Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,532
[Narrator] Previously onFrom...
2
00:00:10,662 --> 00:00:11,663
This was Meghan's favorite spot.
3
00:00:11,794 --> 00:00:12,925
You'll bury me next
to them, right?
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,016
Of course.
Frank. The box. I can't do it.
5
00:00:16,146 --> 00:00:17,365
How do you think people
are gonna react
6
00:00:17,495 --> 00:00:18,931
when you let Frank go?
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,411
Aren't you supposed
to be talking to me
8
00:00:20,542 --> 00:00:21,934
about the virtues of mercy?
9
00:00:22,065 --> 00:00:23,240
Is that what you'd prefer?
10
00:00:23,371 --> 00:00:24,850
Hey, I'd prefer
not to put a broken man
11
00:00:24,981 --> 00:00:29,551
in a fucking box to be torn
apart when the sun goes down!
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,683
[Father] But you built a
guillotine in the town square.
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
What do you think happens
when people realize
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,600
you lack the conviction
to use it?
15
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
You take that and you make
whatever life you can out there.
16
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
[Jade] So, you're telling me
I'm in a town I can't leave
17
00:00:41,780 --> 00:00:43,652
and that every night monsters
come from the forest.
18
00:00:43,782 --> 00:00:47,090
[Screams]
19
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
[Kenny] No one is trying
to be cruel to you.
20
00:00:49,092 --> 00:00:50,398
But you need to
understand what's going on.
21
00:00:50,528 --> 00:00:52,356
Oh God. Tobey?
22
00:00:52,487 --> 00:00:53,488
[Ethan] What are you doing?
23
00:00:53,618 --> 00:00:55,577
I'm checking to see
if they've moved.
24
00:00:55,707 --> 00:00:57,753
-If what moved?
-The trees.
25
00:00:57,883 --> 00:01:00,538
Have you seen the boy who lives
out here? We're friends.
26
00:01:00,669 --> 00:01:01,974
[Victor] If you see that friend
of yours,
27
00:01:02,105 --> 00:01:04,455
tell him Victor says hello.
28
00:01:04,586 --> 00:01:06,892
Sara... just tell me
what you did.
29
00:01:07,023 --> 00:01:08,198
[Sara] I left the door open.
30
00:01:08,329 --> 00:01:10,113
[Weeping]
31
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
All newcomers have to decide
where they're gonna live:
32
00:01:12,594 --> 00:01:14,552
here in Colony House
or down in the town.
33
00:01:14,683 --> 00:01:17,381
It's just part of
how we do things here.
34
00:01:17,512 --> 00:01:20,036
I'd like to take the both
of you, show you around.
35
00:01:20,167 --> 00:01:20,950
Well, I wanna come.
36
00:01:21,081 --> 00:01:22,169
This is about all of us, right?
37
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
-I wanna see.
-We need you to stay here
38
00:01:23,909 --> 00:01:24,997
here and be with Ethan.
39
00:01:25,128 --> 00:01:27,217
Three, two, one.
40
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
Why are you doing this?
You guys barely know us.
41
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
It's just what we do.
42
00:01:30,742 --> 00:01:32,309
[Boyd] Are you living
in town or Colony House?
43
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
Town.
44
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
-Julie.
-Colony House.
45
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
-Why are you doing this?
-[Donna] Girl made her choice.
46
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
[Frank] I appreciate everything
you're trying to do for me.
47
00:01:41,623 --> 00:01:43,842
But the only two things that I
love in this world are gone.
48
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
I wanna see my girls again.
49
00:01:46,062 --> 00:01:47,411
[Screaming]
50
00:01:53,113 --> 00:01:57,726
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
51
00:02:02,644 --> 00:02:07,866
♪ When I was just
A little boy♪
52
00:02:07,997 --> 00:02:10,086
♪ I asked
My father♪
53
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
♪ "What will I be?"♪
54
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
♪ "Will I
Be handsome?"♪
55
00:02:16,614 --> 00:02:18,660
♪ "Will I
Be rich?"♪
56
00:02:18,790 --> 00:02:22,533
♪ Here's what
He said to me♪
57
00:02:22,664 --> 00:02:26,494
♪ Que sera, sera♪
58
00:02:26,624 --> 00:02:31,455
♪ Whatever will be
Will be♪
59
00:02:31,586 --> 00:02:35,981
♪ The future's
Not ours to see♪
60
00:02:36,112 --> 00:02:40,203
♪ Que sera, sera♪
61
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
♪ What will be,
Will be ♪
62
00:02:53,260 --> 00:02:58,047
♪ Now I have
Children of my own♪
63
00:02:58,178 --> 00:03:00,702
♪ They ask
Their father♪
64
00:03:00,832 --> 00:03:04,053
♪ "What will I be?"♪
65
00:03:04,184 --> 00:03:06,447
♪ "Will I be pretty?"♪
66
00:03:06,577 --> 00:03:09,058
♪ "Will I
Be rich?"♪
67
00:03:09,189 --> 00:03:13,497
♪ I tell them
Tenderly♪
68
00:03:13,628 --> 00:03:16,979
♪ Que sera, sera♪
69
00:03:17,109 --> 00:03:21,766
♪ Whatever will be,
Will be♪
70
00:03:21,897 --> 00:03:26,554
♪ The future's not ours
To see♪
71
00:03:26,684 --> 00:03:30,427
♪ Que sera, sera♪
72
00:03:31,646 --> 00:03:36,041
♪ What will be, will be♪
73
00:03:36,172 --> 00:03:39,001
♪ Que sera, sera♪
74
00:03:40,220 --> 00:03:43,266
[Song continues, fades]
75
00:03:53,755 --> 00:03:56,453
[Dog barking in distance]
76
00:04:02,677 --> 00:04:06,333
-[Birds singing]
-[Dog barking in distance]
77
00:04:20,129 --> 00:04:26,875
♪
78
00:04:36,014 --> 00:04:39,104
[Gasps]
79
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
You know how sometimes
you dream and you forget,
80
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
but then, later,
you start to remember,
81
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
and you realize
that it wasn't a dream
82
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
and that all of it
maybe really happens?
83
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
Uh, um...
84
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
I think I'm starting
to remember things,
85
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
things that I
thought were dreams.
86
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
I made you a drawing.
87
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
You can keep it
if you want.
88
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
Well, good morning,
sleepy head.
89
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
It's about
time you woke up.
90
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
Can I have
my pillow back?
91
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
Your--
Oh, I'm so sorry.
92
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
Someone just gave this to me
last night. I didn't realize.
93
00:05:29,981 --> 00:05:31,940
Oh, no. It's totally fine.
I just want to take a nap
94
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
and it's sort of like a security
blanket for me, you know?
95
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
Yeah, I totally get it.
I'm sorry again.
96
00:05:36,901 --> 00:05:38,294
Don't even
worry about it.
97
00:05:38,425 --> 00:05:40,992
Mi pillow, su pillow,
or something.
98
00:05:41,123 --> 00:05:43,386
Her name's Meredith.
99
00:05:45,736 --> 00:05:48,217
Oh, the pillow.
You named your pillow.
100
00:05:48,348 --> 00:05:49,871
Uh-huh.
101
00:05:50,001 --> 00:05:51,742
The things that matter to you
should always have names.
102
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
Yeah, totally.
103
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
You know,
it's kinda funny,
104
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
I have a shirt
just like that.
105
00:06:00,447 --> 00:06:01,709
Oh, I know, I got this
out of your suitcase.
106
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
What?
107
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
You don't mind, do you?
108
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
We share
everything here.
109
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
I guess not.
110
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
Thanks for taking
care of Meredith.
111
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
[Exhales]
Jesus.
112
00:06:46,928 --> 00:06:50,148
[Quiet weeping]
113
00:06:50,279 --> 00:06:54,065
[Sobbing]
114
00:06:54,196 --> 00:06:57,547
[Sobbing]
115
00:07:01,203 --> 00:07:03,510
[Sobbing]
116
00:07:07,862 --> 00:07:10,038
[Sobbing]
117
00:07:11,996 --> 00:07:14,564
[Speaks Cantonese]
118
00:07:16,000 --> 00:07:17,437
[Speaks Cantonese]
119
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
Hey.
120
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
You sleep?
121
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
Yeah, I think so.
I made some tea.
122
00:07:38,806 --> 00:07:39,502
Let's get some light in here.
123
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
Oh, please no. Not yet.
124
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
Okay.
125
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
I used to love
this time of morning.
126
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
I remember.
127
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
Sometimes he'd stop crying just
as the sun was coming up.
128
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
It was like he was saying...
129
00:08:02,307 --> 00:08:04,962
[Sobbing]
130
00:08:05,093 --> 00:08:06,921
"You've been up all night;
my work here is done."
131
00:08:07,051 --> 00:08:09,227
[Weeping]
132
00:08:09,358 --> 00:08:11,229
[Sobbing]
133
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
Do you think
we're being punished?
134
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
Why would you say that?
135
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
Jim, I'm drinking tea
out of a dead woman's mug,
136
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
in a place
that can't possibly exist...
137
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
in a house where
another child died.
138
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
Julie's off doing
God knows what.
139
00:08:41,956 --> 00:08:42,739
What are we gonna do?
140
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
I don't know.
141
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
Are you crying, Mom?
142
00:08:47,483 --> 00:08:49,920
[Clearing throat]
143
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
No, honey.
I just-- I just have a headache.
144
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
[Jim]
Come here.
145
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
Sit in my lap.
146
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
I miss Julie.
147
00:08:57,972 --> 00:08:58,886
[Exhales]
148
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
[Jim] Hey, why don't we
go down to that diner?
149
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
The sheriff said they serve
a big community breakfast
150
00:09:05,675 --> 00:09:07,242
there every morning.
What do you say? You hungry?
151
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
-Yeah.
-All right.
152
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
-Let's do that.
-That's a great idea.
153
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
Yeah, you can--
154
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
you can go and-and
bring me something back.
155
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
What are you gonna do?
156
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
I, um...
I'm going to...
157
00:09:22,997 --> 00:09:23,867
I'm going to unpack.
158
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
Just organize our stuff.
159
00:09:26,435 --> 00:09:27,349
-You sure?
-[Tabitha] Yeah.
160
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
Okay. Saddle up, partner.
Let's go get some pancakes.
161
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
You think they'll
have pancakes?
162
00:09:36,576 --> 00:09:38,969
[Jim] Well, I've never been
to a diner that didn't.
163
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
[Ethan] What are you gonna get?
164
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
[Jim] Guess I'll have
to look at the menu.
165
00:09:44,975 --> 00:09:47,195
[Grunts]
166
00:09:50,502 --> 00:09:51,982
[Breathing heavily]
167
00:10:02,514 --> 00:10:04,821
[Breathing heavily]
168
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
[Ethan] Do you think
they'll have whipped cream?
169
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
[Jim] Uh, well,
we'll soon find out.
170
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
Hi, Sheriff!
171
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
Uh, morning. Where are you two
fine gentlemen heading?
172
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
Oh, we're just off
to get breakfast.
173
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
What's in the cart?
174
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
Uh, nothing.
Just, uh, some supplies.
175
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
Gotta go over to the church,
take 'em to Father Khatri.
176
00:10:37,985 --> 00:10:39,900
Do you need help?
177
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
No, thanks.
You should hurry on now.
178
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
Mrs. Liu is very strict
about breakfast hours.
179
00:10:44,556 --> 00:10:45,514
Don't wanna miss it.
180
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
All right.
You have a good day.
181
00:10:46,820 --> 00:10:48,822
-[Boyd] Take care now.
-[Ethan] Okay.
182
00:10:52,739 --> 00:10:55,437
[The Monkees' "Last Train to
Clarksville" plays]
183
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
Hi there.
184
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
We were hoping you'd
come by today.
185
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
Mrs. Liu always likes to try
186
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
and make something special
for our newcomers.
187
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
Ah, that's-- Thank you.
That's very nice.
188
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
It's appreciated.
189
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
-I'm Sara.
-Jim Matthews.
190
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
And you must be Ethan.
191
00:11:17,764 --> 00:11:19,679
I heard all about
your heroic adventure
192
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
out in the woods
the other night.
193
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
Come on, you guys can sit
at our very special VIP table.
194
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
Do you have pancakes?
195
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
I'll have to check
with the boss and see.
196
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
Mrs. Liu
is kind of a genius.
197
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
She could probably
make a Salisbury steak
198
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
from a tire iron.
199
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
Liu...
200
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
she's the one with
the husband the...
201
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
the other night
in the clinic?
202
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
Right.
Yeah, that was... um...
203
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
-I'm sorry, I shouldn't--
-No.
204
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
-I shouldn't...
-No, it's okay.
205
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
I, um...
206
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
I should go check
on those pancakes.
207
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
Told you they'd have pancakes.
208
00:12:11,643 --> 00:12:12,949
[Sighs]
209
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
They don't
leave much, do they?
210
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
Just make sure he's
buried with his family.
211
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
Yeah.
212
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
You're not coming
back for the service?
213
00:12:29,487 --> 00:12:31,881
[Chuckles]
214
00:12:32,969 --> 00:12:34,405
I'm sorry, is something funny?
215
00:12:36,494 --> 00:12:38,192
You gonna mention
in your little service
216
00:12:38,322 --> 00:12:39,454
how you're the one
who wanted him dead?
217
00:12:42,239 --> 00:12:43,371
Feel better now?
218
00:12:44,328 --> 00:12:46,548
Hm?
219
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
Just bring back the cart
when you're done.
220
00:12:55,339 --> 00:12:57,820
Uh, Jade?
221
00:13:00,127 --> 00:13:01,084
Jade.
222
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
I, uh...
223
00:13:04,784 --> 00:13:06,568
I knocked on your door to get
you for some breakfast.
224
00:13:09,179 --> 00:13:10,441
What are you doing out here?
225
00:13:13,836 --> 00:13:15,011
I wanna show you something.
226
00:13:16,839 --> 00:13:18,710
That? That's, uh...
That's empty.
227
00:13:18,841 --> 00:13:20,582
Yeah. That's kinda the point.
Come on.
228
00:13:23,367 --> 00:13:24,238
Okay.
229
00:13:27,458 --> 00:13:29,852
I thought it was some kind
of CGI party trick.
230
00:13:29,983 --> 00:13:31,375
There was this--
they were right here,
231
00:13:31,506 --> 00:13:34,161
there was this weird fucking
symbol right on the ceiling.
232
00:13:34,291 --> 00:13:36,380
And over here, right?
This is where the body was.
233
00:13:36,511 --> 00:13:39,644
It was a guy right here.
Dead, right?
234
00:13:39,775 --> 00:13:43,344
Fucking half-crushed
by this giant--
235
00:13:43,474 --> 00:13:46,477
giant boulder thing!
And then, he starts screaming!
236
00:13:47,914 --> 00:13:49,132
Don't. No, come on.
237
00:13:49,263 --> 00:13:50,655
Don't look at me like I'm
fucking crazy, okay?
238
00:13:50,786 --> 00:13:51,700
I know what I saw!
239
00:13:51,831 --> 00:13:54,355
I'm not. I'm not.
It's just...
240
00:13:54,485 --> 00:13:57,140
Look, the first couple days
can be really tough,
241
00:13:57,271 --> 00:13:58,141
for everyone.
242
00:13:58,272 --> 00:13:59,621
No, no, no!
243
00:13:59,751 --> 00:14:00,665
It's like your
brain can't really
244
00:14:00,796 --> 00:14:01,753
understand
what's going on and--
245
00:14:01,884 --> 00:14:04,278
Listen, I wasn't
hallucinating, okay?
246
00:14:04,408 --> 00:14:06,236
Trust me, I've done
a fuck ton of drugs,
247
00:14:06,367 --> 00:14:08,282
I know what hallucinations
feel like. This was different.
248
00:14:08,412 --> 00:14:10,153
It was here
and then it wasn't.
249
00:14:11,981 --> 00:14:14,331
I have a pretty healthy
imagination, okay?
250
00:14:14,462 --> 00:14:16,246
I mean, I built
a software company
251
00:14:16,377 --> 00:14:18,509
based on nothing
but imagination. But this?
252
00:14:18,640 --> 00:14:20,207
None of this is...
253
00:14:22,992 --> 00:14:26,866
There has got
to be an explanation
254
00:14:26,996 --> 00:14:29,651
and none of you fucking people
seem to be looking for it.
255
00:14:32,393 --> 00:14:37,180
Okay. Um, why don't we go back
to the sheriff's station?
256
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
'Kay? I wanna show you
something now. Come on.
257
00:14:42,142 --> 00:14:43,012
Come on.
258
00:14:50,280 --> 00:14:52,108
[Speaks Cantonese]
259
00:14:53,805 --> 00:14:56,286
Whoa.
260
00:14:56,417 --> 00:14:57,287
[Jim]
What do you say?
261
00:14:57,418 --> 00:14:58,723
Thank you!
262
00:14:58,854 --> 00:15:00,508
Enjoy!
263
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
Oh, I'll-- I'll just take
a little bit of his, thanks.
264
00:15:11,214 --> 00:15:12,563
[Speaks Cantonese]
265
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
-[Jim] Pretty good, huh?
-Yeah.
266
00:15:20,006 --> 00:15:22,312
See? Not everything's
so bad here, huh?
267
00:15:24,880 --> 00:15:26,186
Do we live here now?
268
00:15:26,316 --> 00:15:28,362
No, no.
269
00:15:28,492 --> 00:15:33,019
No. Uh, we're just here
for a little bit.
270
00:15:33,149 --> 00:15:35,935
You know what? Think of it
like, um... like a vacation.
271
00:15:36,065 --> 00:15:38,024
I think it's probably a quest.
272
00:15:39,373 --> 00:15:40,330
What?
273
00:15:40,461 --> 00:15:42,332
Like a hero's quest?
274
00:15:42,463 --> 00:15:45,074
Like Norman had to go on
to the Lake of Tears?
275
00:15:45,205 --> 00:15:48,382
We probably have to save
somebody if we want to go home.
276
00:15:48,512 --> 00:15:50,906
That's what Norman had to do.
277
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
Yeah, you might be
onto something there.
278
00:15:53,039 --> 00:15:55,563
Sometimes I pretend
that's where Thomas went.
279
00:15:58,305 --> 00:15:59,480
What?
280
00:15:59,610 --> 00:16:02,439
That he's on a magical quest,
281
00:16:02,570 --> 00:16:05,355
and if I try,
I can help him save the kingdom.
282
00:16:08,358 --> 00:16:09,316
Is that right?
283
00:16:15,583 --> 00:16:17,498
Um...
Look, uh...
284
00:16:17,628 --> 00:16:19,543
I'm gonna go to
the restroom for a moment.
285
00:16:19,674 --> 00:16:21,763
You just sit here and hang
tight, okay? I'll be right back.
286
00:16:21,893 --> 00:16:23,199
Hang tight.
287
00:16:26,507 --> 00:16:27,682
Excuse me,
where's the, uh...
288
00:16:34,950 --> 00:16:37,605
[Breathing unsteadily]
289
00:16:42,436 --> 00:16:45,787
[Breathing unsteadily]
290
00:16:45,917 --> 00:16:48,007
[Weeping]
291
00:16:49,965 --> 00:16:51,619
[sniffles loudly]
292
00:16:51,749 --> 00:16:53,403
[Exhales]
293
00:16:53,534 --> 00:17:03,152
♪
294
00:17:04,501 --> 00:17:06,286
[Breathing unsteadily]
295
00:17:09,376 --> 00:17:10,725
[Sighs]
296
00:17:32,790 --> 00:17:34,140
Four inches.
297
00:17:35,315 --> 00:17:36,185
What?
298
00:17:36,316 --> 00:17:37,099
The trees,
299
00:17:37,230 --> 00:17:38,883
they've moved four inches.
300
00:17:39,014 --> 00:17:41,060
Is that good or bad?
301
00:17:41,190 --> 00:17:43,410
They're close,
so it's bad.
302
00:17:43,540 --> 00:17:45,542
Should we tell somebody?
303
00:17:45,673 --> 00:17:47,196
Oh, I don't think
they'll understand.
304
00:17:49,111 --> 00:17:51,026
There's something
I need to show you,
305
00:17:51,157 --> 00:17:52,419
something very important.
306
00:17:54,725 --> 00:17:57,076
You remember the boy
that you were talking about?
307
00:17:57,206 --> 00:17:58,729
The one
that lives outside?
308
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
Is that him?
309
00:18:07,042 --> 00:18:08,348
Who drew this?
310
00:18:08,478 --> 00:18:10,480
I did.
311
00:18:10,611 --> 00:18:11,873
But it's in crayon.
312
00:18:12,003 --> 00:18:13,179
So?
313
00:18:14,441 --> 00:18:15,485
You're a grown-up.
314
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
Is it him or not?
315
00:18:21,012 --> 00:18:22,144
That's him.
316
00:18:27,062 --> 00:18:28,846
What's wrong?
317
00:18:31,066 --> 00:18:32,981
That means he was real.
318
00:18:33,112 --> 00:18:34,896
Hey.
319
00:18:35,026 --> 00:18:36,419
Hey!
320
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
It's okay, Dad.
321
00:18:39,030 --> 00:18:39,944
[Mumbles]
322
00:18:40,075 --> 00:18:41,076
Let me see that.
323
00:18:41,207 --> 00:18:42,556
-I'm sorry.
-Hold on.
324
00:18:42,686 --> 00:18:44,035
-[Victor] I wasn't--
-Hold on.
325
00:18:44,166 --> 00:18:45,254
What is this?
What're you doing?
326
00:18:45,385 --> 00:18:46,908
Excuse me.
327
00:18:47,038 --> 00:18:49,563
Dad, stop!
What are you doing?
328
00:18:49,693 --> 00:18:51,478
-Dad!
-You don't come near him.
329
00:18:51,608 --> 00:18:53,001
You don't talk to him.
Do you understand me?
330
00:18:53,132 --> 00:18:54,394
I would never
do anything...
331
00:18:54,524 --> 00:18:56,657
The only thing you say
right now is "Yes." Okay?
332
00:18:56,787 --> 00:18:58,398
-I'm sorry.
-He's a kid.
333
00:18:58,528 --> 00:19:00,530
Stay the fuck
away from him.
334
00:19:00,661 --> 00:19:02,228
Dad!
335
00:19:06,667 --> 00:19:08,147
Why'd you do that?
336
00:19:10,888 --> 00:19:11,933
Time to go.
337
00:19:15,066 --> 00:19:16,459
Come on.
Let's go.
338
00:19:20,681 --> 00:19:23,118
[diners speaking quietly]
339
00:19:23,249 --> 00:19:26,295
[Breathing unsteadily]
340
00:19:28,993 --> 00:19:30,386
[Breathing unsteadily]
341
00:19:30,517 --> 00:19:33,433
There you are. Been looking
everywhere for you.
342
00:19:33,563 --> 00:19:34,564
What's wrong?
343
00:19:36,305 --> 00:19:40,179
Um, I think maybe
I made a mistake.
344
00:19:44,574 --> 00:19:45,923
It was hard for me too
at first.
345
00:19:47,664 --> 00:19:48,839
Tell you a secret--
346
00:19:50,276 --> 00:19:51,277
It helped once I figured out
347
00:19:51,407 --> 00:19:52,452
how to get my clothes
back from Trudy.
348
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
How did you know that--
349
00:19:55,194 --> 00:19:56,412
Well, she's wearing
a new T-shirt
350
00:19:56,543 --> 00:19:59,459
and I know she didn't
order that online so...
351
00:19:59,589 --> 00:20:01,330
[Chuckles]
352
00:20:02,723 --> 00:20:03,898
Come on.
353
00:20:05,465 --> 00:20:06,988
Up, up, up.
354
00:20:07,118 --> 00:20:08,424
[Giggles]
355
00:20:14,387 --> 00:20:18,042
Take it easy on that leg or
you're gonna pop a stitch.
356
00:20:18,173 --> 00:20:20,001
You shouldn't have done that.
357
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
Victor's my friend.
358
00:20:23,657 --> 00:20:24,701
Look, I'm sorry.
359
00:20:24,832 --> 00:20:26,573
Just leave me alone.
360
00:20:42,153 --> 00:20:43,720
[Fatima] You see that
one right there?
361
00:20:43,851 --> 00:20:45,635
-Which one?
-The black one, right there.
362
00:20:45,766 --> 00:20:48,290
-Uh, yes.
-That one is Armani.
363
00:20:48,421 --> 00:20:50,640
It belonged to this guy
Charlie, from Duluth.
364
00:20:50,771 --> 00:20:54,688
Oh, God, he was
this amazing cross-dresser.
365
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
Oh, he was so beautiful
and funny.
366
00:20:57,168 --> 00:20:59,997
Ah! Anyway, when he--
367
00:21:01,216 --> 00:21:03,523
[Clearing throat]
Well, Trudy got her hands on it,
368
00:21:03,653 --> 00:21:05,220
and now she's always
trying to hide it,
369
00:21:05,351 --> 00:21:07,222
so she doesn't have
to share it with anybody.
370
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
Since you're
on laundry detail...
371
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
It's up for grabs.
372
00:21:10,312 --> 00:21:13,141
It's up for grabs!
Here, put it on.
373
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
I've never worn
Armani before.
374
00:21:15,404 --> 00:21:16,797
Well, I think Charlie
would agree
375
00:21:16,927 --> 00:21:19,060
it would look much better
on you than it does on Trudy.
376
00:21:19,190 --> 00:21:21,149
Stop it.
377
00:21:21,280 --> 00:21:23,456
[Gasping]
Ms. Matthews!
378
00:21:23,586 --> 00:21:24,761
[Laughing]
379
00:21:24,892 --> 00:21:26,676
It looks nice!
380
00:21:26,807 --> 00:21:28,417
What?
381
00:21:31,812 --> 00:21:33,030
If you want,
I can go talk--
382
00:21:33,161 --> 00:21:34,380
No, it's fine.
I got it.
383
00:21:40,690 --> 00:21:42,301
Hey.
384
00:21:43,693 --> 00:21:45,260
Hi.
385
00:21:45,391 --> 00:21:47,741
What are you doing up here?
386
00:21:47,871 --> 00:21:51,440
Well, I found
your sweater in my bag.
387
00:21:56,793 --> 00:21:57,968
We miss you.
388
00:22:01,232 --> 00:22:02,538
I miss you guys. too.
389
00:22:06,412 --> 00:22:08,196
Then come back with me.
390
00:22:09,502 --> 00:22:12,548
Honey, this is not a prison.
You can leave whenever you want.
391
00:22:12,679 --> 00:22:13,810
We'll...
[Sighing]
392
00:22:13,941 --> 00:22:15,551
We'll talk to Donna about,
393
00:22:15,682 --> 00:22:18,467
you know, you made a mistake,
that you've changed your mind.
394
00:22:18,598 --> 00:22:19,642
I did...
395
00:22:21,731 --> 00:22:22,602
Why do you
always do that?
396
00:22:22,732 --> 00:22:24,168
Do what?
397
00:22:24,299 --> 00:22:25,953
You make it seem
like poor, stupid Julie
398
00:22:26,083 --> 00:22:27,737
doesn't understand
what she's doing
399
00:22:27,868 --> 00:22:29,739
and that everything
will just be okay
400
00:22:29,870 --> 00:22:32,176
once I admit that I was wrong,
like I always have to do.
401
00:22:32,307 --> 00:22:33,961
No. I didn't say that.
I didn't say that.
402
00:22:34,091 --> 00:22:35,354
Yeah. You know what?
Forget it.
403
00:22:35,484 --> 00:22:36,442
I really don't
want to do this.
404
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
Hey, hey, hey, hey,
Julie. Julie.
405
00:22:38,922 --> 00:22:41,011
We have no idea
where we are,
406
00:22:41,142 --> 00:22:42,273
how we got here.
407
00:22:42,404 --> 00:22:44,667
We have to stick
together as a family.
408
00:22:45,973 --> 00:22:47,714
Are you kidding me?
409
00:22:47,844 --> 00:22:49,237
You're seriously
gonna stand there
410
00:22:49,368 --> 00:22:50,717
and lecture me about family?
411
00:22:51,892 --> 00:22:53,154
I knew.
412
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
I knew what you
and Dad were planning.
413
00:22:55,896 --> 00:22:57,680
I knew all about the divorce
414
00:22:57,811 --> 00:22:59,682
and how this whole trip
was just one last hurrah
415
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
before you sat us
down to break the news.
416
00:23:01,554 --> 00:23:03,773
So stop treating me
like I'm a child.
417
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
Okay, okay, Julie.
418
00:23:08,256 --> 00:23:09,605
You're right.
419
00:23:12,129 --> 00:23:16,177
Look, your father and I
love each other very much.
420
00:23:16,307 --> 00:23:18,614
We love you and
Ethan very, very much.
421
00:23:18,745 --> 00:23:20,921
Thomas is dead!
Okay?
422
00:23:21,051 --> 00:23:23,010
And I know that it's hard,
423
00:23:23,140 --> 00:23:25,578
and I know that you lost,
but we all lost.
424
00:23:25,708 --> 00:23:28,319
You have two other kids!
425
00:23:28,450 --> 00:23:30,321
Why aren't we
enough for you?
426
00:23:30,452 --> 00:23:32,367
It's not that simple!
It's not that simple!
427
00:23:32,498 --> 00:23:34,282
I can't do this right now.
Please, I--
428
00:23:34,413 --> 00:23:37,154
I'm not trying to make
this more di-- I'm sorry.
429
00:23:45,902 --> 00:23:47,469
[Door slams]
430
00:23:51,908 --> 00:23:53,214
-I'll make sure she gets it.
-[Tabitha] Yeah. Yeah.
431
00:23:56,130 --> 00:23:57,218
[Jade] What the fuck is this?
432
00:23:57,348 --> 00:23:59,742
[Kenny] This,
near as we could guess,
433
00:23:59,873 --> 00:24:00,526
is where you and
your friend were driving
434
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
when you reached the tree.
435
00:24:02,397 --> 00:24:04,268
But the RV that
the family came in?
436
00:24:04,399 --> 00:24:05,835
They were driving here.
437
00:24:05,966 --> 00:24:07,141
-Okay.
-Me and my parents,
438
00:24:07,271 --> 00:24:08,925
we were in Austin, Texas.
439
00:24:09,056 --> 00:24:11,275
Kristi, the medic?
She was in Detroit.
440
00:24:12,625 --> 00:24:15,279
Every single one of these pins
is a different resident
441
00:24:15,410 --> 00:24:17,456
who drove in from
a different location.
442
00:24:17,586 --> 00:24:19,675
Yet somehow
we all ended up here.
443
00:24:22,548 --> 00:24:25,202
That is fucking impossible.
444
00:24:25,333 --> 00:24:26,116
[Chuckling] Yeah.
445
00:24:31,470 --> 00:24:33,297
[Laughs]
446
00:24:33,428 --> 00:24:35,169
[Snorts]
Okay.
447
00:24:35,299 --> 00:24:36,605
All right.
Well, see?
448
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
That's the difference
between you and me.
449
00:24:38,520 --> 00:24:40,479
-I don't do impossible.
-Right.
450
00:24:40,609 --> 00:24:44,526
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
451
00:24:46,093 --> 00:24:49,313
Someone is doing this,
452
00:24:49,444 --> 00:24:51,881
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
453
00:24:52,012 --> 00:24:54,623
Well, then you're
gonna lose your mind. Okay?
454
00:24:54,754 --> 00:24:57,278
Because that's what happens
to people who can't adapt.
455
00:24:57,408 --> 00:24:58,932
[Stammers]
They can't bend,
456
00:24:59,062 --> 00:25:02,326
so eventually they break.
Jade, look,
457
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
every new person who comes
here just assumes
458
00:25:04,503 --> 00:25:06,766
that it's just the monsters
they have to be afraid of,
459
00:25:06,896 --> 00:25:07,810
but that's not
the hardest part.
460
00:25:09,551 --> 00:25:13,120
It's what this
place does to you,
461
00:25:13,250 --> 00:25:17,820
what it makes you
think and feel,
462
00:25:17,951 --> 00:25:20,040
what it makes you question
about every single thing
463
00:25:20,170 --> 00:25:22,825
that you think you know,
and-and if you can't if you--
464
00:25:22,956 --> 00:25:26,089
[Static hisses]
465
00:25:26,220 --> 00:25:28,004
Yeah, it does
that sometimes.
466
00:25:28,135 --> 00:25:30,529
Look, I'm just
trying to tell you,
467
00:25:30,659 --> 00:25:31,573
if-if you can't
understand that...
468
00:25:33,662 --> 00:25:36,273
What are you...?
Wait, where are you going?
469
00:25:37,797 --> 00:25:38,754
Jade!
470
00:25:48,068 --> 00:25:49,635
Well, you look how I feel.
471
00:25:51,811 --> 00:25:52,942
[Sighs]
472
00:25:53,073 --> 00:25:54,770
Ethan's mad at me.
473
00:25:54,901 --> 00:25:55,945
Why?
474
00:25:57,425 --> 00:25:58,687
I, uh...
475
00:26:02,038 --> 00:26:03,562
I thought you
were gonna unpack.
476
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
Yeah, I was.
But I went to see Julie.
477
00:26:08,523 --> 00:26:09,698
How'd that go?
478
00:26:11,570 --> 00:26:12,919
Well, as well
as you'd expect.
479
00:26:17,358 --> 00:26:18,751
She knows.
480
00:26:20,013 --> 00:26:21,580
What?
481
00:26:21,710 --> 00:26:23,233
She knows about
the fucking divorce, Jim.
482
00:26:23,364 --> 00:26:24,583
She fucking knows.
483
00:26:29,109 --> 00:26:30,501
Everything's gonna be okay.
484
00:26:30,632 --> 00:26:32,068
Oh, please
stop saying that.
485
00:26:32,199 --> 00:26:33,243
What do you want me to say?
486
00:26:33,374 --> 00:26:34,549
I don't know!
487
00:26:34,680 --> 00:26:35,681
Say that-that you're--
488
00:26:35,811 --> 00:26:39,119
that you're hurt,
that you're scared.
489
00:26:39,249 --> 00:26:41,643
that this is all so fucked that
you have no idea what to do,
490
00:26:41,774 --> 00:26:44,951
because I am walking around,
reminding myself to breathe,
491
00:26:45,081 --> 00:26:47,127
and every time
you talk about
492
00:26:47,257 --> 00:26:50,478
how things are going to be okay,
it makes the rest of us feel
493
00:26:50,609 --> 00:26:51,871
that we're doing
something wrong.
494
00:26:52,001 --> 00:26:53,829
That's not fair!
495
00:26:53,960 --> 00:26:56,745
[Scoffs]
Fair?
496
00:26:56,876 --> 00:27:00,575
I'm sorry, what part of the last
14 months have been fair?
497
00:27:00,706 --> 00:27:02,751
[Jim] I'm tryin' to keep
a grip on things here.
498
00:27:02,882 --> 00:27:05,014
It's not gonna do us any good
if we get hysterical.
499
00:27:05,145 --> 00:27:07,103
[Tabitha]
No. You don't get to do that.
500
00:27:07,234 --> 00:27:09,062
-I am not being hysterical.
-[Knocking on glass]
501
00:27:09,192 --> 00:27:10,803
We wouldn't even be here
if we hadn't--
502
00:27:10,933 --> 00:27:11,934
[Jim] What?
503
00:27:12,065 --> 00:27:13,022
[Knocking on glass]
504
00:27:13,153 --> 00:27:14,720
[Tabitha] Just forget it.
505
00:27:14,850 --> 00:27:19,463
[Jim] Go ahead and say it.
Say it to my face.
506
00:27:19,594 --> 00:27:21,944
[Tabitha] What was this trip
supposed to do, Jim?
507
00:27:22,075 --> 00:27:24,120
What did you think
was gonna happen?
508
00:27:24,251 --> 00:27:26,993
That we were gonna go
camping for a few days
509
00:27:27,123 --> 00:27:29,212
and everything would just
magically get better?
510
00:27:29,343 --> 00:27:31,562
[Jim] I'm sorry that I wasn't
just ready to cut and run.
511
00:27:31,693 --> 00:27:33,434
[Argument continues
in distance]
512
00:27:33,564 --> 00:27:34,478
Hi.
513
00:27:34,609 --> 00:27:36,480
What are you doing
out here?
514
00:27:36,611 --> 00:27:38,308
We gotta go find him.
515
00:27:38,439 --> 00:27:40,180
The boy?
516
00:27:40,310 --> 00:27:42,704
Yeah. I mean,
he's been gone a long time,
517
00:27:42,835 --> 00:27:44,924
and we need to ask him
why he's back.
518
00:27:45,054 --> 00:27:46,447
I'm not supposed
to leave.
519
00:27:46,577 --> 00:27:48,318
Oh, but you have to
520
00:27:48,449 --> 00:27:50,494
'cause he chose you,
521
00:27:50,625 --> 00:27:53,149
just like
he chose me once.
522
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
Like a quest?
523
00:27:55,108 --> 00:27:56,979
Yeah.
524
00:27:57,110 --> 00:27:58,894
Okay.
525
00:27:59,025 --> 00:28:00,548
But you can't take that.
526
00:28:00,679 --> 00:28:01,984
Why?
527
00:28:02,115 --> 00:28:04,857
Hm. No.
528
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
They're no good.
529
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Those are for hospitals.
530
00:28:13,779 --> 00:28:15,650
Yeah.
That's better.
531
00:28:15,781 --> 00:28:17,652
These are for quests.
532
00:28:17,783 --> 00:28:19,872
Don't you need one?
533
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
Well, I've got this.
534
00:28:21,612 --> 00:28:22,831
Yeah.
535
00:28:22,962 --> 00:28:24,354
Let's go.
536
00:28:37,324 --> 00:28:40,719
You know, if you need
to say shitty things to me
537
00:28:40,849 --> 00:28:43,634
in order to feel better
about what happened, fine.
538
00:28:43,765 --> 00:28:46,376
I'm not having
this conversation.
539
00:28:46,507 --> 00:28:49,684
Okay. In that case,
you're getting a sermon.
540
00:28:49,815 --> 00:28:52,208
How 'bout Psalm 23,
from the book of
541
00:28:52,339 --> 00:28:55,037
"Cut the Self-Pitying
Bullshit and Be a Leader."
542
00:28:56,560 --> 00:28:59,346
Look, what happened to Lauren
and Meagan wasn't your fault.
543
00:28:59,476 --> 00:29:03,045
Frank putting himself in
this box wasn't your fault.
544
00:29:03,176 --> 00:29:04,873
None of this is really
about them, is it Boyd?
545
00:29:07,093 --> 00:29:09,356
You're gonna want to be very,
546
00:29:09,486 --> 00:29:11,010
very careful
about what you say next.
547
00:29:11,140 --> 00:29:13,577
Or what?
548
00:29:13,708 --> 00:29:16,189
You can't keep
punishing yourself, Boyd.
549
00:29:16,319 --> 00:29:18,147
She wouldn't have wanted that.
550
00:29:18,278 --> 00:29:21,672
Hey! Hey!
You are way the fuck outta line!
551
00:29:21,803 --> 00:29:24,414
You hear me?!
Way the fuck outta line!
552
00:29:27,678 --> 00:29:29,680
Before you got here,
553
00:29:29,811 --> 00:29:30,986
I was burying more
people in a week
554
00:29:31,117 --> 00:29:33,293
than you've seen die
in the last two years.
555
00:29:33,423 --> 00:29:35,643
But you were the one
who found the talismans.
556
00:29:35,774 --> 00:29:37,776
You created order
from chaos.
557
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
You made it possible for
people here to live again,
558
00:29:40,126 --> 00:29:41,475
not just survive.
559
00:29:41,605 --> 00:29:44,086
You saved this town, Boyd!
560
00:29:44,217 --> 00:29:45,827
But the price you paid...
561
00:29:47,742 --> 00:29:49,004
I can still see her face
when I close my eyes.
562
00:29:49,135 --> 00:29:50,614
Look--
563
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
I can't even imagine
what it must be like for you,
564
00:29:52,965 --> 00:29:56,011
and I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
565
00:29:56,142 --> 00:29:57,839
These people need you.
566
00:29:57,970 --> 00:30:01,800
We went three months
without a single death,
567
00:30:01,930 --> 00:30:03,845
and there's been six
in the last three days.
568
00:30:03,976 --> 00:30:08,763
People are scared. Okay?
The edges are starting to fray.
569
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
You need to be the one to tell
'em it's gonna be okay.
570
00:30:11,374 --> 00:30:14,856
Look, you want to
use me as a punching bag?
571
00:30:14,987 --> 00:30:16,510
You need a place to put all
your anger, all those regrets?
572
00:30:16,640 --> 00:30:18,338
Fine!
573
00:30:18,468 --> 00:30:22,211
But they need you to be strong,
to hold this place together.
574
00:30:24,431 --> 00:30:27,303
You need to be the one
to lead these people home.
575
00:30:27,434 --> 00:30:29,175
'Cause if you don't...
576
00:30:31,438 --> 00:30:33,048
she died for nothing.
577
00:30:39,838 --> 00:30:41,578
And that's where
the sermon ends.
578
00:30:49,238 --> 00:30:51,066
[Grunts]
579
00:30:52,633 --> 00:30:55,810
Come on. Come on.
580
00:30:55,941 --> 00:30:59,466
[Victor] It's been so long
since he went away,
581
00:30:59,596 --> 00:31:02,382
I started to think it
was just a dream.
582
00:31:02,512 --> 00:31:06,125
The first time I saw him was
right before the two cars came.
583
00:31:06,255 --> 00:31:10,042
Not your two cars.
The first two cars.
584
00:31:10,172 --> 00:31:11,304
When was that?
585
00:31:11,434 --> 00:31:13,784
[Victor]
Oh, it's been a while.
586
00:31:13,915 --> 00:31:16,178
I wasn't much older
than you when they came.
587
00:31:16,309 --> 00:31:17,266
Really?
588
00:31:17,397 --> 00:31:19,312
Mm-hmm.
589
00:31:19,442 --> 00:31:21,618
You've been here
a pretty long time, huh?
590
00:31:21,749 --> 00:31:23,055
I've been here
the longest.
591
00:31:25,492 --> 00:31:29,713
For a long time there was
nobody else here but me.
592
00:31:29,844 --> 00:31:31,628
How did you get here?
593
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
Mm. We shouldn't
talk about that.
594
00:31:36,764 --> 00:31:37,939
What happened
to your parents?
595
00:31:38,070 --> 00:31:40,594
I just said that we
shouldn't talk about it!
596
00:31:40,724 --> 00:31:42,204
Sorry.
597
00:31:43,945 --> 00:31:46,208
I used to have
a little brother.
598
00:31:46,339 --> 00:31:49,168
His name was Thomas.
599
00:31:49,298 --> 00:31:51,300
He died when
he was a baby.
600
00:31:53,433 --> 00:31:55,217
Why'd you tell me that?
601
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
Because we're friends.
602
00:31:56,479 --> 00:31:58,220
I don't want to know
that stuff.
603
00:31:58,351 --> 00:31:59,830
Why not?
604
00:31:59,961 --> 00:32:02,007
[Twigs snapping]
605
00:32:03,878 --> 00:32:05,184
-Hey.
-What's the matter?
606
00:32:05,314 --> 00:32:06,533
Hey.
607
00:32:08,274 --> 00:32:10,145
Hey.
608
00:32:10,276 --> 00:32:11,277
Look.
609
00:32:12,887 --> 00:32:14,236
There he is.
610
00:32:18,458 --> 00:32:20,155
We gotta go,
we gotta go.
611
00:32:25,247 --> 00:32:26,596
[Exhales deeply]
612
00:32:32,341 --> 00:32:33,647
Tabby, can we just
figure this out?
613
00:32:33,777 --> 00:32:34,909
No, no, no, no, no, no.
614
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
[Stammers]
I can't do that right now.
615
00:32:37,346 --> 00:32:38,869
I really can't.
You know what?
616
00:32:39,000 --> 00:32:41,133
I'm-- I'm gonna take
Ethan to see Julie. Okay?
617
00:32:41,263 --> 00:32:43,352
We'll talk later. Ethan!
618
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
Ethan!
619
00:32:48,531 --> 00:32:50,707
Ethan, sweetie,
where are you?
620
00:32:50,838 --> 00:32:52,753
Ethan!
621
00:32:59,847 --> 00:33:02,154
Ethan!
622
00:33:02,284 --> 00:33:03,590
Oh, my God, Jim!
623
00:33:04,895 --> 00:33:06,201
Ethan?
624
00:33:06,332 --> 00:33:07,333
Ethan!
625
00:33:08,899 --> 00:33:10,031
Ethan?
626
00:33:11,772 --> 00:33:13,339
[Ethan] Where did he go?
627
00:33:13,469 --> 00:33:16,168
Look. A farway tree.
628
00:33:16,298 --> 00:33:18,300
What is that?
629
00:33:18,431 --> 00:33:20,607
Watch.
630
00:33:53,683 --> 00:33:55,424
What's supposed to happen?
631
00:33:55,555 --> 00:33:58,732
Oh, could be nothing
or it could be...
632
00:34:12,702 --> 00:34:15,401
H-how does it do that?
633
00:34:15,531 --> 00:34:17,881
I don't know.
But guess what?
634
00:34:18,012 --> 00:34:20,188
-What?
-It works for people, too.
635
00:34:20,319 --> 00:34:21,842
Really?
636
00:34:21,972 --> 00:34:23,061
Problem is
637
00:34:23,191 --> 00:34:24,584
you never know
where you'll end up.
638
00:34:24,714 --> 00:34:28,936
It could be somewhere close,
it could be somewhere far,
639
00:34:29,067 --> 00:34:30,894
or it could be that you
end up stuck inside
640
00:34:31,025 --> 00:34:33,375
a mountain somewhere.
641
00:34:34,985 --> 00:34:37,727
They're temperamental
that way.
642
00:34:37,858 --> 00:34:39,033
Are there more?
643
00:34:39,164 --> 00:34:40,600
Oh, there's a bunch.
644
00:34:40,730 --> 00:34:42,167
I've never seen
this one before.
645
00:34:43,907 --> 00:34:45,735
So, now what do we do?
646
00:34:45,866 --> 00:34:46,954
[Dog bark echoing]
647
00:34:47,085 --> 00:34:48,869
-No.
-[Rock thuds]
648
00:34:48,999 --> 00:34:51,785
[Dog bark echoing]
649
00:34:51,915 --> 00:34:52,829
No.
650
00:34:52,960 --> 00:34:53,874
-[Dog bark echoing]
-No.
651
00:34:54,004 --> 00:34:55,093
[Barking]
652
00:34:55,223 --> 00:34:57,051
-[Gasping]
-[Ethan] What's wrong?
653
00:34:57,182 --> 00:34:58,835
Don't you hear that?!
654
00:34:58,966 --> 00:35:00,707
[Dog bark echoing]
655
00:35:00,837 --> 00:35:02,578
No.
656
00:35:02,709 --> 00:35:04,972
Come on.
We-- we gotta go. Come on.
657
00:35:05,103 --> 00:35:06,234
Ethan!
658
00:35:07,453 --> 00:35:08,410
Ethan!
659
00:35:09,585 --> 00:35:11,196
[Jim] Ethan!
660
00:35:15,461 --> 00:35:18,246
[Barking]
661
00:35:18,377 --> 00:35:20,509
[Barking]
662
00:35:20,640 --> 00:35:22,903
Oh, Jim.
663
00:35:23,033 --> 00:35:25,297
Jim?
664
00:35:25,427 --> 00:35:26,950
[Dogs barking]
665
00:35:27,081 --> 00:35:29,997
[Barking]
666
00:35:30,128 --> 00:35:30,911
-What's happening?
-[Gun fires]
667
00:35:36,046 --> 00:35:37,309
Oh, my God.
Oh, my God, Ethan!
668
00:35:37,439 --> 00:35:38,353
[Ethan] Mom! Dad!
669
00:35:38,484 --> 00:35:39,963
[Tabitha]
Ethan, come, come, come!
670
00:35:40,094 --> 00:35:43,402
Honey, come on, come on!
Who is the guy?
671
00:35:43,532 --> 00:35:46,622
Why are you with him?
Are you okay?
672
00:35:46,753 --> 00:35:47,406
Let me see you.
Oh my God. Oh my God.
673
00:35:47,536 --> 00:35:48,929
I warned you.
674
00:35:49,059 --> 00:35:50,496
[Tabitha]
How's your leg? It's okay?
675
00:35:50,626 --> 00:35:51,975
-[Jim] I warned you.
-Please.
676
00:35:52,106 --> 00:35:54,978
I fucking warned you.
677
00:35:55,109 --> 00:35:58,373
I'm not a bad person.
I would never hurt anyone.
678
00:35:58,504 --> 00:36:00,723
Dad, leave him alone!
679
00:36:00,854 --> 00:36:02,551
Jim!
Jim, he has a gun.
680
00:36:02,682 --> 00:36:03,596
[Victor] Sorry.
681
00:36:03,726 --> 00:36:06,425
[Tabitha] Jim, let's go!
Let's go.
682
00:36:09,558 --> 00:36:10,820
Jim.
683
00:36:12,866 --> 00:36:15,521
Jim, let's go!
He has a gun.
684
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
Don't ever
leave the house.
685
00:36:20,787 --> 00:36:22,789
Okay?
Don't ever leave the house.
686
00:36:31,928 --> 00:36:35,976
[Muttering]
687
00:36:38,544 --> 00:36:40,067
[Barking]
688
00:36:40,198 --> 00:36:42,504
[Barking]
689
00:36:44,463 --> 00:36:54,429
♪
690
00:36:56,562 --> 00:36:58,346
[Gasps]
691
00:37:00,218 --> 00:37:04,613
[Barking]
692
00:37:06,659 --> 00:37:08,313
[Barking]
693
00:37:13,056 --> 00:37:14,319
[Barking]
694
00:37:14,449 --> 00:37:24,329
♪
695
00:37:40,693 --> 00:37:50,616
♪
696
00:38:08,155 --> 00:38:18,687
♪
697
00:38:38,228 --> 00:38:39,882
Sheriff?
698
00:38:40,013 --> 00:38:42,407
Not Sheriff.
Just Boyd.
699
00:38:43,756 --> 00:38:45,192
'Sup?
700
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
Look, I don't mean
to be a...
701
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
I-I got a problem.
702
00:38:50,937 --> 00:38:53,809
This-this guy Victor,
up at Colony House?
703
00:38:53,940 --> 00:38:57,639
Right. Look, Victor is
one of Donna's people.
704
00:38:57,770 --> 00:38:59,119
The way it works here,
with the townspeople
705
00:38:59,249 --> 00:39:00,903
and Colony House--
706
00:39:01,034 --> 00:39:03,776
No, I'm-- I'm not talking about
the way it works around here.
707
00:39:03,906 --> 00:39:06,735
I'm talking about this guy.
He's-- he's taken my kid
708
00:39:06,866 --> 00:39:10,130
to the woods,
he's drawn pictures for him...
709
00:39:14,395 --> 00:39:16,615
Right.
Sorry about that.
710
00:39:18,007 --> 00:39:19,792
I'll have a talk with Donna.
711
00:39:19,922 --> 00:39:21,010
We'll make sure it
doesn't happen again.
712
00:39:23,491 --> 00:39:25,493
Do you know he carries
a gun in his lunchbox?
713
00:39:25,624 --> 00:39:27,365
Jesus.
714
00:39:27,495 --> 00:39:29,062
You may wanna
mention that to her.
715
00:39:29,192 --> 00:39:31,194
Yeah.
716
00:39:31,325 --> 00:39:34,459
Anyway, I'll let you...
get back to it.
717
00:39:36,809 --> 00:39:38,680
Hey, Jim.
Wait.
718
00:39:40,682 --> 00:39:43,990
Listen, uh, look,
719
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
things around here
have been a little--
720
00:39:46,514 --> 00:39:49,212
been a lot crazy ever since
your family got here.
721
00:39:49,343 --> 00:39:53,695
We have not had a chance
to get to know each other.
722
00:39:53,826 --> 00:39:56,306
Let's change that.
723
00:39:56,437 --> 00:39:59,179
What are you guys
doing for dinner?
724
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
-[Julie giggles]
-[Fatima] Hey. Watch out.
725
00:40:01,529 --> 00:40:03,139
-I can't... [Giggle]
-Okay, this way.
726
00:40:03,270 --> 00:40:04,619
Okay, my God.
727
00:40:04,750 --> 00:40:05,794
I'm so scared right now.
728
00:40:05,925 --> 00:40:07,579
Just a couple more steps.
729
00:40:07,709 --> 00:40:08,841
Careful, careful.
730
00:40:08,971 --> 00:40:10,190
Can I please see?
731
00:40:10,320 --> 00:40:11,191
Just a second.
732
00:40:11,321 --> 00:40:12,801
Okay.
733
00:40:12,932 --> 00:40:16,196
Okay. Now.
Oh my God.
734
00:40:16,326 --> 00:40:17,893
Now, before
I take my hands off,
735
00:40:18,024 --> 00:40:19,721
there's something
I want you to know, okay?
736
00:40:19,852 --> 00:40:21,288
Okay.
737
00:40:21,419 --> 00:40:26,336
Okay. Julie, there are
no mistakes, just choices,
738
00:40:26,467 --> 00:40:28,643
and you chose
what was right for you,
739
00:40:28,774 --> 00:40:31,733
and that matters a lot.
740
00:40:31,864 --> 00:40:33,561
Okay.
741
00:40:33,692 --> 00:40:34,954
Okay.
742
00:40:35,084 --> 00:40:37,957
[Clears throat]
Madam Julie,
743
00:40:38,087 --> 00:40:41,308
behold - your very new
sleeping arrangements,
744
00:40:41,439 --> 00:40:44,137
equipped with a cozy blanket
and your very own pillow.
745
00:40:44,267 --> 00:40:45,443
Oh my--
746
00:40:45,573 --> 00:40:47,140
[Ellis]
Naming rights are optional.
747
00:40:47,270 --> 00:40:48,794
But wait!
There's more!
748
00:40:48,924 --> 00:40:49,621
[Ellis]
Ah, there is more.
749
00:40:49,751 --> 00:40:51,753
Let's see.
[Drumming]
750
00:40:51,884 --> 00:40:54,147
Curtains for privacy!
751
00:40:54,277 --> 00:40:55,365
Oh my...
752
00:40:55,496 --> 00:40:57,803
[Clears throat]
It's all yours.
753
00:40:57,933 --> 00:40:59,108
[Julie] Thank you.
754
00:41:00,893 --> 00:41:01,763
-[Laughs]
-Come on.
755
00:41:01,894 --> 00:41:02,808
-Thank you.
-Go.
756
00:41:02,938 --> 00:41:05,245
Well, come on,
try it out!
757
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
Oh my gosh!
758
00:41:06,812 --> 00:41:09,118
-[Fatima] It's good, huh?
-[Julie] I love it!
759
00:41:10,206 --> 00:41:13,079
Seriously,
thank you so much.
760
00:41:13,209 --> 00:41:15,298
You don't need to thank us.
You belong here.
761
00:41:15,429 --> 00:41:16,735
Yeah, you do.
762
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
And...
763
00:41:21,087 --> 00:41:22,828
so does this.
764
00:41:29,399 --> 00:41:30,575
Oh, honey...
765
00:41:33,186 --> 00:41:40,672
♪
766
00:42:04,043 --> 00:42:07,916
[Screams]
767
00:42:08,047 --> 00:42:09,396
[Screaming continues]
768
00:42:09,527 --> 00:42:10,919
[slurps]
769
00:42:12,573 --> 00:42:13,443
Hamburger's good?
770
00:42:13,574 --> 00:42:15,358
-Yeah!
-Yeah.
771
00:42:15,489 --> 00:42:17,839
[Laughs]
And Julie? How is, uh...
772
00:42:17,970 --> 00:42:18,927
How is she?
773
00:42:20,015 --> 00:42:23,410
Um, yeah, yeah,
she's-- she's okay.
774
00:42:23,541 --> 00:42:24,629
Sure Ellis will
take care of her.
775
00:42:27,240 --> 00:42:29,285
Um, I've been meaning
to say thank you
776
00:42:29,416 --> 00:42:30,504
for what you did
the other night.
777
00:42:30,635 --> 00:42:31,853
Oh, yeah.
Absolutely.
778
00:42:31,984 --> 00:42:33,420
-[Tabitha] Thank you so much.
-My pleasure.
779
00:42:33,551 --> 00:42:37,467
My pleasure. You know, the
people in this town, we are...
780
00:42:37,598 --> 00:42:40,035
you know,
we take care of each other.
781
00:42:40,166 --> 00:42:42,560
It's-- It's like a family.
782
00:42:42,690 --> 00:42:45,214
And, uh, given
the circumstances,
783
00:42:45,345 --> 00:42:46,781
you guys are doing fine.
784
00:42:46,912 --> 00:42:48,827
-Yeah.
-Okay, here we go.
785
00:42:48,957 --> 00:42:51,220
Special delivery
for our newcomers.
786
00:42:51,351 --> 00:42:52,700
Thank you.
787
00:42:52,831 --> 00:42:54,006
We're VIPs.
788
00:42:54,136 --> 00:42:56,791
Mm-hmm. I've never been
a VIP before.
789
00:42:56,922 --> 00:42:58,445
So fancy!
790
00:42:58,576 --> 00:43:00,795
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
791
00:43:00,926 --> 00:43:01,840
Yeah!
792
00:43:06,453 --> 00:43:07,585
Oh, you're walking better.
793
00:43:09,369 --> 00:43:11,589
[Joni Mitchell's "Blue"
starts playing]
794
00:43:12,981 --> 00:43:14,896
Yeah...
795
00:43:15,027 --> 00:43:17,377
They-- They do that sometimes.
It's just, uh...
796
00:43:19,553 --> 00:43:20,815
Sheriff, can I, um...
797
00:43:20,946 --> 00:43:23,165
Hey, would you guys
excuse me for a second?
798
00:43:23,296 --> 00:43:24,863
I just need to have
a word with my deputy.
799
00:43:24,993 --> 00:43:25,820
Of course.
800
00:43:27,300 --> 00:43:30,869
♪ Crown and anchor me♪
801
00:43:30,999 --> 00:43:34,829
♪ Or let me sail away♪
802
00:43:37,615 --> 00:43:39,268
That summer in Texas.
803
00:43:41,488 --> 00:43:44,491
♪ There is a song for you♪
804
00:43:44,622 --> 00:43:47,015
♪ Ink on a pin♪
805
00:43:47,146 --> 00:43:48,364
I'm sorry.
806
00:43:48,495 --> 00:43:50,453
♪ Underneath the skin♪
807
00:43:50,584 --> 00:43:53,979
I'm sorry if I make
you feel like you're...
808
00:43:54,109 --> 00:43:56,068
♪ An empty space to fill in♪
809
00:43:56,198 --> 00:43:59,898
I just don't know
what I'm doing
810
00:44:00,028 --> 00:44:03,466
and I don't know
how to do that.
811
00:44:03,597 --> 00:44:08,297
But I-I never, ever
meant to make you feel...
812
00:44:11,039 --> 00:44:12,867
I just feel so...
813
00:44:15,043 --> 00:44:16,044
broken.
814
00:44:18,612 --> 00:44:21,354
-And I, uh--
-Hey. No, no, no. Hey.
815
00:44:21,484 --> 00:44:23,312
[Sighs]
816
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
We're gonna figure it out.
817
00:44:28,622 --> 00:44:29,667
We're gonna
figure it out together.
818
00:44:31,016 --> 00:44:31,973
♪ Everybody's saying that♪
819
00:44:32,104 --> 00:44:33,671
Don't worry.
820
00:44:33,801 --> 00:44:35,542
♪ Hell's the hippest
way to go♪
821
00:44:35,673 --> 00:44:38,588
♪ Well, I don't think so♪
822
00:44:38,719 --> 00:44:39,546
Whatcha got there?
823
00:44:39,677 --> 00:44:41,113
Sweet potatoes.
824
00:44:41,243 --> 00:44:42,549
Ooh!
825
00:44:42,680 --> 00:44:44,464
Sweet potatoes!
Let's try it.
826
00:44:44,594 --> 00:44:46,205
Nice family.
827
00:44:46,335 --> 00:44:48,642
Now, there you go.
828
00:44:48,773 --> 00:44:50,949
[Tabitha] Come on.
It's really good. Try one.
829
00:44:51,079 --> 00:44:52,167
Do you think they're good?
830
00:44:56,128 --> 00:44:58,478
[Gasping]
831
00:44:58,608 --> 00:45:00,349
[Winces]
832
00:45:00,480 --> 00:45:03,004
[Panicked breathing]
833
00:45:05,137 --> 00:45:07,356
[Panting]
834
00:45:36,864 --> 00:45:38,561
[Customers chattering in alarm]
835
00:45:38,692 --> 00:45:40,259
[Ethan] Sara!
836
00:45:40,389 --> 00:45:43,001
[Boyd] Hey.
Hey, hey!
837
00:45:43,131 --> 00:45:44,524
Oh! Oh, no, no, no.
Okay, here!
838
00:45:44,654 --> 00:45:46,874
Grab her-- grab her arm,
grab her arm! Hold on, hold on!
839
00:45:50,182 --> 00:45:55,013
[Indistinct chatter]
840
00:45:58,146 --> 00:46:00,409
Come on! Hold on.
Hold on, baby girl.
841
00:46:00,540 --> 00:46:01,497
Okay, Sara.
842
00:46:01,628 --> 00:46:04,979
[Crows squawking]
843
00:46:05,110 --> 00:46:06,415
Victor!
844
00:46:08,200 --> 00:46:10,637
Victor!
845
00:46:10,768 --> 00:46:12,857
What the hell are you doing?
You're freaking people out!
846
00:46:14,946 --> 00:46:17,557
I was just trying to get
a head start this time.
847
00:46:19,124 --> 00:46:29,047
♪
848
00:46:33,660 --> 00:46:43,583
♪
849
00:47:11,698 --> 00:47:21,621
♪
54295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.