All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,986 --> 00:02:56,280 Karn! 2 00:02:58,355 --> 00:02:59,355 Karn! 3 00:02:59,602 --> 00:03:00,840 Karn, stop! 4 00:03:01,383 --> 00:03:03,560 Stop believing him. 5 00:03:04,040 --> 00:03:05,920 I was angry at you. 6 00:03:06,426 --> 00:03:08,426 Now I'm starting to really hate you! 7 00:03:10,219 --> 00:03:11,560 Rina handed in her resignation letter. 8 00:03:11,720 --> 00:03:14,020 She's declaring war this time. 9 00:03:14,206 --> 00:03:15,800 Is this the person you're looking for? 10 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 It's not him. 11 00:03:18,760 --> 00:03:19,800 Don't come if you're weak. 12 00:03:19,881 --> 00:03:22,280 If it's really Karn, I'll let you know. 13 00:03:22,480 --> 00:03:25,200 I don't trust you. If Karn really dies, 14 00:03:25,406 --> 00:03:26,560 I need to see for myself. 15 00:03:26,663 --> 00:03:29,440 If you had been here in this room, what were you doing, Karn? 16 00:03:29,640 --> 00:03:30,920 If you won't die for me, 17 00:03:31,069 --> 00:03:34,960 I'll live to expose you, expose your failure. 18 00:03:35,153 --> 00:03:36,880 If I'm a murderer on the run, 19 00:03:36,967 --> 00:03:38,054 then let the world know! 20 00:03:38,218 --> 00:03:42,760 That I am a masterpiece of yours! 21 00:03:43,000 --> 00:03:44,467 Whoa! 22 00:03:46,962 --> 00:03:49,800 (Mr. Kiat Choenitsarachai, a famous businessman,) 23 00:03:49,943 --> 00:03:52,723 (is surrendering to the DSI for the murder) 24 00:03:52,824 --> 00:03:55,560 (of a high-ranked executive of Isara Company.) 25 00:03:58,772 --> 00:04:02,240 (Mr. Kiat Choenitsarachai, a famous businessman,) 26 00:04:02,360 --> 00:04:05,400 (is surrendering to the DSI for the murder) 27 00:04:05,524 --> 00:04:07,752 (of a high-ranked executive of Isara Company.) 28 00:04:07,833 --> 00:04:10,600 (This is the news that has been gaining waves.) 29 00:04:10,720 --> 00:04:13,040 (Mr. Karn Choenitsarachai,) 30 00:04:13,157 --> 00:04:15,600 (his son, has been accused as a suspect.) 31 00:04:15,772 --> 00:04:17,680 (He's got a warrant on him.) 32 00:04:17,809 --> 00:04:20,220 (Mr. Karn hasn't turned up to answer the charge.) 33 00:04:20,320 --> 00:04:22,330 (The investigation seems to have been stalled) 34 00:04:22,442 --> 00:04:25,930 (until Mr. Kiat turns himself in to answer for his son today.) 35 00:04:26,041 --> 00:04:27,400 Impossible. 36 00:04:28,342 --> 00:04:30,840 What's really going on, Rina? 37 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 Why did Mr. Kiat turn out to be the killer? 38 00:04:34,484 --> 00:04:37,360 I think it's just a distraction. 39 00:04:37,501 --> 00:04:39,552 He goes directly to the feds on purpose. 40 00:04:39,681 --> 00:04:41,480 He's definitely pulling his strings. 41 00:04:42,814 --> 00:04:47,440 So that means Mr. Kiat did it, or did Karn do it? 42 00:04:48,352 --> 00:04:52,840 Mom, when Dad died, Uncle Kiat was with me the whole day. 43 00:04:53,658 --> 00:04:54,800 It's impossible it's him. 44 00:04:54,931 --> 00:04:58,560 Karn was the one who was in Phuket with Dad. Their rooms were close. 45 00:04:59,026 --> 00:05:00,840 I just don't have proof 46 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 of when Karn swapped Dad's pills. 47 00:05:04,549 --> 00:05:08,680 What if Karn was just a scapegoat because he happened to be there? 48 00:05:17,964 --> 00:05:20,440 Karn admitted to me 49 00:05:20,905 --> 00:05:24,160 that he swapped the water to make Dad collapse. 50 00:05:24,781 --> 00:05:28,360 He's the one with the opportunity to access Dad's pills. 51 00:05:28,668 --> 00:05:31,840 What if Karn really didn't know 52 00:05:31,978 --> 00:05:34,440 that someone else poisoned your dad? 53 00:05:35,772 --> 00:05:40,640 Are you saying two people were out to hurt Dad? 54 00:05:40,848 --> 00:05:42,848 That's if Karn 55 00:05:43,247 --> 00:05:47,880 didn't know your dad's pills were swapped, as he said. 56 00:05:48,183 --> 00:05:51,680 So the rodenticide must have come from Uncle Kiat? 57 00:05:51,851 --> 00:05:54,200 He could have ordered someone else to do it 58 00:05:54,421 --> 00:05:57,200 without knowing that Karn poisoned the water too. 59 00:05:59,000 --> 00:06:03,720 Are you saying it's an accidental homicide? 60 00:06:05,653 --> 00:06:08,600 That's why Mr. Kiat is now confessing. 61 00:06:10,964 --> 00:06:15,000 Then we'll need to wait for Uncle Kiat's statement 62 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 and see his confession. 63 00:06:17,425 --> 00:06:20,240 Either way, Karn is not 100% innocent. 64 00:06:20,392 --> 00:06:22,560 He had malice intent toward Dad too. 65 00:06:23,444 --> 00:06:26,600 It's scary what goes on in their minds. 66 00:06:26,720 --> 00:06:28,320 They look good outside, 67 00:06:28,851 --> 00:06:31,425 but we don't know what they're really thinking. 68 00:06:33,400 --> 00:06:36,400 People's minds are hard to read, Rina. 69 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 Why did you turn yourself in? 70 00:06:58,800 --> 00:07:00,360 You told me yourself 71 00:07:00,520 --> 00:07:03,440 that I was responsible for Karn's every action. 72 00:07:03,797 --> 00:07:05,520 What did Karn say to you yesterday? 73 00:07:05,720 --> 00:07:08,480 You confessed because of what happened yesterday, didn't you? 74 00:07:08,800 --> 00:07:11,440 I'm just doing my duty as a good father. 75 00:07:11,960 --> 00:07:13,360 What are you complaining about? 76 00:07:14,380 --> 00:07:16,419 Are you really owning up to it, 77 00:07:16,536 --> 00:07:18,920 or are you just trying to distract the media? 78 00:07:21,520 --> 00:07:24,000 I'm just paying for what I did to Chai. 79 00:07:25,400 --> 00:07:26,880 He died because of me. 80 00:07:28,960 --> 00:07:31,400 So you really ordered someone to swap his pills? 81 00:07:36,390 --> 00:07:37,640 We'll see 82 00:07:37,840 --> 00:07:40,840 if your award will be Father of the Year or an Oscar. 83 00:07:41,401 --> 00:07:43,401 The evidence will reveal if you did it 84 00:07:43,520 --> 00:07:45,160 or if this was all an act. 85 00:07:45,394 --> 00:07:47,320 I hope Karn sees the news today 86 00:07:47,440 --> 00:07:50,680 and appreciates it enough to continue living. 87 00:07:50,941 --> 00:07:54,440 What you did today will stall Karn from killing himself. 88 00:07:56,781 --> 00:07:58,480 I hope that's all you're doing. 89 00:08:18,642 --> 00:08:20,440 The day my dad turned himself in, 90 00:08:20,600 --> 00:08:22,160 what was his confession? 91 00:08:23,545 --> 00:08:26,240 The boss said he ordered someone to put poison 92 00:08:26,664 --> 00:08:28,664 into Mr. Chai's usual pills. 93 00:08:29,752 --> 00:08:31,320 Chai betrayed me. 94 00:08:32,120 --> 00:08:34,160 He tried to find my mistakes at work 95 00:08:34,920 --> 00:08:36,640 and report them to the board. 96 00:08:37,200 --> 00:08:40,640 All of them are my brothers and sisters. 97 00:08:42,040 --> 00:08:45,600 Those people wanted me out of my position. 98 00:08:46,648 --> 00:08:49,120 Chai became an enemy 99 00:08:49,444 --> 00:08:50,800 who tried to stab me 100 00:08:51,093 --> 00:08:53,080 when he had been my right-hand man all along. 101 00:09:02,270 --> 00:09:04,270 Did he say what poison it was? 102 00:09:04,663 --> 00:09:07,240 He said it was a chemical in the Marina building. 103 00:09:07,764 --> 00:09:09,400 He couldn't identify it. 104 00:09:12,605 --> 00:09:13,920 So, 105 00:09:14,578 --> 00:09:16,400 who was that employee? 106 00:09:18,037 --> 00:09:20,400 All we found out was that he had since left the company. 107 00:09:26,376 --> 00:09:28,000 What did he do that for? 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,560 Different rodenticides 109 00:09:41,720 --> 00:09:44,280 use different chemicals. 110 00:09:44,849 --> 00:09:46,849 In the autopsy, 111 00:09:47,000 --> 00:09:50,760 the substance in the victim's body was zinc phosphide. 112 00:09:50,858 --> 00:09:52,520 It's fast to activate. 113 00:09:52,601 --> 00:09:54,601 It affects the heart's muscles. 114 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 It is possibly the cause of death in this case. 115 00:09:57,600 --> 00:10:00,800 We have to recheck the building to see 116 00:10:00,952 --> 00:10:03,160 if there are any rodenticide 117 00:10:03,320 --> 00:10:05,320 that uses this lethal chemical. 118 00:10:09,371 --> 00:10:13,080 (Our rodenticides are this one) 119 00:10:13,931 --> 00:10:15,480 and this bottle. 120 00:10:17,323 --> 00:10:20,440 Please check if any of them matches. 121 00:10:25,296 --> 00:10:29,440 From the two brands you gave us, it could be this one. 122 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 If the killer couldn't identify the brand of rodenticide, 123 00:10:32,679 --> 00:10:34,080 that means he's lying to us. 124 00:10:34,258 --> 00:10:36,000 When the killer took it, 125 00:10:36,098 --> 00:10:38,360 he probably had no idea what chemical it was. 126 00:10:38,640 --> 00:10:42,280 My guess is that he saw a rodenticide and just picked it up. 127 00:10:43,486 --> 00:10:45,880 If the pills had been swapped, 128 00:10:46,058 --> 00:10:48,200 the poison had to be prepared beforehand. 129 00:10:48,784 --> 00:10:52,720 At least the killer should remember what rodenticide he used. 130 00:10:52,880 --> 00:10:54,920 If he was really our employee, 131 00:10:56,076 --> 00:10:59,208 he should know what rodenticide we use, right? 132 00:10:59,353 --> 00:11:01,120 I believe that's the case. 133 00:11:09,640 --> 00:11:12,800 On the day you killed him, where did you get the rodenticide? 134 00:11:13,560 --> 00:11:15,440 I got it from the maintenance room. 135 00:11:15,738 --> 00:11:17,360 I took what was already there. 136 00:11:17,484 --> 00:11:19,800 Do you remember which one of these you took? 137 00:11:21,623 --> 00:11:22,623 This one. 138 00:11:23,491 --> 00:11:27,200 Are you sure you put this in the victim's pills? 139 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 Yes, I'm sure. 140 00:11:31,600 --> 00:11:33,440 Have you ever used this before? 141 00:11:34,007 --> 00:11:36,520 How do you know to pick this from the maintenance room? 142 00:11:37,665 --> 00:11:40,320 I found it in a cupboard in the maintenance room. 143 00:11:40,670 --> 00:11:42,920 I just picked what I found. 144 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 That bottle contains the same poison reported in the autopsy. 145 00:11:54,497 --> 00:11:56,960 That wasn't even the brand we used at our place. 146 00:11:57,120 --> 00:11:58,554 The police deliberately 147 00:11:58,680 --> 00:12:01,840 avoid using that brand during the identification process 148 00:12:02,172 --> 00:12:04,172 because they want to catch his lies. 149 00:12:04,787 --> 00:12:06,560 So my dad's guy was lying. 150 00:12:06,663 --> 00:12:08,160 He didn't poison Uncle Chai. 151 00:12:08,246 --> 00:12:10,246 He didn't even know what poison was used. 152 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 The police were smart enough 153 00:12:12,160 --> 00:12:15,200 to find faults in their statement. 154 00:12:15,309 --> 00:12:16,668 They didn't believe it. 155 00:12:20,120 --> 00:12:21,760 My dad deliberately lied. 156 00:12:22,186 --> 00:12:24,600 He created false evidence to take the fall for Karn. 157 00:12:27,040 --> 00:12:28,680 Was he conspiring with Karn? 158 00:12:32,216 --> 00:12:34,040 Whatever those two did, 159 00:12:34,640 --> 00:12:36,400 they should tell the truth. 160 00:13:06,984 --> 00:13:08,280 Mr. Korn. 161 00:13:09,316 --> 00:13:10,673 Mr. Korn. 162 00:13:11,015 --> 00:13:12,640 Please let us in. 163 00:13:19,800 --> 00:13:21,440 We need to check this room. 164 00:13:21,953 --> 00:13:24,800 Mr. Karn stayed here on the day of the murder, didn't he? 165 00:13:27,268 --> 00:13:28,520 Yes, he did. 166 00:13:29,258 --> 00:13:30,680 Excuse us. 167 00:13:30,962 --> 00:13:32,320 - Sergeant. - Yes. 168 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 (Did you see the news I sent you?) 169 00:14:31,360 --> 00:14:33,800 (A tourist's rental car fell off a cliff.) 170 00:14:34,007 --> 00:14:35,600 (I heard they were using a fake passport.) 171 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 (We don't know who the driver was.) 172 00:14:38,120 --> 00:14:40,080 (This is what caught my eyes.) 173 00:14:40,396 --> 00:14:42,760 I'm sure Karn is not in Thailand. 174 00:14:43,023 --> 00:14:46,439 I can't really say if the fake passport is the same one 175 00:14:46,520 --> 00:14:48,280 Karn used to leave the country. 176 00:14:48,653 --> 00:14:52,336 This is what we need to find out before it makes the news. 177 00:15:14,360 --> 00:15:16,280 The arrest warrant was issued two days ago. 178 00:15:16,530 --> 00:15:19,040 The Choenitsarachais haven't made a move yet. 179 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 So Karn really is on the run. 180 00:15:22,960 --> 00:15:25,720 (A Thai tourist's rental car was missing.) 181 00:15:25,840 --> 00:15:27,620 (The rental car company has found that) 182 00:15:27,714 --> 00:15:30,600 (the renter was using a fake passport.) 183 00:15:32,080 --> 00:15:33,640 Is that Korn? 184 00:15:33,721 --> 00:15:35,880 (They found that the car) 185 00:15:35,987 --> 00:15:37,880 - (had fallen off a cliff.) - I got to go now. 186 00:15:37,990 --> 00:15:40,639 (It's too risky to salvage the wreck.) 187 00:15:40,766 --> 00:15:43,884 (The weather and the surrounding make it difficult.) 188 00:15:44,021 --> 00:15:46,760 (It's not known how many people were in the car) 189 00:15:46,888 --> 00:15:50,040 (or if there were any survivors.) 190 00:15:50,367 --> 00:15:52,280 That's really him, Mom. 191 00:15:53,280 --> 00:15:57,360 Don't tell me Karn was in that car? 192 00:15:57,588 --> 00:15:59,040 (The Thai Embassy) 193 00:15:59,190 --> 00:16:02,320 (is now working on identifying the missing tourist.) 194 00:16:02,459 --> 00:16:05,640 (There was a Thai person waiting at the scene) 195 00:16:05,762 --> 00:16:09,520 (to see if the person in the car was his missing family member.) 196 00:16:09,601 --> 00:16:13,680 (We will closely follow the salvaging of the wreck.) 197 00:16:13,839 --> 00:16:16,400 (We will report to you when we have further information.) 198 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 What are you doing? 199 00:16:23,656 --> 00:16:26,400 I'm praying it isn't Karn. 200 00:16:28,680 --> 00:16:30,040 Do you still care about him? 201 00:16:32,120 --> 00:16:34,640 Rina, even if he hurt your dad, 202 00:16:34,755 --> 00:16:36,960 I don't want him to die like this. 203 00:16:37,062 --> 00:16:41,360 Korn will be sad if the one in that car turns out to be Karn. 204 00:16:42,032 --> 00:16:44,240 Karn must have been feeling really guilty 205 00:16:44,760 --> 00:16:46,400 if he chose to die that way. 206 00:17:05,600 --> 00:17:06,960 Happy birthday. 207 00:17:07,292 --> 00:17:08,760 (Give me a second chance.) 208 00:17:09,240 --> 00:17:11,960 Do you even realize how good he was to you? 209 00:17:12,200 --> 00:17:13,920 How could you have betrayed him? 210 00:17:14,825 --> 00:17:16,065 Karn! 211 00:17:38,380 --> 00:17:40,240 Do you really love my dad? 212 00:17:40,520 --> 00:17:42,800 Do you love him more than your brother? 213 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 I can't answer that. 214 00:17:44,720 --> 00:17:47,720 All I know is I love them more than myself. 215 00:17:47,960 --> 00:17:50,160 What if someone else poisoned Uncle Chai? 216 00:17:50,265 --> 00:17:52,600 If Karn knew and kept it a secret, 217 00:17:53,234 --> 00:17:55,234 it means he wanted my dad to die in the first place! 218 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Stop believing him. 219 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 I was angry at you. 220 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 Now I'm starting to really hate you! 221 00:18:08,668 --> 00:18:11,280 Karma is doing its work. Right, Dad? 222 00:18:13,103 --> 00:18:15,103 If something really happened to Karn, 223 00:18:16,336 --> 00:18:18,080 what are we going to do? 224 00:19:05,477 --> 00:19:07,160 So this is what you pulled? 225 00:19:10,402 --> 00:19:11,960 What is this about? 226 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 Your baby is moving, and you're still taking the test? 227 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Stop acting like I'm a fool. 228 00:19:24,409 --> 00:19:27,960 I told you I was sterilized, yet you took someone else's test. 229 00:19:28,131 --> 00:19:31,440 When Wi told me it's fake, you got yourself pregnant for real? 230 00:19:31,746 --> 00:19:34,200 If you keep fooling around, your baby won't have a father. 231 00:19:34,547 --> 00:19:35,760 If you insult me, 232 00:19:35,960 --> 00:19:38,160 that means you admit you're useless. 233 00:19:38,395 --> 00:19:40,560 Even if you're sterilized, there's still a chance. 234 00:19:40,694 --> 00:19:42,056 Are you going to deny responsibility? 235 00:19:42,170 --> 00:19:44,520 I asked for a DNA test. Why didn't you take it? 236 00:19:44,741 --> 00:19:47,720 You fear you'd get caught that you have someone else's baby, right? 237 00:19:51,738 --> 00:19:53,200 Whoever knocked you up 238 00:19:53,338 --> 00:19:55,640 should be the father of your child. 239 00:19:57,400 --> 00:19:59,120 How can you insult me like this? 240 00:19:59,600 --> 00:20:01,080 Excuse me. 241 00:20:03,216 --> 00:20:05,800 Where are you going? You can't leave me like this. 242 00:20:06,873 --> 00:20:08,240 You have a daughter. 243 00:20:08,371 --> 00:20:10,280 Don't do this to someone else's daughter. 244 00:20:10,368 --> 00:20:11,960 Stop this madness! 245 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 Think about it. Look at what you did wrong! 246 00:20:18,320 --> 00:20:19,720 You're the one who's mad! 247 00:20:20,111 --> 00:20:22,120 You're going home to your wife and kid, but what about me? 248 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 If you're bored of me, just say it. Don't make an excuse. 249 00:20:25,087 --> 00:20:27,920 You were always going to dump me, weren't you? 250 00:20:28,880 --> 00:20:30,480 Who's the one who fools around? 251 00:20:30,710 --> 00:20:32,710 You slept with a lot of women! 252 00:20:32,996 --> 00:20:34,440 You're a jerk. 253 00:20:34,540 --> 00:20:36,280 You knocked me up and left me. 254 00:20:36,760 --> 00:20:39,600 Someone like you never really loved anyone! 255 00:20:40,167 --> 00:20:41,520 Wait! 256 00:20:45,103 --> 00:20:48,200 A man like you should go extinct. 257 00:21:14,185 --> 00:21:16,440 Mom! 258 00:21:16,972 --> 00:21:19,520 Mom, I have a driving lesson today. 259 00:21:25,480 --> 00:21:26,840 Mom! 260 00:21:27,054 --> 00:21:28,960 Mom? 261 00:21:44,081 --> 00:21:48,000 Will, I feel like I can barely move my left arm. 262 00:21:48,128 --> 00:21:50,128 Every time I lift my arm, it's like 263 00:21:50,731 --> 00:21:52,200 it suddenly hurts. 264 00:21:52,458 --> 00:21:55,164 Is this the side effect of the surgery? 265 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 I know it takes time. 266 00:22:01,312 --> 00:22:02,840 It just hurts so much. 267 00:22:03,037 --> 00:22:05,200 I have to keep this a secret from my daughter. 268 00:22:17,444 --> 00:22:18,960 Tell me right now! 269 00:22:19,077 --> 00:22:22,160 - Brake! - I won't brake. I'll keep driving! 270 00:22:26,712 --> 00:22:29,240 Tell me right now! What did my mom do? 271 00:22:29,333 --> 00:22:30,760 What's wrong with her? 272 00:22:32,897 --> 00:22:34,897 She got her treatment for cancer. 273 00:22:35,291 --> 00:22:36,680 Cancer? 274 00:22:43,606 --> 00:22:44,880 Mom! 275 00:22:45,320 --> 00:22:47,760 - Mom! - Ka? 276 00:22:47,910 --> 00:22:50,160 Don't die on me, Mom. 277 00:22:50,538 --> 00:22:52,080 You must get well. 278 00:22:52,212 --> 00:22:54,760 I'll take you to the hospital myself. 279 00:22:55,476 --> 00:22:56,920 Ka. 280 00:22:57,369 --> 00:22:59,440 You don't have to keep it from me. 281 00:22:59,827 --> 00:23:02,880 Where? Where does it hurt? Tell me. 282 00:23:02,997 --> 00:23:05,320 I'll take care of you. 283 00:23:05,802 --> 00:23:08,440 I'm fine now. I'm recovering. 284 00:23:09,132 --> 00:23:11,680 Why did you have to keep it from me? 285 00:23:12,240 --> 00:23:15,360 I don't want you to worry about me. 286 00:23:16,681 --> 00:23:19,600 We only have each other, Mom! 287 00:23:20,015 --> 00:23:22,760 It's just the two of us. 288 00:23:23,720 --> 00:23:25,920 I won't let you go anywhere. 289 00:23:26,541 --> 00:23:30,000 I'll become a doctor so I can heal you. 290 00:23:30,347 --> 00:23:32,840 You must be with me forever. 291 00:23:32,990 --> 00:23:34,840 I don't understand. 292 00:23:35,354 --> 00:23:39,040 Why do bad things happen to us? 293 00:23:40,150 --> 00:23:42,560 Ka, listen to me. 294 00:23:43,200 --> 00:23:45,840 Life is not always good. 295 00:23:45,936 --> 00:23:48,320 All of us have to go through tough times. 296 00:23:50,560 --> 00:23:52,240 When Dad left me, 297 00:23:52,677 --> 00:23:56,400 I wasn't as sad as I am now that you won't be here. 298 00:24:00,520 --> 00:24:02,413 I'm here. I'm right here with you. 299 00:24:02,742 --> 00:24:06,160 That's why I underwent surgery. I want to be with you for a long time. 300 00:24:08,680 --> 00:24:10,999 I'll grow up soon. I'll grow up right now. 301 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 So I can provide for you 302 00:24:12,670 --> 00:24:15,120 and take care of you, Mom. 303 00:24:15,815 --> 00:24:17,000 There, there. 304 00:24:18,656 --> 00:24:21,240 Hearing this makes me happy. 305 00:24:21,433 --> 00:24:24,200 Your dad and I might not be what you wanted. 306 00:24:25,237 --> 00:24:29,560 Sometimes, we make you feel like you're a burden. 307 00:24:30,080 --> 00:24:32,680 But problems make you grow up. 308 00:24:32,889 --> 00:24:36,000 That's for both you and me. 309 00:24:38,582 --> 00:24:39,920 Ka. 310 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 Don't be afraid. 311 00:24:42,670 --> 00:24:46,080 At least we're going through this together. 312 00:25:14,960 --> 00:25:17,680 I heard Rina asked for your help with her case. 313 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 Yes, she did, ma'am. 314 00:25:21,904 --> 00:25:23,600 I told her I'd think about it. 315 00:25:29,634 --> 00:25:31,400 I think it'd be better 316 00:25:31,557 --> 00:25:33,840 if you didn't testify for her. 317 00:25:35,840 --> 00:25:38,480 I thought you were going to do it the hard way, like always. 318 00:25:43,880 --> 00:25:45,480 Is there anything 319 00:25:45,637 --> 00:25:48,000 that will keep you from helping her? 320 00:25:51,154 --> 00:25:53,154 Mr. Karn is not here right now. 321 00:25:53,322 --> 00:25:55,640 We don't know what's going to happen to Mr. Kiat. 322 00:25:55,769 --> 00:25:57,920 If I get to be the new CEO, 323 00:25:58,160 --> 00:26:00,760 I'll protect Isara 324 00:26:01,680 --> 00:26:03,400 with all my heart, ma'am. 325 00:26:07,994 --> 00:26:09,320 Don't forget this. 326 00:26:10,130 --> 00:26:12,960 You're the one who tried to silence Dit. 327 00:26:13,330 --> 00:26:14,600 That wasn't Kiat's order. 328 00:26:14,760 --> 00:26:16,760 You have a crime of your own. 329 00:26:17,021 --> 00:26:19,520 Let's not try to destroy each other. 330 00:26:24,200 --> 00:26:27,920 If you want to take Rina's side 331 00:26:28,076 --> 00:26:31,120 to frame Kiat that he ordered the hit, 332 00:26:31,604 --> 00:26:33,440 you're not thinking correctly. 333 00:26:33,960 --> 00:26:36,480 Use your brain and reconsider. 334 00:26:36,600 --> 00:26:38,720 If you want to be CEO 335 00:26:38,920 --> 00:26:40,560 and if you're not Chai, 336 00:26:41,165 --> 00:26:43,560 I think you will have to die 337 00:26:45,540 --> 00:26:47,120 and be reborn 338 00:26:47,301 --> 00:26:50,400 as a Choenitsarachai. 339 00:27:10,800 --> 00:27:12,320 I have to go to jail. 340 00:27:12,520 --> 00:27:14,320 Is that not enough for you? 341 00:27:15,840 --> 00:27:17,840 Should I beg on my knees? 342 00:28:09,080 --> 00:28:10,920 Mr. Phitsanu is probably pulling out. 343 00:28:11,160 --> 00:28:12,760 He won't dare to go against the company. 344 00:28:18,840 --> 00:28:21,320 We can't expect anything from someone like him. 345 00:28:46,834 --> 00:28:48,200 Uncle. 346 00:28:56,400 --> 00:28:58,120 What do you want with me? 347 00:28:59,543 --> 00:29:01,800 Chai's house is still peaceful as always, 348 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 unlike mine. 349 00:29:08,936 --> 00:29:11,520 Without Korn and Karn, 350 00:29:13,924 --> 00:29:16,080 it's quiet and doesn't feel like home. 351 00:29:17,000 --> 00:29:19,480 If you're here to negotiate about the case... 352 00:29:24,400 --> 00:29:25,720 It's me. 353 00:29:26,240 --> 00:29:27,720 I killed Chai. 354 00:29:40,809 --> 00:29:42,307 I want to apologize. 355 00:29:48,735 --> 00:29:51,040 I can't say I didn't mean it, can I? 356 00:29:54,160 --> 00:29:55,840 Why did you do that to him? 357 00:30:01,360 --> 00:30:02,880 I was selfish. 358 00:30:05,522 --> 00:30:07,360 I couldn't raise my children well. 359 00:30:08,960 --> 00:30:10,600 I never knew 360 00:30:12,068 --> 00:30:13,440 Karn 361 00:30:15,512 --> 00:30:18,120 had hurt Chai several times. 362 00:30:23,492 --> 00:30:25,400 And those pills of his too. 363 00:30:27,418 --> 00:30:28,800 I don't blame anyone. 364 00:30:33,000 --> 00:30:34,400 I'm not here 365 00:30:35,080 --> 00:30:36,840 to ask for your sympathy. 366 00:30:37,957 --> 00:30:39,560 I just want to let you know 367 00:30:40,080 --> 00:30:43,080 I'll pay Chai's pension 368 00:30:43,560 --> 00:30:46,000 that I've been keeping from you 369 00:30:47,440 --> 00:30:49,000 with some compensation. 370 00:30:50,065 --> 00:30:51,945 I'll also issue a letter 371 00:30:52,520 --> 00:30:56,720 to the whole company that Chai was never corrupted. 372 00:30:57,800 --> 00:30:59,920 That won't be enough, Uncle. 373 00:31:00,254 --> 00:31:02,600 You need to get Karn to confess 374 00:31:03,303 --> 00:31:04,920 that he took the money. 375 00:31:05,249 --> 00:31:07,280 If he did it, he needed to admit it. 376 00:31:08,095 --> 00:31:10,095 Do it like a man. 377 00:31:12,150 --> 00:31:13,360 Fine. 378 00:31:14,859 --> 00:31:16,360 If that is what you want. 379 00:31:16,787 --> 00:31:19,160 All I ask is to stop digging any further. 380 00:31:19,343 --> 00:31:20,640 Right now, 381 00:31:20,919 --> 00:31:22,800 Karn is paying for his sin. 382 00:31:24,739 --> 00:31:27,120 I don't even know if he's dead or alive. 383 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 Now that I'm taking the fall, 384 00:31:31,385 --> 00:31:32,880 is it possible that 385 00:31:34,465 --> 00:31:36,320 both of our families 386 00:31:40,682 --> 00:31:42,682 will forgive each other? 387 00:31:45,600 --> 00:31:48,040 All I ask for is justice, Uncle. 388 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 I have to go to jail. 389 00:31:54,720 --> 00:31:56,560 Is that not enough for you? 390 00:31:58,040 --> 00:31:59,880 Should I beg on my knees? 391 00:32:01,760 --> 00:32:03,120 There's no need for that. 392 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 Tell me what you want me to do. 393 00:32:11,880 --> 00:32:13,560 Don't blame Karn. 394 00:32:14,980 --> 00:32:16,800 Blame me instead. 395 00:32:17,852 --> 00:32:19,600 I raised him this way. 396 00:32:22,075 --> 00:32:24,640 If you want me to forgive you, 397 00:32:25,493 --> 00:32:27,320 that's not possible. 398 00:32:28,840 --> 00:32:33,040 If you want me to respect you the way I did before, 399 00:32:34,131 --> 00:32:36,131 I can't do that either. 400 00:32:42,891 --> 00:32:44,280 Rina. 401 00:32:57,235 --> 00:32:58,600 I understand. 402 00:32:59,240 --> 00:33:00,640 If we don't have to, 403 00:33:00,898 --> 00:33:05,840 I think we shouldn't even bother each other. 404 00:33:07,886 --> 00:33:09,600 I'm not a saint. 405 00:33:10,404 --> 00:33:12,360 This is all I can give you. 406 00:33:17,454 --> 00:33:19,040 If we force ourselves on each other, 407 00:33:20,679 --> 00:33:22,600 you will be the one 408 00:33:22,930 --> 00:33:24,560 who ends up feeling bad. 409 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 If he's guilty, 410 00:34:26,762 --> 00:34:28,600 the court will punish him. 411 00:34:28,899 --> 00:34:33,080 You don't have to judge him or punish him yourself. 412 00:34:34,600 --> 00:34:35,720 Mom. 413 00:34:35,960 --> 00:34:38,240 If you want me to act like nothing happened, 414 00:34:38,817 --> 00:34:40,600 I can't do that. 415 00:34:41,960 --> 00:34:43,544 You're punishing yourself 416 00:34:43,651 --> 00:34:46,920 for not seeing that the murderer was close to you, right? 417 00:34:49,105 --> 00:34:51,280 It's really infuriating, Mom. 418 00:34:52,000 --> 00:34:54,733 The guilty will be punished. 419 00:34:54,899 --> 00:34:57,845 They deserve it. But you're not guilty. 420 00:34:58,450 --> 00:35:00,640 You don't have to blame yourself. 421 00:35:01,863 --> 00:35:03,480 I'm guilty, Mom. 422 00:35:03,844 --> 00:35:06,600 I'm guilty of almost making Dad die for nothing. 423 00:35:08,157 --> 00:35:10,240 If we had noticed it sooner, 424 00:35:10,616 --> 00:35:12,616 Dad probably would have been alive. 425 00:35:14,866 --> 00:35:16,040 Rina. 426 00:35:16,585 --> 00:35:19,520 Don't torture yourself about your dad. 427 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Don't blame yourself. 428 00:35:21,528 --> 00:35:24,000 My daughter is not a mean girl. 429 00:35:24,362 --> 00:35:27,400 You don't have to make up for your dad this way. 430 00:35:28,320 --> 00:35:31,320 I believe you don't like 431 00:35:31,819 --> 00:35:33,480 yourself this way either. 432 00:35:42,080 --> 00:35:44,560 I just don't know what to do. 433 00:35:52,382 --> 00:35:53,880 Be honest with yourself. 434 00:35:54,600 --> 00:35:57,360 Don't force yourself just for justice. 435 00:36:00,160 --> 00:36:02,720 You had to cut ties with Korn 436 00:36:03,780 --> 00:36:06,000 because justice was your priority, right? 437 00:36:10,116 --> 00:36:12,116 Don't think about justice so much 438 00:36:12,480 --> 00:36:13,720 that you forget yourself. 439 00:36:13,856 --> 00:36:17,480 I don't think your dad would have wanted to see you like this. 440 00:36:20,392 --> 00:36:21,880 Let it go, sweetie. 441 00:36:22,496 --> 00:36:25,720 You and Korn did nothing wrong. 442 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 Don't be mad at yourself. 443 00:36:27,680 --> 00:36:32,560 You don't have to take responsibility for your dad. No one is blaming you. 444 00:36:32,741 --> 00:36:34,160 The two of you 445 00:36:34,517 --> 00:36:37,320 don't have to be dead inside for your dad. 446 00:36:44,760 --> 00:36:46,336 You're right, Mom. 447 00:37:28,135 --> 00:37:29,757 What should I do? 448 00:37:33,880 --> 00:37:36,320 (You had to cut ties with Korn) 449 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 (because justice was your priority, right?) 450 00:37:38,210 --> 00:37:39,560 (I don't think your dad) 451 00:37:39,720 --> 00:37:41,513 (would have wanted to see you like this.) 452 00:37:41,641 --> 00:37:43,080 Let it go, sweetie. 453 00:37:43,722 --> 00:37:46,840 You and Korn did nothing wrong. 454 00:37:47,183 --> 00:37:48,680 Don't be mad at yourself. 455 00:37:48,890 --> 00:37:53,622 You don't have to take responsibility for your dad. No one is blaming you. 456 00:37:53,920 --> 00:37:55,400 The two of you 457 00:37:55,688 --> 00:37:58,400 don't have to be dead inside for your dad. 458 00:38:34,720 --> 00:38:38,120 The rescue team is going to move the tourist from the crash. 459 00:38:38,368 --> 00:38:40,520 God bless you and your family. 460 00:38:42,480 --> 00:38:43,600 Thank you. 461 00:41:40,383 --> 00:41:42,080 One, two, three! 462 00:41:42,785 --> 00:41:44,960 Hey, we found a dead body here. 463 00:41:45,120 --> 00:41:46,480 Come for him! 464 00:41:57,750 --> 00:41:59,120 Can I see the body? 465 00:41:59,342 --> 00:42:00,625 Just for a second. Be quick! 466 00:42:00,720 --> 00:42:01,880 Thank you. 467 00:42:21,947 --> 00:42:23,240 Let's go. 468 00:42:25,160 --> 00:42:27,040 One, two, three! Up! 469 00:43:34,928 --> 00:43:37,120 That body wasn't Karn, was it? 470 00:43:43,174 --> 00:43:45,120 I don't know how I should feel. 471 00:43:47,280 --> 00:43:48,840 I can't be happy. 472 00:43:49,124 --> 00:43:51,760 I can't be relieved if we haven't found him. 473 00:43:52,445 --> 00:43:54,480 The ICE hasn't found out 474 00:43:54,658 --> 00:43:56,273 who used that fake passport. 475 00:43:56,380 --> 00:43:57,906 If it was really Karn, 476 00:43:58,041 --> 00:44:00,920 the embassy will issue a search for him and bring him back. 477 00:44:03,195 --> 00:44:04,520 So, 478 00:44:05,257 --> 00:44:07,257 we still don't know 479 00:44:07,601 --> 00:44:09,240 if Karn is here or not. 480 00:44:10,567 --> 00:44:14,400 At least we know he's still safe. 481 00:44:15,121 --> 00:44:16,760 Isn't that good enough? 482 00:44:17,518 --> 00:44:19,200 Karn knew he would get caught. 483 00:44:20,320 --> 00:44:21,920 He won't let himself be seen. 484 00:44:27,284 --> 00:44:30,520 Getting caught is still better than life on the run. 485 00:45:26,355 --> 00:45:28,680 We both don't want him to die. 486 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 That means we have the same goal now. 487 00:45:34,489 --> 00:45:36,160 Let's look for him, shall we? 488 00:45:45,952 --> 00:45:47,440 Don't try to run from me. 489 00:45:51,665 --> 00:45:53,240 The battery is dead. 490 00:45:53,488 --> 00:45:55,800 You can take that one. I'll buy a new one. 491 00:45:57,828 --> 00:45:59,720 You found out where Karn went 492 00:45:59,912 --> 00:46:01,680 because you gave him your credit card, right? 493 00:46:02,293 --> 00:46:04,293 When he uses your credit card, 494 00:46:04,529 --> 00:46:06,000 we will find out where he is. 495 00:46:11,320 --> 00:46:12,600 This is for insurance. 496 00:46:12,797 --> 00:46:15,520 Don't even try to run away without this. 497 00:46:17,150 --> 00:46:19,360 We're a team now. 498 00:46:20,178 --> 00:46:21,720 You did this to me once. 499 00:46:22,195 --> 00:46:24,440 Do you know now how uncomfortable it feels? 500 00:46:25,088 --> 00:46:26,880 Don't even think of running away. 501 00:46:50,120 --> 00:46:52,080 We will have to stay here, Korn. 502 00:46:53,920 --> 00:46:55,400 I'll be back. 503 00:47:06,122 --> 00:47:07,800 Your room. Over there. 504 00:47:08,529 --> 00:47:10,520 - Enjoy your stay. - Thank you. 505 00:47:10,648 --> 00:47:12,160 Thank you. Bye-bye. 506 00:47:14,800 --> 00:47:17,600 She said they only have one room left. 507 00:47:18,840 --> 00:47:20,720 We need to share the room tonight. 508 00:47:35,541 --> 00:47:37,080 Please charge this for me. 509 00:47:37,305 --> 00:47:38,720 Someone might call. 510 00:47:39,400 --> 00:47:41,520 It's not just the phone that needs recharging. 511 00:47:41,658 --> 00:47:43,520 Your body does too. 512 00:47:43,710 --> 00:47:46,560 How many days have you not slept and showered in a proper place? 513 00:47:48,698 --> 00:47:52,840 I won't ride with you in your tired condition like this, Korn. 514 00:47:53,208 --> 00:47:55,680 What if you drive off a cliff somewhere? 515 00:47:58,080 --> 00:48:00,280 I'll be in the bathroom. 516 00:48:33,600 --> 00:48:34,880 Korn. 517 00:48:37,713 --> 00:48:39,400 Why don't you go to bed? 518 00:48:41,040 --> 00:48:42,360 Korn. 519 00:50:02,712 --> 00:50:04,280 You must be really tired. 520 00:50:07,480 --> 00:50:09,680 I'm sorry I caused this trouble. 521 00:50:10,435 --> 00:50:13,480 I promise I won't leave you again. 522 00:50:52,720 --> 00:50:54,560 Thank you so much for coming. 523 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 Thank you so much for coming 524 00:53:12,760 --> 00:53:14,840 whatever your reason may be. 525 00:53:17,867 --> 00:53:20,960 I'm glad you're all right. 526 00:53:25,284 --> 00:53:26,960 Do you know 527 00:53:27,400 --> 00:53:29,280 what I've been praying for? 528 00:53:33,200 --> 00:53:35,440 I pray that Karn is alive. 529 00:53:37,336 --> 00:53:38,640 I don't know. 530 00:53:40,375 --> 00:53:43,200 I pray that Karn wasn't the one in that car. 531 00:53:45,040 --> 00:53:47,400 I can't bear to see you when that happens. 532 00:53:49,022 --> 00:53:51,080 If something happened to Karn, 533 00:53:51,903 --> 00:53:53,903 I know you won't be able to handle it. 534 00:53:56,520 --> 00:53:59,120 I care about you more than anything. 535 00:54:01,581 --> 00:54:03,581 If we weren't together, 536 00:54:05,606 --> 00:54:07,320 I wouldn't have realized. 537 00:54:20,009 --> 00:54:22,000 I need to apologize to you too. 538 00:54:23,594 --> 00:54:25,080 I'm sorry that 539 00:54:26,657 --> 00:54:28,520 I let you down. 540 00:54:45,727 --> 00:54:47,298 It was my fault too. 541 00:54:49,800 --> 00:54:52,080 I blamed you for everything. 542 00:54:55,520 --> 00:54:57,360 I know now 543 00:54:58,514 --> 00:55:00,514 I can't live without you. 544 00:55:12,512 --> 00:55:14,120 If you don't hate me, 545 00:55:16,520 --> 00:55:18,360 that's more than I can ask for, Rina. 546 00:55:24,047 --> 00:55:25,640 I promise 547 00:55:28,310 --> 00:55:30,520 I won't be mean to you again. 548 00:55:33,800 --> 00:55:35,840 My family has been meaner to you. 549 00:55:38,557 --> 00:55:39,800 This is nothing. 550 00:55:40,479 --> 00:55:41,880 I can take it. 551 00:55:43,440 --> 00:55:45,600 I can even handle more than this. 552 00:55:47,960 --> 00:55:50,160 Just don't give up on me. 553 00:56:49,168 --> 00:56:51,640 (I knew you would follow me here.) 554 00:56:51,743 --> 00:56:53,520 (I'm sorry I startled you.) 555 00:56:53,651 --> 00:56:55,651 (You probably thought I died in that car.) 556 00:57:00,360 --> 00:57:03,320 (I saw you looking for me in the news.) 557 00:57:03,706 --> 00:57:05,160 (I'm sorry I made you worried.) 558 00:57:05,400 --> 00:57:07,880 (Please rest assured. I'm still fine.) 559 00:57:08,259 --> 00:57:09,680 (You were here when you were young.) 560 00:57:09,822 --> 00:57:13,440 (You sent postcards to me to show me your travels and food.) 561 00:57:13,647 --> 00:57:14,880 (I was so jealous.) 562 00:57:15,096 --> 00:57:17,280 (You got to travel places.) 563 00:57:49,044 --> 00:57:51,760 (Today, I'm getting to live your life.) 564 00:57:52,214 --> 00:57:54,640 (It's not as fun when I don't get to show anyone.) 565 00:57:54,929 --> 00:57:57,360 (That's why I'm showing it to you.) 566 00:58:04,560 --> 00:58:05,843 Korn! 567 00:58:06,297 --> 00:58:08,520 I thought you ran away. 568 00:58:15,846 --> 00:58:18,560 You're scared? You did a lot of things to me. 569 00:58:19,520 --> 00:58:21,280 I'm going to do less, okay? 570 00:58:22,600 --> 00:58:26,320 If I really run away, let destiny lead you to me like I did. 571 00:58:29,920 --> 00:58:32,400 Just kidding. Where can I go? 572 00:58:32,635 --> 00:58:34,560 You took my passport. 573 00:58:36,480 --> 00:58:39,960 Then I need to hide your passport somewhere else. 574 00:58:43,480 --> 00:58:44,640 Let's eat. 575 00:58:44,880 --> 00:58:47,800 I didn't cook this meal myself, but at least I set up your plate. 576 00:58:50,120 --> 00:58:51,560 Thank you. 577 00:58:52,745 --> 00:58:55,640 Korn, while we wait for the embassy, 578 00:58:55,875 --> 00:58:57,600 what should we do? 579 00:59:03,604 --> 00:59:05,480 Let's wait around here for the news. 580 00:59:05,720 --> 00:59:08,040 We'll act when we hear something. 581 00:59:21,394 --> 00:59:23,680 The embassy said the body in the car 582 00:59:23,782 --> 00:59:25,280 was an Indian person. 583 00:59:26,131 --> 00:59:27,960 Karn rented that car. 584 00:59:28,960 --> 00:59:31,520 I don't know why he wasn't in that car. 585 00:59:33,600 --> 00:59:36,640 The police said they would investigate. 586 00:59:36,971 --> 00:59:40,040 They think Karn is still here. He couldn't have gone very far. 587 01:00:02,800 --> 01:00:04,200 That's for you. 588 01:00:05,587 --> 01:00:06,920 Thank you. 589 01:00:13,160 --> 01:00:15,480 (I don't want to disturb your honeymoon.) 590 01:00:15,706 --> 01:00:17,720 (I'm happy Rina forgave you.) 591 01:00:17,808 --> 01:00:22,120 (Dad and I hurt Uncle Chai, but she still won't give up on you.) 592 01:00:22,240 --> 01:00:23,680 (You're lucky.) 593 01:00:23,823 --> 01:00:26,360 (I hope she's not trying to convince you to bring me back.) 594 01:00:26,560 --> 01:00:28,000 (I know I can't call you.) 595 01:00:28,160 --> 01:00:30,080 (She's following you everywhere.) 596 01:00:30,360 --> 01:00:31,840 (If you want to see me,) 597 01:00:31,964 --> 01:00:34,720 (come to the place in this postcard.) 598 01:00:43,117 --> 01:00:44,360 Let's go. 599 01:00:45,204 --> 01:00:46,480 Right. 600 01:02:05,960 --> 01:02:07,520 What are we doing here? 601 01:02:08,852 --> 01:02:10,560 I want to stop and get some rest. 602 01:02:11,871 --> 01:02:13,040 Let's go. 603 01:02:19,488 --> 01:02:20,993 Wait here. 604 01:02:21,460 --> 01:02:22,800 Where are you going? 605 01:02:23,740 --> 01:02:25,760 I'm going to the bathroom. 606 01:02:25,869 --> 01:02:27,501 Okay. 607 01:02:54,416 --> 01:02:56,160 Is that you, Karn? 608 01:03:07,508 --> 01:03:10,880 I came here to see if people can really erase their sins. 609 01:03:11,812 --> 01:03:13,240 What's going on? 610 01:03:14,769 --> 01:03:17,920 The ICE is tracking you down. Do you know that? 611 01:03:18,213 --> 01:03:20,760 The car I rented got stolen. 612 01:03:21,722 --> 01:03:23,520 That's why it turned out this way. 613 01:03:27,192 --> 01:03:29,480 Dad confessed to killing Uncle Chai. 614 01:03:30,909 --> 01:03:32,360 Why are you still running away? 615 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 Do you really believe Dad's doing it for me? 616 01:03:38,732 --> 01:03:41,440 I'll bet you when he saw my car fall off a cliff, 617 01:03:41,967 --> 01:03:43,967 he wished I was in that car. 618 01:03:44,332 --> 01:03:46,840 That way he can say I killed Uncle Chai. 619 01:03:47,536 --> 01:03:49,280 He's doing it for you. 620 01:03:50,040 --> 01:03:51,520 Why is it still not enough? 621 01:03:51,625 --> 01:03:53,625 It's not even love. 622 01:03:56,287 --> 01:03:58,640 I'm tired of doing this my whole life. 623 01:04:00,029 --> 01:04:02,960 I've been doing everything Dad wanted to make him love me. 624 01:04:06,056 --> 01:04:10,080 He's our father but he can't love... 625 01:04:11,596 --> 01:04:13,760 He can't love you the way you are. 626 01:04:16,301 --> 01:04:18,560 Who else would really love you then? 627 01:04:20,955 --> 01:04:22,440 Is it Rina? 628 01:04:38,120 --> 01:04:40,680 You think she really forgave you? 629 01:04:42,710 --> 01:04:45,760 I intended to stay at your place when I got here. 630 01:04:46,367 --> 01:04:47,920 Do you know what she did? 631 01:04:48,780 --> 01:04:51,000 She told reporters to wait there. 632 01:04:52,181 --> 01:04:53,960 She's using you. 633 01:04:54,113 --> 01:04:56,320 She's using you to catch me. 634 01:05:03,235 --> 01:05:05,235 I think you should really go home. 635 01:05:06,597 --> 01:05:08,597 You really want me to go back? 636 01:05:09,787 --> 01:05:11,600 Dad is protecting you. 637 01:05:12,640 --> 01:05:14,920 How could you not realize he loves you? 638 01:05:15,343 --> 01:05:17,000 The one who hasn't felt remorse yet 639 01:05:17,290 --> 01:05:18,680 is you. 640 01:05:19,084 --> 01:05:20,400 Fine. 641 01:05:20,800 --> 01:05:22,720 Then turn me in to the police. 642 01:05:23,000 --> 01:05:26,040 If Rina finds out we've been talking, 643 01:05:26,465 --> 01:05:28,120 I don't know 644 01:05:29,120 --> 01:05:31,120 if she'll forgive you this time. 645 01:05:33,428 --> 01:05:34,960 Believe me, Korn. 646 01:05:35,565 --> 01:05:37,000 In this world, 647 01:05:37,663 --> 01:05:40,120 nobody means well for you more than I do. 648 01:06:02,361 --> 01:06:05,760 If you repeat your mistakes, Rina won't accept them. 649 01:06:06,348 --> 01:06:07,760 She's just like our dad. 650 01:06:09,892 --> 01:06:11,760 She loves you conditionally. 651 01:06:11,924 --> 01:06:15,800 Are you really letting someone like them break our trust? 652 01:06:16,814 --> 01:06:18,240 The trust is broken 653 01:06:19,601 --> 01:06:21,601 because a certain someone lied, Karn. 654 01:06:22,244 --> 01:06:24,760 The one who has been betraying everyone is you. 655 01:06:30,800 --> 01:06:32,240 So you don't believe me? 656 01:07:02,560 --> 01:07:03,960 Don't wait for Karn. 657 01:07:04,195 --> 01:07:05,640 You can come back now. 658 01:07:05,750 --> 01:07:07,200 Karn is sick. 659 01:08:07,414 --> 01:08:08,920 Who did you talk to? 660 01:08:09,198 --> 01:08:10,560 Was it Karn? 661 01:08:10,788 --> 01:08:12,320 What was he doing here? 662 01:08:14,082 --> 01:08:15,560 We talked through this. 663 01:08:17,811 --> 01:08:19,400 But just now... 664 01:08:19,678 --> 01:08:21,400 He won't turn himself in, Rina. 665 01:08:23,520 --> 01:08:25,200 Why did he call you? 666 01:08:26,200 --> 01:08:27,840 He knows we're here together. 667 01:08:30,192 --> 01:08:31,880 He won't go back home. 668 01:08:43,187 --> 01:08:46,301 (I told Will about you going there to look for Karn.) 669 01:08:46,390 --> 01:08:49,000 (Will offers to let you stay at his vacation house.) 670 01:08:49,128 --> 01:08:51,800 (You can stay there for as long as you want.) 671 01:08:52,463 --> 01:08:54,192 (Bring Karn back.) 672 01:08:54,289 --> 01:08:56,248 (We're all rooting for you here.) 673 01:08:57,423 --> 01:08:58,880 - Hello. - Hello. 674 01:08:58,969 --> 01:09:00,800 This room is ready. 675 01:09:00,888 --> 01:09:03,080 Will wanted you to make yourselves at home. 676 01:09:03,161 --> 01:09:05,115 And if you want anything, 677 01:09:05,216 --> 01:09:07,440 please feel free to let me know. 678 01:09:07,550 --> 01:09:09,135 - Okay. - Thank you so much. 679 01:09:09,264 --> 01:09:11,360 - After you. - Thank you. 680 01:09:22,508 --> 01:09:23,760 See you in a bit. 681 01:09:24,543 --> 01:09:25,760 Okay. 682 01:10:06,421 --> 01:10:09,120 I did well for myself, yet I get disrespected 683 01:10:09,273 --> 01:10:11,560 for a good-for-nothing son like you! 684 01:10:13,404 --> 01:10:17,320 Hey, you're a trade magnate, yet you want to be Father of the Year? 685 01:10:17,555 --> 01:10:19,555 Stop pretending, Dad. 686 01:10:19,680 --> 01:10:21,600 Korn, shut up! 687 01:10:21,724 --> 01:10:24,568 How do you feel? Is the blood rushing making you feel good? 688 01:10:24,685 --> 01:10:26,244 With me to keep your temper high? 689 01:10:30,718 --> 01:10:33,760 Let's relieve your stress today, Uncle. 690 01:10:33,924 --> 01:10:35,760 We're going all out. Don't slack off. 691 01:10:37,596 --> 01:10:39,280 I get tired just thinking about it. 692 01:10:51,440 --> 01:10:55,720 Only those willing to have blood on their hands for you wish you the best. 693 01:10:55,884 --> 01:10:57,440 I'm the only one 694 01:10:58,049 --> 01:10:59,600 that you can rely on. 695 01:11:43,276 --> 01:11:44,440 Yes, Dad? 696 01:11:45,160 --> 01:11:46,720 Don't wait for Karn. 697 01:11:48,087 --> 01:11:49,520 You can come back now. 698 01:11:49,710 --> 01:11:50,710 Why? 699 01:11:50,801 --> 01:11:55,680 I talked to a psychiatrist. They said Karn is sick. 700 01:11:56,307 --> 01:11:58,560 He's paranoid and 701 01:11:59,352 --> 01:12:01,720 he could get violent with you. 702 01:12:01,960 --> 01:12:04,200 With me? Why, Dad? 703 01:12:10,935 --> 01:12:12,520 Karn is desperate. 704 01:12:12,666 --> 01:12:14,666 He doesn't realize you're helping him. 705 01:12:15,686 --> 01:12:17,800 Maybe he's thinking 706 01:12:18,085 --> 01:12:19,800 you're there to rub salt in his wound 707 01:12:19,960 --> 01:12:21,720 and laughing at him right now. 708 01:12:30,720 --> 01:12:32,634 Darn it! 709 01:12:45,422 --> 01:12:48,080 (Karn blamed me that I made him this way.) 710 01:12:48,200 --> 01:12:50,320 (He was hurt when he saw everyone doing well.) 711 01:12:50,407 --> 01:12:52,767 (He wanted us to suffer with him.) 712 01:12:56,421 --> 01:12:58,960 Karn is just afraid that we'd give him to the police. 713 01:12:59,152 --> 01:13:02,120 We just need him to believe we're fighting with him. 714 01:13:02,738 --> 01:13:04,738 (It's no use. Come back now.) 715 01:13:05,117 --> 01:13:07,117 I'll send my bodyguards to escort you home. 716 01:13:07,960 --> 01:13:10,480 You must bring Rina back now. 717 01:13:27,240 --> 01:13:28,640 It's getting serious now. 718 01:13:28,840 --> 01:13:31,720 You should take Rina back home as soon as possible. 719 01:13:40,143 --> 01:13:42,280 So we're back here? 720 01:13:42,440 --> 01:13:44,200 It seems like you're running from something. 721 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 Honestly, Rina. 722 01:13:45,600 --> 01:13:48,831 If Karn is on the run and my dad goes to jail, 723 01:13:49,001 --> 01:13:51,760 we can never be together. 724 01:13:53,720 --> 01:13:55,800 Try growing up around Dad like I did! 725 01:13:55,960 --> 01:13:57,280 Then you'll understand 726 01:13:57,645 --> 01:13:58,920 what it was like to be someone 727 01:13:59,003 --> 01:14:00,521 who competes against himself his whole life. 728 01:14:00,602 --> 01:14:03,001 The pressure is driving me crazy! 48786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.