834
00:45:00,600 --> 00:45:03,260
jer je uvjerena
da je ona kriva...
835
00:45:04,960 --> 00:45:06,920
da kad bi imala
bio sam ovdje sa svojim tatom...
836
00:45:08,830 --> 00:45:11,140
da on ne bi imao
izašao iz podruma...
837
00:45:16,010 --> 00:45:18,320
...i ne bi otvorio
vrata kroz koja te stvari mogu ući.
838
00:45:23,320 --> 00:45:24,850
Ali nije
otvorio je vrata, je li?
839
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
Ne.
840
00:45:32,460 --> 00:45:33,510
Znao si.
841
00:45:36,340 --> 00:45:37,860
Saznao sam
noć prije mog odlaska.
842
00:45:39,300 --> 00:45:40,390
Kenny--
843
00:45:40,590 --> 00:45:43,830
nemoj
Ne diraj me jebote!
844
00:45:44,030 --> 00:45:45,490
Htio sam ti reći.
845
00:45:45,690 --> 00:45:47,220
Kada ste točno bili
planiraš mi reći?
846
00:45:52,920 --> 00:45:54,270
Ona ide u kutiju.
847
00:45:56,010 --> 00:45:56,980
Ne.
848
00:45:57,180 --> 00:45:58,460
Ona ide u jebenu kutiju!
849
00:45:58,650 --> 00:45:59,670
Kenny--
850
00:45:59,870 --> 00:46:01,200
Ubila je mog tatu!
851
00:46:01,400 --> 00:46:04,720
Rastrgali su ga na komade
i znao si!
852
00:46:04,920 --> 00:46:06,420
Jebeno si znao!
853
00:46:06,620 --> 00:46:08,410
Kenny, molim te, Kenny.
854
00:46:09,590 --> 00:46:11,030
Li--
855
00:46:11,230 --> 00:46:12,850
[značka zvecka]
856
00:46:15,640 --> 00:46:17,330
Gledaj svoju jebenu šesticu.
857
00:46:19,030 --> 00:46:26,040
♪♪♪
858
00:46:37,140 --> 00:46:44,060
♪♪♪
859
00:46:46,580 --> 00:46:53,540
♪♪♪
860
00:46:56,540 --> 00:47:00,540
Preuzeto sa www.titlovi.com
57844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.