All language subtitles for Fartblinda.S02E07.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH.srt - swe(5).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:53,800 Hello? Sorry, but I really have to call. 2 00:00:53,960 --> 00:00:57,080 I missed the flight to Sweden ... 3 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 Hello? 4 00:01:37,120 --> 00:01:39,320 Are you okay? 5 00:01:41,600 --> 00:01:45,440 -Where the hell are we? -Don't know, locked up somewhere. 6 00:01:49,480 --> 00:01:54,880 Hello? Hello! 7 00:02:01,400 --> 00:02:06,400 Someone must have drugged us at the tavern. Well, that's the money they're after. 8 00:02:06,560 --> 00:02:09,920 I have no money. 9 00:02:11,200 --> 00:02:15,920 Let her go! She has not done anything! Let her go! 10 00:02:18,720 --> 00:02:21,200 Let her go! 11 00:02:27,000 --> 00:02:31,600 You ... Just say what you want, I'm paying ... 12 00:03:32,360 --> 00:03:36,360 Editor? Not bad. 13 00:03:39,080 --> 00:03:44,160 We're here to clean up the mess you've put us in. 14 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Axle? 15 00:03:50,240 --> 00:03:53,040 I think we'll sit in my office. 16 00:03:59,600 --> 00:04:02,880 "As a responsible publisher , I am aware of" - 17 00:04:03,040 --> 00:04:05,520 - "that Dagbladet 's ethical compass failed" - 18 00:04:05,680 --> 00:04:09,520 - "as for the article in question. We failed in fact-checking" - 19 00:04:09,680 --> 00:04:14,640 - "and our legal assessment. I apologize to Aksel Bonnesen." 20 00:04:14,800 --> 00:04:19,080 "Anders Rapp, editor-in-chief - Dagbladet." 21 00:04:24,440 --> 00:04:27,360 -No. -Va? 22 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 It's not enough. 23 00:04:30,600 --> 00:04:33,280 That is exactly what we have agreed on. 24 00:04:33,440 --> 00:04:37,880 Dagbladet publishes an apology and distances itself from the article. 25 00:04:38,040 --> 00:04:40,720 A journalist working under Nina- 26 00:04:40,880 --> 00:04:44,480 -trying to discredit the company that my daughter co-owns. 27 00:04:44,640 --> 00:04:49,400 -Is it true? Is it true? -Yes. 28 00:04:49,560 --> 00:04:52,600 Not only is Nina's publication untrue. 29 00:04:52,760 --> 00:04:57,200 -it's also a personal vendetta that aims to hurt me. 30 00:04:58,920 --> 00:05:02,080 Nina and I have been ... 31 00:05:03,880 --> 00:05:06,800 ... romantically involved. 32 00:05:06,960 --> 00:05:08,840 We had an affair and she fell in love. 33 00:05:09,000 --> 00:05:13,480 She was disappointed when she realized that I was not going to leave my wife. 34 00:05:13,640 --> 00:05:17,880 The accusations are her way of revenge. 35 00:05:18,040 --> 00:05:21,400 And you helped her with the vendetta. 36 00:05:21,560 --> 00:05:25,560 You gave in to me, failed, now you give in to my daughter. 37 00:05:25,720 --> 00:05:29,440 I can not just watch when you hurt my daughter. 38 00:05:30,480 --> 00:05:33,360 Va? Do you understand that? 39 00:05:50,080 --> 00:05:54,920 -How did it go? Otherwise? -Com. 40 00:05:55,080 --> 00:05:58,600 I froze when he looked at me. I did not get anything. 41 00:05:58,760 --> 00:06:01,840 I understand, everything will be fine, I promise. 42 00:06:02,000 --> 00:06:06,440 - Did he agree to back down? -He wants to silence Bea. 43 00:06:07,400 --> 00:06:10,120 I understand that it's a tough decision ... 44 00:06:10,280 --> 00:06:14,480 No, it's not a tough decision. I have decided to resign. 45 00:06:14,640 --> 00:06:18,040 Resign? And what would that change? 46 00:06:18,200 --> 00:06:20,680 You walk or get the kick, to what use? 47 00:06:20,840 --> 00:06:24,080 I must be able to live with myself. I promise, it's going to be fine. 48 00:06:24,240 --> 00:06:26,280 How will it be good? 49 00:06:26,440 --> 00:06:31,640 I can not be so close to you and see you go under. You do not feel good. 50 00:06:31,800 --> 00:06:35,640 -I do not know how to help you. -I need no help! 51 00:06:35,800 --> 00:06:38,920 What are you nagging! Someone has to draw a line in the sand. 52 00:06:39,080 --> 00:06:42,720 My departure hurts the newspaper the least. And you. 53 00:06:42,880 --> 00:06:44,960 Stop this stoic bullshit! 54 00:06:45,120 --> 00:06:48,520 He should sit inside for what he did to you! 55 00:06:48,680 --> 00:06:53,000 There is nothing you can do to get it undone. 56 00:06:55,160 --> 00:06:59,840 -No, I know, but we ... -We can only move on now. 57 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 I love you, Anders. 58 00:07:03,560 --> 00:07:06,640 I do not really think you understand how much. 59 00:07:12,320 --> 00:07:17,120 And I ... I love you. 60 00:07:18,560 --> 00:07:21,280 I love you so much. 61 00:07:21,440 --> 00:07:24,960 If you do, you can shit in that damn story, right? 62 00:07:25,120 --> 00:07:29,800 Nina, I'll never in hell ever silence a journalist. 63 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 You know that. 64 00:07:31,720 --> 00:07:35,400 We can not let that fucking rapist dictate the terms! 65 00:07:35,560 --> 00:07:37,080 Do you understand what that means? 66 00:07:37,240 --> 00:07:40,720 I must be able to live with the honor intact. And I have your honor ... 67 00:07:40,880 --> 00:07:43,960 You do not have to worry about my honor . 68 00:07:44,120 --> 00:07:46,560 I can take care of it myself, thank you very much. 69 00:07:47,600 --> 00:07:51,640 He ... He claimed you were in love with him. 70 00:07:52,960 --> 00:07:57,480 -Va? -Yes. Were you? 71 00:08:00,680 --> 00:08:06,040 You ask me? You're really asking me? 72 00:08:06,200 --> 00:08:10,360 No, sorry. No, forgive me. 73 00:08:10,520 --> 00:08:13,760 And you can not ... do it for my sake? 74 00:08:18,760 --> 00:08:25,520 -Okay. Then I know. -Nina, please ... Nina, wait ... 75 00:08:28,960 --> 00:08:31,360 I just talked to one of his lawyers. 76 00:08:31,520 --> 00:08:35,960 Bonnesen has been on Dagbladet. It's going to take place in hell. 77 00:08:36,120 --> 00:08:39,720 Farkas can forget to get through that dirty article. 78 00:08:39,880 --> 00:08:44,160 -You, I'm coming soon. -I love you too. 79 00:08:46,360 --> 00:08:53,360 Name, darling ... Listen ... My baker. 80 00:08:53,520 --> 00:08:57,560 Sorry I'm laughing. Now it's soda and popcorn that count. 81 00:08:58,560 --> 00:09:01,320 You see, alcohol is not that good . 82 00:09:01,480 --> 00:09:04,720 I want to contact a legal representative. 83 00:09:04,880 --> 00:09:07,800 And I have to make a call. It is important. 84 00:09:07,960 --> 00:09:10,760 -You should be questioned. -I am a Swedish journalist. 85 00:09:10,920 --> 00:09:15,200 I work for a major newspaper. I want a lawyer. Now. 86 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 Your full name? 87 00:09:24,360 --> 00:09:28,000 I know you think it 's shitty, I get it. 88 00:09:28,160 --> 00:09:33,520 But you will be able to keep in touch with her, on Facetime and Skype. 89 00:09:33,680 --> 00:09:39,440 Flight NA127, Stockholm-Arlanda. Boarding at gate 5. 90 00:09:39,600 --> 00:09:44,000 -Yes, hello? -Farkas is in custody. 91 00:09:44,160 --> 00:09:46,120 Last night the alarm went off in our premises- 92 00:09:46,280 --> 00:09:49,080 and they were able to detect computer intrusions among our servers. 93 00:09:49,240 --> 00:09:51,840 They handcuffed her and drove her away. 94 00:09:52,000 --> 00:09:54,560 What the hell are you saying? Bojad? Did she resist? 95 00:09:54,720 --> 00:09:57,520 I do not know, but it was a fucking circus. 96 00:09:57,680 --> 00:10:00,240 Apparently that whore likes a little harder. 97 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 I do not get it. Is she in custody? How long will she sit? 98 00:10:03,560 --> 00:10:06,800 A couple of days, maybe. At least it scared the shit out of her. 99 00:10:06,960 --> 00:10:10,400 Louise Bonnesen will present her bid for Easy in just an hour. 100 00:10:10,560 --> 00:10:14,360 I have to stop, I'll have dinner with my son. See you later. 101 00:10:21,120 --> 00:10:25,440 -Did anything happen to Bea? -No it is fine. 102 00:10:26,920 --> 00:10:28,520 Does it have it? 103 00:10:28,680 --> 00:10:31,600 She has put herself in a very tangled situation- 104 00:10:31,760 --> 00:10:34,880 -which she now has to get out of. 105 00:10:35,040 --> 00:10:37,640 It was not her fault that we emptied the minibar. 106 00:10:37,800 --> 00:10:40,040 It has nothing to do with it. 107 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 And you should just pull, then? And leave her? 108 00:10:43,280 --> 00:10:47,040 Damn, it's more complicated than that. And also so ... 109 00:10:49,280 --> 00:10:51,520 Hampus, you will understand when you are an adult. 110 00:10:51,680 --> 00:10:56,160 -Is that all you have to bring? -Now it is finished being discussed. 111 00:11:00,280 --> 00:11:05,800 Didn't you say you should be grateful? If someone loves one? 112 00:11:07,080 --> 00:11:09,760 That not everyone gets that opportunity? 113 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 You, Hampus, wait a minute. 114 00:11:27,440 --> 00:11:30,520 I pre-order a taxi for you at Arlanda. 115 00:11:32,360 --> 00:11:34,160 It is good. 116 00:11:34,320 --> 00:11:41,400 Then I go to the gate and announce that I will not go. Okay? Thanks. 117 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 Taxi! 118 00:12:14,680 --> 00:12:17,160 Hi, the assistant. 119 00:12:26,240 --> 00:12:29,160 Okay, stay tuned here. 120 00:12:43,800 --> 00:12:46,840 Hi, you have come to Marcus Thulin, Press Manager at Easy. 121 00:12:47,000 --> 00:12:49,160 Leave a message and I'll call. 122 00:12:49,320 --> 00:12:52,560 Hi, Mackan. I missed the flight. We can not be seen tonight. 123 00:12:52,720 --> 00:12:57,040 But we must see each other as soon as possible. Call when you hear this, okay? 124 00:13:05,360 --> 00:13:11,480 There will thus be a 7,000 kronor withdrawal in 12 months with 39% nominal interest. 125 00:13:11,640 --> 00:13:15,400 As well as additional fees and interest every month for eleven months. 126 00:13:15,560 --> 00:13:19,880 It is more difficult to borrow with a payment remark, but it is possible. 127 00:13:20,040 --> 00:13:23,600 Hi, I'm Karin, the Enforcement Officer. Can I come in? 128 00:13:23,760 --> 00:13:26,840 We want to give you 3,000 free spins, so you understand 129 00:13:27,000 --> 00:13:28,960 -how much you mean to us. 130 00:13:29,120 --> 00:13:33,240 At 175,000, the monthly cost is only 1,600, divided by 14 years. 131 00:13:33,400 --> 00:13:37,440 -When do I have the money, then? -In the account already this afternoon. 132 00:13:40,160 --> 00:13:45,120 You know that you are one of our absolute favorite customers? 133 00:13:45,280 --> 00:13:49,520 Big, big congratulations. Now make sure to celebrate properly today. 134 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 Here, take your things too. How could I trust you? 135 00:13:53,440 --> 00:13:56,360 Take your things. I never want to see you again! 136 00:13:56,520 --> 00:13:58,760 We can make it easy for you right away! 137 00:13:58,920 --> 00:14:02,560 A small gift so you understand how much you mean to us. 138 00:14:02,720 --> 00:14:05,200 You hear yourself, it sounds great, right? 139 00:14:24,160 --> 00:14:27,000 Hello! What have you done with Susanne ?! 140 00:14:27,160 --> 00:14:30,160 I have money, I pay what you want! 141 00:14:36,080 --> 00:14:41,200 Can I have a snuff anyway? I have such fucking abstinence! 142 00:14:59,160 --> 00:15:03,200 -You, have you seen Marcus Thulin? -No. 143 00:15:03,360 --> 00:15:07,600 We should have seen each other, but he does not answer his phone. Are you sure? 144 00:15:07,760 --> 00:15:13,120 Bajen has played, he wanders around on Folkungagatan. 145 00:15:17,720 --> 00:15:21,960 -Give me a six of whatever the hell. -Okay. 146 00:16:30,800 --> 00:16:33,240 Yes! 147 00:16:55,760 --> 00:17:01,440 Yes, for hell! So yes! 148 00:17:18,360 --> 00:17:22,440 Okay, then we'll produce the final contract according to everyone's notes. 149 00:17:22,600 --> 00:17:26,080 So we sign on Friday if nothing unexpected happens. 150 00:17:26,240 --> 00:17:27,880 -Wonderful. -Congratulations. 151 00:17:28,040 --> 00:17:30,560 Greet Thulin that he will recover. 152 00:17:30,720 --> 00:17:33,880 Absolutely. He greets of course. 153 00:17:50,400 --> 00:17:54,800 It's like stealing candy from a child. 154 00:17:54,960 --> 00:17:58,440 Oh really. 155 00:17:58,600 --> 00:18:02,840 Yes, master is the big boss, huh? He's the big boss. Or how, Roffe? 156 00:18:03,000 --> 00:18:07,760 He is married to Christina, florist, yoga instructor, artist. 157 00:18:07,920 --> 00:18:09,560 Lives in Djursholm. 158 00:18:09,720 --> 00:18:12,160 Why leave the banking world for a sale at BIAB? 159 00:18:12,320 --> 00:18:16,560 Bjarne probably likes the feeling of being a big fish in a small pond. 160 00:18:16,720 --> 00:18:19,600 And in this sector , he is considered to be well-paid 161 00:18:19,760 --> 00:18:22,160 -while he had got a little stuck in the banking world. 162 00:18:22,320 --> 00:18:26,880 Got his salary reduced at Norbank. But they probably have food on the table. 163 00:18:27,040 --> 00:18:33,360 Nice to hear they are not starving. He can be our weak link. 164 00:18:44,440 --> 00:18:47,120 Hi, you have come to Nina Vojnovic at Dagbladet. 165 00:18:47,280 --> 00:18:50,280 Leave a message and I'll call. 166 00:18:50,440 --> 00:18:55,680 Hi, it's me. I know you're sitting there with the phone next to you- 167 00:18:55,840 --> 00:19:03,680 -and ... I just wanted to say that I've been thinking. 168 00:19:03,840 --> 00:19:09,080 And ... we do what you want. 169 00:19:09,240 --> 00:19:16,160 Because you're right. In everything. Call me, please. 170 00:19:23,800 --> 00:19:26,440 Well, what about the white month, then? 171 00:19:26,600 --> 00:19:31,080 -Good. How about you? -Sit down, please. 172 00:19:34,400 --> 00:19:37,760 This is something I ... 173 00:19:37,920 --> 00:19:41,240 ... in the 25 years I have been at Dagbladet have never done. 174 00:19:41,400 --> 00:19:45,360 But sometimes you end up in a strange situation as editor-in-chief. 175 00:19:46,600 --> 00:19:51,680 I understand that you have a source for this story- 176 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 -which involves a number of serious allegations- 177 00:19:54,320 --> 00:19:56,360 -amongly against Louise Bonnesen. 178 00:19:56,520 --> 00:19:59,960 And in this case, I have judged that the facts presented 179 00:20:00,120 --> 00:20:04,680 -and how they have been presented ... They do not like to be printed. 180 00:20:04,840 --> 00:20:09,000 No not now! But I can confirm everything with the help of this source! 181 00:20:09,160 --> 00:20:12,160 They have cynically exploited people with gambling addiction. 182 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 Do you think they should get away with it? 183 00:20:14,480 --> 00:20:17,560 I did not invent the system, I just live in it. 184 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 There are no easy decisions. This is one of my most difficult. 185 00:20:21,320 --> 00:20:25,000 -You can drop this now. -I have a hell of a source. 186 00:20:25,160 --> 00:20:29,560 Hell, Bea! Who is the source? Louise Bonnesen is a private person! 187 00:20:29,720 --> 00:20:32,400 She is not a public figure or a politician. 188 00:20:32,560 --> 00:20:36,720 The article is about an illegal personal data transfer between companies. 189 00:20:36,880 --> 00:20:39,680 It covers three different companies, and Louise Bonnesen- 190 00:20:39,840 --> 00:20:43,400 -she is only a small marginal part of this grave. 191 00:20:43,560 --> 00:20:46,160 Both you and I know what the real problem is. 192 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 The problem is that you have become someone you can not work with. 193 00:20:49,960 --> 00:20:54,480 You travel around at the expense of the newspaper and are arrested for burglary! 194 00:20:54,640 --> 00:20:57,120 You get to think what you want about the decision! 195 00:20:59,800 --> 00:21:02,520 Damn, you know I can not keep quiet like this. 196 00:21:02,680 --> 00:21:05,160 The decision has been made and I stand behind it! 197 00:21:05,320 --> 00:21:09,640 You said you'd rather resign. Do you feel a little too good up there? 198 00:21:09,800 --> 00:21:12,280 You, if my ambition was power- 199 00:21:12,440 --> 00:21:16,160 -then I would not work in the business part for hell! 200 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 I burn bridges around myself every fucking day! 201 00:21:19,720 --> 00:21:23,000 I love what I do, you know someone. 202 00:21:23,160 --> 00:21:27,040 Then look me in the eye and say that you are proud of this. 203 00:21:29,520 --> 00:21:32,800 I'm proud of what I've been doing for 25 years. 204 00:21:32,960 --> 00:21:36,000 What good, I'm glad. Really. 205 00:21:36,160 --> 00:21:39,880 I have never been silenced by threats, or at anyone's request. 206 00:21:40,960 --> 00:21:44,800 Until now, then? Do you think that you're the only one who's burned a bridge? 207 00:21:44,960 --> 00:21:46,320 -or sacrificed anything? 208 00:21:46,480 --> 00:21:50,240 You can send a signal to the mother who has lost her child. 209 00:21:50,400 --> 00:21:55,440 Then you can brag to her about your privacy. 210 00:21:58,960 --> 00:22:01,520 Do you know what I think is saddest about this? 211 00:22:01,680 --> 00:22:06,640 You were my mentor. You were the only one I could always count on. 212 00:22:39,400 --> 00:22:41,840 Be it vodka. 213 00:22:54,080 --> 00:22:55,440 I'm taking another. 214 00:22:55,600 --> 00:22:59,600 Hi, you've been to Marcus Thulin, Press Manager ... 215 00:23:16,200 --> 00:23:18,520 -Do you want a splash? -No thanks. 216 00:23:18,680 --> 00:23:20,920 -Do you drive? -No, I'm allowed a ride. 217 00:23:25,720 --> 00:23:31,320 You ... I want to apologize. 218 00:23:32,520 --> 00:23:36,000 -Okay. -Yes, I should have had better control. 219 00:23:36,160 --> 00:23:37,840 -Sorry. -Uh. 220 00:23:38,000 --> 00:23:41,360 I may have reacted a little. He's still 15. 221 00:23:41,520 --> 00:23:46,560 I scolded him. He does not gain much confidence for a long time. 222 00:23:46,720 --> 00:23:48,040 That's probably good. 223 00:23:48,200 --> 00:23:51,560 And then I also want to apologize for ... 224 00:23:51,720 --> 00:23:54,320 I met her at work. 225 00:23:54,480 --> 00:24:00,200 We are divorced. You do exactly what you want. And I do as I please. 226 00:24:04,520 --> 00:24:08,880 -Do you meet anyone? -Mm. 227 00:24:10,160 --> 00:24:14,080 Cool. Who is it? 228 00:24:16,880 --> 00:24:20,880 A friend I like. 229 00:24:21,040 --> 00:24:24,360 I promise to tell you when he gets to meet the children. 230 00:24:24,520 --> 00:24:27,040 So you've been meeting for a while? 231 00:24:27,200 --> 00:24:31,680 What did you want? You said it was a little urgent. 232 00:24:31,840 --> 00:24:35,680 Yes, I ... I started a new company. 233 00:24:35,840 --> 00:24:38,440 I would like you to be on the board. 234 00:24:38,600 --> 00:24:40,720 -Are you kidding me? -No. 235 00:24:40,880 --> 00:24:44,960 Sophie, I trust you, you're family. To me, that means everything. 236 00:24:45,120 --> 00:24:47,800 We have children together, that should be enough. 237 00:24:49,840 --> 00:24:55,480 Hedda greets by the way. She said she wants to come next time. 238 00:24:55,640 --> 00:24:58,440 See you. 239 00:25:00,920 --> 00:25:05,000 Your brother, then? Can he not be on that board? 240 00:25:05,160 --> 00:25:11,000 -Yes! What a great idea! Perfect. -Bye! 241 00:25:45,960 --> 00:25:48,640 - Can you come in? -Guess who just subtitled. 242 00:25:48,800 --> 00:25:50,920 -Sarah? -No, Anja. 243 00:25:51,080 --> 00:25:54,080 -She invites me to a party on Friday. -Kul. 244 00:25:54,240 --> 00:25:58,960 Dude, I was going to ask you a question. Do you know who mom meets? 245 00:25:59,120 --> 00:26:01,880 -Why do you want to know that? -No I'm just wondering. 246 00:26:02,040 --> 00:26:05,680 - Do you know how long they have met? -She asked me not to tell her. 247 00:26:05,840 --> 00:26:08,840 I understand, and neither should you . Good. 248 00:26:09,000 --> 00:26:15,480 -But I think she has traveled with someone. -Yeah? Do you know where they went somewhere? 249 00:26:15,640 --> 00:26:21,640 Yes, I think it was Paris. He bought her panties. 250 00:26:21,800 --> 00:26:24,720 I can check in her mobile if I find anything. 251 00:26:24,880 --> 00:26:29,240 -No, but thank you. -I know the code. 252 00:26:31,920 --> 00:26:35,200 Hi, hello to you, Martina ... 253 00:26:42,920 --> 00:26:47,680 Hello Hello. Welcome. Martina. A prospectus for you. 254 00:26:47,840 --> 00:26:51,400 -It's good, thank you. -Hey, Martina. 255 00:26:51,560 --> 00:26:55,360 328 square meters divided into seven rooms and two floors. 256 00:26:55,520 --> 00:26:58,160 In addition , this fantastic garden- 257 00:26:58,320 --> 00:27:00,520 -at 1,432 square meters. 258 00:27:00,680 --> 00:27:05,040 In here we have original paintings from Gustav III's time. 259 00:27:05,200 --> 00:27:06,520 You must not touch them. 260 00:27:06,680 --> 00:27:09,280 -But it is at 24? -23 995, yes. 261 00:27:09,440 --> 00:27:13,360 -And then the operating cost is included? -No, the prices are always without. 262 00:27:13,520 --> 00:27:16,120 You can add about 50,000 per year ... 263 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 You then, Martina? Are you expensive to run? 264 00:27:21,040 --> 00:27:23,000 I'm just kidding you. 265 00:27:23,160 --> 00:27:26,240 At the front we have a park-like garden- 266 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 and at the back is the pool facility and ... 267 00:27:29,040 --> 00:27:32,120 Lots of grass to mow, then. You have to find someone who does it. 268 00:27:32,280 --> 00:27:34,760 I'm not from these areas, you know. 269 00:27:34,920 --> 00:27:37,960 I'm just a simple fucking working boy from Skara. 270 00:27:38,120 --> 00:27:40,800 But I have earned every penny myself. 271 00:27:40,960 --> 00:27:42,320 Not like the neighbors here. 272 00:27:42,480 --> 00:27:45,640 It is a special house in a very attractive area. 273 00:27:45,800 --> 00:27:48,160 -218 square is large. -Do you think? 274 00:27:48,320 --> 00:27:51,600 Yes, with a side area of โ€‹โ€‹110 square meters. 275 00:27:51,760 --> 00:27:53,280 Do you live nearby yourself? 276 00:27:53,440 --> 00:27:55,920 No, I live in Tรคby, Viggbyholm, by the sea. 277 00:27:56,080 --> 00:28:01,480 With your old man? He's probably the one who made you bang. 278 00:28:01,640 --> 00:28:05,800 How much is he good for, then? Five, ten millar? 50? 279 00:28:05,960 --> 00:28:08,760 -No clue. -I have a hard time believing that. 280 00:28:08,920 --> 00:28:12,720 Sorry, you might think I'm too rude. In the mouth, then. 281 00:28:12,880 --> 00:28:16,320 People say I sound like Bert Karlsson, but I shit. 282 00:28:16,480 --> 00:28:20,800 He's my biggest idol. People around here do not understand his greatness. 283 00:28:20,960 --> 00:28:24,120 Please, do not touch there. Thanks. 284 00:28:24,280 --> 00:28:27,800 Sorry. Sorry. Simple technician at the bottom. 285 00:28:27,960 --> 00:28:31,280 But today, Martina, you see, I'm rich as a fucking magician. 286 00:28:31,440 --> 00:28:34,320 and CEO of a company. Do you know how it happened? 287 00:28:34,480 --> 00:28:38,320 I have not sucked cock in any case, or let anyone fuck me there back- 288 00:28:38,480 --> 00:28:41,800 -to get a nice house by the sea at "Viggebyholm". 289 00:28:41,960 --> 00:28:44,600 I have worked a little harder, been a little smarter- 290 00:28:44,760 --> 00:28:48,880 -and a little better than everyone else. I think this feels a little shabby. 291 00:28:49,040 --> 00:28:51,480 I get no contact with the sea view. 292 00:28:51,640 --> 00:28:56,880 And I do not like the "tile stoves". Feels a bit musty. 293 00:28:57,040 --> 00:29:03,080 Did you see the nipples, or? Hard as rifle bullets. She may be freezing. 294 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 Maybe there would be a little fire in those "tile stoves". 295 00:29:10,760 --> 00:29:13,440 Has something happened? 296 00:29:13,600 --> 00:29:14,920 Check. 297 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Hell, what the hell is that? 298 00:29:19,000 --> 00:29:22,800 "The sum shall be EUR 600 000 in 100-euro banknotes, unmarked" - 299 00:29:22,960 --> 00:29:26,240 - "in a bag without GPS. You should come alone." 300 00:29:26,400 --> 00:29:29,840 "If we suspect you have notified the police" - 301 00:29:30,000 --> 00:29:32,640 - "we kill him and dump him in the sea." 302 00:29:32,800 --> 00:29:37,440 -Hell ... -We have to contact the police. 303 00:29:39,640 --> 00:29:41,920 -Or wait ... -On what? 304 00:29:42,080 --> 00:29:45,560 Let us now think through this. Just a little. 305 00:29:55,480 --> 00:30:00,120 All I say is that this could risk the setup on Friday. 306 00:30:00,280 --> 00:30:04,360 I'm also worried about Thulin, but what do you think happens? 307 00:30:04,520 --> 00:30:09,000 -if the police start investigating? If Louise gets cold feet, we're completely smoked. 308 00:30:09,160 --> 00:30:13,040 If the guys at BIAB panic, they will no doubt back off. 309 00:30:13,200 --> 00:30:17,320 We're making a hell of a lot of money now on Friday. 310 00:30:17,480 --> 00:30:21,080 If we solve him, we will solve the problem. That's three million each. 311 00:30:21,240 --> 00:30:23,880 Vafan ... You mean we should brag? 312 00:30:24,040 --> 00:30:27,200 If there is no good solution, take the least bad one. 313 00:30:27,360 --> 00:30:30,600 I do not even know if I can get that much in cash. 314 00:30:33,600 --> 00:30:37,000 I'm selling a couple of watercolors. I know a guy in Amsterdam. 315 00:30:37,160 --> 00:30:40,120 You can borrow from me and we will solve it next week. 316 00:30:40,280 --> 00:30:44,160 We'll see it this way, Pierre: This is a business deal now. 317 00:30:44,320 --> 00:30:47,720 We both have 97 million each to earn. Release him- 318 00:30:47,880 --> 00:30:51,760 -agree to the requirements ... Then we solve the problem. 319 00:30:56,480 --> 00:31:01,760 Can you take Wednesday and Thursday? Ritva has entered the wall. 320 00:31:01,920 --> 00:31:03,920 Yes, it's going well. 321 00:31:04,760 --> 00:31:08,480 And the weekend after that? If you stand. 322 00:31:08,640 --> 00:31:11,160 What about Ritva? Do you know, or? 323 00:31:11,320 --> 00:31:16,400 I'm not entirely sure, but I think her boyfriend is beating her. 324 00:31:16,560 --> 00:31:19,880 -Yeah. -New ... 325 00:31:20,040 --> 00:31:26,560 You, by the way, I heard you live with Bassam. 326 00:31:26,720 --> 00:31:30,520 What, are you ...? Have you...? 327 00:31:31,600 --> 00:31:34,920 Not really, but thank you for asking. 328 00:31:35,080 --> 00:31:38,280 -Sorry, this is not my business. -No it is fine. 329 00:31:38,440 --> 00:31:42,720 But I will probably have my own accommodation soon. 330 00:31:42,880 --> 00:31:45,440 I inherited some money from my aunt in Bergen- 331 00:31:45,600 --> 00:31:48,080 -so I hope to buy back my house. 332 00:31:48,240 --> 00:31:51,440 It's karma. This is what I've been talking about. 333 00:31:51,600 --> 00:31:54,800 The positive energy you bring here every day. 334 00:31:54,960 --> 00:31:59,280 -Universe hears you, you get back. -Thanks. 335 00:33:01,920 --> 00:33:04,920 Tack. 336 00:33:07,200 --> 00:33:09,360 What have you done with Susanne? 337 00:33:11,560 --> 00:33:14,680 Have you released her? She has not done anything. 338 00:33:24,800 --> 00:33:32,360 He damn well tried to stop! I called you several times! 339 00:33:34,960 --> 00:33:38,040 I know. 340 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 Sorry. 341 00:33:45,840 --> 00:33:48,240 Susanne? 342 00:34:00,240 --> 00:34:02,960 -Hello. -Hi, it's Susanne. 343 00:34:03,120 --> 00:34:04,880 Has something happened? 344 00:34:05,040 --> 00:34:08,560 No, but ... I do not like this. 345 00:34:08,720 --> 00:34:12,280 -Okay. Are you there now? -Yes. 346 00:34:12,440 --> 00:34:16,960 I wanted to make sure he's okay, if he's hungry or ... 347 00:34:17,120 --> 00:34:22,000 Okay, but it's better if you're home, you know, huh? 348 00:34:22,160 --> 00:34:25,800 Yes. But he should get another blanket or ... 349 00:34:25,960 --> 00:34:29,080 Yes, it's starting to get cold at night now. 350 00:34:29,240 --> 00:34:31,160 I will take care of it. Go home. 351 00:34:31,320 --> 00:34:35,120 I have sent the picture to my co-owner Louise, she will pay. 352 00:34:35,280 --> 00:34:38,800 She's so fucking funky that this is going to hurt the brand. 353 00:34:38,960 --> 00:34:43,240 She does not want to go to the police. She wants to pay and get it over with. 354 00:34:43,400 --> 00:34:46,880 You've handled this so well, the worst is already done. 355 00:34:48,080 --> 00:34:53,320 And you have told people at work that you inherit money? Nice. 356 00:34:53,480 --> 00:34:58,240 Then we're cool. Go home and rest a bit and I'll arrange the rest. 357 00:34:58,400 --> 00:35:02,680 I'll fix some pasta for him, and he'll get a blanket. 358 00:35:02,840 --> 00:35:06,080 Do not worry. As long as he does not know that it is 359 00:35:06,240 --> 00:35:08,720 -so everything will be fine, I promise. 360 00:35:10,240 --> 00:35:13,040 Okay. Well thanks. 361 00:35:13,200 --> 00:35:16,800 -Okay? -Bye. 362 00:36:00,280 --> 00:36:03,600 Hello? Are you at home? 363 00:36:03,760 --> 00:36:10,080 I was calling the police. I had time at eight this morning at Sร–S. 364 00:36:10,240 --> 00:36:11,600 -Sorry. -Yes Yes. 365 00:36:11,760 --> 00:36:13,680 It went well, I took a taxi. 366 00:36:15,840 --> 00:36:20,440 Was it a lot yesterday? And what are you going to do about it, then? 367 00:36:20,600 --> 00:36:23,200 Not a shit. 368 00:36:25,440 --> 00:36:30,600 It's eleven o'clock. Shouldn't you be at work? 369 00:36:30,760 --> 00:36:32,840 And what to do? 370 00:36:33,000 --> 00:36:36,160 Something better than sitting here and feeling sorry for yourself. 371 00:36:36,320 --> 00:36:40,280 Continue to be a disability pensioner and I will continue with mine. 372 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 I understand. 373 00:36:42,000 --> 00:36:47,440 I will not disturb you in your complex, difficult-to-understand life. 374 00:36:47,600 --> 00:36:51,480 Once you've built something, just throw everything away. 375 00:36:51,640 --> 00:36:54,920 But it seems to be in the family. 376 00:36:55,080 --> 00:36:59,360 There is a bottle of pรกlinka in the kitchen if you want some help along the way. 377 00:37:14,160 --> 00:37:16,640 Jaha? 378 00:37:16,800 --> 00:37:19,520 I want you on the board of my company. 379 00:37:19,680 --> 00:37:24,280 You should only write on a few papers. I take care of the rest. 380 00:37:24,440 --> 00:37:27,840 Well ... we could have taken it home. 381 00:37:28,000 --> 00:37:32,400 Why are we here eating lunch with snobs? 382 00:37:32,560 --> 00:37:37,000 Because we are brothers. Because I love you. 383 00:37:40,680 --> 00:37:43,600 Name, how nice ... And my share? 384 00:37:43,760 --> 00:37:46,280 What percentage? 385 00:37:46,440 --> 00:37:50,840 If you want my help, I'll have my fair share. 386 00:37:51,920 --> 00:37:54,640 -You get five percent. -15. 387 00:37:54,800 --> 00:37:57,080 Listen, I'm doing you a favor. 388 00:37:57,240 --> 00:38:00,040 With ten percent of what I offer you- 389 00:38:00,200 --> 00:38:02,360 -can you live like a king for the rest of your life. 390 00:38:02,520 --> 00:38:07,840 Okay. 12, then. But if we are going to do this, we will do it together. 391 00:38:08,000 --> 00:38:10,720 No foul play. My freedom hangs on a fragile thread. 392 00:38:10,880 --> 00:38:13,960 And I'm your big brother. 393 00:38:15,520 --> 00:38:18,520 But I'm the boss. 11 percent. 394 00:38:18,680 --> 00:38:22,320 And this does not stop you from doing what you want with your life. 395 00:38:22,480 --> 00:38:25,760 But you have to write on some papers already now. 396 00:38:25,920 --> 00:38:29,120 We take the rest as it comes. 397 00:38:32,720 --> 00:38:35,360 Lobera Invest AB. 398 00:38:35,520 --> 00:38:38,720 Sign. I'm just going to talk to those clowns. 399 00:38:41,520 --> 00:38:44,800 Here is PRO sitting and having lunch on the taxpayers' bill. 400 00:38:44,960 --> 00:38:48,760 What a surprise to see you here. I thought it was just Peking duck 401 00:38:48,920 --> 00:38:51,240 and rice noodles on the menu for you these days. 402 00:38:51,400 --> 00:38:54,240 I know that Norbank spends money on a lot of shit- 403 00:38:54,400 --> 00:38:57,680 -but be careful what grandpa wants to borrow. 404 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 He should dust off the china and play the Bingolotto 405 00:39:00,640 --> 00:39:03,040 -does not invest in research he does not know about. 406 00:39:03,200 --> 00:39:06,520 Thanks for the advice. Will think about it. And as you know- 407 00:39:06,680 --> 00:39:10,720 -so we are always available. This also applies to you. 408 00:39:10,880 --> 00:39:13,520 I know, and if I ever start selling land mines, 409 00:39:13,680 --> 00:39:16,680 -or engaging in organ trafficking from Indian children ... 410 00:39:16,840 --> 00:39:20,400 Do we have to throw sand at each other and fencing with shovels? 411 00:39:20,560 --> 00:39:25,800 So terribly sad with new rich. They take everything so damn personally. 412 00:39:25,960 --> 00:39:29,440 If this is about the Paris trip ... 413 00:39:29,600 --> 00:39:35,760 We are just good friends, who enjoy good wines and horses. 414 00:39:35,920 --> 00:39:40,080 That's it. And we handle it very discreetly. 415 00:39:40,240 --> 00:39:43,840 Oops. A little discreet, maybe. 416 00:39:44,000 --> 00:39:49,240 Name, damn it! I thought she had told you. Sorry. 417 00:39:49,400 --> 00:39:55,000 Forgive me, but this situation is actually comical. 418 00:39:55,160 --> 00:39:58,080 -What is it? -Two clowns who just laugh a little. 419 00:39:58,240 --> 00:40:03,080 And who the hell are you now, then? The pizzeria is across the street. 420 00:40:03,240 --> 00:40:08,760 - Take it easy now, guys. -Enjoy lunch. 421 00:40:15,880 --> 00:40:18,920 Beatrice Farkas, so nice. 422 00:40:19,080 --> 00:40:21,680 Dude, I'm just getting into a meeting, but ... 423 00:40:21,840 --> 00:40:23,600 What was on your mind? 424 00:40:23,760 --> 00:40:28,240 I've been hunting Mackan for a couple of days. Has he been at work? 425 00:40:28,400 --> 00:40:31,640 No. He's been gone since Monday, I think. 426 00:40:31,800 --> 00:40:36,480 -Yeah? Is he sick? -No I do not think so. 427 00:40:36,640 --> 00:40:39,600 He sometimes disappears. Damn annoying. 428 00:40:39,760 --> 00:40:43,080 -You know that too, don't you? -Ask him to call if you see him. 429 00:40:43,240 --> 00:40:47,000 Obvious. Sorry, the meeting is waiting. Take care of yourself. 430 00:40:47,160 --> 00:40:49,360 The same. 431 00:41:49,360 --> 00:41:53,120 Hi. Forgive me for interfering like this in the middle of everything, but it's quite important. 432 00:41:53,280 --> 00:41:57,760 We have lunch for everyone now in a quarter of an hour, but if it goes fast, so be it. 433 00:41:57,920 --> 00:42:01,920 -Has Marcus Thulin contacted you? -Who? 434 00:42:02,080 --> 00:42:04,400 The press manager at Easy. 435 00:42:04,560 --> 00:42:08,960 -No, why would he contact me? -He can help me with the article. 436 00:42:09,120 --> 00:42:11,960 I think we could get it published. 437 00:42:12,120 --> 00:42:15,200 He wanted to talk about Easy, suddenly he's gone. 438 00:42:15,360 --> 00:42:17,760 -It can not be a coincidence. -Yeah. 439 00:42:17,920 --> 00:42:20,520 I saw your phone number on his desk- 440 00:42:20,680 --> 00:42:24,040 -so I think he might have thought to contact you too ... 441 00:42:24,200 --> 00:42:26,760 I do not know anything. 442 00:42:26,920 --> 00:42:31,120 No ... But you have my number in case he should hear from you? 443 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 -Yes. -Good. 444 00:42:34,080 --> 00:42:36,720 -Sorry. -Thanks. 445 00:44:09,040 --> 00:44:11,240 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group (-H) 35855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.