All language subtitles for Crossroads.2020.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,285 --> 00:02:00,036 Attention! 2 00:02:00,203 --> 00:02:01,203 Sergent! 3 00:02:01,287 --> 00:02:01,871 My boss 4 00:02:02,122 --> 00:02:03,122 Jonjo! 5 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Sir, am bored in here 6 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Can I have a TV here in my cell? 7 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Hmm... 8 00:02:09,212 --> 00:02:10,255 fantastic idea... 9 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 no problem... 10 00:02:11,548 --> 00:02:12,548 What size? 11 00:02:13,133 --> 00:02:14,092 Plasma tv... 12 00:02:14,092 --> 00:02:15,092 flat screen... 13 00:02:15,301 --> 00:02:16,301 40 inch... 14 00:02:16,886 --> 00:02:17,886 42 15 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 40 or 42, which one do you want? 16 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 Any one my boss, 42 will be ok. 17 00:02:22,559 --> 00:02:23,600 Well, that's alright... 18 00:02:23,601 --> 00:02:25,185 I will let you know when it arrives 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,186 My boss! 20 00:02:26,604 --> 00:02:27,647 Idiot. 21 00:02:28,648 --> 00:02:32,652 Oh, Common, now am too old to be collecting girl friends... 22 00:02:33,778 --> 00:02:35,737 Oh of course, by this time tomorrow... 23 00:02:35,738 --> 00:02:39,325 I will be all done, and I will be all yours. 24 00:02:41,411 --> 00:02:44,956 Ok, but, duty calls now, I have to go... alright... 25 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 I will be home soon and I will see you soon... 26 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 And I love you too my adorable love. 27 00:02:51,880 --> 00:02:57,051 In Kano, an Hausa, Ibo and Yoruba man got arrested... 28 00:02:57,343 --> 00:02:59,804 for being drunk and disorderly on the street... 29 00:02:59,888 --> 00:03:01,347 on a holy Friday. 30 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Now, after the were sober... 31 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 they were brought before the Emir... 32 00:03:06,311 --> 00:03:08,353 and the Emir's judgement was that... 33 00:03:08,354 --> 00:03:11,482 they each receive twelve lashes of the cane... 34 00:03:12,650 --> 00:03:13,650 as punishment... 35 00:03:14,402 --> 00:03:15,570 Here... 36 00:03:16,779 --> 00:03:18,865 protocols on detention and release. 37 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 OK. 38 00:03:21,701 --> 00:03:25,288 I noticed you have a detainee that has been here for three months... 39 00:03:25,747 --> 00:03:27,707 a Mister Jolomi Johnson. 40 00:03:27,790 --> 00:03:29,292 Oh, Jonjo! 41 00:03:31,294 --> 00:03:33,087 You see his case is different. 42 00:03:34,339 --> 00:03:37,050 Why hasn't he be transferred to the maximum security prison... 43 00:03:37,133 --> 00:03:38,133 in the mean time? 44 00:03:39,469 --> 00:03:41,930 Because, I believe he is Innocent. 45 00:03:42,680 --> 00:03:45,725 The Hausa man said wait Please... 46 00:03:46,184 --> 00:03:48,770 I will like you to tie one pillow... 47 00:03:48,811 --> 00:03:49,811 to my back. 48 00:03:51,814 --> 00:03:53,483 One pillow. 49 00:03:54,859 --> 00:03:57,028 At the thenth strike... 50 00:03:57,195 --> 00:03:58,321 the pillow burst. 51 00:03:59,614 --> 00:04:02,325 The hausa man cried... 52 00:04:03,701 --> 00:04:05,328 he cried like a baby... 53 00:04:05,954 --> 00:04:07,454 from the fierce pain... 54 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 he received from the last two lashes. 55 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Dolapo... 56 00:04:12,001 --> 00:04:13,503 you are the first... 57 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 female to be appointed as commander of... 58 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 incharge of Area F... 59 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 and then quite young too. 60 00:04:23,972 --> 00:04:24,597 Well... 61 00:04:24,847 --> 00:04:28,184 I am honoured that the IG has placed such confidence in me. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 Of course... 63 00:04:29,644 --> 00:04:32,105 you are the new breed of police officers... 64 00:04:32,188 --> 00:04:32,772 you know... 65 00:04:32,855 --> 00:04:37,694 with post graduate degree in international law. 66 00:04:39,779 --> 00:04:41,614 Then the Ibo man... 67 00:04:42,323 --> 00:04:44,116 having seen what has just happened... 68 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 he requested for two pillows, 69 00:04:47,036 --> 00:04:48,246 He is a clever man 70 00:04:49,163 --> 00:04:52,500 He received his twelve strokes, no pain... 71 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 No pain! 72 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 But... 73 00:04:58,881 --> 00:05:00,008 I will tell you this... 74 00:05:00,466 --> 00:05:01,759 and for free. 75 00:05:02,635 --> 00:05:03,845 Nothing Dolapo... 76 00:05:04,470 --> 00:05:07,640 and I mean absolutely nothing... 77 00:05:07,932 --> 00:05:08,932 beats... 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 good old guts instinct... 79 00:05:14,439 --> 00:05:18,651 and that my dear comes with experience. 80 00:05:19,152 --> 00:05:20,236 Whao... 81 00:05:21,779 --> 00:05:23,364 Thank you. 82 00:05:24,407 --> 00:05:27,076 Enough reading materials for the night. 83 00:05:27,994 --> 00:05:29,829 Oh... tomorrow... 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,958 I would finish my handing over notes and after that... 85 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 the whole of Area F... 86 00:05:39,297 --> 00:05:40,297 will be yours. 87 00:05:40,757 --> 00:05:41,757 Thank you sir. 88 00:05:41,799 --> 00:05:46,971 And the Yoruba man stepped forward... 89 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 and confessed to the Emir that... 90 00:05:50,558 --> 00:05:53,770 It was he who influenced the Hausa and Igbo man to drink... 91 00:05:54,020 --> 00:05:57,315 So therefore, he deserves hundred lashes. 92 00:06:01,611 --> 00:06:02,611 Good night Sir. 93 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Good night Dolapo. 94 00:06:04,072 --> 00:06:04,614 Er... 95 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 Dolapo please... 96 00:06:06,532 --> 00:06:07,532 Er... 97 00:06:08,785 --> 00:06:12,038 Send in the duty sergeant on your way out please. 98 00:06:16,334 --> 00:06:17,377 What a ride 99 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 The Emir asked " Are you insane?" 100 00:06:20,338 --> 00:06:20,963 What! 101 00:06:21,339 --> 00:06:22,924 Are you insane? 102 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 A Hundred lashes will kill you... 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,552 but, the Yoruba man insisted... 104 00:06:27,553 --> 00:06:28,553 …so therefore… 105 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 the Emir therefore said okay! 106 00:06:31,599 --> 00:06:32,599 No problem. 107 00:06:32,809 --> 00:06:35,478 How many pillows do you want tied on your back? 108 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 Do you know what the Yoruba man said? 109 00:06:37,271 --> 00:06:38,022 What did he say? 110 00:06:38,106 --> 00:06:40,066 He said no pillows at all Sir! 111 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 Just tie the Igbo man on my back... 112 00:06:45,738 --> 00:06:46,781 Attention! 113 00:06:47,073 --> 00:06:48,282 Officer on ground! 114 00:06:48,699 --> 00:06:49,742 Salute! 115 00:06:54,038 --> 00:06:55,038 You... 116 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 rank and name? 117 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 ASP Dare Oni Sir!..Ma 118 00:07:00,253 --> 00:07:03,339 This is the Area Police Command, not a Beer Parlour... 119 00:07:04,215 --> 00:07:06,968 I will expect more from an officer with your rank. 120 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 Sorry Ma! 121 00:07:09,804 --> 00:07:10,847 It's a pity. 122 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 Ibrahim... M... 123 00:07:17,145 --> 00:07:18,938 and what does that "M" stand for? 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,648 Moron, right? 125 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 Duty Sergeant Ibrahim Magun Ma! 126 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 The Area Commander wants to see you 127 00:07:28,906 --> 00:07:29,699 Yes Ma. 128 00:07:29,907 --> 00:07:30,616 Sergeant 129 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Sir! 130 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 I'm hearing about a... 131 00:07:34,662 --> 00:07:37,415 checkpoint on the Nitel crossroads... 132 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 I didn't authorize it. 133 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 Er... 134 00:07:42,003 --> 00:07:42,628 Sir 135 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 It's just the boys 136 00:07:44,839 --> 00:07:45,839 What? 137 00:07:46,382 --> 00:07:47,425 The Boys 138 00:07:48,092 --> 00:07:50,093 My Friend go and disperse that checkpoint now... 139 00:07:50,094 --> 00:07:51,387 before I do something to you. 140 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 Yes Sir! 141 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 You can't be serious! 142 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 Get out of my office 143 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 Corporal, I say dismantle all checkpoints immediately... 144 00:08:06,319 --> 00:08:08,863 Area Commander's order. Over and out 145 00:08:09,363 --> 00:08:10,615 Copy that 146 00:08:11,949 --> 00:08:13,910 Hey guys... we are moving... 147 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 we are moving out... 148 00:08:15,828 --> 00:08:16,871 Move out now. 149 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 Get Doctor Grillo here immediately 150 00:09:34,031 --> 00:09:35,032 Yes Senator. 151 00:09:45,626 --> 00:09:46,626 Leave us. 152 00:09:50,464 --> 00:09:51,507 Temilade 153 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 What happened? 154 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Hello 155 00:10:34,592 --> 00:10:35,718 Mr. Commissioner, Sir! 156 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 Yes Sir! 157 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 I'm right on top of it Sir! 158 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Yes Sir! 159 00:10:55,488 --> 00:10:56,488 Thank you Sir 160 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 So madam you were saying you left your boutique at Ikeja... 161 00:11:08,626 --> 00:11:12,755 You were saying, that you left your boutique... 162 00:11:12,922 --> 00:11:16,300 …at the Ikeja city mall, at about 9:30? 163 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 Mrs Bamishile... 164 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 the earlier I get the information I'm looking for... 165 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 the faster I'll catch these criminals. 166 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Please. 167 00:11:36,070 --> 00:11:37,488 Yes, I... 168 00:11:40,741 --> 00:11:41,951 I wanted to... 169 00:11:42,910 --> 00:11:45,662 take a shortcut into Toyin street, so I made... 170 00:11:45,663 --> 00:11:46,663 a detour at... 171 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 through... Maria. 172 00:11:49,375 --> 00:11:51,043 Why a shortcut that late? 173 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Why would you take a shortcut at that time of the night? 174 00:11:57,007 --> 00:11:59,217 I wanted to avoid the long queue... 175 00:11:59,218 --> 00:12:00,886 at the checkpoint on Allen. 176 00:12:06,726 --> 00:12:08,394 What time exactly was this? 177 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 10:30, thereabout… 178 00:12:14,817 --> 00:12:15,860 Yes? 179 00:12:17,737 --> 00:12:20,823 Go on darling... you are doing well. 180 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 When I was driving along... 181 00:12:27,913 --> 00:12:29,707 I saw four men... 182 00:12:31,125 --> 00:12:32,752 in the middle of the road... 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 they were... 184 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 intoxicated... 185 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 they were causing an obstruction. 186 00:12:38,758 --> 00:12:39,800 Describe them 187 00:12:40,968 --> 00:12:44,305 I mean, can you describe the four men? 188 00:12:51,353 --> 00:12:52,521 One of them... 189 00:12:53,147 --> 00:12:55,858 he was in his early 30's... 190 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 he wore a blue stripe T-Shirts... 191 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 blue Denims and Tennis shoes. 192 00:13:01,947 --> 00:13:02,947 For what? 193 00:13:03,491 --> 00:13:04,992 He had a jerrycan 194 00:13:09,705 --> 00:13:11,290 The second man... 195 00:13:12,416 --> 00:13:16,128 he was light skinned... but thick set... 196 00:13:17,922 --> 00:13:20,466 he wore a T-Shirt... 197 00:13:20,800 --> 00:13:22,676 bearing a skull... 198 00:13:23,385 --> 00:13:24,385 I think... 199 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 I can't remember 200 00:13:31,352 --> 00:13:32,352 Hey! 201 00:13:32,978 --> 00:13:34,021 Hey!! 202 00:13:34,563 --> 00:13:35,856 Is this number 43? 203 00:13:36,690 --> 00:13:38,776 Savoy right? 204 00:13:39,068 --> 00:13:40,610 My friend where are you going to? 205 00:13:40,611 --> 00:13:41,987 You are under arrest. 206 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 Move it! 207 00:13:43,073 --> 00:13:44,739 Move it! You are under arrest! 208 00:13:44,740 --> 00:13:46,658 What's happening? What did I do? Look at my leg! 209 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 Keep quiet! 210 00:13:47,910 --> 00:13:49,829 What's all this about? What did I do? 211 00:13:50,704 --> 00:13:53,249 - Can't I stroll in Lagos again? - Get inside! 212 00:13:53,833 --> 00:13:54,542 Get in! 213 00:13:54,543 --> 00:13:55,584 What did I do? 214 00:13:56,961 --> 00:14:00,965 The third man... he wore a brocade top... 215 00:14:03,342 --> 00:14:04,635 and... eh... 216 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 a blue cap... 217 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 No actually, a black cap. 218 00:14:12,393 --> 00:14:13,393 Blue or Black... 219 00:14:14,436 --> 00:14:15,104 which is it? 220 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 It was black. 221 00:14:16,564 --> 00:14:17,147 Black? 222 00:14:17,314 --> 00:14:17,857 Yes. 223 00:14:17,940 --> 00:14:18,524 Are you sure? 224 00:14:18,649 --> 00:14:19,649 Yes Sir. 225 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Black it is! 226 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 He was the one who smashed my side window... 227 00:14:25,364 --> 00:14:26,740 strange thing was he... 228 00:14:27,116 --> 00:14:29,493 he had on only one shoe... 229 00:14:34,999 --> 00:14:37,209 and the last of them... 230 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 he was in his mid 30's... 231 00:14:41,964 --> 00:14:45,092 he wore a red coloured shirt and trousers... 232 00:14:46,886 --> 00:14:49,847 he was the one telling the others what to do. 233 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Sir, this is all we have left 234 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 Evening. 235 00:15:04,570 --> 00:15:05,988 Where are you coming from? 236 00:15:07,823 --> 00:15:08,616 My office 237 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Your office? 238 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 You are now under arrest. 239 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Arrest him! 240 00:15:12,536 --> 00:15:14,538 Wait, Wait... Wait, wait, wait 241 00:15:18,292 --> 00:15:20,544 When I refused to come out of my car... 242 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 one of them smashed my side window... 243 00:15:28,010 --> 00:15:29,344 …I panicked… 244 00:15:29,345 --> 00:15:33,015 …and I hit the accelerator and I lost control… 245 00:15:34,266 --> 00:15:35,559 and I hit a lamp post. 246 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 I was stunned from the collision. 247 00:15:44,735 --> 00:15:45,985 One of them opened my door... 248 00:15:45,986 --> 00:15:47,404 and dragged me out. 249 00:15:52,201 --> 00:15:53,201 The one... 250 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 with the limp... 251 00:15:55,913 --> 00:15:56,913 he had a knife... 252 00:15:58,499 --> 00:16:01,627 stop there, stop.. You think you can escape? 253 00:16:01,961 --> 00:16:04,213 I was afraid for my life, 254 00:16:04,880 --> 00:16:06,548 I pleaded for my life. 255 00:16:08,008 --> 00:16:09,677 I told them I have money... 256 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 in the glove compartment. 257 00:16:12,388 --> 00:16:17,142 They took the money... my phone, my watch... 258 00:16:20,229 --> 00:16:21,229 my wedding ring. 259 00:16:22,231 --> 00:16:23,273 Ugh... 260 00:16:30,030 --> 00:16:31,073 Go on 261 00:16:33,867 --> 00:16:35,744 And they wanted to take the car... 262 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 but, they couldn't find the key. 263 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 The one who had only one shoe... 264 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 he advised the others to kill me... 265 00:16:49,591 --> 00:16:51,218 but they decided not to. 266 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 They warned me to stay quiet and... 267 00:16:58,475 --> 00:17:00,060 …they just left me on the ground. 268 00:17:00,936 --> 00:17:01,936 Eh 269 00:17:03,981 --> 00:17:04,981 I thought they... 270 00:17:07,317 --> 00:17:09,278 I thought they were going to kill me 271 00:17:10,738 --> 00:17:11,572 uh-oh... 272 00:17:11,697 --> 00:17:12,823 am so sorry... 273 00:17:12,990 --> 00:17:14,199 …it's okay darling… 274 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 you are safe now. 275 00:17:18,912 --> 00:17:21,040 Madam I'm sorry to press you further, but... 276 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 how did you get here? 277 00:17:23,500 --> 00:17:25,335 I mean how... how did you arrive... 278 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 here at the house? 279 00:17:26,920 --> 00:17:27,963 Em... 280 00:17:29,631 --> 00:17:31,884 The car, it's keyless... 281 00:17:32,843 --> 00:17:34,344 …it probably fell behind the seat, 282 00:17:35,262 --> 00:17:36,430 I don't know. 283 00:17:41,769 --> 00:17:43,228 That will be all for now 284 00:17:44,271 --> 00:17:45,147 Thank you… 285 00:17:45,148 --> 00:17:47,231 Thank you Mr. Commissioner! 286 00:17:47,232 --> 00:17:48,232 Thank You. 287 00:18:03,290 --> 00:18:04,333 Get in 288 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 Oh... my... home... 289 00:18:31,401 --> 00:18:33,695 when shall I see my home... 290 00:18:35,489 --> 00:18:38,492 …when shall I see my native land… 291 00:18:40,285 --> 00:18:42,704 Sir, Sir… you can't put us all like this. 292 00:18:42,788 --> 00:18:45,499 Here is full. I didn't commit any crime… 293 00:18:45,666 --> 00:18:47,376 I want to go home. 294 00:19:07,354 --> 00:19:10,357 You must have committed a serious crime 295 00:19:13,569 --> 00:19:15,279 Have you interrogated the suspects? 296 00:19:16,113 --> 00:19:18,782 No Sir. They were processed this… 297 00:19:19,032 --> 00:19:20,993 early hours of this morning... 298 00:19:21,910 --> 00:19:25,164 …and I will get to them after roll call, Sir. 299 00:19:28,041 --> 00:19:30,419 As Dolapo will be taking over from you... 300 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 as the new Area commander tomorrow... 301 00:19:33,755 --> 00:19:36,717 she can run interference with the senator. 302 00:19:37,259 --> 00:19:38,302 Ok Sir. 303 00:19:38,719 --> 00:19:42,431 I'm also seconding Inspector Sunday Abacha to you... 304 00:19:42,764 --> 00:19:46,143 he used to be ordely to Bamishaye when he was a senator... 305 00:19:47,019 --> 00:19:49,563 …but he is now a seasoned interrogator… 306 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 whose methods have been proven to be... 307 00:19:52,482 --> 00:19:55,360 quite effective at the State Headquarters. 308 00:19:56,528 --> 00:19:57,528 Ok Sir. 309 00:19:58,155 --> 00:20:02,491 Although retired now, Bamishaye was the Chairman... 310 00:20:02,492 --> 00:20:04,912 of the senate committee on police affairs. 311 00:20:06,705 --> 00:20:07,789 We take care of our own. 312 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 Absolutely Sir. 313 00:20:10,792 --> 00:20:11,835 Well… 314 00:20:15,255 --> 00:20:16,298 Uh... 315 00:20:17,466 --> 00:20:18,926 38 years of service? 316 00:20:19,551 --> 00:20:20,551 Yes Sir. 317 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 Happy retirement Joseph. 318 00:20:22,471 --> 00:20:23,513 Thank you sir. 319 00:20:23,931 --> 00:20:25,265 - Dolapo… - Sir. 320 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 - Are they treating you well here? - Yes they are. 321 00:20:27,476 --> 00:20:28,101 Are you sure? 322 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 Yes Sir. Okay, no problem. 323 00:20:31,188 --> 00:20:33,190 Ibrahim… how are you doing? 324 00:20:33,440 --> 00:20:34,441 I am fine Sir. 325 00:20:34,483 --> 00:20:36,360 - Everything is fine? - Yes sir. 326 00:20:36,443 --> 00:20:38,320 - Ah, Chukwuka… - Sir! 327 00:20:38,487 --> 00:20:39,988 - How about your wife? - Good sir. 328 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 And you? 329 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 - God is Great! - OK. 330 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 Hey! 331 00:20:57,047 --> 00:20:58,047 Hey!! 332 00:21:02,427 --> 00:21:04,805 What's the problem? Who is making noise there? 333 00:21:06,765 --> 00:21:09,893 Boss, has my plasma TV arrived? 334 00:21:10,018 --> 00:21:12,813 Yes, we are clearing it through customs. 335 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 Good man! 336 00:21:15,357 --> 00:21:16,357 What about me? 337 00:21:16,566 --> 00:21:18,902 You too, you want plasma? 338 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 My lawyer, damn it! 339 00:21:20,821 --> 00:21:21,863 Your lawyer? 340 00:21:22,406 --> 00:21:23,991 Doesn't your lawyer sleep? 341 00:21:26,034 --> 00:21:27,577 I've been making requests... 342 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 …to contact him since last night! 343 00:21:31,290 --> 00:21:34,418 Did you know… I've got human rights? 344 00:21:34,710 --> 00:21:37,504 In this Nigeria? It's ok... 345 00:21:37,963 --> 00:21:40,048 …just continue to speak as if you know everything. 346 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 Look, let me advice you… 347 00:21:42,384 --> 00:21:45,554 …a lot of big professors have slept in this same cell… 348 00:21:45,762 --> 00:21:47,723 If you are sensible as you claim... 349 00:21:47,806 --> 00:21:49,474 you would sit down and sleep. 350 00:21:49,683 --> 00:21:50,892 Idiot!! 351 00:21:51,685 --> 00:21:53,603 Move away. You thief. 352 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 Nnamdi, 353 00:21:56,648 --> 00:21:58,483 what were you doing... 354 00:21:58,900 --> 00:22:00,860 loitering around Isaac John... 355 00:22:00,861 --> 00:22:02,654 where my men arrested you last night? 356 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 I was looking for petrol to buy. 357 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 At 1am?! 358 00:22:07,284 --> 00:22:08,284 Black Market 359 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 At 1am? 360 00:22:10,329 --> 00:22:13,957 I have a very irritable and pregnant wife… 361 00:22:14,624 --> 00:22:16,668 We had just returned from our trip to Ghana. 362 00:22:16,877 --> 00:22:19,087 Now, wait wait, … rewind… 363 00:22:19,254 --> 00:22:20,254 uh? 364 00:22:21,256 --> 00:22:24,634 …to activities leading to the early hours of yesterday… 365 00:22:29,514 --> 00:22:33,769 … at the beginning of slavery, they were having 400… 366 00:22:33,810 --> 00:22:36,480 …ladies that were in all the rooms that we have down here. 367 00:22:36,563 --> 00:22:38,314 Now at that time it was only the men 368 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 who were travelling to explore Africa. 369 00:22:40,150 --> 00:22:41,443 And as a result of that... 370 00:22:41,610 --> 00:22:44,237 they were sexually abusing the ladies. 371 00:22:44,321 --> 00:22:46,614 It was a good breakaway from the norm... 372 00:22:46,615 --> 00:22:47,865 …but the trip had brought home 373 00:22:47,866 --> 00:22:49,618 some stark realities to me. 374 00:22:50,869 --> 00:22:54,206 It got me feeling sad and depressed for our country… 375 00:22:54,873 --> 00:22:56,875 So, … you were saying, 376 00:22:57,167 --> 00:22:58,585 Out of fuel. 377 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 I thought you bought some earlier. 378 00:23:01,630 --> 00:23:02,923 It skipped my mind. 379 00:23:03,006 --> 00:23:04,049 Nnamdi! 380 00:23:04,591 --> 00:23:06,717 …It's almost midnight, there's no filling station… 381 00:23:06,718 --> 00:23:08,637 open at this time of the night. 382 00:23:09,096 --> 00:23:10,096 Near... 383 00:23:10,222 --> 00:23:11,722 Oba Akinjobi there's... 384 00:23:11,723 --> 00:23:13,433 …there's a guy who sells black market. 385 00:23:13,809 --> 00:23:15,268 And what does he mix with it? 386 00:23:15,560 --> 00:23:16,603 Palm wine? 387 00:23:18,814 --> 00:23:20,524 Leave it till morning 388 00:23:20,899 --> 00:23:24,569 So... I went out last night looking for petrol to buy. 389 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Bro... 390 00:23:35,705 --> 00:23:37,082 please where is Messi? 391 00:23:39,292 --> 00:23:40,502 Lionel Messi... 392 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 some man here is looking for you. 393 00:23:50,345 --> 00:23:50,971 Messi, 394 00:23:51,346 --> 00:23:52,346 Please... 395 00:23:52,681 --> 00:23:53,849 do you have petrol? 396 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 At this time of the night? 397 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 Alright… thanks. 398 00:24:03,733 --> 00:24:06,278 With no petrol, I decided to head back home. 399 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 I was about five minutes... 400 00:24:09,322 --> 00:24:11,241 five minutes away from my flat... 401 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 when I was arrested by the police. 402 00:24:18,957 --> 00:24:19,957 Okay, 403 00:24:20,959 --> 00:24:24,504 Well, I'll send a police unit to her this morning. 404 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 But you do have proof though that you were in Ghana? 405 00:24:28,550 --> 00:24:32,429 Like passport and ticket stubs, … 406 00:24:34,097 --> 00:24:36,308 that wouldn't be your problem right? 407 00:24:37,142 --> 00:24:38,226 Hey, My friend! 408 00:24:38,643 --> 00:24:40,687 That wouldn't be a problem, would it? 409 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 I was careless. 410 00:24:42,272 --> 00:24:43,272 Oh… 411 00:24:44,483 --> 00:24:47,861 We had our passports, tickets and other documents in it. 412 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 That's like, very convenient... 413 00:24:54,951 --> 00:24:56,453 very very convenient... 414 00:24:56,995 --> 00:24:59,289 …in other words, you do not have… 415 00:24:59,331 --> 00:25:01,500 any proof that you were in Ghana... 416 00:25:01,958 --> 00:25:02,958 uh? 417 00:25:06,338 --> 00:25:07,338 Okay 418 00:25:07,797 --> 00:25:10,634 Wait, wait. I do, I do, I do. I do..I do... 419 00:25:11,343 --> 00:25:13,636 there was a man on the flight... 420 00:25:13,637 --> 00:25:16,932 …a Mister Daniel, an advertising executive… 421 00:25:18,183 --> 00:25:19,183 Hello again... 422 00:25:20,143 --> 00:25:21,478 …how's your little girl doing? 423 00:25:22,437 --> 00:25:24,064 We were on the same flight…. 424 00:25:25,190 --> 00:25:26,899 …was your daughter not the girl who shouted 425 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 NEPA when the cabin lights were dimmed? 426 00:25:31,154 --> 00:25:32,239 Oh yes, yes... 427 00:25:32,322 --> 00:25:33,949 she's in the rest room with her mother. 428 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 Okay 429 00:25:35,659 --> 00:25:36,742 That young girl of yours is going... 430 00:25:36,743 --> 00:25:37,994 to be a big star someday. 431 00:25:38,078 --> 00:25:39,621 Thank you, everybody says so. 432 00:25:39,704 --> 00:25:40,580 How old is she? 433 00:25:40,705 --> 00:25:41,915 - She's two. - WOW! 434 00:25:42,040 --> 00:25:43,750 Going on twenty. 435 00:25:45,168 --> 00:25:46,753 My name is Tobi Daniels... 436 00:25:46,920 --> 00:25:48,963 and I am an Advertising Executive... 437 00:25:48,964 --> 00:25:50,131 with Noah's Ark. 438 00:25:50,423 --> 00:25:52,716 We are shooting series of campaign for clients that… 439 00:25:52,717 --> 00:25:54,052 will air accross Africa. 440 00:25:54,177 --> 00:25:55,177 Alright 441 00:25:55,387 --> 00:25:56,387 Here's my card. 442 00:25:56,888 --> 00:25:57,514 Ok. 443 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 So when you are settled, 444 00:25:59,140 --> 00:26:00,559 I'd love for you to give me a call. 445 00:26:00,600 --> 00:26:02,017 I believe we can use your daughter for 446 00:26:02,018 --> 00:26:03,395 a major campaign that we have. 447 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 - Mr. who? - Mr. Daniel. 448 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 Uhum… 449 00:26:07,816 --> 00:26:09,066 If you check my pock- 450 00:26:09,067 --> 00:26:11,236 My friend... sit down. 451 00:26:11,403 --> 00:26:14,322 It's in my wallet that you confiscated. 452 00:26:14,406 --> 00:26:15,990 If you check him, you'll confirm that 453 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 I was on that flight with him. 454 00:26:19,077 --> 00:26:21,580 What time did you get home from the Airport? 455 00:26:22,622 --> 00:26:23,832 About 7pm. 456 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 7pm? 457 00:26:25,792 --> 00:26:29,087 The robbery took place between 11 and midnight. 458 00:26:29,421 --> 00:26:31,756 So your arrival from Accra is irrelevant. 459 00:26:32,132 --> 00:26:34,300 Why would I return from a family vacation 460 00:26:34,301 --> 00:26:36,219 and then randomly rob someone? 461 00:26:37,846 --> 00:26:40,056 Mr. Nnamdi Okafor. 462 00:26:49,608 --> 00:26:50,608 Now... 463 00:26:50,984 --> 00:26:52,527 which one of these men... 464 00:26:52,986 --> 00:26:54,237 is your gang leader? 465 00:26:54,946 --> 00:26:56,448 - Gang- - My Friend, 466 00:26:57,032 --> 00:26:59,117 look… at the pictures. 467 00:26:59,618 --> 00:27:00,618 Hmm? 468 00:27:00,994 --> 00:27:05,498 And tell me… Eeny, … meeny, … miny moe… 469 00:27:05,915 --> 00:27:09,002 which one of them is your gang leader? 470 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 I don't belong to any gang. 471 00:27:12,130 --> 00:27:13,256 Are you sure? 472 00:27:14,007 --> 00:27:15,759 I don't know this men... 473 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 Emomotimi Jomo. 474 00:27:19,095 --> 00:27:20,138 Jomoh! 475 00:27:22,599 --> 00:27:25,352 You have here a Yenogua address from Bayelsa? 476 00:27:27,062 --> 00:27:28,563 I don't have a Lagos address, 477 00:27:28,647 --> 00:27:29,856 that's where I come from. 478 00:27:29,939 --> 00:27:30,690 Bayelsa. 479 00:27:30,857 --> 00:27:33,025 So you ran out of target in Bayelsa to rob 480 00:27:33,026 --> 00:27:35,070 and decided to come to Lagos, yeah? 481 00:27:36,112 --> 00:27:37,112 Hey officer, 482 00:27:37,155 --> 00:27:39,615 Look at me very well. You will know I am not an armed robber. 483 00:27:39,616 --> 00:27:40,408 Excuse me! 484 00:27:40,617 --> 00:27:42,077 If we are not mistaken, 485 00:27:42,285 --> 00:27:44,496 that's a bullet wound on your right leg. 486 00:27:44,663 --> 00:27:46,122 Ah, this one? 487 00:27:46,289 --> 00:27:47,289 Uhum. 488 00:27:47,457 --> 00:27:48,457 My friend, 489 00:27:48,500 --> 00:27:49,834 we have… 490 00:27:50,293 --> 00:27:52,128 …a dispensary here at the police station. 491 00:27:52,212 --> 00:27:53,254 Do you want treatment? 492 00:27:53,880 --> 00:27:55,048 Officer, I am fine. 493 00:27:55,507 --> 00:27:56,299 Are you sure? 494 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 He said he's fine. 495 00:28:00,845 --> 00:28:01,845 Sir! 496 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 Ok. 497 00:28:17,862 --> 00:28:20,115 Emomotimi... Jomo. 498 00:28:20,198 --> 00:28:20,907 Sir 499 00:28:20,990 --> 00:28:23,785 You are a long way from home. 500 00:28:25,620 --> 00:28:27,747 I am not aware that I need a Visa to come Lagos now. 501 00:28:27,789 --> 00:28:29,708 I was walking down the road when I was arrested. 502 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 When did you get here? 503 00:28:30,750 --> 00:28:31,918 Just yesterday. 504 00:28:32,877 --> 00:28:34,462 What's your business in Lagos? 505 00:28:34,713 --> 00:28:35,463 Officer. 506 00:28:35,630 --> 00:28:36,630 I am a tourist... 507 00:28:36,715 --> 00:28:38,425 here on sightseeing. 508 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 What's your occupation? 509 00:28:42,804 --> 00:28:43,930 My occupation? 510 00:28:44,055 --> 00:28:45,055 Yes. 511 00:28:47,559 --> 00:28:49,060 Looking for a job now. 512 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 You are presently unemployed... 513 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 yet you are tourist? 514 00:28:56,735 --> 00:28:58,778 I needed a break, from not having a job. 515 00:29:00,822 --> 00:29:02,865 - Are you mad? - Officer, what is all this about? 516 00:29:02,866 --> 00:29:04,533 - Do you think we are here to joke? - What did I do? 517 00:29:04,534 --> 00:29:05,868 I will slap the yellow off your face! 518 00:29:05,869 --> 00:29:08,036 Because you wearing a suit, you think you can threaten me? 519 00:29:08,037 --> 00:29:09,122 Inspector! 520 00:29:09,539 --> 00:29:11,040 That's enough. 521 00:29:12,709 --> 00:29:14,377 Inspector Abacha! 522 00:29:15,295 --> 00:29:17,046 That's enough. 523 00:29:19,799 --> 00:29:20,884 Sir. 524 00:29:22,677 --> 00:29:23,677 And you... 525 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 …sit down. 526 00:29:24,763 --> 00:29:25,763 Look here! 527 00:29:26,014 --> 00:29:27,723 If you prise me you will pay! 528 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 I am a fearless, I am a Bayelsa boy. 529 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 I eat boys like you for breakfast. 530 00:29:31,519 --> 00:29:33,188 Then I will be your last breakfast! 531 00:29:34,939 --> 00:29:35,939 You! 532 00:29:38,735 --> 00:29:39,735 I said… 533 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 Officer, put your dog on the leash. 534 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 Look at me! 535 00:29:49,204 --> 00:29:50,622 Look at me!! 536 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 Now why don't you tell me… 537 00:29:57,086 --> 00:29:59,756 …what your business really is in Lagos? 538 00:30:04,260 --> 00:30:07,180 Officer, it was just some days ago… 539 00:30:07,514 --> 00:30:09,891 I was out job hunting, in Yenogoa... 540 00:30:10,433 --> 00:30:13,561 Officer, I finished my National Diploma many years ago! 541 00:30:13,978 --> 00:30:15,939 But still, no work. 542 00:30:16,564 --> 00:30:17,564 No job. 543 00:30:18,149 --> 00:30:20,234 Many years of neglect and frustration has left 544 00:30:20,235 --> 00:30:21,986 the creek a dark shadow of it's self. 545 00:30:22,570 --> 00:30:23,780 I knew I had to get out, 546 00:30:23,947 --> 00:30:25,657 before I get swallowed by the rot. 547 00:30:26,741 --> 00:30:29,160 But to get out officer, I needed money. 548 00:30:29,452 --> 00:30:32,038 To get money, I needed a job. 549 00:30:32,956 --> 00:30:35,458 I never knew I was blocking their getaway car. 550 00:30:42,632 --> 00:30:45,635 It felt like a mosquito bite at first, 551 00:30:46,052 --> 00:30:47,261 then I look down, 552 00:30:47,262 --> 00:30:49,597 I saw blood, blood everywhere. 553 00:30:50,014 --> 00:30:52,141 That's the very first time I feel the pain! 554 00:30:54,727 --> 00:30:56,729 Next thing I know, I find myself in a hospital. 555 00:30:57,272 --> 00:30:59,440 Some doctor attempting to remove a bullet from my leg! 556 00:30:59,524 --> 00:31:01,526 With my eyes wide open, without an anaesthetic! 557 00:31:01,609 --> 00:31:02,609 Eh… 558 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Oh sorry... 559 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 …but we're still waiting to hea what brought you to Lagos. 560 00:31:10,368 --> 00:31:13,288 The Doctor said the bullet was lodged in very deep. 561 00:31:13,621 --> 00:31:15,623 Taking it out was just too dangerous. 562 00:31:16,082 --> 00:31:18,459 Two days out of the hospital, an infection set in. 563 00:31:20,587 --> 00:31:21,880 I was told I could lose my leg, 564 00:31:21,963 --> 00:31:23,882 so I got a referral to a Doctor in Lagos. 565 00:31:23,923 --> 00:31:25,884 That's what brought me to Lagos. 566 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 So what were you doing in Ikeja? 567 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Looking for a hotel. 568 00:31:31,139 --> 00:31:33,433 Someone on the bus mentioned the Savoy Hotel. 569 00:31:33,558 --> 00:31:34,933 The Savoy Hotel, near the hospital is 570 00:31:34,934 --> 00:31:36,094 where I'm doing my operation, 571 00:31:36,227 --> 00:31:37,812 on Isaac John. 572 00:31:39,522 --> 00:31:40,857 What's the name of the hospital? 573 00:31:40,940 --> 00:31:43,192 Eh… Holy Bethel, Holy Bethel hospital. 574 00:31:43,693 --> 00:31:45,028 And the doctor? 575 00:31:45,361 --> 00:31:47,155 One Dr. Ogunbamise. 576 00:31:47,322 --> 00:31:48,822 He was expecting me at 12 o'clock today- 577 00:31:48,823 --> 00:31:50,950 OK, Let's go back to yesterday. 578 00:31:51,367 --> 00:31:54,370 What time did your bus get in to Lagos and where? 579 00:31:54,871 --> 00:31:56,998 Jibowu park, at around 9pm. 580 00:31:57,081 --> 00:31:58,124 9 pm? 581 00:31:58,625 --> 00:32:00,334 So what were you doing between the hours of 582 00:32:00,335 --> 00:32:02,629 9 and 2am in the morning? 583 00:32:04,964 --> 00:32:06,674 Emomotimi Jomoh! 584 00:32:09,886 --> 00:32:12,305 Conductor, what's happening? 585 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Why is this fool still awake… 586 00:32:15,141 --> 00:32:17,977 …when the rest are sleeping? What's going on? 587 00:32:18,436 --> 00:32:19,687 It baffles me. 588 00:32:20,021 --> 00:32:21,229 I uttered the same incantations 589 00:32:21,230 --> 00:32:22,390 that put the others to sleep. 590 00:32:22,565 --> 00:32:24,567 Ok, let's give him some time. 591 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 Ok, boss. 592 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 Officer, I don't understand Yoruba, 593 00:32:28,529 --> 00:32:30,740 but somehow I knew they were talking about me. 594 00:32:31,491 --> 00:32:32,158 You see, 595 00:32:32,241 --> 00:32:33,450 if one passenger had dozed off, 596 00:32:33,451 --> 00:32:34,285 I could have bought it. 597 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 Or even two Sir. 598 00:32:35,536 --> 00:32:38,039 But all six! I knew something was wrong. 599 00:32:38,373 --> 00:32:39,957 Hey driver, conductor, 600 00:32:39,958 --> 00:32:41,541 - I want to drop here! - Mister I thought you said 601 00:32:41,542 --> 00:32:42,584 you are dropping off in Ikeja? 602 00:32:42,585 --> 00:32:43,419 I said drop me here. 603 00:32:43,420 --> 00:32:44,921 We can't stop on the road. 604 00:32:45,129 --> 00:32:45,838 Drop me here. 605 00:32:45,839 --> 00:32:46,922 We are not Ikeja yet. 606 00:32:46,923 --> 00:32:49,801 Driver, I said I want to drop here! 607 00:32:50,510 --> 00:32:51,510 Drop me here! 608 00:32:51,511 --> 00:32:52,928 What's he saying? 609 00:32:52,929 --> 00:32:55,556 - He said he wants to drop? - On the main road! 610 00:32:56,140 --> 00:32:57,641 What shall we do? 611 00:32:57,642 --> 00:32:59,268 - Repeat the incantations. - Okay. 612 00:32:59,560 --> 00:33:07,560 "Incantations" 613 00:33:08,027 --> 00:33:11,280 Oh, oh, oh, you want to kidnap me? 614 00:33:11,364 --> 00:33:12,156 What are you saying? 615 00:33:12,240 --> 00:33:13,992 Is it me you want to kidnap? 616 00:33:14,075 --> 00:33:15,284 I said drop me here! 617 00:33:16,077 --> 00:33:17,285 Hey, hey, hey! 618 00:33:17,286 --> 00:33:19,580 - Do you want to kill us? - Stop the bus! Stop this bus! 619 00:33:22,291 --> 00:33:24,836 Stop the bus! Stop this bus! 620 00:33:26,045 --> 00:33:28,381 This one is a mad man!!! 621 00:33:30,049 --> 00:33:32,468 You expect us to believe that story? 622 00:33:32,969 --> 00:33:33,969 Officer, 623 00:33:34,053 --> 00:33:35,804 I expect you to belive that a man who is 624 00:33:35,805 --> 00:33:36,930 not capable of walking, 625 00:33:36,931 --> 00:33:38,850 is not a likely candidate for an armed robber! 626 00:33:59,328 --> 00:34:00,913 Who are these people? 627 00:34:02,707 --> 00:34:03,791 Officer, I don't know them. 628 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 My friend... 629 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 look at the pictures. 630 00:34:08,212 --> 00:34:10,631 Look at the pictures again... 631 00:34:10,882 --> 00:34:14,010 and tell me who this people are. 632 00:34:19,515 --> 00:34:21,559 My friend, listen to me... 633 00:34:22,435 --> 00:34:25,687 …I do not know the kind of… interrogation 634 00:34:25,688 --> 00:34:27,690 methods that you were used to at Headquarters, 635 00:34:28,274 --> 00:34:32,862 but right here, in this station, I do not condone… 636 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 …physical abuse on my suspects! 637 00:34:35,948 --> 00:34:38,618 - He was out of order- - You, were out of order! 638 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 Apology sir. 639 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 We'll recommence after lunch. 640 00:34:52,131 --> 00:34:53,174 Ma'am, 641 00:34:53,382 --> 00:34:54,382 hold it, please. 642 00:34:56,219 --> 00:34:57,219 Er… 643 00:34:58,054 --> 00:34:59,931 We may have a problem. 644 00:35:24,914 --> 00:35:27,917 Are you really going through with this charade? 645 00:35:32,463 --> 00:35:35,049 Never forget your place, Rayo! 646 00:35:35,091 --> 00:35:36,550 I'm just looking out for my father. 647 00:35:36,551 --> 00:35:39,011 Your father is looking out for me. 648 00:35:39,220 --> 00:35:40,555 Okay, look. 649 00:35:40,805 --> 00:35:42,222 I don't think he deserves 650 00:35:42,223 --> 00:35:44,058 for you to make a complete fool of him. 651 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Really? 652 00:35:46,310 --> 00:35:48,813 Why don't you go ahead and advise him so? 653 00:35:50,314 --> 00:35:51,440 Maybe I will! 654 00:35:52,024 --> 00:35:53,024 Yeah. 655 00:35:53,526 --> 00:35:54,526 Good luck with that. 656 00:35:55,945 --> 00:35:59,073 …we should make it there in another 30mins. 657 00:36:42,909 --> 00:36:44,576 The suspects' fingerprints reports 658 00:36:44,577 --> 00:36:46,037 just came back from Abuja HQ. 659 00:36:46,662 --> 00:36:47,662 Yes. 660 00:36:47,705 --> 00:36:49,957 All clean, no previous records. 661 00:36:51,417 --> 00:36:52,460 Hmm. 662 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Interesting. 663 00:36:56,422 --> 00:36:59,050 Senator and Mrs. Bamisaiye should be here shortly, 664 00:36:59,217 --> 00:37:01,010 I'll let you know once they arrive. 665 00:37:01,969 --> 00:37:03,137 Thank you Dolapo. 666 00:37:03,930 --> 00:37:05,431 This is unacceptable! 667 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 They just can't keep me locked up like this! 668 00:37:09,727 --> 00:37:11,354 I want my lawyer! 669 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 I want my lawyer now! 670 00:37:13,814 --> 00:37:15,024 Listen man... 671 00:37:16,108 --> 00:37:18,653 …call him. Why don't you call him? 672 00:37:24,158 --> 00:37:25,158 Guy! 673 00:37:25,660 --> 00:37:28,579 Cool down, cool down. 674 00:37:28,829 --> 00:37:31,082 I'm a banker, I'm not a criminal! 675 00:37:31,540 --> 00:37:33,459 I thought all bankers were criminals. 676 00:37:33,876 --> 00:37:36,003 You're the criminal, look at you! 677 00:37:39,006 --> 00:37:41,467 Don't judge a pastor by the white garment. 678 00:37:43,261 --> 00:37:44,845 I'm innocent! 679 00:37:47,848 --> 00:37:49,766 She sells recharge cards opposite my house 680 00:37:49,767 --> 00:37:51,394 at lyana-Ipaja. 681 00:37:54,897 --> 00:37:57,400 We have been flirting with each other for a while. 682 00:38:13,124 --> 00:38:14,208 Ahh. 683 00:38:18,462 --> 00:38:20,965 Ahh… ahh… 684 00:38:26,637 --> 00:38:27,637 Aargh... 685 00:38:27,722 --> 00:38:28,764 Blessing... 686 00:38:29,473 --> 00:38:30,516 Blessing... 687 00:38:31,017 --> 00:38:32,685 aargh ...My God... I am done... 688 00:38:33,102 --> 00:38:34,603 Blessing... 689 00:38:35,229 --> 00:38:36,772 …Blessing! 690 00:38:37,148 --> 00:38:40,985 This girl, you have killed me! 691 00:38:41,861 --> 00:38:43,988 She could have told her mother that we were dating… 692 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 …that I was her man, 693 00:38:45,906 --> 00:38:47,450 …and that the sex was consensual. 694 00:38:48,409 --> 00:38:49,285 But she didn't. 695 00:38:49,368 --> 00:38:50,494 You have finished me! 696 00:38:50,536 --> 00:38:51,996 Mama, he forced me! 697 00:38:52,163 --> 00:38:53,163 What? 698 00:38:53,622 --> 00:38:54,622 Aargh? 699 00:38:57,918 --> 00:38:59,920 I've been here for thirteen weeks now… 700 00:39:00,338 --> 00:39:01,881 …thirteen weeks! 701 00:39:02,757 --> 00:39:03,549 Jonjo! 702 00:39:03,758 --> 00:39:05,801 - Yes. - Come and empty your shit bucket. 703 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 - Corporal! - Jonjo! 704 00:39:33,454 --> 00:39:35,164 Corporal, mission accomplished. 705 00:39:35,414 --> 00:39:36,414 Jonjo, 706 00:39:36,749 --> 00:39:37,749 stop here! 707 00:39:37,792 --> 00:39:38,834 Drop the bucket. 708 00:39:42,338 --> 00:39:43,422 Madam wants to see you. 709 00:40:00,856 --> 00:40:02,441 Jolomi Johnson. 710 00:40:04,276 --> 00:40:05,276 Madam, 711 00:40:05,778 --> 00:40:07,488 my friends call me Jonjo. 712 00:40:08,948 --> 00:40:10,741 Sorry, Jonjo. 713 00:40:12,159 --> 00:40:13,786 Do you know who I am? 714 00:40:16,580 --> 00:40:18,332 Madam at the top, 715 00:40:19,083 --> 00:40:20,543 new Area Commander, 716 00:40:21,752 --> 00:40:23,129 from tomorrow. 717 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 And as from tomorrow, 718 00:40:25,714 --> 00:40:28,217 I'll be in a position to make your rape case… 719 00:40:29,343 --> 00:40:30,636 …disappear. 720 00:40:31,637 --> 00:40:32,637 Madam! 721 00:40:32,972 --> 00:40:34,807 However, if I'm to scratch your back, 722 00:40:34,890 --> 00:40:36,225 you have to scratch mine. 723 00:40:36,767 --> 00:40:37,768 Ha, Madam… 724 00:40:38,018 --> 00:40:40,062 …I will scratch everywhere. 725 00:40:40,604 --> 00:40:42,606 I will scratch everything, 726 00:40:42,690 --> 00:40:43,274 Madam. 727 00:40:43,357 --> 00:40:44,983 I'm going to place four robbery suspects 728 00:40:44,984 --> 00:40:45,985 in your cell. 729 00:40:46,110 --> 00:40:47,445 Yes, Yes Mam… 730 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 And here is what I want you to do... 731 00:40:50,197 --> 00:40:50,906 Yes Mam. 732 00:40:51,031 --> 00:40:52,700 I'm an artist. 733 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 I draw and paint landscapes on canvas. 734 00:40:57,538 --> 00:40:59,206 Where did you learn your skill? 735 00:41:00,291 --> 00:41:01,667 I'm a HND… 736 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 …Fine Art uh… 737 00:41:04,170 --> 00:41:04,920 …Fine Art grad- 738 00:41:04,921 --> 00:41:06,338 undergraduate at... 739 00:41:06,714 --> 00:41:08,466 …Kaduna Polytechnic. 740 00:41:09,675 --> 00:41:11,551 Our lecturers have been on a strike for 741 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 over three months now, sir. 742 00:41:12,970 --> 00:41:14,096 A jobless student? 743 00:41:14,930 --> 00:41:15,431 Ugh! 744 00:41:15,514 --> 00:41:16,764 You look like a poster boy for 745 00:41:16,765 --> 00:41:17,975 Boko Haram to me! 746 00:41:19,059 --> 00:41:21,228 You have a Lagos Makoko address? 747 00:41:22,605 --> 00:41:24,231 Yes sir, uhm… 748 00:41:24,732 --> 00:41:26,441 …I'm temporarily residing with 749 00:41:26,442 --> 00:41:28,110 a family friend there. 750 00:41:28,986 --> 00:41:30,988 I arrived two months ago. 751 00:41:33,616 --> 00:41:35,909 I never had no idea that such 752 00:41:35,910 --> 00:41:37,536 a slum existed in Lagos. 753 00:41:38,954 --> 00:41:42,541 A whole community built on stilts on top of the lagoon. 754 00:41:43,542 --> 00:41:46,003 There was a communal spirit, 755 00:41:46,420 --> 00:41:48,339 …a sense of belonging, 756 00:41:49,507 --> 00:41:51,216 …a feeling of joy that 757 00:41:51,217 --> 00:41:53,843 that pervaded the tattered looking faces 758 00:41:53,844 --> 00:41:55,471 of the inhabitants. 759 00:41:57,431 --> 00:42:00,059 I had to capture it on canvas. 760 00:42:01,894 --> 00:42:05,313 …and then I decided to use low cut on him 761 00:42:05,314 --> 00:42:08,400 because I'm tired of the braiding, braiding, braiding. 762 00:42:10,319 --> 00:42:11,319 Thank you sir. 763 00:42:13,781 --> 00:42:16,909 …you can take a look at the other beautiful ones too. 764 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 Excuse me sir. 765 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Though I'm a poor student… 766 00:42:26,794 --> 00:42:31,632 …yet I sold that painting for one hundred and fifty thousand naira. 767 00:42:39,098 --> 00:42:40,349 What happened to the car? 768 00:42:40,599 --> 00:42:41,934 - Overheating! - What!! 769 00:42:42,017 --> 00:42:45,604 As I watched the hot steam rise out of the car's engine, 770 00:42:46,063 --> 00:42:49,608 My thoughts picked up strands of conversation I had heard… 771 00:42:49,900 --> 00:42:51,902 …in passing back in Makoko… 772 00:42:52,278 --> 00:42:55,572 …that the worst place for any car to break down… 773 00:42:55,573 --> 00:42:58,617 …in the middle of the night is third mainland bridge. 774 00:42:58,701 --> 00:42:59,928 Are you sure you don't need help? 775 00:42:59,952 --> 00:43:01,287 I don't need help. 776 00:43:01,328 --> 00:43:02,705 This is a dead car. 777 00:43:04,623 --> 00:43:05,791 Hassan! 778 00:43:05,874 --> 00:43:08,335 Hassan, Run. run! run!! run!!! 779 00:43:10,296 --> 00:43:11,629 I don't need help! 780 00:43:11,630 --> 00:43:13,340 I don't need help… 781 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Someone, please! 782 00:43:27,104 --> 00:43:31,734 Help... help, help... help 783 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 I thank God for his mercies. 784 00:43:37,489 --> 00:43:39,867 Or for your stupid imagination! 785 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 Go on... 786 00:43:43,078 --> 00:43:44,954 For my safety, 787 00:43:44,955 --> 00:43:49,043 I decided to pass the night at a hotel at Ikeja. 788 00:43:49,877 --> 00:43:51,795 What hotel were you heading to? 789 00:43:53,005 --> 00:43:54,048 Savoy! 790 00:43:55,341 --> 00:43:56,383 Savoy? 791 00:43:57,676 --> 00:43:59,303 The one on Isaac John? 792 00:44:13,317 --> 00:44:14,735 These your friends? 793 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 Which of them is your gang leader? 794 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Friends? 795 00:44:20,407 --> 00:44:21,617 Gang leader? 796 00:44:22,493 --> 00:44:24,411 - Sir, I don't know any one of them- - My friend 797 00:44:24,703 --> 00:44:25,954 Look at the pictures. 798 00:44:26,288 --> 00:44:28,040 Look at the pictures very well! 799 00:44:29,541 --> 00:44:32,795 Now tell me, which one of them is your gang leader? 800 00:44:36,215 --> 00:44:37,215 Ehh? 801 00:44:39,051 --> 00:44:41,719 Why would I sell a painting for 150 thousand naira 802 00:44:41,720 --> 00:44:43,847 and on the same night go and rob someone sir? 803 00:44:43,931 --> 00:44:47,976 I swear I don't know how this happened, it is surely a setup! 804 00:44:48,435 --> 00:44:49,435 Sir! 805 00:44:49,687 --> 00:44:50,687 They are outside. 806 00:44:51,855 --> 00:44:52,855 Okay. 807 00:44:53,691 --> 00:44:55,567 Take the suspect back to his cell. 808 00:44:56,026 --> 00:44:58,277 Sir, to God am telling the truth, I am not a thief! 809 00:44:58,278 --> 00:44:59,696 Somebody accused me. 810 00:44:59,697 --> 00:45:01,781 I am telling you the truth! 811 00:45:01,782 --> 00:45:03,784 These people are lying, I don't know them. 812 00:45:04,159 --> 00:45:07,538 …please look and see if anything belong to you there. 813 00:45:19,466 --> 00:45:21,552 This is my Rolex watch… 814 00:45:24,096 --> 00:45:25,723 …this is my wedding band… 815 00:45:28,392 --> 00:45:32,187 …and that… looks like a bundle of cash from my boutique. 816 00:45:33,021 --> 00:45:34,773 It has my bank logo on it. 817 00:45:36,316 --> 00:45:37,316 Is that all? 818 00:45:38,485 --> 00:45:39,485 That's all. 819 00:45:39,862 --> 00:45:40,862 Ugh 820 00:45:41,238 --> 00:45:41,697 OK- 821 00:45:41,698 --> 00:45:42,948 But my... 822 00:45:43,574 --> 00:45:44,574 …my phone… 823 00:45:45,242 --> 00:45:46,242 …it's not here. 824 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Mrs Bamisaiye… 825 00:45:51,790 --> 00:45:53,917 …are you absolutely sure that… 826 00:45:54,835 --> 00:45:57,379 …you know, these items you picked out, are yours? 827 00:46:13,020 --> 00:46:14,062 To my... 828 00:46:14,521 --> 00:46:15,521 Temi. 829 00:46:16,398 --> 00:46:17,398 Yes... 830 00:46:19,151 --> 00:46:21,445 that's a wedding anniversary gift... 831 00:46:21,612 --> 00:46:24,198 I bought for my darling wife. 832 00:46:25,824 --> 00:46:27,659 Right, umm… 833 00:46:28,118 --> 00:46:30,871 …Mrs Bamisaiye would you terribly mind… 834 00:46:31,205 --> 00:46:32,956 …to …eh… 835 00:46:33,415 --> 00:46:37,836 …identify some of the suspects in a police line up, please? 836 00:46:39,213 --> 00:46:40,756 Is that necessary? 837 00:46:41,006 --> 00:46:44,009 It's ok darling. It's not a problem, really. 838 00:46:44,134 --> 00:46:45,302 Oh, Thank you very much. 839 00:46:45,677 --> 00:46:46,470 Ibrahim! 840 00:46:46,637 --> 00:46:47,221 Sir. 841 00:46:47,387 --> 00:46:49,515 Ugh… how many men do we have in there? 842 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 We have that quack doctor, 843 00:46:52,643 --> 00:46:54,895 the man we arrested for fake dollars and… 844 00:46:54,978 --> 00:46:57,773 …we have that foolish corporal that was drunk on the parade ground… 845 00:46:57,898 --> 00:47:01,026 …then we have the wicked man who used his step daughter for rituals. 846 00:47:01,276 --> 00:47:03,069 Jonjo the rapist and... 847 00:47:03,070 --> 00:47:05,113 that baba who forged the Professor's will. 848 00:47:05,364 --> 00:47:07,282 Ok, get all of them in the line up. 849 00:47:07,533 --> 00:47:08,533 My friend… 850 00:47:10,160 --> 00:47:12,621 …it's just the two of us here. Let's talk. 851 00:47:14,164 --> 00:47:15,707 Tell me the truth. 852 00:47:18,961 --> 00:47:22,256 I'm shocked about this robbery. 853 00:47:24,049 --> 00:47:26,093 How did you guys plan it? 854 00:47:27,678 --> 00:47:28,720 What guys? 855 00:47:33,392 --> 00:47:34,685 I overheard… 856 00:47:34,810 --> 00:47:36,728 that they arrested three of your gang members. 857 00:47:42,317 --> 00:47:44,653 It's a Senator's wife that you guys robbed. 858 00:47:49,324 --> 00:47:50,784 Confide in me, 859 00:47:51,285 --> 00:47:53,078 …why did you rob her? 860 00:47:57,541 --> 00:47:58,667 At last... 861 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 Is my lawyer here? 862 00:48:01,461 --> 00:48:02,504 Come out… 863 00:48:08,510 --> 00:48:09,928 You too Jonjo! 864 00:48:11,013 --> 00:48:12,598 Dolapo let's go. 865 00:48:12,806 --> 00:48:13,806 Hey 866 00:48:28,196 --> 00:48:29,196 Go. 867 00:48:29,239 --> 00:48:30,282 Next. 868 00:48:42,336 --> 00:48:45,589 - Did I shoot you? - Come on get inside! 869 00:49:08,487 --> 00:49:09,613 Move! 870 00:49:10,989 --> 00:49:11,989 Next. 871 00:49:16,703 --> 00:49:19,331 You are… beautiful. 872 00:49:23,418 --> 00:49:24,670 Get out! 873 00:49:25,504 --> 00:49:26,880 Remember what you have to do! 874 00:49:26,964 --> 00:49:27,964 I'm on it. 875 00:49:28,048 --> 00:49:28,632 Move. 876 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 Next. 877 00:49:45,190 --> 00:49:46,733 What the hell does that mean? 878 00:49:50,028 --> 00:49:51,196 I didn't rob you! 879 00:49:52,489 --> 00:49:54,199 You know what, I want my lawyer! 880 00:49:54,700 --> 00:49:55,867 Take him away. 881 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 I want my lawyer now. 882 00:49:58,954 --> 00:50:00,706 What lawyer are you looking for? 883 00:50:00,831 --> 00:50:03,083 Get inside or I will give you a dirty slap! 884 00:50:03,375 --> 00:50:05,627 Don't you know where you are? 885 00:50:09,047 --> 00:50:10,507 Assistant Commissioner, 886 00:50:11,550 --> 00:50:14,719 those men that Mrs. Bamisaiye picked out, 887 00:50:14,720 --> 00:50:16,096 are they your prime suspects? 888 00:50:16,847 --> 00:50:18,223 As a matter of fact they are. 889 00:50:18,390 --> 00:50:19,390 Hmm! 890 00:50:19,474 --> 00:50:20,809 Jolly good work, old chap. 891 00:50:21,143 --> 00:50:22,310 Jolly good work. 892 00:50:23,061 --> 00:50:24,312 Fool! 893 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 You've kept me here for over 18hrs, 894 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 refused me access to my lawyer, 895 00:50:31,737 --> 00:50:34,698 I absolutely refuse to answer any more questions. 896 00:50:47,085 --> 00:50:49,212 Do you recognise this? 897 00:50:51,965 --> 00:50:55,844 It was found in your possession, at the time of your arrest. 898 00:50:57,637 --> 00:50:59,264 Strange, isn't it? 899 00:51:00,682 --> 00:51:04,935 That a ring belonging to the victim of an armed robbery 900 00:51:04,936 --> 00:51:07,314 is found in your possession. 901 00:51:10,567 --> 00:51:13,361 You said you want your lawyer present… 902 00:51:14,154 --> 00:51:15,363 …no problem. 903 00:51:15,989 --> 00:51:18,825 But, it's my last day on the job. 904 00:51:19,701 --> 00:51:22,912 A new Investigating Officer will be taking over from me… 905 00:51:22,913 --> 00:51:24,247 …on Monday. 906 00:51:25,165 --> 00:51:26,165 So... 907 00:51:27,084 --> 00:51:29,336 …have a good day Mr. Folawe. 908 00:51:33,715 --> 00:51:35,217 No, wait! 909 00:51:35,926 --> 00:51:37,676 You mean I'm spending the weekend here? 910 00:51:37,677 --> 00:51:40,555 I can't! I'm getting married on Saturday! 911 00:51:42,265 --> 00:51:43,391 Oh! 912 00:51:45,477 --> 00:51:46,895 Mr. Folawe, 913 00:51:47,187 --> 00:51:50,649 …we do not allow weddings on police premises. 914 00:51:54,945 --> 00:51:56,154 Okay... 915 00:52:01,284 --> 00:52:03,370 Why don't you start… 916 00:52:04,704 --> 00:52:07,124 …from the hours leading to your arrest. 917 00:52:16,258 --> 00:52:17,801 Yesterday was my… 918 00:52:18,176 --> 00:52:19,719 …bachelor's Eve party… 919 00:52:36,653 --> 00:52:38,697 We were having a swell time. 920 00:52:38,947 --> 00:52:42,909 Everything was… enjoyable… 921 00:52:46,454 --> 00:52:50,625 When done, we ended up at savoy hotel. 922 00:52:53,920 --> 00:52:55,463 Savoy! 923 00:52:58,758 --> 00:53:00,010 On Isaac John? 924 00:53:00,177 --> 00:53:01,177 Yes. 925 00:53:01,469 --> 00:53:02,469 Ok 926 00:53:02,512 --> 00:53:04,556 It's a coded establishment, 927 00:53:04,848 --> 00:53:08,393 …the kind of place I wouldn't… run in to any of… 928 00:53:09,019 --> 00:53:10,562 …Ifeoma's clique. 929 00:53:21,573 --> 00:53:22,824 Ifeoma... 930 00:53:23,575 --> 00:53:24,159 hi.. 931 00:53:24,534 --> 00:53:26,369 Am at the club with my boys. 932 00:53:27,662 --> 00:53:28,662 Baby... 933 00:53:29,706 --> 00:53:32,292 No, no.. the music is so loud, I can't hear you. 934 00:53:33,543 --> 00:53:34,794 Sweetie-pie... 935 00:53:35,003 --> 00:53:36,003 No... 936 00:53:36,713 --> 00:53:37,839 am not a strip joint. 937 00:53:39,299 --> 00:53:41,718 Baby, look the music is too loud, I can't hear you... 938 00:53:41,885 --> 00:53:43,929 …I'll will call you when I get home, alright? 939 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 Love you. 940 00:53:49,559 --> 00:53:50,602 Change of plans... 941 00:53:51,353 --> 00:53:52,604 we are leaving. 942 00:53:53,063 --> 00:53:53,855 Ha! 943 00:53:53,980 --> 00:53:55,398 You don't want to have sex again? 944 00:53:55,857 --> 00:53:56,942 Get your stuff! 945 00:53:58,235 --> 00:54:00,570 Just hearing Ifeoma's voice, 946 00:54:01,863 --> 00:54:04,115 brought me back to my senses. 947 00:54:06,493 --> 00:54:09,037 The plan was to drop the girl back at the club, and… 948 00:54:09,663 --> 00:54:10,663 …head home. 949 00:54:11,581 --> 00:54:13,208 That's when I ran into your boys. 950 00:54:14,125 --> 00:54:16,795 They arrested me, dragged me here... 951 00:54:17,087 --> 00:54:19,171 The girl was in the car when they arrested me, 952 00:54:19,172 --> 00:54:20,548 you can asked them! 953 00:54:24,844 --> 00:54:26,972 Which brings me back to this. 954 00:54:30,350 --> 00:54:32,602 That's my wedding ring! 955 00:54:32,769 --> 00:54:34,479 I bought it for Ifeoma. 956 00:54:34,688 --> 00:54:36,856 - It's yours? - Yes it's mine! 957 00:54:38,608 --> 00:54:41,486 Look, my… my best man… 958 00:54:42,112 --> 00:54:43,822 …Chucks, he's careless. 959 00:54:43,905 --> 00:54:46,198 I didn't want him loosing it before the wedding, so I dec- 960 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 That is bullshit! 961 00:54:48,410 --> 00:54:51,830 That ring has been identified as belonging to the victim! 962 00:54:52,122 --> 00:54:55,375 She's is mistaken. I bought that for my fiancée. 963 00:54:56,459 --> 00:54:58,169 Do you have a receipt? 964 00:54:58,503 --> 00:54:59,546 It's with her. 965 00:54:59,921 --> 00:55:01,631 - Who? - Ifeoma. 966 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Your fiancée? 967 00:55:03,800 --> 00:55:05,260 Then we'll bring her in. 968 00:55:05,385 --> 00:55:08,054 I'll drag her in and interrogate her! 969 00:55:08,221 --> 00:55:09,973 Please, you can't do that! 970 00:55:10,140 --> 00:55:12,057 If she ever found out what happened last night, 971 00:55:12,058 --> 00:55:13,476 she'll call off the wedding! 972 00:55:14,311 --> 00:55:15,478 Worse still, … 973 00:55:16,896 --> 00:55:18,606 …she will inform her dad… 974 00:55:18,857 --> 00:55:20,984 oh, … my M.D. 975 00:55:21,109 --> 00:55:22,151 Mr. Folawe, 976 00:55:22,152 --> 00:55:24,529 the kind of trouble you are in right now… 977 00:55:25,488 --> 00:55:28,532 …your wedding, or your fiancee, 978 00:55:28,533 --> 00:55:30,576 or your father in law, or your job, 979 00:55:30,577 --> 00:55:32,287 should be the least of your worries. 980 00:55:33,621 --> 00:55:36,791 You were picked out in an identity parade! 981 00:55:37,500 --> 00:55:40,712 A police identity parade! 982 00:55:41,379 --> 00:55:43,590 Again… she's mistaken! 983 00:55:43,757 --> 00:55:44,799 Look… 984 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 …I'm a bank executive! 985 00:55:47,719 --> 00:55:49,720 I have an MBA, for crying out loud! 986 00:55:49,721 --> 00:55:51,348 Why would I rob anybody? 987 00:55:51,473 --> 00:55:53,891 Maybe for the same reason you chose to cheat 988 00:55:53,892 --> 00:55:56,269 on your fiancee on the eve of your wedding. 989 00:55:56,936 --> 00:55:59,022 You thought you get away with it. 990 00:55:59,731 --> 00:56:00,982 Okay! 991 00:56:07,238 --> 00:56:09,949 Do you recognise these individuals? 992 00:56:11,368 --> 00:56:12,744 I… hmm… 993 00:56:14,037 --> 00:56:16,498 saw them at the identity parade. 994 00:56:19,793 --> 00:56:22,003 What of before the identity parade? 995 00:56:23,046 --> 00:56:24,964 At the Savoy, maybe. 996 00:56:25,799 --> 00:56:27,926 Was that where you planned the robbery? 997 00:56:28,385 --> 00:56:29,885 Look, I don't know those guys 998 00:56:29,886 --> 00:56:31,054 from a can of paint! 999 00:56:31,846 --> 00:56:34,682 That's funny. They seems to know you… 1000 00:56:35,433 --> 00:56:36,893 …they confessed! 1001 00:56:37,560 --> 00:56:39,062 They said you where the gang leader. 1002 00:56:39,187 --> 00:56:39,896 What! 1003 00:56:39,979 --> 00:56:42,690 Yeah… One of them wants to cut a deal, 1004 00:56:42,982 --> 00:56:45,777 he fingered you as the Field Marshal! 1005 00:56:46,486 --> 00:56:47,987 The Field Marshal? 1006 00:56:49,072 --> 00:56:50,740 Either he's insane… 1007 00:56:52,200 --> 00:56:53,785 …or you're bluffing! 1008 00:56:54,828 --> 00:56:56,371 Mr. Folawe! 1009 00:56:57,664 --> 00:56:59,791 Last chance to confess. 1010 00:57:08,883 --> 00:57:11,511 You said you wanted your lawyer present? 1011 00:57:14,264 --> 00:57:16,307 Probably need to call that lawyer now. 1012 00:57:19,811 --> 00:57:22,647 Have a good weekend Mr. Folawe! 1013 00:57:25,316 --> 00:57:27,068 Take him back to his cell. 1014 00:57:39,831 --> 00:57:41,082 Okay. 1015 00:57:45,378 --> 00:57:46,421 Let's… 1016 00:57:48,256 --> 00:57:49,340 start again… 1017 00:57:50,175 --> 00:57:51,175 …from the top. 1018 00:57:52,135 --> 00:57:53,470 Only this time, 1019 00:57:54,304 --> 00:57:57,265 you are going to tell me the truth. 1020 00:58:03,897 --> 00:58:04,897 Chukwuka! 1021 00:58:04,939 --> 00:58:05,939 Yes, Sir! 1022 00:58:07,358 --> 00:58:08,358 Sir. 1023 00:58:10,195 --> 00:58:11,696 What's the Paparazzi doing here? 1024 00:58:11,863 --> 00:58:13,238 They are here to take photos of the 1025 00:58:13,239 --> 00:58:14,365 four robbery suspects Sir. 1026 00:58:16,493 --> 00:58:17,827 I didn't authorize it. 1027 00:58:17,911 --> 00:58:20,121 It was the new Area Commander, CSP Itire. 1028 00:58:20,705 --> 00:58:21,372 My friend, 1029 00:58:21,623 --> 00:58:23,124 get rid of them now! 1030 00:58:23,374 --> 00:58:23,917 Sir? 1031 00:58:24,083 --> 00:58:26,293 You heard me, get rid of them now! 1032 00:58:26,294 --> 00:58:27,294 Yes Sir! 1033 00:58:30,089 --> 00:58:32,634 How did you guys plan this robbery? 1034 00:58:40,975 --> 00:58:43,478 You've been very calm all along. 1035 00:58:47,565 --> 00:58:49,067 Are you not worried? 1036 00:58:51,986 --> 00:58:53,947 What's there to be worry about? 1037 00:58:55,073 --> 00:58:57,033 Sooner or later the sins catch up with you. 1038 00:58:57,492 --> 00:58:58,576 I don't understand. 1039 00:58:58,660 --> 00:58:59,660 It's true. 1040 00:59:00,870 --> 00:59:02,956 You do all these bad things and get away with it. 1041 00:59:03,623 --> 00:59:05,374 And then one day suddenly you get arrested 1042 00:59:05,375 --> 00:59:07,043 for something you didn't do. 1043 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 It's karma. 1044 00:59:34,279 --> 00:59:35,363 Plese help me with this. 1045 00:59:35,572 --> 00:59:36,572 Okay. 1046 00:59:43,079 --> 00:59:44,455 This is good! 1047 00:59:44,581 --> 00:59:45,623 Thank you! 1048 00:59:47,542 --> 00:59:50,169 Are you… Waheed's brother? 1049 00:59:50,378 --> 00:59:51,378 Yes. 1050 00:59:53,673 --> 00:59:54,591 Wow! 1051 00:59:54,674 --> 00:59:58,094 I like the way you use your colours to such great effects… 1052 00:59:58,636 --> 01:00:02,432 …they accentuate the rich texture of the subject. 1053 01:00:03,600 --> 01:00:06,227 The background, the shading. 1054 01:00:06,603 --> 01:00:07,687 Great work. 1055 01:00:07,895 --> 01:00:09,564 - Thank you. - Well done. 1056 01:00:10,189 --> 01:00:13,359 However there is one major omission. 1057 01:00:14,652 --> 01:00:15,652 Omission Sir? 1058 01:00:15,695 --> 01:00:16,695 Yes. 1059 01:00:19,490 --> 01:00:23,369 A good artist always sign off on their work. 1060 01:00:23,870 --> 01:00:24,870 Oh… 1061 01:00:26,581 --> 01:00:27,665 But I like it! 1062 01:00:27,999 --> 01:00:28,999 It's good. 1063 01:00:29,125 --> 01:00:30,376 I think I will take it. 1064 01:00:47,852 --> 01:00:49,103 Yes boss! 1065 01:00:50,772 --> 01:00:51,481 Sir, 1066 01:00:51,689 --> 01:00:53,775 what is the update with my plasma tv? 1067 01:00:54,275 --> 01:00:56,444 Oh yes, customs have cleared it, 1068 01:00:57,445 --> 01:00:59,238 but there is small traffic at Mile 2. 1069 01:00:59,447 --> 01:01:01,032 Did you buy it locally in Alaba market? 1070 01:01:03,326 --> 01:01:04,994 Sergent, sergent! 1071 01:01:13,378 --> 01:01:14,379 Sir! 1072 01:01:17,006 --> 01:01:18,049 At ease. 1073 01:01:18,966 --> 01:01:22,136 Sir, have you finished interrogating the last suspect? 1074 01:01:23,596 --> 01:01:25,139 Of course I have, why do you ask? 1075 01:01:25,223 --> 01:01:26,432 Where is he sir? 1076 01:01:26,891 --> 01:01:27,934 My friend, 1077 01:01:28,393 --> 01:01:29,977 what do you mean, where is he Sir? 1078 01:01:31,062 --> 01:01:32,438 He's back in his cell! 1079 01:01:34,732 --> 01:01:35,733 What?! 1080 01:01:36,234 --> 01:01:37,235 Abacha! 1081 01:01:40,655 --> 01:01:41,698 Abacha! 1082 01:01:42,990 --> 01:01:44,033 Abacha! 1083 01:01:44,158 --> 01:01:45,702 Open this door right now. 1084 01:01:47,161 --> 01:01:47,704 Abacha! 1085 01:01:47,954 --> 01:01:49,539 I want the truth. 1086 01:01:50,415 --> 01:01:52,834 Tell me the truth. 1087 01:01:57,797 --> 01:01:59,757 Okay, I confess! 1088 01:02:03,302 --> 01:02:07,056 Abacha, for the last time, open this door! 1089 01:02:07,181 --> 01:02:08,474 Screw you! 1090 01:02:09,100 --> 01:02:10,226 Aargh… 1091 01:02:13,396 --> 01:02:15,022 Should I force the door open? 1092 01:02:15,273 --> 01:02:16,524 There is no need for that. 1093 01:02:17,525 --> 01:02:18,525 Aargh… 1094 01:02:27,952 --> 01:02:29,454 My friend, help this man up. 1095 01:02:29,620 --> 01:02:30,997 What's going on here? 1096 01:02:31,539 --> 01:02:33,666 Look, take him to the dispensary. 1097 01:02:34,167 --> 01:02:35,835 Before returning him to his cell. 1098 01:02:35,877 --> 01:02:36,877 Yes Sir. 1099 01:02:50,558 --> 01:02:51,601 How dare you? 1100 01:02:52,185 --> 01:02:54,937 How dare you come to my station to administer torture… 1101 01:02:55,521 --> 01:02:57,063 …to a suspect under my watch!? 1102 01:02:57,064 --> 01:02:58,523 He was about to confess. 1103 01:02:58,524 --> 01:02:59,733 Under that kind of duress 1104 01:02:59,734 --> 01:03:01,652 he will confess to sleeping with his mother. 1105 01:03:01,736 --> 01:03:02,320 Please… 1106 01:03:02,403 --> 01:03:03,403 Abacha! 1107 01:03:03,946 --> 01:03:07,366 I'll be writing up a report on you in my hand-over notes. 1108 01:03:07,825 --> 01:03:11,162 I am going to recommend disciplinary action against you! 1109 01:03:11,829 --> 01:03:13,122 And until then, 1110 01:03:13,289 --> 01:03:15,248 I don't want to see your ugly face 1111 01:03:15,249 --> 01:03:16,542 anywhere around my station. 1112 01:03:17,001 --> 01:03:20,379 Is that clear? Detective inspector!! 1113 01:03:23,007 --> 01:03:25,051 I was assigned by the commisioner. 1114 01:03:25,218 --> 01:03:25,927 My friend, 1115 01:03:26,177 --> 01:03:28,346 get out of my station, right now! 1116 01:03:29,013 --> 01:03:30,013 Now! 1117 01:03:31,891 --> 01:03:32,891 Ugh... 1118 01:03:36,145 --> 01:03:37,313 I will keep that. 1119 01:03:46,239 --> 01:03:48,323 I understand you cancelled the 1120 01:03:48,324 --> 01:03:49,867 media parade of the suspects. 1121 01:03:50,868 --> 01:03:51,868 Itire, 1122 01:03:52,578 --> 01:03:55,331 will any random four do for you? 1123 01:03:56,332 --> 01:03:58,458 Because in all my years on the force, 1124 01:03:58,459 --> 01:04:01,796 I have never, ever sent the wrong person down! 1125 01:04:02,088 --> 01:04:04,257 And I'm not about to start doing that now. 1126 01:04:04,340 --> 01:04:07,342 But you seem to think all your detainees are innocent! 1127 01:04:07,343 --> 01:04:10,012 Until otherwise proven! 1128 01:04:12,014 --> 01:04:14,559 - With all due respect… Sir… - Oh, here we go… 1129 01:04:14,642 --> 01:04:16,143 You have 'til the end of the day. 1130 01:04:16,435 --> 01:04:18,186 I'll be charging all four suspects 1131 01:04:18,187 --> 01:04:19,938 and transferring them to Maximum prison 1132 01:04:19,939 --> 01:04:21,274 first thing tomorrow morning! 1133 01:04:21,315 --> 01:04:24,235 The Police Code Of Conduct says… 1134 01:04:24,735 --> 01:04:27,445 …that all high profile cases 1135 01:04:27,446 --> 01:04:30,073 must be completed in the event of you… 1136 01:04:30,074 --> 01:04:33,494 proceeding on leave or retirement! 1137 01:04:35,496 --> 01:04:38,624 First thing in the morning. Sir! 1138 01:04:48,509 --> 01:04:50,344 Treacherous little kids. 1139 01:05:41,646 --> 01:05:42,355 Hey. 1140 01:05:42,480 --> 01:05:43,022 Yeah. 1141 01:05:43,272 --> 01:05:44,272 Did you call me? 1142 01:05:44,690 --> 01:05:45,274 Yes 1143 01:05:45,483 --> 01:05:46,483 Um... 1144 01:05:47,026 --> 01:05:48,569 I was looking for something. 1145 01:05:49,987 --> 01:05:51,697 Okay, what was that? 1146 01:05:52,990 --> 01:05:54,033 I've found it. 1147 01:05:54,742 --> 01:05:55,742 Okay. 1148 01:05:57,495 --> 01:05:58,495 Oh... 1149 01:05:58,913 --> 01:05:59,913 Okay. 1150 01:06:07,338 --> 01:06:08,089 My friend, 1151 01:06:08,297 --> 01:06:09,757 what do you have for me? 1152 01:06:17,556 --> 01:06:18,808 Nnamdi Okafor sir, 1153 01:06:18,933 --> 01:06:21,268 I questioned his wife Alero and... 1154 01:06:21,519 --> 01:06:22,937 …she backed up his story. 1155 01:06:23,479 --> 01:06:25,481 He, his wife and daughter… 1156 01:06:26,107 --> 01:06:28,234 …flew in from Accra yesterday evening. 1157 01:06:28,818 --> 01:06:32,905 And… their generator ran out of fuel at about… 1158 01:06:33,489 --> 01:06:34,490 12 midnight... 1159 01:06:34,865 --> 01:06:36,575 …and he went out with a jerrycan. 1160 01:06:38,119 --> 01:06:42,373 Yes sir, I contacted Bayelsa HQ. And a robbery at... 1161 01:06:42,498 --> 01:06:46,752 …Nations Bank on the 28th of last month was actually confirmed. 1162 01:06:47,378 --> 01:06:51,548 A bystander was shot and… in the confusion 1163 01:06:51,549 --> 01:06:53,926 afterwards, they didn't get the name. 1164 01:06:54,969 --> 01:06:56,636 But Sir, I can confirm that 1165 01:06:56,637 --> 01:06:59,056 a passenger bus was involved in an accident… 1166 01:06:59,223 --> 01:07:01,017 …along Abulegba last night. 1167 01:07:01,308 --> 01:07:03,518 Several fatalities, Sir, including the driver 1168 01:07:03,519 --> 01:07:04,729 and the bus conductor. 1169 01:07:05,062 --> 01:07:06,062 One survivor. 1170 01:07:06,313 --> 01:07:07,313 Yes sir. 1171 01:07:07,648 --> 01:07:09,441 And regarding the text you sent 1172 01:07:09,442 --> 01:07:10,943 me on Hassan Braimoh sir, 1173 01:07:11,277 --> 01:07:15,488 I went to Omenka Art Gallery Ikoyi and they actually 1174 01:07:15,489 --> 01:07:18,409 confirmed that Hassan's work were on display last night. 1175 01:07:18,534 --> 01:07:21,369 And the man who… Hassan claimed 1176 01:07:21,370 --> 01:07:23,164 bought his artwork at the gallery… 1177 01:07:23,456 --> 01:07:26,167 The same one that rescued him from the bridge? 1178 01:07:26,250 --> 01:07:28,127 Yes Sir, one Mr. Daniel. 1179 01:07:28,210 --> 01:07:30,170 He also confirmed paying Hassan 1180 01:07:30,171 --> 01:07:32,798 a hundred and fifty thousand Naira in cash. 1181 01:07:33,132 --> 01:07:35,341 The fourth suspect, Deji Folawe. 1182 01:07:35,342 --> 01:07:37,010 I visited his workplace, 1183 01:07:37,011 --> 01:07:38,762 and spoke to a colleague of his, 1184 01:07:38,763 --> 01:07:40,473 Mr. Chuks Nwosu. 1185 01:07:40,765 --> 01:07:43,141 I can confirm that Mr Folawe is the 1186 01:07:43,142 --> 01:07:46,645 branch manager of Nations Bank in Yaba. 1187 01:07:47,438 --> 01:07:52,068 Emomotimi and Hassan… claimed that they were… 1188 01:07:52,151 --> 01:07:55,237 …going to the same Savoy hotel in Ikeja. 1189 01:07:56,739 --> 01:07:59,033 Now the same Hassan... 1190 01:07:59,658 --> 01:08:01,994 and Nnamdi Okafor... 1191 01:08:02,953 --> 01:08:05,081 have as a witness... 1192 01:08:05,206 --> 01:08:06,248 …Mr. Daniel. 1193 01:08:06,373 --> 01:08:07,583 This Mr. Daniel! 1194 01:08:07,792 --> 01:08:10,127 Sir, that's too much of a coincedence. 1195 01:08:10,419 --> 01:08:13,547 I strongly believe that these suspects know each other. 1196 01:08:16,759 --> 01:08:17,968 Is it really? 1197 01:08:20,888 --> 01:08:22,264 My dear boy. 1198 01:08:24,975 --> 01:08:25,975 Dare. 1199 01:08:26,102 --> 01:08:27,102 Yes Sir. 1200 01:08:27,311 --> 01:08:28,311 You know what? 1201 01:08:29,146 --> 01:08:32,108 I need you to look into her movements last night. 1202 01:08:33,442 --> 01:08:34,443 Whose movement sir? 1203 01:08:35,319 --> 01:08:36,612 Mrs. Bamishaye… 1204 01:08:39,532 --> 01:08:40,532 Sir? 1205 01:08:42,076 --> 01:08:43,160 You heard me. 1206 01:08:45,329 --> 01:08:47,873 You want me to investigate the victim? 1207 01:08:48,207 --> 01:08:51,293 Yes. I'm just following my gut instinct. 1208 01:08:53,921 --> 01:08:57,508 Sir, that would mean stepping on a lot of toes on this one. 1209 01:08:57,675 --> 01:09:00,928 Well in that case my dear boy, you should... 1210 01:09:01,971 --> 01:09:06,350 exercise extreme discretion in your modus operandi. 1211 01:09:08,978 --> 01:09:10,187 Dismissed. 1212 01:09:45,556 --> 01:09:46,682 Ooh… 1213 01:09:53,731 --> 01:09:56,691 Why would I sell the painting for 150 thousand naira 1214 01:09:56,692 --> 01:09:58,777 and the same night go and rob someone sir? 1215 01:09:59,028 --> 01:10:00,654 It doesn't make sense. 1216 01:10:05,284 --> 01:10:07,994 My wife must be sick with worry right now as to why 1217 01:10:07,995 --> 01:10:11,415 I did not return home from looking for petrol last night. 1218 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Talk to me guys. 1219 01:10:18,589 --> 01:10:20,924 I expect you to believe that a man, barely to walk, 1220 01:10:20,925 --> 01:10:23,135 isn't a likely candidate for an armed robbery! 1221 01:10:28,474 --> 01:10:30,351 Ooh… what a day. 1222 01:10:30,851 --> 01:10:32,770 …I'm a bank executive… 1223 01:10:32,937 --> 01:10:34,104 What a day. 1224 01:10:34,230 --> 01:10:37,816 …I have an MBA for crying out loud, why would I rob anybody? 1225 01:10:53,082 --> 01:10:54,750 Messi do you have petrol? 1226 01:10:55,834 --> 01:10:56,877 Come with me. 1227 01:11:06,011 --> 01:11:08,389 I hear this is your first time in Ghana. 1228 01:11:09,098 --> 01:11:09,556 Yeah. 1229 01:11:09,640 --> 01:11:10,683 How long are you staying? 1230 01:11:11,350 --> 01:11:15,562 Um… leaving for Accra, we have a late flight to catch. 1231 01:11:16,939 --> 01:11:17,606 Um… 1232 01:11:17,731 --> 01:11:18,731 Yeah. 1233 01:11:20,693 --> 01:11:22,486 So what do you think about the slave trade? 1234 01:11:23,153 --> 01:11:25,114 Think about the slave trade? 1235 01:11:27,283 --> 01:11:29,994 If there are no buyers, there would be no sellers. 1236 01:11:31,287 --> 01:11:32,705 What is this place? 1237 01:11:34,164 --> 01:11:35,456 It's where the ladies would go 1238 01:11:35,457 --> 01:11:37,835 when their master needs sexual favour from them. 1239 01:11:39,086 --> 01:11:40,754 Leads to their private quarters. 1240 01:11:41,922 --> 01:11:43,799 More like rapes then. 1241 01:11:58,689 --> 01:11:59,732 Beautiful! 1242 01:12:00,524 --> 01:12:01,942 My babies. 1243 01:12:04,069 --> 01:12:05,195 Now move. 1244 01:12:06,113 --> 01:12:07,573 Quick, quick, quick! 1245 01:12:08,907 --> 01:12:11,160 Boss, what of my plasma TV? 1246 01:12:11,243 --> 01:12:12,619 It's at the front desk, 1247 01:12:12,703 --> 01:12:14,496 We are unpacking it from the box. 1248 01:12:15,247 --> 01:12:16,290 Yes Boss! 1249 01:12:27,092 --> 01:12:28,092 Argh! 1250 01:12:28,135 --> 01:12:29,428 What happened to you? 1251 01:12:31,889 --> 01:12:32,931 He teasered me, 1252 01:12:33,057 --> 01:12:34,808 wanted me to confess. 1253 01:12:35,476 --> 01:12:36,476 What! 1254 01:12:36,602 --> 01:12:37,602 So… 1255 01:12:38,145 --> 01:12:39,313 …did you now confess? 1256 01:12:41,815 --> 01:12:44,151 I've done nothing to confess. 1257 01:12:45,027 --> 01:12:46,027 Really? 1258 01:12:46,528 --> 01:12:47,571 Are you sure? 1259 01:12:50,115 --> 01:12:51,575 And if I remember correctly, 1260 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 …that senator's wife… 1261 01:12:54,953 --> 01:12:56,914 …picked you out in the line up too! 1262 01:12:58,499 --> 01:13:00,000 Did you attack and rob her? 1263 01:13:01,085 --> 01:13:03,462 I said I've never seen that woman before in my life! 1264 01:13:06,173 --> 01:13:08,050 But have you seen me before? 1265 01:13:09,301 --> 01:13:12,930 Has any of you motherfuckers ever laid eyes on me before? 1266 01:13:13,055 --> 01:13:15,139 One of you armed robbers confessed and… 1267 01:13:15,140 --> 01:13:17,351 …that I'm the fucking gang leader! 1268 01:13:19,478 --> 01:13:20,938 Gangster… 1269 01:13:22,189 --> 01:13:23,565 …was it you? 1270 01:13:27,194 --> 01:13:28,946 Was it you? 1271 01:13:30,572 --> 01:13:33,492 Did you cut yourself a deal to rope me in? 1272 01:13:34,284 --> 01:13:35,285 Answer me! 1273 01:13:36,412 --> 01:13:37,412 Hey men, 1274 01:13:37,913 --> 01:13:38,913 listen up! 1275 01:13:39,164 --> 01:13:40,624 Don't get me angry! 1276 01:13:40,791 --> 01:13:44,586 You won't like what I will do to you when I'm angry! 1277 01:13:44,628 --> 01:13:46,296 Hey, guys calm down. 1278 01:13:46,380 --> 01:13:47,380 Why? 1279 01:13:49,425 --> 01:13:50,592 Guys… 1280 01:13:51,677 --> 01:13:53,178 …it's only us here now, 1281 01:13:53,720 --> 01:13:54,720 eh? 1282 01:13:56,640 --> 01:13:58,183 Tell me the truth… 1283 01:14:00,727 --> 01:14:01,895 …did you rob that lady? 1284 01:14:02,104 --> 01:14:03,147 No! 1285 01:14:05,858 --> 01:14:06,858 No problem. 1286 01:14:08,235 --> 01:14:09,278 Tomorrow morning… 1287 01:14:10,654 --> 01:14:12,322 …they will charge all of you in court, 1288 01:14:13,532 --> 01:14:15,284 …transfer you to a maximum prison. 1289 01:14:15,492 --> 01:14:16,702 Unfortunately… 1290 01:14:18,704 --> 01:14:21,498 …you won't be watching my plasma TV with me. 1291 01:14:21,790 --> 01:14:23,792 What sort of moron is this guy? 1292 01:14:24,126 --> 01:14:25,126 Eh? 1293 01:14:25,169 --> 01:14:26,461 You really think they're gonna bring 1294 01:14:26,462 --> 01:14:28,297 a TV in here for you to watch? 1295 01:14:28,422 --> 01:14:29,422 You fool! 1296 01:14:31,091 --> 01:14:33,594 There's plasma TV in prisons abroad! 1297 01:14:34,845 --> 01:14:35,888 And how did you know? 1298 01:14:40,017 --> 01:14:41,477 I watched it in Prison Break. 1299 01:14:44,688 --> 01:14:46,564 And I bet you watch Prison Break while you 1300 01:14:46,565 --> 01:14:48,984 were serving a prison sentence in America, right? 1301 01:14:49,401 --> 01:14:51,235 Did you commit rape there too? 1302 01:14:51,236 --> 01:14:52,154 I didn't rape anybody! 1303 01:14:52,154 --> 01:14:53,154 Really? 1304 01:14:56,408 --> 01:14:57,409 Officer! 1305 01:14:58,911 --> 01:15:00,245 Hey! Stay there! 1306 01:15:01,705 --> 01:15:03,123 He is wearing a wire! 1307 01:15:03,790 --> 01:15:04,958 He is wearing a wire! 1308 01:15:05,083 --> 01:15:06,585 He's been recording us. 1309 01:15:07,002 --> 01:15:09,713 He's the real thief, traitor! 1310 01:15:11,006 --> 01:15:12,174 Give me your log book. 1311 01:15:22,976 --> 01:15:23,727 Ibrahim. 1312 01:15:23,936 --> 01:15:24,936 Sir! 1313 01:15:25,103 --> 01:15:27,439 You have the worst handwriting in the world. 1314 01:15:27,856 --> 01:15:28,856 Thank you sir. 1315 01:15:29,107 --> 01:15:30,484 That wasn't a compliment. 1316 01:15:35,739 --> 01:15:38,075 So, you couldn't get them to confess? 1317 01:15:40,702 --> 01:15:42,538 Madam I tried… 1318 01:15:42,788 --> 01:15:44,581 …but they all said they were innocent. 1319 01:15:45,916 --> 01:15:47,042 Innocent? 1320 01:15:47,709 --> 01:15:49,002 Like you. Right? 1321 01:15:49,795 --> 01:15:50,921 Ahh, Madam! 1322 01:15:51,463 --> 01:15:53,966 I'm very innocent, I'm very innocent. 1323 01:15:54,132 --> 01:15:55,509 It's a pity Jonjo. 1324 01:15:56,927 --> 01:15:57,511 Corporal. 1325 01:15:57,511 --> 01:15:58,511 Ma. 1326 01:15:59,263 --> 01:16:00,556 Return him to his cell. 1327 01:16:00,847 --> 01:16:01,431 Move! 1328 01:16:01,640 --> 01:16:03,100 Wait, wait, hold on, Madam! 1329 01:16:03,225 --> 01:16:05,145 In that same cell, with those hardened criminals? 1330 01:16:05,227 --> 01:16:06,520 You want them to kill me? 1331 01:16:08,522 --> 01:16:11,650 - Move! Move! - Wait, please wait! 1332 01:16:11,692 --> 01:16:13,651 - Madam! These people will kill me! - Rapist move! 1333 01:16:13,652 --> 01:16:14,986 They are going to kill me! 1334 01:16:14,987 --> 01:16:16,572 What about our deal Madam?! 1335 01:16:20,075 --> 01:16:22,411 You have three watches entered here, 1336 01:16:24,705 --> 01:16:26,456 …but there are four watches here. 1337 01:16:32,129 --> 01:16:33,129 One, 1338 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 Two, 1339 01:16:35,340 --> 01:16:35,924 Three, 1340 01:16:36,300 --> 01:16:37,426 Four. 1341 01:16:39,011 --> 01:16:41,346 Four, Ibrahim, Four! 1342 01:16:41,388 --> 01:16:43,807 One, Two, Three, Four. 1343 01:16:44,891 --> 01:16:46,643 Where did the fourth one come from? 1344 01:16:49,187 --> 01:16:51,356 To be honest, boss, I don't know. 1345 01:16:51,481 --> 01:16:54,484 There were three watches when I booked the suspects yesterday! 1346 01:16:55,819 --> 01:16:56,612 Ibrahim. 1347 01:16:56,820 --> 01:16:57,820 Sir! 1348 01:16:58,780 --> 01:17:02,200 Where did the fourth watch come from? Look at them!! 1349 01:17:02,451 --> 01:17:04,286 One, Two, Three, Four. 1350 01:17:08,123 --> 01:17:10,250 Your log book is saying three watches! 1351 01:17:10,626 --> 01:17:13,795 Ibrahim, can you at least identify 1352 01:17:13,879 --> 01:17:16,006 the three watches that you booked? 1353 01:17:17,382 --> 01:17:18,967 I'll get back to you. 1354 01:17:19,426 --> 01:17:20,469 Ok Sir! 1355 01:17:21,136 --> 01:17:24,555 I found a tracker device on Mrs. Bamishaye's vehicle, 1356 01:17:24,556 --> 01:17:25,807 so I traced the firm… 1357 01:17:26,433 --> 01:17:27,476 …ADEX… 1358 01:17:28,352 --> 01:17:29,645 And what did they say? 1359 01:17:30,520 --> 01:17:32,981 Senator Bamishaye's son, Rayo... 1360 01:17:33,148 --> 01:17:35,484 called them around 11pm last night... 1361 01:17:35,609 --> 01:17:38,862 …to trace Mrs. Bamishaye's vehicle. 1362 01:17:40,113 --> 01:17:41,573 At 11pm? 1363 01:17:41,907 --> 01:17:42,907 Yes Sir. 1364 01:17:43,659 --> 01:17:49,414 Well, they called to tell him that the vehicle have been traced to Opebi, 1365 01:17:49,539 --> 01:17:54,002 and he subsequently told them that no actions are to be taken. 1366 01:17:56,004 --> 01:17:58,048 Why would Rayo... 1367 01:17:58,757 --> 01:18:00,675 …Senator Bamishaye's son want to know 1368 01:18:00,676 --> 01:18:05,347 where his father's wife is, an hour before she was attacked? 1369 01:18:09,184 --> 01:18:10,644 I'll pick him up in the morning sir. 1370 01:18:10,727 --> 01:18:11,770 Don't bring him here. 1371 01:18:13,063 --> 01:18:14,272 Bring him to the park. 1372 01:18:14,731 --> 01:18:15,731 Yes Sir. 1373 01:18:17,859 --> 01:18:19,986 Gangster was saying earlier… 1374 01:18:21,613 --> 01:18:24,908 …something about our past deeds finally catching up with us. 1375 01:18:25,325 --> 01:18:26,535 Oh please! 1376 01:18:27,661 --> 01:18:29,371 This place is driving you mad. 1377 01:18:29,454 --> 01:18:31,081 It's driving all of us insane. 1378 01:18:34,835 --> 01:18:37,254 You mean you've never committed a crime before? 1379 01:18:37,587 --> 01:18:39,256 You have never done anything wrong before? 1380 01:18:40,674 --> 01:18:42,759 My past doesn't determine my future. 1381 01:18:43,051 --> 01:18:46,054 Just because I've gotten away with some things I did wrong in the past, 1382 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 doesn't f♪♪♪king mean I should be punished for it in the present! 1383 01:18:50,642 --> 01:18:52,978 Then you have nothing to worry about, my friend. 1384 01:18:53,812 --> 01:18:54,812 Eh? 1385 01:18:57,190 --> 01:18:58,775 You know we have to go, right? 1386 01:19:00,193 --> 01:19:02,738 Are you sure? …Deji? 1387 01:19:04,823 --> 01:19:06,575 Are you really… 1388 01:19:07,242 --> 01:19:08,285 …sure? 1389 01:19:20,630 --> 01:19:22,424 I should never have slept with her. 1390 01:19:31,349 --> 01:19:33,351 How dare you Commissioner Kilanko? 1391 01:19:34,019 --> 01:19:35,978 How dare you have me abducted from my office 1392 01:19:35,979 --> 01:19:38,565 and… dragged here like a common criminal? 1393 01:19:39,524 --> 01:19:41,026 Well you look to me like… 1394 01:19:41,359 --> 01:19:42,944 …a common criminal. 1395 01:19:44,279 --> 01:19:45,906 Sit your arse down! 1396 01:19:49,785 --> 01:19:50,994 Sit down! 1397 01:19:55,332 --> 01:19:58,043 So tell me, what was it? 1398 01:19:59,044 --> 01:20:00,044 Envy… 1399 01:20:00,295 --> 01:20:01,630 …or plain lust? 1400 01:20:02,798 --> 01:20:04,466 I'm sorry you've lost me. 1401 01:20:04,674 --> 01:20:07,677 You sent four armed robbers to attack Mrs. Bamishaye, 1402 01:20:07,928 --> 01:20:08,970 didn't you? 1403 01:20:09,179 --> 01:20:10,263 Hell no! 1404 01:20:11,389 --> 01:20:13,517 I had nothing to do with the robbery! 1405 01:20:13,725 --> 01:20:15,726 For the love of God, she's my father's wife! 1406 01:20:15,727 --> 01:20:18,814 Oh, that seems to me like a good enough motive… 1407 01:20:20,065 --> 01:20:22,400 …because ever since your mother died… 1408 01:20:22,818 --> 01:20:27,155 …your father married his young, beautiful, delectable wife… 1409 01:20:28,907 --> 01:20:32,869 …stirring in you raw feelings of jealousy, envy… 1410 01:20:33,411 --> 01:20:34,871 …and resentment. 1411 01:20:35,622 --> 01:20:37,249 No, …No…. No. 1412 01:20:37,332 --> 01:20:38,458 Nooo! 1413 01:20:39,417 --> 01:20:42,921 At 11pm you put a call through to ADEX tracking company, 1414 01:20:43,672 --> 01:20:48,468 …requesting to know the location of Mrs. Bamishaye's vehicle! 1415 01:20:49,594 --> 01:20:54,099 You were later informed that the vehicle was in Opebi, so... 1416 01:20:54,307 --> 01:20:55,642 And bam! 1417 01:20:56,184 --> 01:20:59,604 One hour later, she was attacked by four armed robbers! 1418 01:21:03,483 --> 01:21:04,483 Well… 1419 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 …I am arresting… 1420 01:21:07,988 --> 01:21:10,615 …and charging you for being an accessory… 1421 01:21:10,949 --> 01:21:13,827 …to armed robbery and attempted murder! 1422 01:21:14,369 --> 01:21:15,411 Cuff him! 1423 01:21:15,412 --> 01:21:17,122 Yes Sir. Get up please. 1424 01:21:17,247 --> 01:21:19,082 Hold on! Hold your horses. 1425 01:21:20,834 --> 01:21:21,834 I'll talk. 1426 01:21:26,506 --> 01:21:27,549 So go on… 1427 01:21:27,924 --> 01:21:28,924 …spill! 1428 01:21:29,885 --> 01:21:30,885 Look. 1429 01:21:32,762 --> 01:21:35,932 My father called me up at about 10pm, 1430 01:21:36,558 --> 01:21:38,852 saying he was worried he couldn't locate wifey. 1431 01:21:39,311 --> 01:21:40,896 I told him not to stress, you know… 1432 01:21:40,979 --> 01:21:44,441 she probably got caught up in traffic or misplaced her phone. 1433 01:21:45,734 --> 01:21:46,735 That's it? 1434 01:21:47,068 --> 01:21:48,068 Yeah. 1435 01:21:48,194 --> 01:21:49,361 My friend cuff this man! 1436 01:21:49,362 --> 01:21:51,071 - Okay get up, get up please. - Okay, Okay! 1437 01:21:51,072 --> 01:21:52,490 Last year… 1438 01:21:54,534 --> 01:21:56,912 …I had all the Senator's vehicles fitted with… 1439 01:21:57,746 --> 01:21:58,914 …with tracking devices. 1440 01:21:59,039 --> 01:22:00,039 And? 1441 01:22:00,081 --> 01:22:01,291 Come on! 1442 01:22:02,125 --> 01:22:03,668 Do the bloody math! 1443 01:22:04,628 --> 01:22:08,131 A 79 year old man with a… 28 year old wife! 1444 01:22:08,673 --> 01:22:10,758 He was never going to be able to chew gum and 1445 01:22:10,759 --> 01:22:12,719 satisfy that at the same time! 1446 01:22:14,721 --> 01:22:17,389 So, she had a mechanic on the outside 1447 01:22:17,390 --> 01:22:19,184 who services her regularly? 1448 01:22:19,809 --> 01:22:20,809 Some… 1449 01:22:20,852 --> 01:22:23,438 …looser called Tosan Bazuaye. 1450 01:22:23,855 --> 01:22:25,774 She was at his place last night. 1451 01:22:26,066 --> 01:22:27,108 Last night? 1452 01:22:28,068 --> 01:22:29,903 Yet you didn't tell the Senator. 1453 01:22:31,696 --> 01:22:34,824 Damn! If he ever found out Temi was cheating? 1454 01:22:35,075 --> 01:22:40,413 That kind of fear can make a woman spin an armed robbery tale 1455 01:22:40,622 --> 01:22:42,374 Hey! Hey! ..hey, hey 1456 01:22:42,832 --> 01:22:45,168 Hold on guys, Hold on a second. 1457 01:22:46,962 --> 01:22:50,090 I had my doubts too, but… I was there. 1458 01:22:50,340 --> 01:22:51,674 And so were you commissioner. 1459 01:22:51,675 --> 01:22:56,012 We both saw her identifiy the suspects and pick out the stolen property. 1460 01:22:57,138 --> 01:22:58,138 So… 1461 01:22:59,557 --> 01:23:01,393 …where can we find… 1462 01:23:02,060 --> 01:23:06,064 …this Tosan Bazuaye, or your looser, as you call him? 1463 01:23:11,736 --> 01:23:12,278 Hello! 1464 01:23:12,654 --> 01:23:13,989 Get in the car! 1465 01:23:15,073 --> 01:23:17,283 Oh boy, this looks bad. 1466 01:23:19,452 --> 01:23:20,537 I'm fine! 1467 01:23:21,454 --> 01:23:22,706 Mr Traitor! 1468 01:23:23,373 --> 01:23:24,791 You see, let me tell you something, 1469 01:23:25,000 --> 01:23:27,752 where I'm from, we kill traitors like you. 1470 01:23:28,128 --> 01:23:29,337 Right away! 1471 01:23:30,338 --> 01:23:31,506 I'm sorry! 1472 01:23:31,965 --> 01:23:33,008 That new Area Comander… 1473 01:23:34,092 --> 01:23:35,301 …she forced me! 1474 01:23:36,136 --> 01:23:37,261 I had no choice. 1475 01:23:37,262 --> 01:23:40,473 Don't talk like that, we all have a choice! 1476 01:23:44,019 --> 01:23:45,019 Eh? 1477 01:24:04,330 --> 01:24:05,707 Come here Flatbush, 1478 01:24:05,874 --> 01:24:07,042 give me that cigarette. 1479 01:24:11,087 --> 01:24:12,255 Carry on. 1480 01:24:19,220 --> 01:24:21,431 Put a smile on your face my friend. 1481 01:24:24,225 --> 01:24:26,185 In a matter of hours our ransom will be paid 1482 01:24:26,186 --> 01:24:27,978 and you'll be out of here on your way to the airport 1483 01:24:27,979 --> 01:24:30,482 straight back to Philippines to meet your family! 1484 01:24:30,648 --> 01:24:32,816 Thank you very very much, you are a good friend. 1485 01:24:32,817 --> 01:24:35,695 You kept me safe here, you are a good friend. 1486 01:24:35,862 --> 01:24:39,074 Maybe next time, you won't follow a prostitute to a strange hotel. 1487 01:24:39,157 --> 01:24:42,285 Nigerian women are sweet women… 1488 01:24:42,577 --> 01:24:44,370 …sweet, very sweet. 1489 01:24:44,496 --> 01:24:46,372 You are not ready to go home yet. 1490 01:25:15,568 --> 01:25:16,945 Fuck you! 1491 01:26:13,793 --> 01:26:16,504 The shit has finally caught up with me now! 1492 01:26:30,059 --> 01:26:31,561 Tosan Bazuaye! 1493 01:26:34,397 --> 01:26:36,566 Stop there! Motherfucker! 1494 01:27:00,882 --> 01:27:02,926 Hey! …Wait! 1495 01:27:07,222 --> 01:27:08,222 Hey! 1496 01:27:10,350 --> 01:27:12,018 Hey! ...Stop! 1497 01:27:18,983 --> 01:27:20,735 Going somewhere? Huh? 1498 01:27:20,860 --> 01:27:22,028 No! No! 1499 01:27:33,873 --> 01:27:34,916 Dolapo… 1500 01:27:35,416 --> 01:27:36,667 What's going on here? 1501 01:27:36,668 --> 01:27:40,588 Sir, I need you to hand over Mr. Bazuaye into my protective custody. 1502 01:27:42,257 --> 01:27:43,549 What is he doing here? 1503 01:27:43,716 --> 01:27:45,426 He's been re-assigned to the case. 1504 01:27:45,593 --> 01:27:46,386 By who? 1505 01:27:46,552 --> 01:27:49,305 By me, … the New Area Commander. 1506 01:27:49,472 --> 01:27:51,432 How dare you Chief Superintendent? 1507 01:27:51,975 --> 01:27:56,271 I am still the Area Commander. And I gave you a direct order- 1508 01:27:56,354 --> 01:27:58,189 Contrary to superior orders! 1509 01:27:58,648 --> 01:28:02,443 You went behind my back to pursue an alternative line of investigation! 1510 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 Now hand the suspect over, Sir. 1511 01:28:05,071 --> 01:28:07,949 Hell will freeze over first, you know that. 1512 01:28:08,408 --> 01:28:13,121 You know I have no qualms ordering my man to open fire if necessary! 1513 01:28:13,288 --> 01:28:14,998 On a fellow police officer? 1514 01:28:15,581 --> 01:28:18,001 Dolapo! I dare you! 1515 01:28:18,710 --> 01:28:21,838 Guys! Guys, can I just go? 1516 01:28:22,755 --> 01:28:23,755 Shut up! 1517 01:28:23,840 --> 01:28:25,216 Chief Superintendent, 1518 01:28:25,300 --> 01:28:28,303 let me give a piece of… fatherly advice. 1519 01:28:28,553 --> 01:28:29,137 Um... 1520 01:28:29,304 --> 01:28:31,472 Lower your weapons both of you, 1521 01:28:31,723 --> 01:28:32,765 …and walk away. 1522 01:28:35,143 --> 01:28:39,022 I need that suspect in MY protective custody! 1523 01:28:39,314 --> 01:28:41,274 It is not going to happen. 1524 01:28:41,691 --> 01:28:42,691 My case… 1525 01:28:43,276 --> 01:28:44,319 …my suspect. 1526 01:28:44,902 --> 01:28:46,237 My jurisdiction… 1527 01:28:46,487 --> 01:28:47,739 …my command. 1528 01:28:47,822 --> 01:28:49,573 And I am your superior officer and 1529 01:28:49,574 --> 01:28:51,534 I'm ordering you… 1530 01:28:51,784 --> 01:28:53,077 …to lower your weapon… 1531 01:28:53,328 --> 01:28:54,328 …now. 1532 01:28:56,789 --> 01:28:57,789 Dolapo, 1533 01:28:57,915 --> 01:28:59,375 I pity you. 1534 01:29:00,043 --> 01:29:01,960 Because right now you are in grave danger of… 1535 01:29:01,961 --> 01:29:05,173 of being brought up on charges of insurbodination. 1536 01:29:05,757 --> 01:29:07,592 And it will be a real shame… 1537 01:29:07,925 --> 01:29:09,469 …if this your career… 1538 01:29:09,552 --> 01:29:11,596 …this your promising career… 1539 01:29:11,763 --> 01:29:14,015 …ends up… abruptly… 1540 01:29:15,099 --> 01:29:16,099 So... 1541 01:29:16,434 --> 01:29:18,269 what is it going to be? 1542 01:29:24,400 --> 01:29:25,526 Lower your weapon. 1543 01:29:27,403 --> 01:29:29,280 Inspector, lower your weapon. 1544 01:29:32,116 --> 01:29:34,285 Abacha! Stand down! 1545 01:29:34,410 --> 01:29:36,037 He needs to stand down first! 1546 01:29:36,162 --> 01:29:38,122 You stand down first. Okay? 1547 01:29:38,539 --> 01:29:39,791 Abacha, 1548 01:29:41,376 --> 01:29:45,129 I'm ordering you to lower your weapon... now. 1549 01:29:48,216 --> 01:29:49,258 Aargh! 1550 01:29:49,967 --> 01:29:51,010 Oops! 1551 01:29:52,428 --> 01:29:53,721 Get in the car now! 1552 01:30:00,144 --> 01:30:01,396 Nice shot sir! 1553 01:30:06,150 --> 01:30:08,611 Yeah. Mr Loverman indeed. 1554 01:30:09,821 --> 01:30:11,406 Why did you run when you saw us? 1555 01:30:14,200 --> 01:30:15,618 Well, I thought… 1556 01:30:15,743 --> 01:30:19,914 Senator Bamishaye sent you… to arrest me, so I ran. 1557 01:30:22,542 --> 01:30:23,918 Arrest you… 1558 01:30:24,043 --> 01:30:25,086 …why? 1559 01:30:28,423 --> 01:30:30,925 Sir. What's this sir? 1560 01:30:31,217 --> 01:30:32,844 Check, find out yourself. 1561 01:30:44,689 --> 01:30:45,940 Sir, what's this for? 1562 01:30:48,985 --> 01:30:52,530 If you ever see her again, 1563 01:30:54,615 --> 01:31:01,914 both of you will live to regret it, for the rest of your lives. 1564 01:31:02,957 --> 01:31:04,625 Start talking about last night. 1565 01:31:51,339 --> 01:31:52,590 My friend stand up! 1566 01:31:58,221 --> 01:32:00,848 And wipe that grin off your face. 1567 01:32:05,394 --> 01:32:07,230 When did she leave here last night? 1568 01:32:09,315 --> 01:32:11,150 12 midnight thereabout. 1569 01:32:23,204 --> 01:32:25,039 Hey! …Hey! 1570 01:32:26,040 --> 01:32:27,416 What's up? 1571 01:32:27,708 --> 01:32:29,752 13 missed calls from him. 1572 01:32:30,127 --> 01:32:31,367 What are you going to tell him? 1573 01:32:31,504 --> 01:32:32,213 I don't know? 1574 01:32:32,505 --> 01:32:34,048 Come, come on! 1575 01:32:34,215 --> 01:32:35,216 I got to go! 1576 01:32:37,218 --> 01:32:38,386 And so she left. 1577 01:32:38,928 --> 01:32:42,181 Since she departed from here, have you heard again from her? 1578 01:32:42,306 --> 01:32:43,307 No no, I haven't… 1579 01:32:43,474 --> 01:32:45,935 …I tried to call her but her phones are switched off. 1580 01:32:47,061 --> 01:32:51,107 Did you tell Mrs. Bamishaye about her husband's visit? 1581 01:32:51,315 --> 01:32:53,859 No, I didn't want to stress her. 1582 01:32:54,944 --> 01:32:56,988 You lying little rat! 1583 01:32:57,363 --> 01:32:59,657 You just want to eat your cake and have it right? 1584 01:32:59,782 --> 01:33:02,577 No. no, no. 1585 01:33:02,702 --> 01:33:04,829 - Like… I love Temi! - Ahh! 1586 01:33:04,996 --> 01:33:05,996 I really do! 1587 01:33:06,038 --> 01:33:07,415 Ah… yes… 1588 01:33:08,082 --> 01:33:10,375 …almost as much as you love a million naira, 1589 01:33:10,376 --> 01:33:11,376 …hmmm? 1590 01:33:11,961 --> 01:33:13,004 Hmmm? 1591 01:33:13,754 --> 01:33:16,340 Sir, 1 million is a lot of money. 1592 01:33:21,220 --> 01:33:22,847 Listen to me. 1593 01:33:24,181 --> 01:33:26,684 Let me give you a piece of friendly advice. 1594 01:33:28,269 --> 01:33:29,437 If I were you, 1595 01:33:29,979 --> 01:33:32,857 …I will keep a very low profile... 1596 01:33:33,441 --> 01:33:35,109 until this case is over. 1597 01:33:36,110 --> 01:33:37,945 What does that mean? Like? 1598 01:33:50,082 --> 01:33:51,792 Whoa! 1599 01:33:53,044 --> 01:33:54,086 Darling… 1600 01:33:55,129 --> 01:33:57,590 …you look ravishing! 1601 01:34:02,094 --> 01:34:03,554 Well, as always. 1602 01:34:04,096 --> 01:34:05,096 Uh-huh. 1603 01:34:05,514 --> 01:34:06,514 Are you ready? 1604 01:34:06,641 --> 01:34:07,641 Yes. 1605 01:34:07,767 --> 01:34:08,809 But... 1606 01:34:09,810 --> 01:34:11,604 …I need to make a quick call. 1607 01:34:12,313 --> 01:34:15,191 Okay, please make it quick, I'm hungry. 1608 01:34:34,627 --> 01:34:37,088 I believe that's coming from the bar 1609 01:34:53,020 --> 01:34:54,855 Are you not going to answer it? 1610 01:35:02,321 --> 01:35:05,574 From your stolen phone... 1611 01:35:08,119 --> 01:35:09,161 …it seems. 1612 01:35:10,454 --> 01:35:12,331 Oh Lord, I'm tired! 1613 01:35:12,790 --> 01:35:13,874 Sorry Sir. 1614 01:35:14,375 --> 01:35:15,375 It's Okay, 1615 01:35:15,668 --> 01:35:17,378 I just need my bed. 1616 01:35:20,756 --> 01:35:21,716 But Sir… 1617 01:35:21,757 --> 01:35:22,800 - Yes? - Tell me… 1618 01:35:23,509 --> 01:35:26,429 …how do you think Mrs. Bamishaye pulled this off? 1619 01:35:27,513 --> 01:35:31,475 Well, in the land of the blind, the one eyed man is the king! 1620 01:35:31,559 --> 01:35:32,559 Hmm… 1621 01:35:33,811 --> 01:35:38,274 Dare, we are all looking… without seeing… 1622 01:35:38,899 --> 01:35:41,777 She didn't pick the watch from evidence, 1623 01:35:41,861 --> 01:35:43,612 she slipped it in. 1624 01:35:44,488 --> 01:35:46,574 Right under our noses! 1625 01:35:47,074 --> 01:35:49,869 What about the other items, the cash and the wedding ring? 1626 01:35:49,994 --> 01:35:52,037 Ah, they were never hers. 1627 01:35:52,163 --> 01:35:55,583 The wedding ring was Deji's, the cash, Hassan's. 1628 01:35:56,125 --> 01:35:58,002 But Sir, another question- 1629 01:35:58,085 --> 01:36:00,087 How did you manage… 1630 01:36:00,546 --> 01:36:02,923 …to accurately… 1631 01:36:03,924 --> 01:36:11,557 …give a description of the suspects that were apprehended? 1632 01:36:12,433 --> 01:36:13,642 While I… 1633 01:36:15,436 --> 01:36:17,855 While I was driving home that night… 1634 01:36:18,898 --> 01:36:22,359 …I… saw each of them… 1635 01:36:23,402 --> 01:36:30,201 …around… the Isaac John… Sobo Crossroad. 1636 01:36:32,870 --> 01:36:36,415 I didn't for a second think they will be apprehended! 1637 01:36:36,999 --> 01:36:40,252 Look, they were definitely the wrong guys… 1638 01:36:40,544 --> 01:36:43,923 …at the right place, but at the wrong time! 1639 01:36:44,548 --> 01:36:47,635 Mrs. Bamishaye framed all of them! 1640 01:36:47,718 --> 01:36:49,887 Ah, but I'll give her one thing though… 1641 01:36:50,095 --> 01:36:53,516 …she is clever. …Very clever. 1642 01:36:53,891 --> 01:36:56,477 But sir, her car was destroyed in the attack. 1643 01:36:56,519 --> 01:36:57,853 How do you explain that? 1644 01:36:58,145 --> 01:37:00,314 I ran into some drunkards, 1645 01:37:00,731 --> 01:37:05,069 …and I swerved to avoid…hitting them, 1646 01:37:05,402 --> 01:37:06,570 and I ended up… 1647 01:37:08,030 --> 01:37:09,657 …hitting a lamp post. 1648 01:37:10,407 --> 01:37:12,576 So she went through the whole charade, 1649 01:37:12,660 --> 01:37:14,828 just… to fool her husband? 1650 01:37:14,829 --> 01:37:17,706 Oh yes, you heard what the Senator's son said; Rayo… 1651 01:37:18,207 --> 01:37:20,000 …she means the world to him. 1652 01:37:20,125 --> 01:37:23,379 She is his priced possession, his trophy wife! 1653 01:37:24,046 --> 01:37:25,589 This boyfriend of yours... 1654 01:37:26,257 --> 01:37:27,299 Tosan... 1655 01:37:28,968 --> 01:37:30,594 do you love him? 1656 01:37:31,971 --> 01:37:33,305 Do you love him? 1657 01:37:36,225 --> 01:37:37,351 No! 1658 01:37:39,478 --> 01:37:41,480 He just makes me feel like a woman. 1659 01:37:43,858 --> 01:37:44,900 Alright… 1660 01:37:46,610 --> 01:37:47,653 …I forgive you. 1661 01:37:49,238 --> 01:37:51,866 I know you still love me. 1662 01:37:54,410 --> 01:37:55,661 I know... 1663 01:37:58,205 --> 01:38:03,127 I know for sure you did not mean to hurt me! 1664 01:38:03,627 --> 01:38:08,549 Which is why… you cooked up your story… 1665 01:38:09,466 --> 01:38:11,635 …to spare my feelings. 1666 01:38:12,595 --> 01:38:14,471 We are going to pretend… 1667 01:38:14,680 --> 01:38:17,641 …the affair never happened. 1668 01:38:19,018 --> 01:38:20,561 Put it behind us… 1669 01:38:21,729 --> 01:38:25,733 …and… continue… with… 1670 01:38:27,109 --> 01:38:30,946 …this… wonderful marriage. 1671 01:38:34,116 --> 01:38:38,537 But what about… the police, the case, and… 1672 01:38:38,996 --> 01:38:40,664 …the robbery suspects? 1673 01:38:40,706 --> 01:38:42,625 They can rot in jail! 1674 01:38:42,833 --> 01:38:45,294 You are my only… 1675 01:38:45,586 --> 01:38:46,795 …concern. 1676 01:38:48,339 --> 01:38:49,339 But… 1677 01:38:49,381 --> 01:38:51,967 …this your lover boy in Opebi… 1678 01:38:52,676 --> 01:38:54,053 …it's over! 1679 01:38:56,221 --> 01:38:59,183 Your boutique… is closing down. 1680 01:39:00,309 --> 01:39:03,020 Your movements… restricted. 1681 01:39:05,314 --> 01:39:10,611 You will remain in this house… 24/7! 1682 01:39:12,947 --> 01:39:16,951 When you step out, …it will be right by my side… 1683 01:39:17,201 --> 01:39:18,202 …only. 1684 01:39:20,454 --> 01:39:21,580 I… 1685 01:39:22,706 --> 01:39:24,291 …own you. 1686 01:39:25,459 --> 01:39:27,670 I own all of you! 1687 01:39:29,546 --> 01:39:32,007 You are… completely… 1688 01:39:32,341 --> 01:39:33,926 - MINE! - No! 1689 01:39:34,802 --> 01:39:36,011 Never! 1690 01:39:36,720 --> 01:39:38,806 You do not own me! 1691 01:39:39,932 --> 01:39:42,267 I have given you five years of my life!, 1692 01:39:42,434 --> 01:39:45,145 And I cannot bear the thought of your… creepy hands… 1693 01:39:45,270 --> 01:39:46,855 …ever on me again! 1694 01:39:48,023 --> 01:39:49,274 And I want out… 1695 01:39:49,566 --> 01:39:53,821 …of this prison sentence, that you call a marriage!! 1696 01:39:54,655 --> 01:39:55,655 Sir, 1697 01:39:55,906 --> 01:39:59,201 …do you think CSP Itire is on the Senator's payroll? 1698 01:39:59,368 --> 01:40:00,451 Oh, no no no, 1699 01:40:00,452 --> 01:40:03,747 she was just trying to show off in the presence of the Commissioner. 1700 01:40:04,415 --> 01:40:06,500 But I'll tell you something Dare, this… 1701 01:40:07,001 --> 01:40:11,088 …is still my case because I have a few hours left before I retire. 1702 01:40:12,381 --> 01:40:13,549 Copy that Sir. 1703 01:40:16,427 --> 01:40:18,262 I warned him… 1704 01:40:19,304 --> 01:40:21,682 …I warned that your boyfriend… 1705 01:40:22,349 --> 01:40:24,810 …what I will do to him… 1706 01:40:25,144 --> 01:40:28,939 …if he… does not… 1707 01:40:29,690 --> 01:40:31,650 …stop …bothering you! 1708 01:40:31,942 --> 01:40:34,069 I gave you my world… 1709 01:40:34,236 --> 01:40:34,820 but... 1710 01:40:34,903 --> 01:40:36,989 …yet, you betrayed me! 1711 01:41:19,031 --> 01:41:20,616 - Hello! - Good evening Sir. 1712 01:41:20,741 --> 01:41:22,576 We would like to see the Senator. 1713 01:41:22,910 --> 01:41:25,871 Chief Superintendent Itire said only she can call on the Senator. 1714 01:41:26,538 --> 01:41:28,082 - She said that? - Yes Sir. 1715 01:41:30,793 --> 01:41:32,336 - Do you know who I am? - Yes Sir. 1716 01:41:33,212 --> 01:41:34,922 - So open the gate. - I can't. 1717 01:41:35,631 --> 01:41:36,673 Did you hear that? 1718 01:42:12,501 --> 01:42:14,461 What the hell? 1719 01:42:14,711 --> 01:42:16,630 Check her pulse. 1720 01:42:18,006 --> 01:42:19,299 Senator! 1721 01:42:21,468 --> 01:42:23,011 What have you done? 1722 01:42:24,138 --> 01:42:26,390 Senator, what have you done? 1723 01:42:27,141 --> 01:42:28,141 It's… 1724 01:42:29,226 --> 01:42:30,811 …it misfired. 1725 01:42:31,770 --> 01:42:32,771 Dare! 1726 01:42:35,607 --> 01:42:36,650 I loved her. 1727 01:42:38,819 --> 01:42:41,780 I really… loved her! 1728 01:42:43,031 --> 01:42:46,702 Senator, please, …put down your gun. 1729 01:42:47,286 --> 01:42:48,328 Please! 1730 01:42:49,621 --> 01:42:51,790 But it was not… enough. 1731 01:42:52,791 --> 01:42:55,544 Senator please sir, …please sir! 1732 01:42:56,086 --> 01:42:57,546 Let's not make things… 1733 01:42:57,713 --> 01:42:59,548 …any worse than they already are. 1734 01:42:59,965 --> 01:43:03,093 She was such a beautiful angel! 1735 01:43:04,261 --> 01:43:06,847 I couldn't bear to loose her… 1736 01:43:07,347 --> 01:43:09,308 She's already dead sir. 1737 01:43:09,349 --> 01:43:10,392 Uh-huh… 1738 01:43:10,434 --> 01:43:15,814 …then, …she was with me… to the end. 1739 01:43:16,231 --> 01:43:18,358 Right? 1740 01:43:19,109 --> 01:43:20,985 Senator please sir, please sir… 1741 01:43:20,986 --> 01:43:22,820 Put the gun down, 1742 01:43:22,821 --> 01:43:25,616 don't make things any worse than they already are! 1743 01:43:25,866 --> 01:43:27,451 Let's work something out. 1744 01:43:28,327 --> 01:43:29,745 Let me help you Sir! 1745 01:43:30,621 --> 01:43:32,789 What is the point? 1746 01:43:34,166 --> 01:43:36,876 Oh senator please, don't do anything stupid! 1747 01:43:36,877 --> 01:43:38,502 Don't do anything stupid! 1748 01:43:38,503 --> 01:43:39,338 - Dare! - Sir. 1749 01:43:39,339 --> 01:43:41,423 - Your lighter, quickly! - I've stopped smoking Sir. 1750 01:43:43,133 --> 01:43:44,384 Oh my God! 1751 01:43:45,135 --> 01:43:46,969 What is the point? 1752 01:43:46,970 --> 01:43:49,473 Senator please, please don't do anything stupid! 1753 01:43:49,640 --> 01:43:52,559 Dare, your phone, anything, put on the light. Anything! 1754 01:43:53,185 --> 01:43:56,230 Senator please, don't do anything stupid! 1755 01:43:58,190 --> 01:44:01,151 What is the point? 1756 01:44:03,362 --> 01:44:05,447 Nooooo! 1757 01:44:07,282 --> 01:44:08,075 - Dare. - Sir. 1758 01:44:08,076 --> 01:44:09,076 Careful… 1759 01:44:09,534 --> 01:44:10,619 Lets follow this side… 1760 01:44:11,662 --> 01:44:12,663 Careful, careful. 1761 01:44:12,996 --> 01:44:14,289 Gently, gently! 1762 01:44:36,436 --> 01:44:37,854 Dare, hang on to this. 1763 01:44:53,954 --> 01:44:57,457 He just couldn't imagine his life without her in it. 1764 01:44:59,459 --> 01:45:00,502 I guess so. 1765 01:45:01,753 --> 01:45:03,213 It's a real shame. 1766 01:45:05,132 --> 01:45:06,132 Agh… 1767 01:45:07,092 --> 01:45:08,176 Did you hear that? 1768 01:45:15,809 --> 01:45:17,352 Help her up, go on. 1769 01:45:17,561 --> 01:45:18,603 Get up. 1770 01:45:19,021 --> 01:45:21,773 Easy, easy, …easy. 1771 01:45:24,818 --> 01:45:25,861 You okay? 1772 01:45:26,486 --> 01:45:27,696 How do you feel? 1773 01:45:28,989 --> 01:45:31,283 Sir, …I swear she had no pulse! 1774 01:45:32,034 --> 01:45:33,535 Dare, it's okay. 1775 01:45:40,917 --> 01:45:42,169 Nnamdi Okafor, 1776 01:45:42,586 --> 01:45:43,754 Deji Folawe, 1777 01:45:44,796 --> 01:45:46,089 Hassan Ibrahimo, 1778 01:45:46,423 --> 01:45:48,175 Emomotimi Jomo! 1779 01:46:02,397 --> 01:46:04,858 No case, you are all to be released. 1780 01:46:04,983 --> 01:46:06,026 What? 1781 01:46:10,238 --> 01:46:10,947 Bro! 1782 01:46:11,156 --> 01:46:12,532 Where is my plasma TV? 1783 01:46:12,824 --> 01:46:13,867 Jonjo… 1784 01:46:14,493 --> 01:46:15,744 …pending your trial, 1785 01:46:15,994 --> 01:46:18,120 …the new Area Commander has ordered your 1786 01:46:18,121 --> 01:46:20,457 immediate transfer to maximum security prison. 1787 01:46:20,749 --> 01:46:21,666 Maximum security? 1788 01:46:21,750 --> 01:46:22,459 Yes... 1789 01:46:22,501 --> 01:46:24,002 Argh! 1790 01:46:24,711 --> 01:46:26,004 That woman is wicked! 1791 01:46:26,380 --> 01:46:27,422 Salute Sir! 1792 01:46:29,299 --> 01:46:31,176 - Morning. - Good Morning Sir. 1793 01:46:32,010 --> 01:46:34,471 We are just processing out your detainees now. 1794 01:46:34,596 --> 01:46:36,556 But they are your detainees now. 1795 01:46:38,266 --> 01:46:38,892 Bro, 1796 01:46:38,934 --> 01:46:41,144 Bayelsa boy, wake up we are released! 1797 01:46:41,269 --> 01:46:42,312 They have released you. 1798 01:46:42,354 --> 01:46:45,023 Maybe just like the rest of us, he's tired of listening to you. 1799 01:46:45,315 --> 01:46:46,315 Out! 1800 01:46:49,486 --> 01:46:51,863 I am so sorry about yesterday! 1801 01:46:52,447 --> 01:46:54,657 I overstepped my boundaries and 1802 01:46:54,658 --> 01:46:57,619 I appreciate you are not taking disciplinary action against me. 1803 01:46:58,495 --> 01:46:59,495 Dolapo, 1804 01:46:59,704 --> 01:47:03,125 …do you know what this job is really all about? 1805 01:47:04,292 --> 01:47:06,044 It's the ability to… 1806 01:47:07,003 --> 01:47:08,964 …determine what is grey… 1807 01:47:09,756 --> 01:47:15,594 …when everything else around you, looks totally black… or white. 1808 01:47:15,595 --> 01:47:16,595 Corporal!! 1809 01:47:16,930 --> 01:47:18,390 - Corporal! - What's that? 1810 01:47:21,560 --> 01:47:23,871 - What's going on? - You go back and finish the processing! 1811 01:47:23,895 --> 01:47:24,895 Go back! 1812 01:47:27,983 --> 01:47:29,651 Wake him up, I said wake him up! 1813 01:47:29,818 --> 01:47:30,818 Corporal! 1814 01:47:30,986 --> 01:47:32,320 Wake up! Corporal! 1815 01:47:32,362 --> 01:47:33,530 Hey! Hey! 1816 01:47:33,655 --> 01:47:34,823 My friend leave here! 1817 01:47:34,865 --> 01:47:35,782 What is going on here? 1818 01:47:35,824 --> 01:47:37,074 Mam, I swear I didn't touch him! 1819 01:47:37,075 --> 01:47:39,453 I called his name for release and he didn't stand up! 1820 01:47:54,551 --> 01:47:55,802 Death in custody… 1821 01:47:56,428 --> 01:48:00,474 …and that is all I need for my own first day at work! 1822 01:48:33,924 --> 01:48:36,258 You know they say the best time to bow out 1823 01:48:36,259 --> 01:48:39,221 is when the ovation… is loudest. 1824 01:48:40,430 --> 01:48:42,474 Looks like I'm right on queue. 1825 01:48:43,683 --> 01:48:47,312 After 38 years of service in the police… 1826 01:48:48,230 --> 01:48:51,107 …one would have thought I would be jaded by now. 1827 01:48:52,275 --> 01:48:55,987 However, …I'm convinced more than ever… 1828 01:48:56,363 --> 01:49:00,116 …that the police force is the last bastion… 1829 01:49:00,450 --> 01:49:04,746 …of service and honour…. In any civil society. 1830 01:49:05,956 --> 01:49:08,250 We will not always get it right… 1831 01:49:08,583 --> 01:49:12,212 …but we must, …we must always, 1832 01:49:12,587 --> 01:49:15,590 …always aim at not to get it wrong. 1833 01:49:16,424 --> 01:49:19,302 I am Indeed very privilledged… 1834 01:49:19,761 --> 01:49:23,306 …to have served amongst you men of integrity. 1835 01:49:23,557 --> 01:49:25,809 Because what we do for a living… 1836 01:49:26,059 --> 01:49:28,311 …is by no means for the faint-hearted… 1837 01:49:28,436 --> 01:49:29,896 …or lily-livered. 1838 01:49:30,438 --> 01:49:32,023 It takes bravery, 1839 01:49:32,524 --> 01:49:35,360 …valour …and dedication. 1840 01:49:35,777 --> 01:49:40,073 So please my friends, keep that flag flying high. 1841 01:49:40,615 --> 01:49:44,119 So that when you get to the Zenith of your career… 1842 01:49:44,244 --> 01:49:46,705 …like me, you can look back… 1843 01:49:47,330 --> 01:49:50,250 …with warm thoughts of Honour, 1844 01:49:50,542 --> 01:49:53,211 Service, and Distinction. 1845 01:49:54,129 --> 01:49:55,338 Thank you. 1846 01:49:55,922 --> 01:49:57,172 Thank you very much, 1847 01:49:57,173 --> 01:49:59,175 it has been… an honour… 1848 01:49:59,718 --> 01:50:02,637 …standing shoulder to shoulder with all of you. 1849 01:50:02,929 --> 01:50:04,222 God bless you! 1850 01:50:04,848 --> 01:50:07,392 God bless the Nigerian police force! 1851 01:50:07,767 --> 01:50:11,313 And God bless the Federal Republic Of Nigeria. 1852 01:50:11,354 --> 01:50:13,356 Thank you! 123206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.