All language subtitles for From.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 [Narrator] Previously onFrom... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,663 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,925 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,365 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,931 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,411 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,934 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,683 [Father] But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,600 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 [Jade] So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,652 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:43,782 --> 00:00:47,090 [Screams] 19 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 [Kenny] No one is trying to be cruel to you. 20 00:00:49,092 --> 00:00:50,398 But you need to understand what's going on. 21 00:00:50,528 --> 00:00:52,356 Oh God. Tobey? 22 00:00:52,487 --> 00:00:53,488 [Ethan] What are you doing? 23 00:00:53,618 --> 00:00:55,577 I'm checking to see if they've moved. 24 00:00:55,707 --> 00:00:57,753 -If what moved? -The trees. 25 00:00:57,883 --> 00:01:00,538 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 26 00:01:00,669 --> 00:01:01,974 [Victor] If you see that friend of yours, 27 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 tell him Victor says hello. 28 00:01:04,586 --> 00:01:06,892 Sara... just tell me what you did. 29 00:01:07,023 --> 00:01:08,198 [Sara] I left the door open. 30 00:01:08,329 --> 00:01:10,113 [Weeping] 31 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 32 00:01:12,594 --> 00:01:14,552 here in Colony House or down in the town. 33 00:01:14,683 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 34 00:01:17,512 --> 00:01:20,036 I'd like to take the both of you, show you around. 35 00:01:20,167 --> 00:01:20,950 Well, I wanna come. 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,169 This is about all of us, right? 37 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 -I wanna see. -We need you to stay here 38 00:01:23,909 --> 00:01:24,997 here and be with Ethan. 39 00:01:25,128 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 40 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 41 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 42 00:01:30,742 --> 00:01:32,309 [Boyd] Are you living in town or Colony House? 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 44 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 -Julie. -Colony House. 45 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 -Why are you doing this? -[Donna] Girl made her choice. 46 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 [Frank] I appreciate everything you're trying to do for me. 47 00:01:41,623 --> 00:01:43,842 But the only two things that I love in this world are gone. 48 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 49 00:01:46,062 --> 00:01:47,411 [Screaming] 50 00:01:53,113 --> 00:01:57,726 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 51 00:02:02,644 --> 00:02:07,866 ♪ When I was just A little boy♪ 52 00:02:07,997 --> 00:02:10,086 ♪ I asked My father♪ 53 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ♪ "What will I be?"♪ 54 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ♪ "Will I Be handsome?"♪ 55 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ♪ "Will I Be rich?"♪ 56 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ♪ Here's what He said to me♪ 57 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ♪ Que sera, sera♪ 58 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ♪ Whatever will be Will be♪ 59 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ♪ The future's Not ours to see♪ 60 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ♪ Que sera, sera♪ 61 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ♪ What will be, Will be ♪ 62 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ♪ Now I have Children of my own♪ 63 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ♪ They ask Their father♪ 64 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ♪ "What will I be?"♪ 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ♪ "Will I be pretty?"♪ 66 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ♪ "Will I Be rich?"♪ 67 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ♪ I tell them Tenderly♪ 68 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ♪ Que sera, sera♪ 69 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ♪ Whatever will be, Will be♪ 70 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ♪ The future's not ours To see♪ 71 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ♪ Que sera, sera♪ 72 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ♪ What will be, will be♪ 73 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ♪ Que sera, sera♪ 74 00:03:40,220 --> 00:03:43,266 [Song continues, fades] 75 00:03:53,755 --> 00:03:56,453 [Dog barking in distance] 76 00:04:02,677 --> 00:04:06,333 -[Birds singing] -[Dog barking in distance] 77 00:04:20,129 --> 00:04:26,875 ♪ 78 00:04:36,014 --> 00:04:39,104 [Gasps] 79 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 80 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 81 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 82 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 83 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 84 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 85 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 86 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 87 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 88 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 89 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 90 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 91 00:05:24,324 --> 00:05:27,370 Your-- Oh, I'm so sorry. 92 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 93 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 94 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 95 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 96 00:05:36,901 --> 00:05:38,294 Don't even worry about it. 97 00:05:38,425 --> 00:05:40,992 Mi pillow, su pillow, or something. 98 00:05:41,123 --> 00:05:43,386 Her name's Meredith. 99 00:05:45,736 --> 00:05:48,217 Oh, the pillow. You named your pillow. 100 00:05:48,348 --> 00:05:49,871 Uh-huh. 101 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 The things that matter to you should always have names. 102 00:05:53,831 --> 00:05:55,529 Yeah, totally. 103 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 You know, it's kinda funny, 104 00:05:58,488 --> 00:06:00,316 I have a shirt just like that. 105 00:06:00,447 --> 00:06:01,709 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 106 00:06:02,884 --> 00:06:04,059 What? 107 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 You don't mind, do you? 108 00:06:05,365 --> 00:06:07,671 We share everything here. 109 00:06:07,802 --> 00:06:09,847 I guess not. 110 00:06:09,978 --> 00:06:11,719 Thanks for taking care of Meredith. 111 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 [Exhales] Jesus. 112 00:06:46,928 --> 00:06:50,148 [Quiet weeping] 113 00:06:50,279 --> 00:06:54,065 [Sobbing] 114 00:06:54,196 --> 00:06:57,547 [Sobbing] 115 00:07:01,203 --> 00:07:03,510 [Sobbing] 116 00:07:07,862 --> 00:07:10,038 [Sobbing] 117 00:07:11,996 --> 00:07:14,564 [Speaks Cantonese] 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,437 [Speaks Cantonese] 119 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Hey. 120 00:07:33,191 --> 00:07:34,802 You sleep? 121 00:07:34,932 --> 00:07:37,108 Yeah, I think so. I made some tea. 122 00:07:38,806 --> 00:07:39,502 Let's get some light in here. 123 00:07:39,633 --> 00:07:41,156 Oh, please no. Not yet. 124 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 Okay. 125 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 I used to love this time of morning. 126 00:07:51,340 --> 00:07:52,863 I remember. 127 00:07:52,994 --> 00:07:56,519 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 128 00:07:59,000 --> 00:08:00,262 It was like he was saying... 129 00:08:02,307 --> 00:08:04,962 [Sobbing] 130 00:08:05,093 --> 00:08:06,921 "You've been up all night; my work here is done." 131 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 [Weeping] 132 00:08:09,358 --> 00:08:11,229 [Sobbing] 133 00:08:16,104 --> 00:08:17,627 Do you think we're being punished? 134 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 Why would you say that? 135 00:08:23,677 --> 00:08:26,418 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 136 00:08:26,549 --> 00:08:29,160 in a place that can't possibly exist... 137 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 in a house where another child died. 138 00:08:35,210 --> 00:08:37,255 Julie's off doing God knows what. 139 00:08:41,956 --> 00:08:42,739 What are we gonna do? 140 00:08:43,958 --> 00:08:45,699 I don't know. 141 00:08:45,829 --> 00:08:47,352 Are you crying, Mom? 142 00:08:47,483 --> 00:08:49,920 [Clearing throat] 143 00:08:50,051 --> 00:08:52,314 No, honey. I just-- I just have a headache. 144 00:08:52,444 --> 00:08:54,011 [Jim] Come here. 145 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 Sit in my lap. 146 00:08:56,840 --> 00:08:57,841 I miss Julie. 147 00:08:57,972 --> 00:08:58,886 [Exhales] 148 00:09:01,279 --> 00:09:03,151 [Jim] Hey, why don't we go down to that diner? 149 00:09:03,281 --> 00:09:05,545 The sheriff said they serve a big community breakfast 150 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 there every morning. What do you say? You hungry? 151 00:09:07,372 --> 00:09:08,548 -Yeah. -All right. 152 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 -Let's do that. -That's a great idea. 153 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 Yeah, you can-- 154 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 you can go and-and bring me something back. 155 00:09:15,642 --> 00:09:18,383 What are you gonna do? 156 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 I, um... I'm going to... 157 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 I'm going to unpack. 158 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 Just organize our stuff. 159 00:09:26,435 --> 00:09:27,349 -You sure? -[Tabitha] Yeah. 160 00:09:30,221 --> 00:09:34,138 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 161 00:09:34,269 --> 00:09:36,445 You think they'll have pancakes? 162 00:09:36,576 --> 00:09:38,969 [Jim] Well, I've never been to a diner that didn't. 163 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 [Ethan] What are you gonna get? 164 00:09:42,843 --> 00:09:44,845 [Jim] Guess I'll have to look at the menu. 165 00:09:44,975 --> 00:09:47,195 [Grunts] 166 00:09:50,502 --> 00:09:51,982 [Breathing heavily] 167 00:10:02,514 --> 00:10:04,821 [Breathing heavily] 168 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 [Ethan] Do you think they'll have whipped cream? 169 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 [Jim] Uh, well, we'll soon find out. 170 00:10:19,923 --> 00:10:22,230 Hi, Sheriff! 171 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 172 00:10:26,016 --> 00:10:28,018 Oh, we're just off to get breakfast. 173 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 What's in the cart? 174 00:10:30,020 --> 00:10:34,155 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 175 00:10:34,285 --> 00:10:37,854 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 176 00:10:37,985 --> 00:10:39,900 Do you need help? 177 00:10:40,030 --> 00:10:42,293 No, thanks. You should hurry on now. 178 00:10:42,424 --> 00:10:44,426 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 179 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 Don't wanna miss it. 180 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 All right. You have a good day. 181 00:10:46,820 --> 00:10:48,822 -[Boyd] Take care now. -[Ethan] Okay. 182 00:10:52,739 --> 00:10:55,437 [The Monkees' "Last Train to Clarksville" plays] 183 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 Hi there. 184 00:11:00,790 --> 00:11:03,488 We were hoping you'd come by today. 185 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 Mrs. Liu always likes to try 186 00:11:04,968 --> 00:11:07,275 and make something special for our newcomers. 187 00:11:07,405 --> 00:11:09,581 Ah, that's-- Thank you. That's very nice. 188 00:11:09,712 --> 00:11:10,539 It's appreciated. 189 00:11:10,670 --> 00:11:14,978 -I'm Sara. -Jim Matthews. 190 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 And you must be Ethan. 191 00:11:17,764 --> 00:11:19,679 I heard all about your heroic adventure 192 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 out in the woods the other night. 193 00:11:21,811 --> 00:11:25,859 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 194 00:11:25,989 --> 00:11:27,774 Do you have pancakes? 195 00:11:27,904 --> 00:11:30,428 I'll have to check with the boss and see. 196 00:11:30,559 --> 00:11:32,517 Mrs. Liu is kind of a genius. 197 00:11:32,648 --> 00:11:34,345 She could probably make a Salisbury steak 198 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 from a tire iron. 199 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 Liu... 200 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 she's the one with the husband the... 201 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 the other night in the clinic? 202 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 Right. Yeah, that was... um... 203 00:11:46,401 --> 00:11:48,185 -I'm sorry, I shouldn't-- -No. 204 00:11:48,316 --> 00:11:49,839 -I shouldn't... -No, it's okay. 205 00:11:49,970 --> 00:11:52,189 I, um... 206 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 I should go check on those pancakes. 207 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 Told you they'd have pancakes. 208 00:12:11,643 --> 00:12:12,949 [Sighs] 209 00:12:19,390 --> 00:12:20,827 They don't leave much, do they? 210 00:12:22,785 --> 00:12:24,874 Just make sure he's buried with his family. 211 00:12:25,005 --> 00:12:26,136 Yeah. 212 00:12:27,224 --> 00:12:29,357 You're not coming back for the service? 213 00:12:29,487 --> 00:12:31,881 [Chuckles] 214 00:12:32,969 --> 00:12:34,405 I'm sorry, is something funny? 215 00:12:36,494 --> 00:12:38,192 You gonna mention in your little service 216 00:12:38,322 --> 00:12:39,454 how you're the one who wanted him dead? 217 00:12:42,239 --> 00:12:43,371 Feel better now? 218 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 Hm? 219 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 Just bring back the cart when you're done. 220 00:12:55,339 --> 00:12:57,820 Uh, Jade? 221 00:13:00,127 --> 00:13:01,084 Jade. 222 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 I, uh... 223 00:13:04,784 --> 00:13:06,568 I knocked on your door to get you for some breakfast. 224 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 What are you doing out here? 225 00:13:13,836 --> 00:13:15,011 I wanna show you something. 226 00:13:16,839 --> 00:13:18,710 That? That's, uh... That's empty. 227 00:13:18,841 --> 00:13:20,582 Yeah. That's kinda the point. Come on. 228 00:13:23,367 --> 00:13:24,238 Okay. 229 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 I thought it was some kind of CGI party trick. 230 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 There was this-- they were right here, 231 00:13:31,506 --> 00:13:34,161 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 232 00:13:34,291 --> 00:13:36,380 And over here, right? This is where the body was. 233 00:13:36,511 --> 00:13:39,644 It was a guy right here. Dead, right? 234 00:13:39,775 --> 00:13:43,344 Fucking half-crushed by this giant-- 235 00:13:43,474 --> 00:13:46,477 giant boulder thing! And then, he starts screaming! 236 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 Don't. No, come on. 237 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 238 00:13:50,786 --> 00:13:51,700 I know what I saw! 239 00:13:51,831 --> 00:13:54,355 I'm not. I'm not. It's just... 240 00:13:54,485 --> 00:13:57,140 Look, the first couple days can be really tough, 241 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 for everyone. 242 00:13:58,272 --> 00:13:59,621 No, no, no! 243 00:13:59,751 --> 00:14:00,665 It's like your brain can't really 244 00:14:00,796 --> 00:14:01,753 understand what's going on and-- 245 00:14:01,884 --> 00:14:04,278 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 246 00:14:04,408 --> 00:14:06,236 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 247 00:14:06,367 --> 00:14:08,282 I know what hallucinations feel like. This was different. 248 00:14:08,412 --> 00:14:10,153 It was here and then it wasn't. 249 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 I have a pretty healthy imagination, okay? 250 00:14:14,462 --> 00:14:16,246 I mean, I built a software company 251 00:14:16,377 --> 00:14:18,509 based on nothing but imagination. But this? 252 00:14:18,640 --> 00:14:20,207 None of this is... 253 00:14:22,992 --> 00:14:26,866 There has got to be an explanation 254 00:14:26,996 --> 00:14:29,651 and none of you fucking people seem to be looking for it. 255 00:14:32,393 --> 00:14:37,180 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 256 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 257 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 Come on. 258 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 [Speaks Cantonese] 259 00:14:53,805 --> 00:14:56,286 Whoa. 260 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 [Jim] What do you say? 261 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Thank you! 262 00:14:58,854 --> 00:15:00,508 Enjoy! 263 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Oh, I'll-- I'll just take a little bit of his, thanks. 264 00:15:11,214 --> 00:15:12,563 [Speaks Cantonese] 265 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 -[Jim] Pretty good, huh? -Yeah. 266 00:15:20,006 --> 00:15:22,312 See? Not everything's so bad here, huh? 267 00:15:24,880 --> 00:15:26,186 Do we live here now? 268 00:15:26,316 --> 00:15:28,362 No, no. 269 00:15:28,492 --> 00:15:33,019 No. Uh, we're just here for a little bit. 270 00:15:33,149 --> 00:15:35,935 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 271 00:15:36,065 --> 00:15:38,024 I think it's probably a quest. 272 00:15:39,373 --> 00:15:40,330 What? 273 00:15:40,461 --> 00:15:42,332 Like a hero's quest? 274 00:15:42,463 --> 00:15:45,074 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 275 00:15:45,205 --> 00:15:48,382 We probably have to save somebody if we want to go home. 276 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 That's what Norman had to do. 277 00:15:51,037 --> 00:15:52,908 Yeah, you might be onto something there. 278 00:15:53,039 --> 00:15:55,563 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 279 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 What? 280 00:15:59,610 --> 00:16:02,439 That he's on a magical quest, 281 00:16:02,570 --> 00:16:05,355 and if I try, I can help him save the kingdom. 282 00:16:08,358 --> 00:16:09,316 Is that right? 283 00:16:15,583 --> 00:16:17,498 Um... Look, uh... 284 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 I'm gonna go to the restroom for a moment. 285 00:16:19,674 --> 00:16:21,763 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 286 00:16:21,893 --> 00:16:23,199 Hang tight. 287 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 Excuse me, where's the, uh... 288 00:16:34,950 --> 00:16:37,605 [Breathing unsteadily] 289 00:16:42,436 --> 00:16:45,787 [Breathing unsteadily] 290 00:16:45,917 --> 00:16:48,007 [Weeping] 291 00:16:49,965 --> 00:16:51,619 [sniffles loudly] 292 00:16:51,749 --> 00:16:53,403 [Exhales] 293 00:16:53,534 --> 00:17:03,152 ♪ 294 00:17:04,501 --> 00:17:06,286 [Breathing unsteadily] 295 00:17:09,376 --> 00:17:10,725 [Sighs] 296 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 Four inches. 297 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 What? 298 00:17:36,316 --> 00:17:37,099 The trees, 299 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 they've moved four inches. 300 00:17:39,014 --> 00:17:41,060 Is that good or bad? 301 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 They're close, so it's bad. 302 00:17:43,540 --> 00:17:45,542 Should we tell somebody? 303 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 Oh, I don't think they'll understand. 304 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 There's something I need to show you, 305 00:17:51,157 --> 00:17:52,419 something very important. 306 00:17:54,725 --> 00:17:57,076 You remember the boy that you were talking about? 307 00:17:57,206 --> 00:17:58,729 The one that lives outside? 308 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 Is that him? 309 00:18:07,042 --> 00:18:08,348 Who drew this? 310 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 I did. 311 00:18:10,611 --> 00:18:11,873 But it's in crayon. 312 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 So? 313 00:18:14,441 --> 00:18:15,485 You're a grown-up. 314 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 Is it him or not? 315 00:18:21,012 --> 00:18:22,144 That's him. 316 00:18:27,062 --> 00:18:28,846 What's wrong? 317 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 That means he was real. 318 00:18:33,112 --> 00:18:34,896 Hey. 319 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 Hey! 320 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 It's okay, Dad. 321 00:18:39,030 --> 00:18:39,944 [Mumbles] 322 00:18:40,075 --> 00:18:41,076 Let me see that. 323 00:18:41,207 --> 00:18:42,556 -I'm sorry. -Hold on. 324 00:18:42,686 --> 00:18:44,035 -[Victor] I wasn't-- -Hold on. 325 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 What is this? What're you doing? 326 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 Excuse me. 327 00:18:47,038 --> 00:18:49,563 Dad, stop! What are you doing? 328 00:18:49,693 --> 00:18:51,478 -Dad! -You don't come near him. 329 00:18:51,608 --> 00:18:53,001 You don't talk to him. Do you understand me? 330 00:18:53,132 --> 00:18:54,394 I would never do anything... 331 00:18:54,524 --> 00:18:56,657 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 332 00:18:56,787 --> 00:18:58,398 -I'm sorry. -He's a kid. 333 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 Stay the fuck away from him. 334 00:19:00,661 --> 00:19:02,228 Dad! 335 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 Why'd you do that? 336 00:19:10,888 --> 00:19:11,933 Time to go. 337 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 Come on. Let's go. 338 00:19:20,681 --> 00:19:23,118 [diners speaking quietly] 339 00:19:23,249 --> 00:19:26,295 [Breathing unsteadily] 340 00:19:28,993 --> 00:19:30,386 [Breathing unsteadily] 341 00:19:30,517 --> 00:19:33,433 There you are. Been looking everywhere for you. 342 00:19:33,563 --> 00:19:34,564 What's wrong? 343 00:19:36,305 --> 00:19:40,179 Um, I think maybe I made a mistake. 344 00:19:44,574 --> 00:19:45,923 It was hard for me too at first. 345 00:19:47,664 --> 00:19:48,839 Tell you a secret-- 346 00:19:50,276 --> 00:19:51,277 It helped once I figured out 347 00:19:51,407 --> 00:19:52,452 how to get my clothes back from Trudy. 348 00:19:54,018 --> 00:19:55,063 How did you know that-- 349 00:19:55,194 --> 00:19:56,412 Well, she's wearing a new T-shirt 350 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 and I know she didn't order that online so... 351 00:19:59,589 --> 00:20:01,330 [Chuckles] 352 00:20:02,723 --> 00:20:03,898 Come on. 353 00:20:05,465 --> 00:20:06,988 Up, up, up. 354 00:20:07,118 --> 00:20:08,424 [Giggles] 355 00:20:14,387 --> 00:20:18,042 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 356 00:20:18,173 --> 00:20:20,001 You shouldn't have done that. 357 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 Victor's my friend. 358 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 Look, I'm sorry. 359 00:20:24,832 --> 00:20:26,573 Just leave me alone. 360 00:20:42,153 --> 00:20:43,720 [Fatima] You see that one right there? 361 00:20:43,851 --> 00:20:45,635 -Which one? -The black one, right there. 362 00:20:45,766 --> 00:20:48,290 -Uh, yes. -That one is Armani. 363 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 364 00:20:50,771 --> 00:20:54,688 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 365 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Oh, he was so beautiful and funny. 366 00:20:57,168 --> 00:20:59,997 Ah! Anyway, when he-- 367 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 [Clearing throat] Well, Trudy got her hands on it, 368 00:21:03,653 --> 00:21:05,220 and now she's always trying to hide it, 369 00:21:05,351 --> 00:21:07,222 so she doesn't have to share it with anybody. 370 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 Since you're on laundry detail... 371 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 It's up for grabs. 372 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 It's up for grabs! Here, put it on. 373 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 I've never worn Armani before. 374 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 Well, I think Charlie would agree 375 00:21:16,927 --> 00:21:19,060 it would look much better on you than it does on Trudy. 376 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 Stop it. 377 00:21:21,280 --> 00:21:23,456 [Gasping] Ms. Matthews! 378 00:21:23,586 --> 00:21:24,761 [Laughing] 379 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 It looks nice! 380 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 What? 381 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 If you want, I can go talk-- 382 00:21:33,161 --> 00:21:34,380 No, it's fine. I got it. 383 00:21:40,690 --> 00:21:42,301 Hey. 384 00:21:43,693 --> 00:21:45,260 Hi. 385 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 What are you doing up here? 386 00:21:47,871 --> 00:21:51,440 Well, I found your sweater in my bag. 387 00:21:56,793 --> 00:21:57,968 We miss you. 388 00:22:01,232 --> 00:22:02,538 I miss you guys. too. 389 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 Then come back with me. 390 00:22:09,502 --> 00:22:12,548 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 391 00:22:12,679 --> 00:22:13,810 We'll... [Sighing] 392 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 We'll talk to Donna about, 393 00:22:15,682 --> 00:22:18,467 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 394 00:22:18,598 --> 00:22:19,642 I did... 395 00:22:21,731 --> 00:22:22,602 Why do you always do that? 396 00:22:22,732 --> 00:22:24,168 Do what? 397 00:22:24,299 --> 00:22:25,953 You make it seem like poor, stupid Julie 398 00:22:26,083 --> 00:22:27,737 doesn't understand what she's doing 399 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 and that everything will just be okay 400 00:22:29,870 --> 00:22:32,176 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 401 00:22:32,307 --> 00:22:33,961 No. I didn't say that. I didn't say that. 402 00:22:34,091 --> 00:22:35,354 Yeah. You know what? Forget it. 403 00:22:35,484 --> 00:22:36,442 I really don't want to do this. 404 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 405 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 We have no idea where we are, 406 00:22:41,142 --> 00:22:42,273 how we got here. 407 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 We have to stick together as a family. 408 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 Are you kidding me? 409 00:22:47,844 --> 00:22:49,237 You're seriously gonna stand there 410 00:22:49,368 --> 00:22:50,717 and lecture me about family? 411 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 I knew. 412 00:22:53,284 --> 00:22:55,765 I knew what you and Dad were planning. 413 00:22:55,896 --> 00:22:57,680 I knew all about the divorce 414 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 and how this whole trip was just one last hurrah 415 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 before you sat us down to break the news. 416 00:23:01,554 --> 00:23:03,773 So stop treating me like I'm a child. 417 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 Okay, okay, Julie. 418 00:23:08,256 --> 00:23:09,605 You're right. 419 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 Look, your father and I love each other very much. 420 00:23:16,307 --> 00:23:18,614 We love you and Ethan very, very much. 421 00:23:18,745 --> 00:23:20,921 Thomas is dead! Okay? 422 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 And I know that it's hard, 423 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 and I know that you lost, but we all lost. 424 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 You have two other kids! 425 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 Why aren't we enough for you? 426 00:23:30,452 --> 00:23:32,367 It's not that simple! It's not that simple! 427 00:23:32,498 --> 00:23:34,282 I can't do this right now. Please, I-- 428 00:23:34,413 --> 00:23:37,154 I'm not trying to make this more di-- I'm sorry. 429 00:23:45,902 --> 00:23:47,469 [Door slams] 430 00:23:51,908 --> 00:23:53,214 -I'll make sure she gets it. -[Tabitha] Yeah. Yeah. 431 00:23:56,130 --> 00:23:57,218 [Jade] What the fuck is this? 432 00:23:57,348 --> 00:23:59,742 [Kenny] This, near as we could guess, 433 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 is where you and your friend were driving 434 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 when you reached the tree. 435 00:24:02,397 --> 00:24:04,268 But the RV that the family came in? 436 00:24:04,399 --> 00:24:05,835 They were driving here. 437 00:24:05,966 --> 00:24:07,141 -Okay. -Me and my parents, 438 00:24:07,271 --> 00:24:08,925 we were in Austin, Texas. 439 00:24:09,056 --> 00:24:11,275 Kristi, the medic? She was in Detroit. 440 00:24:12,625 --> 00:24:15,279 Every single one of these pins is a different resident 441 00:24:15,410 --> 00:24:17,456 who drove in from a different location. 442 00:24:17,586 --> 00:24:19,675 Yet somehow we all ended up here. 443 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 That is fucking impossible. 444 00:24:25,333 --> 00:24:26,116 [Chuckling] Yeah. 445 00:24:31,470 --> 00:24:33,297 [Laughs] 446 00:24:33,428 --> 00:24:35,169 [Snorts] Okay. 447 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 All right. Well, see? 448 00:24:36,736 --> 00:24:38,389 That's the difference between you and me. 449 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 -I don't do impossible. -Right. 450 00:24:40,609 --> 00:24:44,526 I don't just sit around, accepting the world as it is! 451 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 Someone is doing this, 452 00:24:49,444 --> 00:24:51,881 and I'm not gonna rest until I figure out how. 453 00:24:52,012 --> 00:24:54,623 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 454 00:24:54,754 --> 00:24:57,278 Because that's what happens to people who can't adapt. 455 00:24:57,408 --> 00:24:58,932 [Stammers] They can't bend, 456 00:24:59,062 --> 00:25:02,326 so eventually they break. Jade, look, 457 00:25:02,457 --> 00:25:04,372 every new person who comes here just assumes 458 00:25:04,503 --> 00:25:06,766 that it's just the monsters they have to be afraid of, 459 00:25:06,896 --> 00:25:07,810 but that's not the hardest part. 460 00:25:09,551 --> 00:25:13,120 It's what this place does to you, 461 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 what it makes you think and feel, 462 00:25:17,951 --> 00:25:20,040 what it makes you question about every single thing 463 00:25:20,170 --> 00:25:22,825 that you think you know, and-and if you can't if you-- 464 00:25:22,956 --> 00:25:26,089 [Static hisses] 465 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 Yeah, it does that sometimes. 466 00:25:28,135 --> 00:25:30,529 Look, I'm just trying to tell you, 467 00:25:30,659 --> 00:25:31,573 if-if you can't understand that... 468 00:25:33,662 --> 00:25:36,273 What are you...? Wait, where are you going? 469 00:25:37,797 --> 00:25:38,754 Jade! 470 00:25:48,068 --> 00:25:49,635 Well, you look how I feel. 471 00:25:51,811 --> 00:25:52,942 [Sighs] 472 00:25:53,073 --> 00:25:54,770 Ethan's mad at me. 473 00:25:54,901 --> 00:25:55,945 Why? 474 00:25:57,425 --> 00:25:58,687 I, uh... 475 00:26:02,038 --> 00:26:03,562 I thought you were gonna unpack. 476 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Yeah, I was. But I went to see Julie. 477 00:26:08,523 --> 00:26:09,698 How'd that go? 478 00:26:11,570 --> 00:26:12,919 Well, as well as you'd expect. 479 00:26:17,358 --> 00:26:18,751 She knows. 480 00:26:20,013 --> 00:26:21,580 What? 481 00:26:21,710 --> 00:26:23,233 She knows about the fucking divorce, Jim. 482 00:26:23,364 --> 00:26:24,583 She fucking knows. 483 00:26:29,109 --> 00:26:30,501 Everything's gonna be okay. 484 00:26:30,632 --> 00:26:32,068 Oh, please stop saying that. 485 00:26:32,199 --> 00:26:33,243 What do you want me to say? 486 00:26:33,374 --> 00:26:34,549 I don't know! 487 00:26:34,680 --> 00:26:35,681 Say that-that you're-- 488 00:26:35,811 --> 00:26:39,119 that you're hurt, that you're scared. 489 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 that this is all so fucked that you have no idea what to do, 490 00:26:41,774 --> 00:26:44,951 because I am walking around, reminding myself to breathe, 491 00:26:45,081 --> 00:26:47,127 and every time you talk about 492 00:26:47,257 --> 00:26:50,478 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 493 00:26:50,609 --> 00:26:51,871 that we're doing something wrong. 494 00:26:52,001 --> 00:26:53,829 That's not fair! 495 00:26:53,960 --> 00:26:56,745 [Scoffs] Fair? 496 00:26:56,876 --> 00:27:00,575 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 497 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 [Jim] I'm tryin' to keep a grip on things here. 498 00:27:02,882 --> 00:27:05,014 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 499 00:27:05,145 --> 00:27:07,103 [Tabitha] No. You don't get to do that. 500 00:27:07,234 --> 00:27:09,062 -I am not being hysterical. -[Knocking on glass] 501 00:27:09,192 --> 00:27:10,803 We wouldn't even be here if we hadn't-- 502 00:27:10,933 --> 00:27:11,934 [Jim] What? 503 00:27:12,065 --> 00:27:13,022 [Knocking on glass] 504 00:27:13,153 --> 00:27:14,720 [Tabitha] Just forget it. 505 00:27:14,850 --> 00:27:19,463 [Jim] Go ahead and say it. Say it to my face. 506 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 [Tabitha] What was this trip supposed to do, Jim? 507 00:27:22,075 --> 00:27:24,120 What did you think was gonna happen? 508 00:27:24,251 --> 00:27:26,993 That we were gonna go camping for a few days 509 00:27:27,123 --> 00:27:29,212 and everything would just magically get better? 510 00:27:29,343 --> 00:27:31,562 [Jim] I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 511 00:27:31,693 --> 00:27:33,434 [Argument continues in distance] 512 00:27:33,564 --> 00:27:34,478 Hi. 513 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 What are you doing out here? 514 00:27:36,611 --> 00:27:38,308 We gotta go find him. 515 00:27:38,439 --> 00:27:40,180 The boy? 516 00:27:40,310 --> 00:27:42,704 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 517 00:27:42,835 --> 00:27:44,924 and we need to ask him why he's back. 518 00:27:45,054 --> 00:27:46,447 I'm not supposed to leave. 519 00:27:46,577 --> 00:27:48,318 Oh, but you have to 520 00:27:48,449 --> 00:27:50,494 'cause he chose you, 521 00:27:50,625 --> 00:27:53,149 just like he chose me once. 522 00:27:53,280 --> 00:27:54,977 Like a quest? 523 00:27:55,108 --> 00:27:56,979 Yeah. 524 00:27:57,110 --> 00:27:58,894 Okay. 525 00:27:59,025 --> 00:28:00,548 But you can't take that. 526 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 Why? 527 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 Hm. No. 528 00:28:04,987 --> 00:28:06,772 They're no good. 529 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 Those are for hospitals. 530 00:28:13,779 --> 00:28:15,650 Yeah. That's better. 531 00:28:15,781 --> 00:28:17,652 These are for quests. 532 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 Don't you need one? 533 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 Well, I've got this. 534 00:28:21,612 --> 00:28:22,831 Yeah. 535 00:28:22,962 --> 00:28:24,354 Let's go. 536 00:28:37,324 --> 00:28:40,719 You know, if you need to say shitty things to me 537 00:28:40,849 --> 00:28:43,634 in order to feel better about what happened, fine. 538 00:28:43,765 --> 00:28:46,376 I'm not having this conversation. 539 00:28:46,507 --> 00:28:49,684 Okay. In that case, you're getting a sermon. 540 00:28:49,815 --> 00:28:52,208 How 'bout Psalm 23, from the book of 541 00:28:52,339 --> 00:28:55,037 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 542 00:28:56,560 --> 00:28:59,346 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 543 00:28:59,476 --> 00:29:03,045 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 544 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 None of this is really about them, is it Boyd? 545 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 You're gonna want to be very, 546 00:29:09,486 --> 00:29:11,010 very careful about what you say next. 547 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 Or what? 548 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 You can't keep punishing yourself, Boyd. 549 00:29:16,319 --> 00:29:18,147 She wouldn't have wanted that. 550 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 551 00:29:21,803 --> 00:29:24,414 You hear me?! Way the fuck outta line! 552 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 Before you got here, 553 00:29:29,811 --> 00:29:30,986 I was burying more people in a week 554 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 than you've seen die in the last two years. 555 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 But you were the one who found the talismans. 556 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 You created order from chaos. 557 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 You made it possible for people here to live again, 558 00:29:40,126 --> 00:29:41,475 not just survive. 559 00:29:41,605 --> 00:29:44,086 You saved this town, Boyd! 560 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 But the price you paid... 561 00:29:47,742 --> 00:29:49,004 I can still see her face when I close my eyes. 562 00:29:49,135 --> 00:29:50,614 Look-- 563 00:29:50,745 --> 00:29:52,834 I can't even imagine what it must be like for you, 564 00:29:52,965 --> 00:29:56,011 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 565 00:29:56,142 --> 00:29:57,839 These people need you. 566 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 We went three months without a single death, 567 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 and there's been six in the last three days. 568 00:30:03,976 --> 00:30:08,763 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 569 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 570 00:30:11,374 --> 00:30:14,856 Look, you want to use me as a punching bag? 571 00:30:14,987 --> 00:30:16,510 You need a place to put all your anger, all those regrets? 572 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 Fine! 573 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 But they need you to be strong, to hold this place together. 574 00:30:24,431 --> 00:30:27,303 You need to be the one to lead these people home. 575 00:30:27,434 --> 00:30:29,175 'Cause if you don't... 576 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 she died for nothing. 577 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 And that's where the sermon ends. 578 00:30:49,238 --> 00:30:51,066 [Grunts] 579 00:30:52,633 --> 00:30:55,810 Come on. Come on. 580 00:30:55,941 --> 00:30:59,466 [Victor] It's been so long since he went away, 581 00:30:59,596 --> 00:31:02,382 I started to think it was just a dream. 582 00:31:02,512 --> 00:31:06,125 The first time I saw him was right before the two cars came. 583 00:31:06,255 --> 00:31:10,042 Not your two cars. The first two cars. 584 00:31:10,172 --> 00:31:11,304 When was that? 585 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 [Victor] Oh, it's been a while. 586 00:31:13,915 --> 00:31:16,178 I wasn't much older than you when they came. 587 00:31:16,309 --> 00:31:17,266 Really? 588 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 Mm-hmm. 589 00:31:19,442 --> 00:31:21,618 You've been here a pretty long time, huh? 590 00:31:21,749 --> 00:31:23,055 I've been here the longest. 591 00:31:25,492 --> 00:31:29,713 For a long time there was nobody else here but me. 592 00:31:29,844 --> 00:31:31,628 How did you get here? 593 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 Mm. We shouldn't talk about that. 594 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 What happened to your parents? 595 00:31:38,070 --> 00:31:40,594 I just said that we shouldn't talk about it! 596 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 Sorry. 597 00:31:43,945 --> 00:31:46,208 I used to have a little brother. 598 00:31:46,339 --> 00:31:49,168 His name was Thomas. 599 00:31:49,298 --> 00:31:51,300 He died when he was a baby. 600 00:31:53,433 --> 00:31:55,217 Why'd you tell me that? 601 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 Because we're friends. 602 00:31:56,479 --> 00:31:58,220 I don't want to know that stuff. 603 00:31:58,351 --> 00:31:59,830 Why not? 604 00:31:59,961 --> 00:32:02,007 [Twigs snapping] 605 00:32:03,878 --> 00:32:05,184 -Hey. -What's the matter? 606 00:32:05,314 --> 00:32:06,533 Hey. 607 00:32:08,274 --> 00:32:10,145 Hey. 608 00:32:10,276 --> 00:32:11,277 Look. 609 00:32:12,887 --> 00:32:14,236 There he is. 610 00:32:18,458 --> 00:32:20,155 We gotta go, we gotta go. 611 00:32:25,247 --> 00:32:26,596 [Exhales deeply] 612 00:32:32,341 --> 00:32:33,647 Tabby, can we just figure this out? 613 00:32:33,777 --> 00:32:34,909 No, no, no, no, no, no. 614 00:32:35,040 --> 00:32:37,216 [Stammers] I can't do that right now. 615 00:32:37,346 --> 00:32:38,869 I really can't. You know what? 616 00:32:39,000 --> 00:32:41,133 I'm-- I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 617 00:32:41,263 --> 00:32:43,352 We'll talk later. Ethan! 618 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Ethan! 619 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 Ethan, sweetie, where are you? 620 00:32:50,838 --> 00:32:52,753 Ethan! 621 00:32:59,847 --> 00:33:02,154 Ethan! 622 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 Oh, my God, Jim! 623 00:33:04,895 --> 00:33:06,201 Ethan? 624 00:33:06,332 --> 00:33:07,333 Ethan! 625 00:33:08,899 --> 00:33:10,031 Ethan? 626 00:33:11,772 --> 00:33:13,339 [Ethan] Where did he go? 627 00:33:13,469 --> 00:33:16,168 Look. A farway tree. 628 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 What is that? 629 00:33:18,431 --> 00:33:20,607 Watch. 630 00:33:53,683 --> 00:33:55,424 What's supposed to happen? 631 00:33:55,555 --> 00:33:58,732 Oh, could be nothing or it could be... 632 00:34:12,702 --> 00:34:15,401 H-how does it do that? 633 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 I don't know. But guess what? 634 00:34:18,012 --> 00:34:20,188 -What? -It works for people, too. 635 00:34:20,319 --> 00:34:21,842 Really? 636 00:34:21,972 --> 00:34:23,061 Problem is 637 00:34:23,191 --> 00:34:24,584 you never know where you'll end up. 638 00:34:24,714 --> 00:34:28,936 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 639 00:34:29,067 --> 00:34:30,894 or it could be that you end up stuck inside 640 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 a mountain somewhere. 641 00:34:34,985 --> 00:34:37,727 They're temperamental that way. 642 00:34:37,858 --> 00:34:39,033 Are there more? 643 00:34:39,164 --> 00:34:40,600 Oh, there's a bunch. 644 00:34:40,730 --> 00:34:42,167 I've never seen this one before. 645 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 So, now what do we do? 646 00:34:45,866 --> 00:34:46,954 [Dog bark echoing] 647 00:34:47,085 --> 00:34:48,869 -No. -[Rock thuds] 648 00:34:48,999 --> 00:34:51,785 [Dog bark echoing] 649 00:34:51,915 --> 00:34:52,829 No. 650 00:34:52,960 --> 00:34:53,874 -[Dog bark echoing] -No. 651 00:34:54,004 --> 00:34:55,093 [Barking] 652 00:34:55,223 --> 00:34:57,051 -[Gasping] -[Ethan] What's wrong? 653 00:34:57,182 --> 00:34:58,835 Don't you hear that?! 654 00:34:58,966 --> 00:35:00,707 [Dog bark echoing] 655 00:35:00,837 --> 00:35:02,578 No. 656 00:35:02,709 --> 00:35:04,972 Come on. We-- we gotta go. Come on. 657 00:35:05,103 --> 00:35:06,234 Ethan! 658 00:35:07,453 --> 00:35:08,410 Ethan! 659 00:35:09,585 --> 00:35:11,196 [Jim] Ethan! 660 00:35:15,461 --> 00:35:18,246 [Barking] 661 00:35:18,377 --> 00:35:20,509 [Barking] 662 00:35:20,640 --> 00:35:22,903 Oh, Jim. 663 00:35:23,033 --> 00:35:25,297 Jim? 664 00:35:25,427 --> 00:35:26,950 [Dogs barking] 665 00:35:27,081 --> 00:35:29,997 [Barking] 666 00:35:30,128 --> 00:35:30,911 -What's happening? -[Gun fires] 667 00:35:36,046 --> 00:35:37,309 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 668 00:35:37,439 --> 00:35:38,353 [Ethan] Mom! Dad! 669 00:35:38,484 --> 00:35:39,963 [Tabitha] Ethan, come, come, come! 670 00:35:40,094 --> 00:35:43,402 Honey, come on, come on! Who is the guy? 671 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 Why are you with him? Are you okay? 672 00:35:46,753 --> 00:35:47,406 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 673 00:35:47,536 --> 00:35:48,929 I warned you. 674 00:35:49,059 --> 00:35:50,496 [Tabitha] How's your leg? It's okay? 675 00:35:50,626 --> 00:35:51,975 -[Jim] I warned you. -Please. 676 00:35:52,106 --> 00:35:54,978 I fucking warned you. 677 00:35:55,109 --> 00:35:58,373 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 678 00:35:58,504 --> 00:36:00,723 Dad, leave him alone! 679 00:36:00,854 --> 00:36:02,551 Jim! Jim, he has a gun. 680 00:36:02,682 --> 00:36:03,596 [Victor] Sorry. 681 00:36:03,726 --> 00:36:06,425 [Tabitha] Jim, let's go! Let's go. 682 00:36:09,558 --> 00:36:10,820 Jim. 683 00:36:12,866 --> 00:36:15,521 Jim, let's go! He has a gun. 684 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 Don't ever leave the house. 685 00:36:20,787 --> 00:36:22,789 Okay? Don't ever leave the house. 686 00:36:31,928 --> 00:36:35,976 [Muttering] 687 00:36:38,544 --> 00:36:40,067 [Barking] 688 00:36:40,198 --> 00:36:42,504 [Barking] 689 00:36:44,463 --> 00:36:54,429 ♪ 690 00:36:56,562 --> 00:36:58,346 [Gasps] 691 00:37:00,218 --> 00:37:04,613 [Barking] 692 00:37:06,659 --> 00:37:08,313 [Barking] 693 00:37:13,056 --> 00:37:14,319 [Barking] 694 00:37:14,449 --> 00:37:24,329 ♪ 695 00:37:40,693 --> 00:37:50,616 ♪ 696 00:38:08,155 --> 00:38:18,687 ♪ 697 00:38:38,228 --> 00:38:39,882 Sheriff? 698 00:38:40,013 --> 00:38:42,407 Not Sheriff. Just Boyd. 699 00:38:43,756 --> 00:38:45,192 'Sup? 700 00:38:45,323 --> 00:38:47,629 Look, I don't mean to be a... 701 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 I-I got a problem. 702 00:38:50,937 --> 00:38:53,809 This-this guy Victor, up at Colony House? 703 00:38:53,940 --> 00:38:57,639 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 704 00:38:57,770 --> 00:38:59,119 The way it works here, with the townspeople 705 00:38:59,249 --> 00:39:00,903 and Colony House-- 706 00:39:01,034 --> 00:39:03,776 No, I'm-- I'm not talking about the way it works around here. 707 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 I'm talking about this guy. He's-- he's taken my kid 708 00:39:06,866 --> 00:39:10,130 to the woods, he's drawn pictures for him... 709 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 Right. Sorry about that. 710 00:39:18,007 --> 00:39:19,792 I'll have a talk with Donna. 711 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 We'll make sure it doesn't happen again. 712 00:39:23,491 --> 00:39:25,493 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 713 00:39:25,624 --> 00:39:27,365 Jesus. 714 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 You may wanna mention that to her. 715 00:39:29,192 --> 00:39:31,194 Yeah. 716 00:39:31,325 --> 00:39:34,459 Anyway, I'll let you... get back to it. 717 00:39:36,809 --> 00:39:38,680 Hey, Jim. Wait. 718 00:39:40,682 --> 00:39:43,990 Listen, uh, look, 719 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 things around here have been a little-- 720 00:39:46,514 --> 00:39:49,212 been a lot crazy ever since your family got here. 721 00:39:49,343 --> 00:39:53,695 We have not had a chance to get to know each other. 722 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 Let's change that. 723 00:39:56,437 --> 00:39:59,179 What are you guys doing for dinner? 724 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 -[Julie giggles] -[Fatima] Hey. Watch out. 725 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 -I can't... [Giggle] -Okay, this way. 726 00:40:03,270 --> 00:40:04,619 Okay, my God. 727 00:40:04,750 --> 00:40:05,794 I'm so scared right now. 728 00:40:05,925 --> 00:40:07,579 Just a couple more steps. 729 00:40:07,709 --> 00:40:08,841 Careful, careful. 730 00:40:08,971 --> 00:40:10,190 Can I please see? 731 00:40:10,320 --> 00:40:11,191 Just a second. 732 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 Okay. 733 00:40:12,932 --> 00:40:16,196 Okay. Now. Oh my God. 734 00:40:16,326 --> 00:40:17,893 Now, before I take my hands off, 735 00:40:18,024 --> 00:40:19,721 there's something I want you to know, okay? 736 00:40:19,852 --> 00:40:21,288 Okay. 737 00:40:21,419 --> 00:40:26,336 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 738 00:40:26,467 --> 00:40:28,643 and you chose what was right for you, 739 00:40:28,774 --> 00:40:31,733 and that matters a lot. 740 00:40:31,864 --> 00:40:33,561 Okay. 741 00:40:33,692 --> 00:40:34,954 Okay. 742 00:40:35,084 --> 00:40:37,957 [Clears throat] Madam Julie, 743 00:40:38,087 --> 00:40:41,308 behold - your very new sleeping arrangements, 744 00:40:41,439 --> 00:40:44,137 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 745 00:40:44,267 --> 00:40:45,443 Oh my-- 746 00:40:45,573 --> 00:40:47,140 [Ellis] Naming rights are optional. 747 00:40:47,270 --> 00:40:48,794 But wait! There's more! 748 00:40:48,924 --> 00:40:49,621 [Ellis] Ah, there is more. 749 00:40:49,751 --> 00:40:51,753 Let's see. [Drumming] 750 00:40:51,884 --> 00:40:54,147 Curtains for privacy! 751 00:40:54,277 --> 00:40:55,365 Oh my... 752 00:40:55,496 --> 00:40:57,803 [Clears throat] It's all yours. 753 00:40:57,933 --> 00:40:59,108 [Julie] Thank you. 754 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 -[Laughs] -Come on. 755 00:41:01,894 --> 00:41:02,808 -Thank you. -Go. 756 00:41:02,938 --> 00:41:05,245 Well, come on, try it out! 757 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 Oh my gosh! 758 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 -[Fatima] It's good, huh? -[Julie] I love it! 759 00:41:10,206 --> 00:41:13,079 Seriously, thank you so much. 760 00:41:13,209 --> 00:41:15,298 You don't need to thank us. You belong here. 761 00:41:15,429 --> 00:41:16,735 Yeah, you do. 762 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 And... 763 00:41:21,087 --> 00:41:22,828 so does this. 764 00:41:29,399 --> 00:41:30,575 Oh, honey... 765 00:41:33,186 --> 00:41:40,672 ♪ 766 00:42:04,043 --> 00:42:07,916 [Screams] 767 00:42:08,047 --> 00:42:09,396 [Screaming continues] 768 00:42:09,527 --> 00:42:10,919 [slurps] 769 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 Hamburger's good? 770 00:42:13,574 --> 00:42:15,358 -Yeah! -Yeah. 771 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 [Laughs] And Julie? How is, uh... 772 00:42:17,970 --> 00:42:18,927 How is she? 773 00:42:20,015 --> 00:42:23,410 Um, yeah, yeah, she's-- she's okay. 774 00:42:23,541 --> 00:42:24,629 Sure Ellis will take care of her. 775 00:42:27,240 --> 00:42:29,285 Um, I've been meaning to say thank you 776 00:42:29,416 --> 00:42:30,504 for what you did the other night. 777 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 Oh, yeah. Absolutely. 778 00:42:31,984 --> 00:42:33,420 -[Tabitha] Thank you so much. -My pleasure. 779 00:42:33,551 --> 00:42:37,467 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 780 00:42:37,598 --> 00:42:40,035 you know, we take care of each other. 781 00:42:40,166 --> 00:42:42,560 It's-- It's like a family. 782 00:42:42,690 --> 00:42:45,214 And, uh, given the circumstances, 783 00:42:45,345 --> 00:42:46,781 you guys are doing fine. 784 00:42:46,912 --> 00:42:48,827 -Yeah. -Okay, here we go. 785 00:42:48,957 --> 00:42:51,220 Special delivery for our newcomers. 786 00:42:51,351 --> 00:42:52,700 Thank you. 787 00:42:52,831 --> 00:42:54,006 We're VIPs. 788 00:42:54,136 --> 00:42:56,791 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 789 00:42:56,922 --> 00:42:58,445 So fancy! 790 00:42:58,576 --> 00:43:00,795 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 791 00:43:00,926 --> 00:43:01,840 Yeah! 792 00:43:06,453 --> 00:43:07,585 Oh, you're walking better. 793 00:43:09,369 --> 00:43:11,589 [Joni Mitchell's "Blue" starts playing] 794 00:43:12,981 --> 00:43:14,896 Yeah... 795 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 They-- They do that sometimes. It's just, uh... 796 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 Sheriff, can I, um... 797 00:43:20,946 --> 00:43:23,165 Hey, would you guys excuse me for a second? 798 00:43:23,296 --> 00:43:24,863 I just need to have a word with my deputy. 799 00:43:24,993 --> 00:43:25,820 Of course. 800 00:43:27,300 --> 00:43:30,869 ♪ Crown and anchor me♪ 801 00:43:30,999 --> 00:43:34,829 ♪ Or let me sail away♪ 802 00:43:37,615 --> 00:43:39,268 That summer in Texas. 803 00:43:41,488 --> 00:43:44,491 ♪ There is a song for you♪ 804 00:43:44,622 --> 00:43:47,015 ♪ Ink on a pin♪ 805 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 I'm sorry. 806 00:43:48,495 --> 00:43:50,453 ♪ Underneath the skin♪ 807 00:43:50,584 --> 00:43:53,979 I'm sorry if I make you feel like you're... 808 00:43:54,109 --> 00:43:56,068 ♪ An empty space to fill in♪ 809 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 I just don't know what I'm doing 810 00:44:00,028 --> 00:44:03,466 and I don't know how to do that. 811 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 But I-I never, ever meant to make you feel... 812 00:44:11,039 --> 00:44:12,867 I just feel so... 813 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 broken. 814 00:44:18,612 --> 00:44:21,354 -And I, uh-- -Hey. No, no, no. Hey. 815 00:44:21,484 --> 00:44:23,312 [Sighs] 816 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 We're gonna figure it out. 817 00:44:28,622 --> 00:44:29,667 We're gonna figure it out together. 818 00:44:31,016 --> 00:44:31,973 ♪ Everybody's saying that♪ 819 00:44:32,104 --> 00:44:33,671 Don't worry. 820 00:44:33,801 --> 00:44:35,542 ♪ Hell's the hippest way to go♪ 821 00:44:35,673 --> 00:44:38,588 ♪ Well, I don't think so♪ 822 00:44:38,719 --> 00:44:39,546 Whatcha got there? 823 00:44:39,677 --> 00:44:41,113 Sweet potatoes. 824 00:44:41,243 --> 00:44:42,549 Ooh! 825 00:44:42,680 --> 00:44:44,464 Sweet potatoes! Let's try it. 826 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 Nice family. 827 00:44:46,335 --> 00:44:48,642 Now, there you go. 828 00:44:48,773 --> 00:44:50,949 [Tabitha] Come on. It's really good. Try one. 829 00:44:51,079 --> 00:44:52,167 Do you think they're good? 830 00:44:56,128 --> 00:44:58,478 [Gasping] 831 00:44:58,608 --> 00:45:00,349 [Winces] 832 00:45:00,480 --> 00:45:03,004 [Panicked breathing] 833 00:45:05,137 --> 00:45:07,356 [Panting] 834 00:45:36,864 --> 00:45:38,561 [Customers chattering in alarm] 835 00:45:38,692 --> 00:45:40,259 [Ethan] Sara! 836 00:45:40,389 --> 00:45:43,001 [Boyd] Hey. Hey, hey! 837 00:45:43,131 --> 00:45:44,524 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 838 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 Grab her-- grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 839 00:45:50,182 --> 00:45:55,013 [Indistinct chatter] 840 00:45:58,146 --> 00:46:00,409 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 841 00:46:00,540 --> 00:46:01,497 Okay, Sara. 842 00:46:01,628 --> 00:46:04,979 [Crows squawking] 843 00:46:05,110 --> 00:46:06,415 Victor! 844 00:46:08,200 --> 00:46:10,637 Victor! 845 00:46:10,768 --> 00:46:12,857 What the hell are you doing? You're freaking people out! 846 00:46:14,946 --> 00:46:17,557 I was just trying to get a head start this time. 847 00:46:19,124 --> 00:46:29,047 ♪ 848 00:46:33,660 --> 00:46:43,583 ♪ 849 00:47:11,698 --> 00:47:21,621 ♪ 54295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.