Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
DOCTOR CHA
2
00:01:05,106 --> 00:01:06,266
How pathetic.
3
00:01:06,357 --> 00:01:07,477
Mom's here.
4
00:01:08,359 --> 00:01:09,899
Mom.
5
00:01:09,986 --> 00:01:12,026
-Mom.
-Hey, Jeong-suk.
6
00:02:10,004 --> 00:02:14,054
I saw a woman standing right over there
7
00:02:14,634 --> 00:02:16,894
and I kept staring at her
because she was so stunning.
8
00:02:16,970 --> 00:02:20,600
It turned out to be
none other than my daughter-in-law.
9
00:02:21,766 --> 00:02:23,056
It was my daughter-in-law.
10
00:02:23,935 --> 00:02:26,305
You really dressed up today.
11
00:02:26,896 --> 00:02:29,316
You look like a totally different person.
12
00:02:29,899 --> 00:02:31,939
You don't look like my mom.
13
00:02:33,361 --> 00:02:35,531
More like someone I want to
be friends with?
14
00:02:36,739 --> 00:02:38,449
Mom, you look amazing today.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,544
The cake is here.
16
00:02:43,955 --> 00:02:47,785
Oh, my. Take a look at that.
In-ho prepared a lot today.
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,746
TO MY BELOVED WIFE
CHA JEONG-SUK
18
00:02:51,462 --> 00:02:54,262
I'm not sure if you'll like it.
Please light the candles.
19
00:03:02,849 --> 00:03:06,139
What are you waiting for?
Let's all sing happy birthday to her.
20
00:03:13,943 --> 00:03:18,113
Jung-min, take a video.
21
00:03:31,502 --> 00:03:32,382
I'll blow them out.
22
00:03:37,050 --> 00:03:38,180
Let's make a toast.
23
00:03:38,259 --> 00:03:40,639
-Thank you.
-Happy birthday.
24
00:03:50,563 --> 00:03:52,023
-Happy birthday.
-Happy birthday.
25
00:03:54,734 --> 00:03:56,574
MY DAUGHTER EUN-SEO
26
00:04:00,531 --> 00:04:01,821
Look over here.
27
00:04:01,908 --> 00:04:03,198
One, two, three.
28
00:04:04,369 --> 00:04:05,579
Got it.
29
00:04:09,249 --> 00:04:11,709
MOM, HURRY UP AND COME HOME,
I'M GOING TO ORDER FRIED CHICKEN
30
00:04:19,676 --> 00:04:20,586
Go on and open them.
31
00:04:21,219 --> 00:04:23,349
{\an8}It's polite to open gifts on the spot.
32
00:04:23,429 --> 00:04:24,559
{\an8}Later.
33
00:04:25,265 --> 00:04:26,385
{\an8}Once we get home.
34
00:04:26,975 --> 00:04:30,015
{\an8}It's going to take a while
for the food to come out, so open them.
35
00:04:30,103 --> 00:04:31,523
{\an8}Yes, right.
36
00:04:35,608 --> 00:04:36,938
{\an8}That's from me.
37
00:04:37,777 --> 00:04:39,527
{\an8}You can wear them when you're working.
38
00:04:42,156 --> 00:04:44,076
{\an8}They're so pretty. Thank you.
39
00:04:45,201 --> 00:04:48,451
{\an8}Mom, it seemed
like you didn't have any perfume.
40
00:04:55,878 --> 00:04:57,128
It smells so nice.
41
00:04:57,839 --> 00:04:58,759
Thank you, Jung-min.
42
00:05:00,091 --> 00:05:01,381
That's from me.
43
00:05:02,552 --> 00:05:05,012
You know that's a designer brand, right?
44
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
Of course.
45
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
Mother, thank you.
46
00:05:13,896 --> 00:05:15,226
Thank you.
47
00:05:16,691 --> 00:05:18,321
In-ho, do you not have a gift?
48
00:05:53,644 --> 00:05:57,024
I'll give you these instead
since I already gave you your gift.
49
00:05:58,941 --> 00:05:59,821
Happy birthday.
50
00:06:08,076 --> 00:06:08,946
Thank you.
51
00:06:11,496 --> 00:06:13,326
I can't believe I got flowers from you.
52
00:06:15,208 --> 00:06:16,628
I never thought
a day like this would come.
53
00:06:19,170 --> 00:06:21,880
We can have
more days like this from now on.
54
00:06:30,932 --> 00:06:33,142
Shall we have some cake
before the food comes out?
55
00:06:33,226 --> 00:06:34,516
-Sounds good.
-All right.
56
00:06:36,187 --> 00:06:37,187
There.
57
00:06:37,772 --> 00:06:40,942
"To my beloved wife, Cha Jeong-suk."
This is for you.
58
00:06:45,113 --> 00:06:46,163
All right.
59
00:06:46,239 --> 00:06:48,989
I'm a little hungry. Can you cut the cake?
60
00:06:50,284 --> 00:06:53,044
I think cutting it three times
would be sufficient.
61
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
This is hilarious.
62
00:07:34,495 --> 00:07:37,365
Honey, consider this my birthday gift too.
63
00:07:37,457 --> 00:07:39,787
I've wanted to do this for so long.
64
00:07:40,710 --> 00:07:43,050
Now I get why people do this.
65
00:07:43,129 --> 00:07:44,459
How should I put it?
66
00:07:45,089 --> 00:07:47,299
It feels cathartic.
67
00:07:51,179 --> 00:07:52,759
Sorry, I must have startled you.
68
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
Are you okay?
69
00:08:09,363 --> 00:08:11,743
-Does it taste good?
-I'm okay.
70
00:08:13,576 --> 00:08:14,446
You seem shocked.
71
00:08:14,952 --> 00:08:15,952
Not at all.
72
00:09:05,044 --> 00:09:07,924
Goodness, this song brings back memories.
73
00:09:08,714 --> 00:09:10,634
Didn't you like this song in college?
74
00:09:11,509 --> 00:09:14,969
You must mean
your ex-girlfriend did, not me.
75
00:09:26,315 --> 00:09:27,315
Sorry.
76
00:09:28,234 --> 00:09:30,034
I did like it too.
77
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
You liked it too, right?
78
00:09:33,447 --> 00:09:35,117
See.
79
00:09:35,700 --> 00:09:37,740
My memory isn't that bad.
80
00:09:38,369 --> 00:09:39,329
How amazing.
81
00:09:39,412 --> 00:09:41,332
It's not something to be amazed about.
82
00:09:41,831 --> 00:09:42,961
It's not that.
83
00:09:44,333 --> 00:09:45,843
Your ex-girlfriend
84
00:09:46,961 --> 00:09:48,711
had similar tastes to mine.
85
00:09:49,422 --> 00:09:50,512
From songs…
86
00:09:51,591 --> 00:09:52,471
to men.
87
00:09:54,093 --> 00:09:59,723
I'm curious if that woman
married a man like you.
88
00:10:02,310 --> 00:10:04,100
You're curious about the oddest things.
89
00:10:04,186 --> 00:10:06,016
What matters is our family, right?
90
00:10:08,399 --> 00:10:10,609
Isn't your wedding anniversary next month?
91
00:10:11,193 --> 00:10:14,453
-Right.
-Let's have a meal at another hotel then.
92
00:10:14,530 --> 00:10:16,450
Sounds good. It'll be my treat.
93
00:10:16,532 --> 00:10:17,702
Gosh, thank you.
94
00:10:18,326 --> 00:10:19,696
Mom, tell us about your wedding.
95
00:10:20,286 --> 00:10:23,116
I heard it was hilarious
thanks to Auntie Mi-hee's awful singing.
96
00:10:23,205 --> 00:10:24,955
-You're right.
-That's right.
97
00:10:25,041 --> 00:10:27,131
And Dad, I heard you had
the wrong tuxedo delivered,
98
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
but you wore it anyway to the wedding.
99
00:10:29,295 --> 00:10:30,545
You're right.
100
00:10:34,759 --> 00:10:35,639
Yes.
101
00:10:37,928 --> 00:10:39,758
It was a complete mess.
102
00:10:43,100 --> 00:10:47,860
I'll love you forever
103
00:10:47,938 --> 00:10:52,648
I will love you like this very moment
104
00:10:53,402 --> 00:10:57,872
I will love you
105
00:11:00,743 --> 00:11:04,373
More than anyone else in this world
106
00:11:06,040 --> 00:11:10,920
I'll arouse your curiosity
107
00:11:11,003 --> 00:11:15,883
With difficult stories
108
00:11:16,425 --> 00:11:18,585
I can pass this whole night away
109
00:11:19,095 --> 00:11:24,055
With that game that everybody plays
110
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
But I…
111
00:11:28,979 --> 00:11:30,229
Have a long-lasting marriage!
112
00:11:33,275 --> 00:11:36,355
I was so upset that day.
113
00:11:36,946 --> 00:11:39,736
Jeez, there wasn't a single thing I liked.
114
00:11:40,241 --> 00:11:42,791
After that wedding,
I couldn't go to the class reunion
115
00:11:42,868 --> 00:11:45,578
because everything
was an absolute disgrace--
116
00:12:08,727 --> 00:12:10,267
Let me out.
117
00:12:10,354 --> 00:12:11,484
I don't feel well.
118
00:12:13,232 --> 00:12:14,072
Okay.
119
00:12:21,157 --> 00:12:22,777
-Jeong-suk.
-Mom, are you okay?
120
00:12:23,784 --> 00:12:25,414
-Jung-min, follow her out.
-Come on.
121
00:12:25,494 --> 00:12:28,544
-Mom's leaving.
-No, this way.
122
00:12:28,622 --> 00:12:31,212
-Wait, there's a car behind us.
-There's a car coming.
123
00:12:31,292 --> 00:12:32,592
I'll get going for now.
124
00:12:36,505 --> 00:12:37,375
Hey.
125
00:12:38,048 --> 00:12:39,088
Do you think she caught on?
126
00:12:39,675 --> 00:12:42,135
Did you see her face when she smashed
In-ho's face into the cake?
127
00:12:42,219 --> 00:12:43,849
It didn't look like she was joking at all.
128
00:12:43,929 --> 00:12:46,769
No way. She was laughing
like it was a joke.
129
00:12:46,849 --> 00:12:49,939
And if she found out,
why would she play dumb and not get mad?
130
00:12:50,019 --> 00:12:52,809
She might be holding back
until she gets concrete evidence.
131
00:12:52,897 --> 00:12:53,977
That can't be.
132
00:12:54,064 --> 00:12:57,194
No woman can stay calm after finding out
about her husband's affair.
133
00:12:57,276 --> 00:12:58,856
They usually go ballistic.
134
00:12:59,487 --> 00:13:01,447
I thought I was hallucinating earlier.
135
00:13:01,530 --> 00:13:03,120
I know the times have changed
136
00:13:03,199 --> 00:13:05,949
but how can she do that
in front of her mother-in-law?
137
00:13:06,785 --> 00:13:08,865
I knew this was something
that will blow up one day,
138
00:13:08,954 --> 00:13:09,914
but my only wish
139
00:13:10,956 --> 00:13:13,496
is for it to happen after I'm gone.
Dear Lord…
140
00:13:13,584 --> 00:13:14,594
Mom!
141
00:14:20,109 --> 00:14:21,899
Mom, what are you doing?
142
00:14:22,778 --> 00:14:23,818
Nothing.
143
00:14:25,656 --> 00:14:27,116
Did something happen?
144
00:14:29,410 --> 00:14:30,660
Nothing happened.
145
00:14:31,662 --> 00:14:33,082
I'll sleep here tonight.
146
00:15:51,533 --> 00:15:54,163
HUSBAND HAVING AN AFFAIR
147
00:15:54,244 --> 00:15:56,664
WIFE DISAPPEARS AFTER TAKING
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE OF HUSBAND'S AFFAIR
148
00:15:56,747 --> 00:15:59,457
DIVORCE CONSULTATION
AFTER HUSBAND'S AFFAIR
149
00:15:59,541 --> 00:16:02,461
I WANT TO DIVORCE MY CHEATING HUSBAND,
I NEED YOUR ADVICE
150
00:16:02,544 --> 00:16:04,464
COLLECT EVIDENCE ONLY YOU HAVE,
VIDEOS ARE BETTER THAN PHOTOS
151
00:16:04,546 --> 00:16:06,836
SINCE YOUR HUSBAND IS AT FAULT,
LOOK INTO THE DIVISION OF PROPERTY AS WELL
152
00:16:06,924 --> 00:16:08,974
SOME POSTED THE VERDICT TO
THE HUSBAND'S AND ADULTERESS' COMPANY PAGE
153
00:16:09,051 --> 00:16:11,431
DON'T LET THESE COMMENTS SWAY YOU,
GET A CONSULTATION FROM A LAW FIRM
154
00:16:30,781 --> 00:16:31,781
Honey.
155
00:16:33,784 --> 00:16:35,704
Do you know where my black tie is?
156
00:16:40,916 --> 00:16:42,036
Who's funeral is it?
157
00:16:44,586 --> 00:16:46,506
My high school teacher's wife.
158
00:16:46,588 --> 00:16:50,968
He was my math teacher
and he was really good to me.
159
00:16:51,844 --> 00:16:54,604
I wonder how he'll get by alone
at that age.
160
00:16:56,849 --> 00:16:59,229
When will you die?
161
00:17:01,854 --> 00:17:04,574
I just asked you when you will die.
162
00:17:05,566 --> 00:17:06,396
I'm not sure.
163
00:17:07,651 --> 00:17:10,241
Would you be happy
if I had an answer for that?
164
00:17:10,320 --> 00:17:12,950
I just hope you die before me.
165
00:17:14,324 --> 00:17:16,414
That way you'll avoid
becoming a sad widower
166
00:17:16,493 --> 00:17:19,503
who has to get by all alone at an old age
like your teacher.
167
00:17:20,539 --> 00:17:23,329
Right, thank you for your concern.
168
00:17:25,127 --> 00:17:28,917
So you have been training for a marathon
so you can outlive me.
169
00:17:29,423 --> 00:17:30,843
Let's say that's the reason.
170
00:17:33,010 --> 00:17:35,010
Come home early today.
I have something to tell you.
171
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
First, you have to gather evidence.
172
00:17:48,734 --> 00:17:50,824
Getting a photo of them
in the act is best.
173
00:17:50,903 --> 00:17:53,953
A photo of them
going in or out of a motel.
174
00:17:54,531 --> 00:17:57,911
The most indisputable evidence
would be a picture of them having sex,
175
00:17:57,993 --> 00:17:59,413
But those are hard to capture.
176
00:17:59,995 --> 00:18:03,615
Once you begin divorce proceedings,
you'll see your husband at his worst.
177
00:18:03,707 --> 00:18:05,747
Simply put, it's a dirty fight.
178
00:18:07,795 --> 00:18:08,795
What if…
179
00:18:10,380 --> 00:18:13,130
I just want a clean divorce?
180
00:18:13,217 --> 00:18:15,217
There is no such thing as a clean divorce.
181
00:18:34,071 --> 00:18:36,281
{\an8}DIVORCE SPECIALIST, LAW FIRM
182
00:19:54,484 --> 00:19:55,534
Why aren't you running?
183
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
Everything…
184
00:19:59,406 --> 00:20:00,816
just seems useless.
185
00:20:03,702 --> 00:20:05,872
What's the point of running?
186
00:20:06,705 --> 00:20:08,365
What's the point of eating?
187
00:20:09,708 --> 00:20:11,418
What's the point of breathing?
188
00:20:12,669 --> 00:20:14,299
It all seems pointless
189
00:20:16,173 --> 00:20:17,383
and makes me feel empty.
190
00:20:18,717 --> 00:20:20,007
Did something happen?
191
00:20:26,141 --> 00:20:29,771
I think I've fallen in love
with marathons.
192
00:20:33,899 --> 00:20:35,029
Where did they go?
193
00:20:35,525 --> 00:20:36,735
They left me out!
194
00:20:37,819 --> 00:20:41,449
We're almost there.
195
00:20:41,531 --> 00:20:43,281
-You've got this!
-I've got this.
196
00:20:46,453 --> 00:20:47,913
Nothing is without reason.
197
00:20:48,789 --> 00:20:51,289
Every effect has a cause.
198
00:21:00,550 --> 00:21:02,890
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
199
00:21:06,765 --> 00:21:07,845
A medical volunteer?
200
00:21:07,933 --> 00:21:11,523
Our hospital regularly provides
free medical services to communities.
201
00:21:12,145 --> 00:21:13,645
I'm going to participate.
202
00:21:14,314 --> 00:21:15,654
You should join me.
203
00:21:23,448 --> 00:21:24,568
She wants to talk?
204
00:21:24,658 --> 00:21:26,658
What does she want to talk about with us?
205
00:21:26,743 --> 00:21:28,043
I don't know.
206
00:21:28,120 --> 00:21:29,580
Jung-min, do you know anything?
207
00:21:30,372 --> 00:21:32,292
How do you expect me to know
something you don't
208
00:21:32,374 --> 00:21:33,884
when you're the one who caused this mess?
209
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
I-rang, you didn't tell your mom, did you?
210
00:21:36,670 --> 00:21:37,800
Do you think I'm crazy?
211
00:21:37,879 --> 00:21:39,629
Jeez, then what on earth is it?
212
00:21:53,687 --> 00:21:54,807
I am…
213
00:21:57,232 --> 00:21:58,782
going to leave this house.
214
00:22:03,989 --> 00:22:05,279
"Leave this house"?
215
00:22:06,158 --> 00:22:06,988
I mean,
216
00:22:07,576 --> 00:22:09,826
what are you saying all of a sudden?
217
00:22:10,662 --> 00:22:12,582
I'm planning to stay
in the resident dorms.
218
00:22:13,498 --> 00:22:15,918
I'm busy with work as is
and commuting takes up too much time.
219
00:22:17,085 --> 00:22:19,415
I-rang, I hope you can understand.
220
00:22:20,797 --> 00:22:22,667
Does Mother's or my opinion not matter?
221
00:22:23,467 --> 00:22:25,887
You're going to leave
if I-rang is okay with it?
222
00:22:26,470 --> 00:22:27,300
Yes.
223
00:22:28,472 --> 00:22:31,102
I'll be fine,
so do whatever's comfortable for you.
224
00:22:31,683 --> 00:22:32,773
Oh, my.
225
00:22:32,851 --> 00:22:34,601
Then who will do the household chores?
226
00:22:35,187 --> 00:22:38,607
Listen. I can't look after this house
all by myself.
227
00:22:38,690 --> 00:22:41,570
And I'm not satisfied
with any of the housekeepers!
228
00:22:41,651 --> 00:22:43,281
Mother, I'm also exhausted.
229
00:22:44,404 --> 00:22:50,084
Either find a housekeeper that you like
or lower your standards.
230
00:22:57,501 --> 00:22:59,631
But you'll still come
on the weekends, right?
231
00:23:09,054 --> 00:23:11,814
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
232
00:23:21,483 --> 00:23:23,993
Dr. Cha, do you want
to be a medical volunteer?
233
00:23:38,291 --> 00:23:40,341
Aren't you going to the dorms next week?
234
00:23:40,418 --> 00:23:41,548
I'll be volunteering.
235
00:23:42,420 --> 00:23:44,760
I'll be busy,
so I thought I'd leave early.
236
00:23:44,840 --> 00:23:46,680
You're going to be a medical volunteer?
237
00:23:47,592 --> 00:23:49,222
-Why all of a sudden?
-Just because.
238
00:23:50,387 --> 00:23:52,467
I wanted to get out
of the hospital for a bit.
239
00:23:55,725 --> 00:23:58,895
Are you moving abroad or what?
Why are you packing so much stuff?
240
00:23:58,979 --> 00:24:00,729
How do you expect to move all of this?
241
00:24:01,231 --> 00:24:04,781
-Do you want me to help?
-No, I called a taxi.
242
00:24:20,959 --> 00:24:23,169
-Let me carry that for you.
-It's fine.
243
00:24:26,381 --> 00:24:27,551
Goodbye, Mother.
244
00:24:29,426 --> 00:24:32,006
Please look after I-rang for me.
245
00:24:32,095 --> 00:24:34,005
She's all grown up.
There's not much for me to do for her.
246
00:24:36,558 --> 00:24:37,768
I'll get going now.
247
00:24:38,476 --> 00:24:40,056
-Bye.
-Okay.
248
00:24:50,447 --> 00:24:51,737
Something feels so off.
249
00:24:52,324 --> 00:24:53,164
What is it?
250
00:24:55,327 --> 00:24:57,407
I have a feeling
she will never come back here.
251
00:24:57,996 --> 00:24:58,866
What?
252
00:25:18,475 --> 00:25:19,345
What are you doing?
253
00:25:20,185 --> 00:25:22,685
I haven't gotten off work on time
in a while, so I'm reading comics.
254
00:25:23,271 --> 00:25:24,111
What's up?
255
00:25:24,189 --> 00:25:26,939
I'm free right now.
Do you want to grab coffee together?
256
00:25:27,025 --> 00:25:29,315
We saw each other all day at work today.
257
00:25:29,402 --> 00:25:30,452
You like me that much?
258
00:25:31,613 --> 00:25:32,703
You just realized that?
259
00:25:34,783 --> 00:25:37,873
If you put it like that, I can't say no.
260
00:25:37,953 --> 00:25:39,663
Hurry up and come out. I miss you.
261
00:25:39,746 --> 00:25:42,166
-Okay, I'm hanging up.
-Okay.
262
00:25:49,256 --> 00:25:51,676
Dr. Cha, why are you coming out of there?
263
00:25:52,717 --> 00:25:55,097
Is there a reason why I can't?
264
00:25:56,012 --> 00:25:59,222
I'm only coming out of this resident dorm
as a resident like you.
265
00:25:59,307 --> 00:26:00,977
I mean, I…
266
00:26:01,059 --> 00:26:04,059
I live far, so I'm staying here
for the time being.
267
00:26:04,854 --> 00:26:06,694
It seems we live across from each other.
268
00:26:07,899 --> 00:26:09,989
I look forward
to being neighbors with you.
269
00:26:11,319 --> 00:26:12,149
Sure.
270
00:26:34,050 --> 00:26:35,430
You must be going to the cafe.
271
00:26:36,177 --> 00:26:37,097
Yes.
272
00:26:37,971 --> 00:26:39,181
Are you going to the cafe?
273
00:26:39,931 --> 00:26:41,681
Yes, I have something to buy.
274
00:26:45,603 --> 00:26:47,613
-Jung-min, keep up the good work.
-Okay, bye.
275
00:26:48,315 --> 00:26:49,855
-Hey.
-Hey.
276
00:27:01,077 --> 00:27:03,197
I see they arranged to meet here.
277
00:27:05,749 --> 00:27:07,169
Hello, Dr. Cha.
278
00:27:08,001 --> 00:27:08,841
Hello.
279
00:27:10,337 --> 00:27:11,377
Did you choose my coffee?
280
00:27:14,090 --> 00:27:15,630
Right, a cup of Americano.
281
00:27:15,717 --> 00:27:17,467
Hey, I said I wanted something sweet.
282
00:27:17,552 --> 00:27:18,762
What?
283
00:27:19,763 --> 00:27:21,853
Right, then a dolce latte?
284
00:27:22,557 --> 00:27:23,517
What? Dolce?
285
00:27:23,600 --> 00:27:24,850
Forget it.
286
00:27:24,934 --> 00:27:26,274
-I'll--
-Just drink it, will you?
287
00:27:34,194 --> 00:27:35,574
Did you say that to me?
288
00:27:38,823 --> 00:27:39,873
Hey.
289
00:27:39,949 --> 00:27:40,989
Hey!
290
00:27:45,372 --> 00:27:46,792
Honey, where's my luggage…
291
00:27:55,799 --> 00:27:57,629
-These are the masks, right?
-Yes, 100 of them.
292
00:27:57,717 --> 00:27:59,337
-What about the IV drips?
-Those…
293
00:27:59,427 --> 00:28:00,427
Hurry up and come.
294
00:28:00,512 --> 00:28:01,892
-Hurry.
-We need to check the quantity.
295
00:28:01,971 --> 00:28:03,641
We received 100 masks.
296
00:28:03,723 --> 00:28:04,813
-Write that down.
-I did!
297
00:28:06,976 --> 00:28:08,476
{\an8}GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL AID SUPPLIES
298
00:28:09,312 --> 00:28:10,442
I'll get that.
299
00:28:11,481 --> 00:28:12,321
Thank you.
300
00:28:13,191 --> 00:28:15,071
-The masks? You can put them in.
-I'll do that.
301
00:28:22,992 --> 00:28:24,372
Hello, Director.
302
00:28:24,953 --> 00:28:26,293
You're here.
303
00:28:26,371 --> 00:28:28,421
The talented people of this hospital
304
00:28:28,498 --> 00:28:30,418
have come together for a good cause.
305
00:28:31,000 --> 00:28:32,840
I should be here
to see you off as the director.
306
00:28:33,378 --> 00:28:36,168
Even though I'm staying behind,
I shall be with you in spirit.
307
00:28:36,256 --> 00:28:37,546
Your spirit can stay behind too.
308
00:28:40,093 --> 00:28:43,853
Okay, everyone be careful
and I'll see you when you get back.
309
00:28:44,389 --> 00:28:45,389
Okay.
310
00:28:48,893 --> 00:28:51,023
Mom, where are you?
311
00:28:51,104 --> 00:28:54,324
I'm going to pick some mugwort
with Ms. Ji from church.
312
00:28:54,399 --> 00:28:58,399
Jeez, why are you going to pick mugwort
when you have a bad shoulder?
313
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
I have to keep moving it
for it to get better.
314
00:29:02,157 --> 00:29:04,527
Right, you're not
at the hospital today, right?
315
00:29:04,617 --> 00:29:06,997
Yes, I'm going elsewhere
for volunteer work.
316
00:29:07,078 --> 00:29:10,828
Since you're going to go do a good thing,
have a good time and return safely.
317
00:29:10,915 --> 00:29:13,125
You be careful too, okay?
318
00:29:13,209 --> 00:29:15,379
Okay, I'll see you when you get back.
319
00:29:15,462 --> 00:29:16,382
Okay.
320
00:29:19,215 --> 00:29:21,085
-Ms. Oh Deok-rye.
-Yes.
321
00:29:21,176 --> 00:29:22,756
-Please come this way.
-Okay.
322
00:29:22,844 --> 00:29:26,774
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
323
00:29:29,559 --> 00:29:31,439
-What time is it right now?
-I'm not sure.
324
00:29:31,519 --> 00:29:33,479
-We'll arrive around three or four.
-You said you have it.
325
00:29:34,063 --> 00:29:35,113
-Seriously.
-Sit in the front.
326
00:29:35,190 --> 00:29:36,650
-Are you okay?
-I was confused.
327
00:29:36,733 --> 00:29:37,943
-We bought our own.
-What?
328
00:29:56,544 --> 00:29:58,844
-Are you checking everything?
-I'm doing it right now.
329
00:30:00,465 --> 00:30:02,715
-Professor Seo, can I sit here?
-Can I sit here?
330
00:30:08,223 --> 00:30:10,643
-Chief Lim, you sit here.
-You sit.
331
00:30:13,770 --> 00:30:14,850
-What is this?
-What?
332
00:30:14,938 --> 00:30:15,808
-What's what?
-What is?
333
00:30:15,897 --> 00:30:18,017
-Why are you blocking me?
-You blocked yourself.
334
00:30:18,107 --> 00:30:19,437
-Why are you picking a fight?
-Who is?
335
00:30:19,526 --> 00:30:21,356
-Let's not talk.
-But we already did.
336
00:30:23,613 --> 00:30:24,823
Jeez, honestly.
337
00:30:42,632 --> 00:30:44,512
-Hello.
-Hello.
338
00:30:44,592 --> 00:30:46,722
-Hello.
-Come on in.
339
00:30:47,303 --> 00:30:48,143
Hello.
340
00:30:56,437 --> 00:30:57,307
Hello.
341
00:31:01,109 --> 00:31:02,359
When can we leave?
342
00:31:04,445 --> 00:31:05,855
I think our department is all here.
343
00:31:07,907 --> 00:31:08,987
You're late.
344
00:31:10,076 --> 00:31:11,906
I unintentionally overslept.
345
00:31:12,829 --> 00:31:13,749
Is everyone here?
346
00:31:13,830 --> 00:31:16,290
It takes about two hours to get there,
347
00:31:16,374 --> 00:31:17,924
so you should get some sleep.
348
00:31:18,001 --> 00:31:19,001
I think I'll do that.
349
00:31:19,669 --> 00:31:21,379
Then we'll get going now.
350
00:31:21,462 --> 00:31:23,092
-Okay!
-Okay.
351
00:31:38,104 --> 00:31:40,694
We're here. Everyone can get off now.
352
00:31:40,773 --> 00:31:42,613
I'm hungry. What's for dinner?
353
00:31:42,692 --> 00:31:44,612
Dinner should be pork belly.
354
00:31:44,694 --> 00:31:46,864
Sir, you didn't have
to come out to greet us.
355
00:31:46,946 --> 00:31:48,736
-Thank you for coming again this year.
-Thank you.
356
00:31:48,823 --> 00:31:50,493
We'll work hard this year as well.
357
00:31:50,575 --> 00:31:51,575
Thank you.
358
00:31:55,496 --> 00:31:56,456
Thank you.
359
00:31:57,582 --> 00:31:58,542
Sir, thank you.
360
00:32:02,587 --> 00:32:06,167
{\an8}Dear Seopgyo-ri residents,
this is the village head speaking.
361
00:32:06,758 --> 00:32:10,138
Just as previously announced,
the doctors from Gusan University Hospital
362
00:32:10,219 --> 00:32:14,269
have come here
to offer free medical services for us.
363
00:32:14,349 --> 00:32:16,809
We will work hard to protect
the health of the elderly.
364
00:32:16,893 --> 00:32:17,983
Thank you so much.
365
00:32:19,646 --> 00:32:21,556
Can you organize these and these?
366
00:32:21,648 --> 00:32:24,528
Then I'll bring over everything
organized by each department.
367
00:32:30,073 --> 00:32:31,323
The blood samples are here.
368
00:32:31,407 --> 00:32:33,527
-Put it up here, please.
-Thank you.
369
00:32:34,035 --> 00:32:35,695
-Shall I take these out?
-Yes.
370
00:32:35,787 --> 00:32:36,617
Thank you.
371
00:32:40,625 --> 00:32:43,285
-Hyun-seok, they're calling you there.
-Okay.
372
00:32:48,508 --> 00:32:49,468
All right.
373
00:32:49,550 --> 00:32:52,050
All the medical staff
going on house calls,
374
00:32:52,136 --> 00:32:53,636
please gather in front
of the main building!
375
00:32:54,263 --> 00:32:55,263
I'll go!
376
00:32:58,059 --> 00:32:59,309
I didn't register for that.
377
00:33:02,271 --> 00:33:03,231
What?
378
00:33:03,731 --> 00:33:05,571
Please talk into my ear.
379
00:33:06,275 --> 00:33:10,235
Ma'am, I heard that your knees hurt a lot.
380
00:33:10,947 --> 00:33:13,657
That's just because death
is right around the corner for me.
381
00:33:14,283 --> 00:33:17,123
Still, I want to make you feel less pain.
382
00:33:17,203 --> 00:33:18,373
Thank you.
383
00:33:19,914 --> 00:33:21,084
Ma'am,
384
00:33:22,166 --> 00:33:27,126
we're going to give you this shot.
It'll help lessen the pain.
385
00:33:27,714 --> 00:33:30,634
If it comes out to 350
2 hours after you've had lunch,
386
00:33:31,134 --> 00:33:32,594
then it means it's not regulating well.
387
00:33:34,554 --> 00:33:37,724
Sir, things have gotten worse
than before, right?
388
00:33:37,807 --> 00:33:40,477
They say it's because of my diabetes,
but it keeps growing black.
389
00:33:41,310 --> 00:33:43,270
Sir, you take insulin, right?
390
00:33:43,354 --> 00:33:44,194
Yes.
391
00:33:44,272 --> 00:33:46,942
-Where do you store it?
-One moment, where did I put it?
392
00:33:48,985 --> 00:33:50,985
There it is, over there.
393
00:33:51,988 --> 00:33:53,108
Yes, that one.
394
00:33:55,575 --> 00:33:59,575
Sir, you have to store insulin
in the fridge.
395
00:34:00,079 --> 00:34:01,459
Are you taking your medicine on time?
396
00:34:01,539 --> 00:34:06,039
Well, there's no one here to remind me,
so I forget from time to time.
397
00:34:10,006 --> 00:34:10,966
Where is she going?
398
00:34:13,217 --> 00:34:14,637
What's all this?
399
00:34:15,636 --> 00:34:17,886
-What?
-Sir, I'll clean your foot for you.
400
00:34:17,972 --> 00:34:19,022
It's fine.
401
00:34:19,098 --> 00:34:20,268
It's okay. Please stay still.
402
00:34:20,349 --> 00:34:21,679
Gosh, I feel so bad.
403
00:34:21,768 --> 00:34:23,558
This is what we came here for.
404
00:34:24,228 --> 00:34:26,398
Goodness, okay.
405
00:34:26,981 --> 00:34:27,941
Gosh.
406
00:34:28,941 --> 00:34:30,741
Gosh, I'm sorry for making you do this.
407
00:34:30,818 --> 00:34:31,898
It's nothing.
408
00:34:33,071 --> 00:34:34,911
It's fine. You can stop.
409
00:34:39,786 --> 00:34:41,406
-Thank you.
-No problem.
410
00:34:41,496 --> 00:34:42,456
Thank you.
411
00:34:42,538 --> 00:34:45,668
Sir, I put your insulin pen in the fridge.
412
00:34:45,750 --> 00:34:47,380
Make sure to get the shots on time.
413
00:34:47,960 --> 00:34:50,960
I also organized your medication here,
414
00:34:51,047 --> 00:34:53,967
so please make sure
you take them after your meals.
415
00:34:54,050 --> 00:34:55,180
Okay.
416
00:34:55,259 --> 00:34:57,469
Sir, please show me your foot again.
417
00:34:57,553 --> 00:34:58,723
My foot, what for?
418
00:34:58,805 --> 00:35:01,345
I want to compare it the next time I come.
419
00:35:04,519 --> 00:35:05,559
I mean,
420
00:35:05,645 --> 00:35:08,605
are you really going to come here again?
421
00:35:12,610 --> 00:35:15,490
Gosh, it's fine if you don't come.
422
00:35:17,365 --> 00:35:18,195
I'll come.
423
00:35:19,867 --> 00:35:21,537
Sir, I'll come back no matter what.
424
00:35:23,788 --> 00:35:26,538
Sir, do you have your meals on time?
425
00:35:27,166 --> 00:35:29,416
Meals? I just…
426
00:35:42,640 --> 00:35:45,140
Sir, please make sure to eat dinner.
427
00:35:45,226 --> 00:35:46,096
Stay healthy.
428
00:35:46,185 --> 00:35:47,305
I'll come again.
429
00:35:47,395 --> 00:35:48,225
Goodbye.
430
00:35:52,275 --> 00:35:54,315
Dr. Cha, you're really amazing.
431
00:35:55,611 --> 00:35:58,281
I didn't even think of washing his foot.
432
00:36:01,826 --> 00:36:03,736
I feel like doctors
who lack skills like me
433
00:36:04,287 --> 00:36:07,667
can still be useful around here.
434
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
What a relief, isn't it?
435
00:36:17,175 --> 00:36:18,675
What seems to be bothering you?
436
00:36:18,759 --> 00:36:20,719
-My knee aches.
-Let's check it.
437
00:36:20,803 --> 00:36:23,433
-I hurt it while working.
-Put your leg up here.
438
00:36:24,140 --> 00:36:25,730
-Lift it slowly.
-Okay.
439
00:36:26,309 --> 00:36:27,849
What about your knee?
440
00:36:27,935 --> 00:36:30,555
-It aches.
-Yes, and it makes your heart ache too.
441
00:36:30,646 --> 00:36:32,316
{\an8}MEDICAL VOLUNTEER EVENT
WITH GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
442
00:36:32,398 --> 00:36:33,318
It's piles.
443
00:36:33,399 --> 00:36:34,439
What are piles?
444
00:36:34,525 --> 00:36:37,105
Simply put, they're hemorrhoids.
445
00:36:37,195 --> 00:36:40,735
But you can only make a full recovery
from hemorrhoids through surgery.
446
00:36:40,823 --> 00:36:43,953
-What?
-But your case is not that serious, sir.
447
00:36:44,035 --> 00:36:45,405
Then what do I do?
448
00:36:45,995 --> 00:36:47,655
I'll prescribe you some medicine.
449
00:36:47,747 --> 00:36:50,417
Drink a lot of water
and eat a lot of vegetables.
450
00:36:50,499 --> 00:36:52,079
-Ye-seo.
-Yes?
451
00:36:52,168 --> 00:36:55,298
I'm going to prescribe a suppository,
so please teach him how to insert it.
452
00:36:55,379 --> 00:36:58,379
{\an8}SURGICAL DEPARTMENT
453
00:36:58,466 --> 00:37:02,796
{\an8}Ma'am, you'll have to refrain
from spicy and greasy foods for a while.
454
00:37:02,887 --> 00:37:05,887
-Okay.
-I'll prescribe medicine for diarrhea.
455
00:37:05,973 --> 00:37:08,063
While you're here,
you can get a nutrition injection.
456
00:37:08,976 --> 00:37:15,566
Doctor, you are just
as handsome as an actor.
457
00:37:16,484 --> 00:37:19,904
It'd be so nice to introduce you
to my youngest daughter.
458
00:37:20,947 --> 00:37:22,527
How old is your youngest daughter?
459
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Yes, she's 52.
460
00:37:25,701 --> 00:37:29,291
She lost her husband two years ago,
but it would be difficult, right?
461
00:37:30,122 --> 00:37:31,752
Yes, it would be kind of difficult.
462
00:37:48,557 --> 00:37:50,347
PROFESSOR SEO IN-HO
463
00:37:56,399 --> 00:37:58,939
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
464
00:37:59,777 --> 00:38:02,027
Oh, my. Hello.
465
00:38:04,323 --> 00:38:08,293
I received a checkup from you last time.
466
00:38:09,328 --> 00:38:13,958
I had that black mole on my back
and you did a biopsy.
467
00:38:14,041 --> 00:38:15,841
Right, hello.
468
00:38:15,918 --> 00:38:16,918
Hello.
469
00:38:17,003 --> 00:38:18,463
-Have you been well?
-Yes.
470
00:38:20,673 --> 00:38:24,973
One or two months ago,
my shoulder started hurting badly,
471
00:38:25,052 --> 00:38:27,432
so I came
to the Orthopedic Department here.
472
00:38:27,513 --> 00:38:30,433
Going to neighborhood clinics
didn't seem to help at all.
473
00:38:30,516 --> 00:38:33,436
I see, but you came alone?
474
00:38:33,519 --> 00:38:37,399
I thought my daughter would worry too much
if she knew, so I came in secret.
475
00:38:37,982 --> 00:38:39,942
You seem very close with your daughter.
476
00:38:40,026 --> 00:38:42,696
It's always like that
between a mother and daughter.
477
00:38:42,778 --> 00:38:43,648
I'm jealous.
478
00:38:44,280 --> 00:38:46,570
My mother passed away early.
479
00:38:47,158 --> 00:38:49,328
She passed away when I was in high school.
480
00:38:49,410 --> 00:38:50,660
After giving birth to my own child,
481
00:38:50,745 --> 00:38:55,495
I now understand how hard it must've been
for my mother to leave me.
482
00:38:55,583 --> 00:38:57,383
Goodness, I'm sorry to hear that.
483
00:39:00,921 --> 00:39:03,721
I'm sure she watched over you
as you grew up
484
00:39:04,675 --> 00:39:06,585
to be this beautiful and talented.
485
00:39:07,345 --> 00:39:11,345
Even after they die, mothers never leave
their children's side.
486
00:39:14,518 --> 00:39:16,308
Your daughter is lucky.
487
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
That's not true.
488
00:39:20,107 --> 00:39:21,187
Well…
489
00:39:21,275 --> 00:39:22,775
to be honest,
490
00:39:23,527 --> 00:39:25,607
my daughter is a doctor too.
491
00:39:25,696 --> 00:39:27,066
Goodness, really?
492
00:39:27,156 --> 00:39:30,156
She is doing her residency
in Family Medicine.
493
00:39:31,077 --> 00:39:33,657
Which hospital?
Is she working for our hospital?
494
00:39:35,790 --> 00:39:38,460
No. At another hospital.
495
00:39:41,837 --> 00:39:43,587
Make sure to receive
treatment for your shoulder.
496
00:39:43,672 --> 00:39:46,722
If it doesn't get better,
you can have it checked by our department.
497
00:39:46,801 --> 00:39:49,011
Thank you, Professor.
498
00:40:02,566 --> 00:40:05,396
-Professor Choi Seung-hi?
-Yes, who are you?
499
00:40:09,657 --> 00:40:11,367
I'm Professor Seo In-ho's mother.
500
00:40:13,452 --> 00:40:14,752
Do you remember me?
501
00:40:18,749 --> 00:40:21,339
You sure have guts.
502
00:40:22,545 --> 00:40:23,455
Why did you do it?
503
00:40:24,547 --> 00:40:27,587
Even with the support of your parents,
siblings, and husband,
504
00:40:27,675 --> 00:40:28,925
it's hard to raise a child.
505
00:40:29,552 --> 00:40:32,392
But you have spent the best years
of your life raising a child.
506
00:40:34,932 --> 00:40:37,602
It's embarrassing to interfere like this
given that my son is almost 50.
507
00:40:39,645 --> 00:40:40,765
But please end this now.
508
00:40:42,064 --> 00:40:44,324
-Mother.
-Don't call me that.
509
00:40:44,400 --> 00:40:45,690
Whether I like it or not,
510
00:40:45,776 --> 00:40:48,026
Jeong-suk is my one and only
daughter-in-law.
511
00:40:49,905 --> 00:40:50,735
Wait.
512
00:40:59,623 --> 00:41:00,583
She's beautiful.
513
00:41:01,459 --> 00:41:02,499
You raised her well.
514
00:41:03,836 --> 00:41:04,706
You worked hard.
515
00:41:05,963 --> 00:41:07,013
But still,
516
00:41:07,673 --> 00:41:09,593
I'll pretend I didn't see that photo.
517
00:41:40,664 --> 00:41:44,134
Your abdomen is very tight
and filled with gas.
518
00:41:44,210 --> 00:41:46,380
I think you threw up due to indigestion.
519
00:41:46,462 --> 00:41:49,722
I'll give you digestive pills
and please refrain from eating today.
520
00:41:49,798 --> 00:41:50,878
Okay, thank you.
521
00:41:50,966 --> 00:41:54,386
It's an emergency!
522
00:41:54,470 --> 00:41:55,850
Isn't that the village head?
523
00:41:55,930 --> 00:41:56,760
-What's going on?
-Doctors!
524
00:41:57,473 --> 00:41:59,983
Please save my father!
525
00:42:01,143 --> 00:42:02,523
-It's an emergency!
-Goodness.
526
00:42:03,896 --> 00:42:07,066
It's been about three months.
His face is sallow.
527
00:42:07,149 --> 00:42:09,489
It sounds like it'll be a tough job.
528
00:42:10,069 --> 00:42:11,779
Professor Seo, I think you should…
529
00:42:12,988 --> 00:42:14,988
Professor Seo, you'll have to go.
530
00:42:17,993 --> 00:42:20,043
-Me?
-The patient's condition
531
00:42:20,120 --> 00:42:21,290
is your specialty.
532
00:42:21,372 --> 00:42:23,002
-That's right.
-Of course.
533
00:42:23,082 --> 00:42:26,342
I mean, where did all the residents
from our department go?
534
00:42:26,418 --> 00:42:29,298
Doctor! Please save my father.
535
00:42:29,380 --> 00:42:30,630
-I beg you!
-Please get up.
536
00:42:31,215 --> 00:42:33,625
Professor Seo, you're perfect for this.
537
00:42:33,717 --> 00:42:36,597
-It's your specialty.
-Aren't we in the same department?
538
00:42:36,679 --> 00:42:37,969
You specialize in the anus.
539
00:42:38,055 --> 00:42:40,465
-We're in the same department, Chief.
-I'm the person in charge here.
540
00:42:40,558 --> 00:42:42,938
-Thank you!
-What is there to oversee here?
541
00:42:43,018 --> 00:42:44,308
There's nothing to oversee here.
542
00:42:44,395 --> 00:42:46,305
-Hang on. Don't push me.
-Go on then.
543
00:43:17,720 --> 00:43:20,390
Are we here? It must be here.
544
00:43:20,472 --> 00:43:23,182
No, we have to walk from here
because there's no path.
545
00:43:25,519 --> 00:43:28,309
-What?
-I feel bad for putting you through this.
546
00:43:29,523 --> 00:43:30,523
It's fine.
547
00:43:30,608 --> 00:43:32,738
Which way is it? Down there?
548
00:43:32,818 --> 00:43:34,948
No, it's just a short hike up there.
549
00:43:35,029 --> 00:43:35,899
Follow me.
550
00:43:47,166 --> 00:43:48,746
This place is pretty nice, right?
551
00:43:48,834 --> 00:43:49,794
-Yes!
-Doctor, here.
552
00:43:49,877 --> 00:43:50,787
Okay.
553
00:43:53,631 --> 00:43:57,091
Doctor, please help an old man out.
554
00:43:57,176 --> 00:43:59,756
Father will die at this rate.
555
00:44:00,429 --> 00:44:01,679
How long has it been?
556
00:44:02,306 --> 00:44:05,306
Father, how long has it been
since you had a bowel movement?
557
00:44:05,392 --> 00:44:08,852
I stopped counting after eight days.
558
00:44:08,937 --> 00:44:11,187
We tried everything in the pharmacy,
559
00:44:11,273 --> 00:44:12,403
but nothing worked.
560
00:44:12,983 --> 00:44:14,403
Doctor, what should we do?
561
00:44:17,279 --> 00:44:19,699
Do you have petroleum jelly at home?
562
00:44:20,240 --> 00:44:23,330
All I wanted was to poop.
Why are you making me take a sitz bath?
563
00:44:23,410 --> 00:44:24,790
I don't even have hemorrhoids.
564
00:44:24,870 --> 00:44:28,170
He said if your muscles relax,
you might be able to poop.
565
00:44:29,249 --> 00:44:31,339
He says to come out because he's ready.
566
00:44:36,965 --> 00:44:41,595
Sir, lay on top of the newspaper
and bring your knees to your chest.
567
00:44:42,179 --> 00:44:43,139
How?
568
00:44:48,852 --> 00:44:51,272
This position. Just like a shrimp.
569
00:45:06,203 --> 00:45:08,963
Sir, brace yourself.
It will be a little uncomfortable.
570
00:45:09,039 --> 00:45:11,919
Uncomfortable?
It can't be worse than now, right?
571
00:45:16,505 --> 00:45:18,375
It'll be very uncomfortable.
Hang in there.
572
00:45:18,465 --> 00:45:20,755
I feel so bad for you. I'm sorry.
573
00:45:21,343 --> 00:45:22,223
It's fine.
574
00:45:23,720 --> 00:45:25,180
It's very hard.
575
00:45:25,264 --> 00:45:26,974
Is something coming out?
576
00:45:27,057 --> 00:45:28,057
I'm digging it out.
577
00:45:29,435 --> 00:45:30,305
It's coming out.
578
00:45:41,155 --> 00:45:42,905
Father, do you feel refreshed?
579
00:45:42,990 --> 00:45:46,580
I feel so light. I feel as if I could fly.
580
00:45:48,287 --> 00:45:51,367
Doctor, the way
you twirled your fingers around
581
00:45:51,957 --> 00:45:53,877
must have stimulated his butthole.
582
00:45:53,959 --> 00:45:57,209
He was able to feel refreshed
all thanks to you.
583
00:45:57,296 --> 00:46:01,506
-It was nothing.
-This is the happiest I've been lately.
584
00:46:01,592 --> 00:46:03,552
Thank you, Doctor.
585
00:46:03,635 --> 00:46:05,925
Yes, I'm grateful that I was able to help.
586
00:46:06,013 --> 00:46:08,183
Doctor, you worked so hard.
Please have a drink.
587
00:46:08,265 --> 00:46:10,675
The work hours will be over anyway
by the time you go down.
588
00:46:16,398 --> 00:46:17,228
Shall I?
589
00:46:25,324 --> 00:46:28,454
Please check Mr. Jung Seung-ho's IV drip
and shots one more time.
590
00:46:28,535 --> 00:46:29,445
Yes, ma'am.
591
00:46:38,962 --> 00:46:39,962
Enjoy.
592
00:46:40,047 --> 00:46:41,717
-You worked hard.
-Thank you.
593
00:46:42,841 --> 00:46:44,011
-Dr. Dong-keun.
-Yes.
594
00:46:57,564 --> 00:46:58,574
That's hot!
595
00:47:00,359 --> 00:47:02,149
I was lost in thought.
596
00:47:11,787 --> 00:47:13,497
What were you thinking about?
597
00:47:14,164 --> 00:47:15,004
What?
598
00:47:15,082 --> 00:47:17,582
You seemed to be preoccupied
with something for a while.
599
00:47:19,836 --> 00:47:20,746
Was I?
600
00:47:22,339 --> 00:47:24,009
You can tell me if things are tough.
601
00:47:24,841 --> 00:47:25,971
Don't bottle it up.
602
00:47:28,220 --> 00:47:29,850
What do you think you're doing right now?
603
00:47:33,809 --> 00:47:35,559
I'm fine now. Thank you.
604
00:47:45,362 --> 00:47:46,282
You little…
605
00:47:47,739 --> 00:47:48,659
I'm sorry.
606
00:47:53,161 --> 00:47:54,751
-What is his deal?
-Goodness.
607
00:47:54,830 --> 00:47:57,830
-So many things need garlic.
-Just do it!
608
00:47:57,916 --> 00:47:59,246
What is this smell?
609
00:47:59,334 --> 00:48:00,214
-Hey.
-Yes?
610
00:48:00,294 --> 00:48:01,554
Did you fart?
611
00:48:01,628 --> 00:48:02,668
I didn't!
612
00:48:32,534 --> 00:48:33,994
I don't smell anything.
613
00:48:37,080 --> 00:48:39,750
Have I become too used
to the smell of poop?
614
00:48:46,465 --> 00:48:49,585
EUN-SEO
615
00:48:49,676 --> 00:48:50,546
119 AMBULANCE
616
00:48:50,636 --> 00:48:52,176
Okay. Please come up.
617
00:48:57,184 --> 00:48:59,484
Your call cannot be connected.
Redirecting to voicemail…
618
00:48:59,561 --> 00:49:00,521
DAD
619
00:49:00,604 --> 00:49:01,944
Get in quickly.
620
00:49:07,861 --> 00:49:09,201
Don't put that on me.
621
00:49:10,238 --> 00:49:11,738
It's not a cardiac problem.
622
00:49:11,823 --> 00:49:12,913
It's gastric cramps.
623
00:49:13,867 --> 00:49:14,697
I'm a doctor, so I know.
624
00:49:14,785 --> 00:49:16,285
We'll go to Gusan University Hospital.
625
00:49:16,370 --> 00:49:17,450
No!
626
00:49:18,288 --> 00:49:20,708
Take me to a different hospital.
627
00:49:20,791 --> 00:49:22,751
Mom, are you okay?
628
00:49:24,002 --> 00:49:24,922
Yes.
629
00:49:26,880 --> 00:49:27,800
Professor, try this.
630
00:49:29,841 --> 00:49:30,931
How is it?
631
00:49:31,885 --> 00:49:34,295
-I think you can add more soybean paste.
-Right?
632
00:49:41,645 --> 00:49:43,555
Can you taste it again for me?
633
00:49:48,193 --> 00:49:49,033
It's perfect.
634
00:50:03,458 --> 00:50:06,248
I guess you learned
how to cook professionally.
635
00:50:06,336 --> 00:50:07,246
It's a survival skill.
636
00:50:07,963 --> 00:50:09,423
If you're a healthy adult,
637
00:50:10,090 --> 00:50:12,300
you should know how to cook your own food.
638
00:50:16,722 --> 00:50:20,812
You must be very close to Dr. Cha.
You even sat next to her on the bus.
639
00:50:22,978 --> 00:50:25,558
My wife is very sociable, isn't she?
640
00:50:26,648 --> 00:50:28,608
Are you going to reveal the truth?
641
00:50:29,109 --> 00:50:30,069
About you and her?
642
00:50:36,825 --> 00:50:37,735
I guess not.
643
00:50:39,453 --> 00:50:41,163
Of course not.
644
00:50:43,415 --> 00:50:45,745
-I'll take care of it myself.
-I'm sure you will.
645
00:50:47,169 --> 00:50:51,339
If you are free, can you make some sauce
for the meat with that soybean paste?
646
00:50:52,174 --> 00:50:54,094
-Sauce?
-You do know how to make it, right?
647
00:50:58,013 --> 00:50:59,353
Of course.
648
00:51:00,015 --> 00:51:01,385
That's a piece of cake.
649
00:51:09,274 --> 00:51:10,234
-Gosh!
-Goodness!
650
00:51:13,195 --> 00:51:14,525
What a waste!
651
00:51:14,613 --> 00:51:16,783
What do we do?
652
00:51:16,865 --> 00:51:19,075
My mother-in-law fermented
that paste for three years!
653
00:51:19,576 --> 00:51:20,786
Your clothes are ruined.
654
00:51:20,869 --> 00:51:24,039
Why did you butt in
when you don't even know how to make it?
655
00:51:25,957 --> 00:51:28,537
-Darn, I didn't bring extra clothes.
-I'll give you clothes.
656
00:51:28,627 --> 00:51:29,587
Ones that are pretty.
657
00:51:29,669 --> 00:51:31,249
Give me that! Goodness.
658
00:51:31,755 --> 00:51:33,085
What a waste.
659
00:51:33,173 --> 00:51:35,053
We can't even put this back in!
660
00:51:35,133 --> 00:51:36,683
-Unbelievable.
-Such a waste.
661
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
But it tastes good.
662
00:51:37,928 --> 00:51:40,258
It's such a waste. What do we do?
663
00:51:40,347 --> 00:51:41,847
Clean this up!
664
00:51:45,018 --> 00:51:46,188
With my hands?
665
00:51:53,151 --> 00:51:55,781
All right!
666
00:51:55,862 --> 00:51:58,452
Doctors, since you've worked
so hard today,
667
00:51:58,532 --> 00:52:01,412
as the village head,
I shall supply you with drinks.
668
00:52:01,493 --> 00:52:03,043
Our village head is the best!
669
00:52:03,119 --> 00:52:05,999
-Sir, what is that?
-Makgeolli!
670
00:52:06,081 --> 00:52:07,671
Have you never seen this before?
671
00:52:14,631 --> 00:52:16,381
-Gosh.
-Sir, thank you.
672
00:52:16,466 --> 00:52:17,296
It's nothing.
673
00:52:17,384 --> 00:52:19,894
Professor Seo. I mean, Ma'am.
674
00:52:20,470 --> 00:52:21,300
I'll pour you one.
675
00:52:24,891 --> 00:52:25,981
I'm fine.
676
00:52:26,560 --> 00:52:28,980
I drank a lot at the village head's house.
677
00:52:29,604 --> 00:52:33,114
You know it's my principle
not to get wasted.
678
00:52:33,191 --> 00:52:35,321
That's my principle…
679
00:52:35,402 --> 00:52:37,702
How can you decline a drink
at a party like this?
680
00:52:37,779 --> 00:52:41,279
Don't you think you are hurting
this makgeolli's ego and pride?
681
00:52:41,366 --> 00:52:43,236
You don't have surgery tomorrow.
Just drink.
682
00:52:43,326 --> 00:52:45,656
You have no self-control.
683
00:52:45,745 --> 00:52:48,285
How on earth
did you practice medicine in such a state?
684
00:52:49,666 --> 00:52:50,746
What did you just say?
685
00:52:50,834 --> 00:52:52,714
Did you not hear me?
Do you want me to repeat myself?
686
00:52:52,794 --> 00:52:54,674
I didn't hear you.
Repeat it five times for me.
687
00:52:54,754 --> 00:52:55,844
Please pour me a drink.
688
00:52:56,548 --> 00:52:58,168
I'm a heavy drinker.
689
00:52:58,884 --> 00:53:00,684
You should always accept
your senior's drink.
690
00:53:00,760 --> 00:53:02,600
That lousy principle of yours.
691
00:53:02,679 --> 00:53:05,469
My principle is to drink
all the alcohol there is.
692
00:53:09,728 --> 00:53:10,688
Give me a drink.
693
00:53:11,271 --> 00:53:12,691
That's more like it. Here you go, Ma'am.
694
00:53:12,772 --> 00:53:14,232
Come on, seriously?
695
00:53:14,316 --> 00:53:16,526
He said he doesn't want to drink. Stop it!
696
00:53:17,819 --> 00:53:20,609
Don't yell at me when I'm this close.
I can hear you!
697
00:53:24,492 --> 00:53:26,832
But why is there bad blood
between our chief
698
00:53:26,912 --> 00:53:29,162
and the chief of the surgical department?
699
00:53:30,415 --> 00:53:32,785
Apparently, they were
super close during college.
700
00:53:33,376 --> 00:53:35,376
They were so close
that the chief of Family Medicine
701
00:53:35,462 --> 00:53:38,302
introduced his younger sister
to the chief of the surgical department.
702
00:53:38,381 --> 00:53:39,261
And?
703
00:53:39,341 --> 00:53:42,261
You punk, I knew the moment
you betrayed my little sister
704
00:53:42,344 --> 00:53:45,434
and married the daughter of a rich family.
705
00:53:45,513 --> 00:53:47,773
-You'll get your comeuppance someday.
-"You'll get your comeuppance someday."
706
00:53:47,849 --> 00:53:49,429
I'm so sick of hearing that line.
707
00:53:49,517 --> 00:53:52,267
Is it my fault that Bong-suk
grew old all alone?
708
00:53:52,354 --> 00:53:56,654
You and I will be 60 soon.
That's 21,900 days old.
709
00:53:56,733 --> 00:53:58,993
-Aren't you ashamed?
-What, you punk?
710
00:53:59,069 --> 00:54:01,779
Don't call me a punk.
I'm too old to be called that.
711
00:54:05,241 --> 00:54:07,161
-What's with you?
-They're basically the same.
712
00:54:07,243 --> 00:54:09,083
Both of their wives divorced them.
713
00:54:09,162 --> 00:54:10,792
Forget it. Let's drink.
714
00:54:10,872 --> 00:54:12,872
-Cheers.
-Cheers.
715
00:54:13,541 --> 00:54:15,631
-Great work today, everyone.
-You drink.
716
00:54:16,294 --> 00:54:19,464
Imagine how happy this makgeolli would be
to be loved like this?
717
00:54:20,048 --> 00:54:21,838
That's it. Imagine how happy it would be.
718
00:54:23,551 --> 00:54:27,101
-That's the spirit, Professor Seo.
-Have another.
719
00:54:27,180 --> 00:54:28,350
Yes, sir.
720
00:54:28,431 --> 00:54:29,561
Here's another one.
721
00:54:32,769 --> 00:54:33,599
There you go.
722
00:54:35,981 --> 00:54:37,021
That's it.
723
00:54:39,317 --> 00:54:40,397
You'll reach your goal.
724
00:54:43,405 --> 00:54:45,195
Alcohol got the best of you.
725
00:54:46,074 --> 00:54:48,334
Why did you drink so much?
726
00:54:58,378 --> 00:55:00,298
-I'm going to go to the bathroom.
-Okay.
727
00:55:02,340 --> 00:55:03,590
I'm getting a call.
728
00:55:04,175 --> 00:55:05,215
Hello, Mom?
729
00:55:05,885 --> 00:55:07,045
What did you say?
730
00:55:07,679 --> 00:55:08,509
Right now, I'm…
731
00:55:09,180 --> 00:55:11,060
-Yes.
-He's holding his phone upside down.
732
00:55:23,737 --> 00:55:26,317
Those little…
733
00:55:26,823 --> 00:55:27,993
What?
734
00:55:29,534 --> 00:55:32,834
-My legs are all cramped, gosh.
-That quiet person
735
00:55:34,122 --> 00:55:37,922
Who kept moving farther away
736
00:55:38,001 --> 00:55:39,211
I guess there's a karaoke machine.
737
00:55:40,503 --> 00:55:43,213
Even if we cannot meet
738
00:55:43,882 --> 00:55:45,382
Don't forget about me
739
00:55:45,467 --> 00:55:47,047
-Don't forget about me!
-Don't forget about me!
740
00:55:47,719 --> 00:55:51,349
I loved you
741
00:55:52,223 --> 00:55:54,683
Chief Yoon, you're so good-looking.
You're the best.
742
00:55:54,768 --> 00:55:56,808
Chief Yoon, you're so cute.
Thank you so much.
743
00:55:58,188 --> 00:55:59,518
Everyone, come on out here.
744
00:55:59,606 --> 00:56:02,066
We should dance and sing
with the people here.
745
00:56:02,150 --> 00:56:03,490
Professor Seo, come on!
746
00:56:04,152 --> 00:56:07,362
Rohan Kimberley.
I mean, Roy Kimberley, come here!
747
00:56:10,450 --> 00:56:13,370
On the last train…
748
00:56:13,870 --> 00:56:14,910
Are you okay?
749
00:56:16,581 --> 00:56:18,371
Do you want to lie down inside?
750
00:56:18,958 --> 00:56:20,128
Shall I take you there?
751
00:56:22,087 --> 00:56:23,457
Do you want to throw up?
752
00:56:23,546 --> 00:56:27,006
And my tears fall as well…
753
00:56:27,092 --> 00:56:27,972
It's 89168…
754
00:56:28,051 --> 00:56:29,181
What?
755
00:56:29,260 --> 00:56:30,890
89168…
756
00:56:31,763 --> 00:56:32,723
What did you say?
757
00:56:33,807 --> 00:56:36,307
Within my
758
00:56:37,102 --> 00:56:41,692
-Vague memory
-It's 89168!
759
00:56:43,608 --> 00:56:46,028
My lover I met there
760
00:56:47,070 --> 00:56:49,450
My wordless lover
761
00:56:50,824 --> 00:56:54,874
She keeps going further away from me
762
00:56:56,329 --> 00:57:03,339
-Number 89168!
-Do not forget me though we cannot meet…
763
00:57:07,549 --> 00:57:09,179
I can actually see the stars.
764
00:57:09,926 --> 00:57:11,086
I know.
765
00:57:11,177 --> 00:57:14,557
I finally don't have
to look at the hospital ceiling.
766
00:57:15,056 --> 00:57:16,266
It's making me emotional.
767
00:57:16,349 --> 00:57:18,389
You said you didn't want to come.
768
00:57:18,977 --> 00:57:19,977
But it's nice, right?
769
00:57:21,438 --> 00:57:22,308
Whatever.
770
00:57:22,397 --> 00:57:25,687
Didn't you say you took a video
of a Whipple procedure you went into?
771
00:57:25,775 --> 00:57:27,235
Show it to me.
772
00:57:27,318 --> 00:57:28,738
I just don't understand.
773
00:57:29,320 --> 00:57:30,860
Do you want to watch that here?
774
00:57:30,947 --> 00:57:33,067
Yes, I do.
775
00:57:34,409 --> 00:57:35,369
Come on. Show me.
776
00:57:38,580 --> 00:57:39,500
-Here.
-Okay.
777
00:57:40,331 --> 00:57:41,291
Thank you.
778
00:57:45,545 --> 00:57:47,165
So this is how you do it?
779
00:57:47,255 --> 00:57:48,835
Did I drink too much makgeolli?
780
00:57:48,923 --> 00:57:50,433
I'm going to go to the bathroom.
781
00:57:51,009 --> 00:57:52,299
Come back soon.
782
00:57:56,848 --> 00:57:58,178
He should have the other video too.
783
00:58:00,351 --> 00:58:04,361
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
784
00:58:04,439 --> 00:58:07,729
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
785
00:58:08,359 --> 00:58:12,319
-Happy birthday, dear my wife-Happy birthday, dear Jeong-suk
786
00:58:12,989 --> 00:58:16,909
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
787
00:58:26,461 --> 00:58:29,301
-Real, real, real, real, it's real
-Real, real, real, real, it's real
788
00:58:29,881 --> 00:58:32,761
-It's the real deal
-It's the real deal
789
00:58:32,842 --> 00:58:38,102
-I will love you really deeply
-I will love you really deeply
790
00:58:38,181 --> 00:58:41,941
-I will
-I will
791
00:58:42,018 --> 00:58:45,768
-Love you really deeply
-Love you really deeply
792
00:58:56,533 --> 00:58:57,663
Hey.
793
00:59:08,461 --> 00:59:11,011
Honey!
794
00:59:20,765 --> 00:59:23,385
What? Who is he calling "honey"?
795
00:59:23,893 --> 00:59:25,103
"Honey" as in his love?
796
00:59:32,944 --> 00:59:36,454
Honey! Come here.
797
00:59:36,531 --> 00:59:38,201
Sing a song
798
00:59:39,701 --> 00:59:41,621
with me!
799
00:59:53,506 --> 00:59:55,466
DOCTOR CHA
800
01:00:16,571 --> 01:00:19,071
{\an8}Dr. Cha Jeong-suk is your mother?
801
01:00:19,157 --> 01:00:21,117
{\an8}Is it true? She's your wife?
802
01:00:21,200 --> 01:00:22,200
{\an8}Why aren't you doing anything?
803
01:00:22,285 --> 01:00:24,825
{\an8}I'll be working
in Family Medicine starting tomorrow.
804
01:00:24,912 --> 01:00:26,372
{\an8}I look forward to working with you.
805
01:00:26,456 --> 01:00:29,456
{\an8}I think the time is coming
to make a decision.
806
01:00:29,542 --> 01:00:30,502
{\an8}You crazy brat!
807
01:00:32,462 --> 01:00:35,172
{\an8}If I tell you,
you'll be in a difficult position.
808
01:00:35,673 --> 01:00:39,053
{\an8}I can't even believe it
because it feels too unreal.
809
01:00:40,053 --> 01:00:44,773
{\an8}Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
55404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.