All language subtitles for Crossroads.2020.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,285 --> 00:02:00,036
Attention!
2
00:02:00,203 --> 00:02:01,203
Sergent!
3
00:02:01,287 --> 00:02:01,871
My boss
4
00:02:02,122 --> 00:02:03,122
Jonjo!
5
00:02:03,289 --> 00:02:05,041
Sir, am bored in here
6
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Can I have a TV here in my cell?
7
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Hmm...
8
00:02:09,212 --> 00:02:10,255
fantastic idea...
9
00:02:10,547 --> 00:02:11,381
no problem...
10
00:02:11,548 --> 00:02:12,548
What size?
11
00:02:13,133 --> 00:02:14,092
Plasma tv...
12
00:02:14,092 --> 00:02:15,092
flat screen...
13
00:02:15,301 --> 00:02:16,301
40 inch...
14
00:02:16,886 --> 00:02:17,886
42
15
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
40 or 42, which one do you want?
16
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
Any one my boss, 42 will be ok.
17
00:02:22,559 --> 00:02:23,600
Well, that's alright...
18
00:02:23,601 --> 00:02:25,185
I will let you know when it arrives
19
00:02:25,186 --> 00:02:26,186
My boss!
20
00:02:26,604 --> 00:02:27,647
Idiot.
21
00:02:28,648 --> 00:02:32,652
Oh, Common, now am too old to be
collecting girl friends...
22
00:02:33,778 --> 00:02:35,737
Oh of course, by this time tomorrow...
23
00:02:35,738 --> 00:02:39,325
I will be all done, and
I will be all yours.
24
00:02:41,411 --> 00:02:44,956
Ok, but, duty calls now,
I have to go... alright...
25
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
I will be home soon and I will
see you soon...
26
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
And I love you too my adorable love.
27
00:02:51,880 --> 00:02:57,051
In Kano, an Hausa, Ibo and Yoruba
man got arrested...
28
00:02:57,343 --> 00:02:59,804
for being drunk
and disorderly on the street...
29
00:02:59,888 --> 00:03:01,347
on a holy Friday.
30
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Now, after the were sober...
31
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
they were brought before the Emir...
32
00:03:06,311 --> 00:03:08,353
and the Emir's judgement was that...
33
00:03:08,354 --> 00:03:11,482
they each receive twelve
lashes of the cane...
34
00:03:12,650 --> 00:03:13,650
as punishment...
35
00:03:14,402 --> 00:03:15,570
Here...
36
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
protocols on detention and release.
37
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
OK.
38
00:03:21,701 --> 00:03:25,288
I noticed you have a detainee that
has been here for three months...
39
00:03:25,747 --> 00:03:27,707
a Mister Jolomi Johnson.
40
00:03:27,790 --> 00:03:29,292
Oh, Jonjo!
41
00:03:31,294 --> 00:03:33,087
You see his case is different.
42
00:03:34,339 --> 00:03:37,050
Why hasn't he be transferred to the
maximum security prison...
43
00:03:37,133 --> 00:03:38,133
in the mean time?
44
00:03:39,469 --> 00:03:41,930
Because, I believe he is Innocent.
45
00:03:42,680 --> 00:03:45,725
The Hausa man said wait Please...
46
00:03:46,184 --> 00:03:48,770
I will like you to tie one pillow...
47
00:03:48,811 --> 00:03:49,811
to my back.
48
00:03:51,814 --> 00:03:53,483
One pillow.
49
00:03:54,859 --> 00:03:57,028
At the thenth strike...
50
00:03:57,195 --> 00:03:58,321
the pillow burst.
51
00:03:59,614 --> 00:04:02,325
The hausa man cried...
52
00:04:03,701 --> 00:04:05,328
he cried like a baby...
53
00:04:05,954 --> 00:04:07,454
from the fierce pain...
54
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
he received from the last two lashes.
55
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
Dolapo...
56
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
you are the first...
57
00:04:14,879 --> 00:04:17,966
female to be appointed
as commander of...
58
00:04:18,508 --> 00:04:20,385
incharge of Area F...
59
00:04:20,927 --> 00:04:22,637
and then quite young too.
60
00:04:23,972 --> 00:04:24,597
Well...
61
00:04:24,847 --> 00:04:28,184
I am honoured that the IG has placed
such confidence in me.
62
00:04:28,351 --> 00:04:29,519
Of course...
63
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
you are the new breed of
police officers...
64
00:04:32,188 --> 00:04:32,772
you know...
65
00:04:32,855 --> 00:04:37,694
with post graduate degree
in international law.
66
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
Then the Ibo man...
67
00:04:42,323 --> 00:04:44,116
having seen what has just happened...
68
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
he requested for two pillows,
69
00:04:47,036 --> 00:04:48,246
He is a clever man
70
00:04:49,163 --> 00:04:52,500
He received his twelve strokes, no pain...
71
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
No pain!
72
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
But...
73
00:04:58,881 --> 00:05:00,008
I will tell you this...
74
00:05:00,466 --> 00:05:01,759
and for free.
75
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
Nothing Dolapo...
76
00:05:04,470 --> 00:05:07,640
and I mean absolutely nothing...
77
00:05:07,932 --> 00:05:08,932
beats...
78
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
good old guts instinct...
79
00:05:14,439 --> 00:05:18,651
and that my dear comes with experience.
80
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Whao...
81
00:05:21,779 --> 00:05:23,364
Thank you.
82
00:05:24,407 --> 00:05:27,076
Enough reading materials for the night.
83
00:05:27,994 --> 00:05:29,829
Oh... tomorrow...
84
00:05:30,079 --> 00:05:33,958
I would finish my handing over notes
and after that...
85
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
the whole of Area F...
86
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
will be yours.
87
00:05:40,757 --> 00:05:41,757
Thank you sir.
88
00:05:41,799 --> 00:05:46,971
And the Yoruba man stepped forward...
89
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
and confessed to the Emir that...
90
00:05:50,558 --> 00:05:53,770
It was he who influenced the Hausa
and Igbo man to drink...
91
00:05:54,020 --> 00:05:57,315
So therefore, he deserves
hundred lashes.
92
00:06:01,611 --> 00:06:02,611
Good night Sir.
93
00:06:02,695 --> 00:06:03,738
Good night Dolapo.
94
00:06:04,072 --> 00:06:04,614
Er...
95
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
Dolapo please...
96
00:06:06,532 --> 00:06:07,532
Er...
97
00:06:08,785 --> 00:06:12,038
Send in the duty sergeant
on your way out please.
98
00:06:16,334 --> 00:06:17,377
What a ride
99
00:06:18,211 --> 00:06:20,171
The Emir asked " Are you insane?"
100
00:06:20,338 --> 00:06:20,963
What!
101
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
Are you insane?
102
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
A Hundred lashes will kill you...
103
00:06:25,802 --> 00:06:27,552
but, the Yoruba man insisted...
104
00:06:27,553 --> 00:06:28,553
…so therefore…
105
00:06:28,846 --> 00:06:31,516
the Emir therefore said okay!
106
00:06:31,599 --> 00:06:32,599
No problem.
107
00:06:32,809 --> 00:06:35,478
How many pillows do you want
tied on your back?
108
00:06:35,686 --> 00:06:37,230
Do you know what the Yoruba man said?
109
00:06:37,271 --> 00:06:38,022
What did he say?
110
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
He said no pillows at all Sir!
111
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
Just tie the Igbo man on my back...
112
00:06:45,738 --> 00:06:46,781
Attention!
113
00:06:47,073 --> 00:06:48,282
Officer on ground!
114
00:06:48,699 --> 00:06:49,742
Salute!
115
00:06:54,038 --> 00:06:55,038
You...
116
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
rank and name?
117
00:06:56,541 --> 00:06:58,918
ASP Dare Oni Sir!..Ma
118
00:07:00,253 --> 00:07:03,339
This is the Area Police Command,
not a Beer Parlour...
119
00:07:04,215 --> 00:07:06,968
I will expect more from an officer
with your rank.
120
00:07:08,469 --> 00:07:09,469
Sorry Ma!
121
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
It's a pity.
122
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
Ibrahim... M...
123
00:07:17,145 --> 00:07:18,938
and what does that "M" stand for?
124
00:07:19,480 --> 00:07:20,648
Moron, right?
125
00:07:23,776 --> 00:07:26,195
Duty Sergeant Ibrahim Magun Ma!
126
00:07:26,696 --> 00:07:28,489
The Area Commander wants to see you
127
00:07:28,906 --> 00:07:29,699
Yes Ma.
128
00:07:29,907 --> 00:07:30,616
Sergeant
129
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Sir!
130
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
I'm hearing about a...
131
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
checkpoint on the Nitel crossroads...
132
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
I didn't authorize it.
133
00:07:40,626 --> 00:07:41,626
Er...
134
00:07:42,003 --> 00:07:42,628
Sir
135
00:07:42,837 --> 00:07:44,130
It's just the boys
136
00:07:44,839 --> 00:07:45,839
What?
137
00:07:46,382 --> 00:07:47,425
The Boys
138
00:07:48,092 --> 00:07:50,093
My Friend go and disperse
that checkpoint now...
139
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
before I do something to you.
140
00:07:51,596 --> 00:07:52,596
Yes Sir!
141
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
You can't be serious!
142
00:07:54,807 --> 00:07:55,850
Get out of my office
143
00:08:01,981 --> 00:08:06,110
Corporal, I say dismantle
all checkpoints immediately...
144
00:08:06,319 --> 00:08:08,863
Area Commander's order. Over and out
145
00:08:09,363 --> 00:08:10,615
Copy that
146
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
Hey guys... we are moving...
147
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
we are moving out...
148
00:08:15,828 --> 00:08:16,871
Move out now.
149
00:09:31,737 --> 00:09:33,823
Get Doctor Grillo here immediately
150
00:09:34,031 --> 00:09:35,032
Yes Senator.
151
00:09:45,626 --> 00:09:46,626
Leave us.
152
00:09:50,464 --> 00:09:51,507
Temilade
153
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
What happened?
154
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Hello
155
00:10:34,592 --> 00:10:35,718
Mr. Commissioner, Sir!
156
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Yes Sir!
157
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
I'm right on top of it Sir!
158
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
Yes Sir!
159
00:10:55,488 --> 00:10:56,488
Thank you Sir
160
00:11:03,371 --> 00:11:06,791
So madam you were saying you
left your boutique at Ikeja...
161
00:11:08,626 --> 00:11:12,755
You were saying,
that you left your boutique...
162
00:11:12,922 --> 00:11:16,300
…at the Ikeja city mall, at about 9:30?
163
00:11:20,471 --> 00:11:21,764
Mrs Bamishile...
164
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
the earlier I get the information
I'm looking for...
165
00:11:25,476 --> 00:11:28,312
the faster I'll catch these criminals.
166
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Please.
167
00:11:36,070 --> 00:11:37,488
Yes, I...
168
00:11:40,741 --> 00:11:41,951
I wanted to...
169
00:11:42,910 --> 00:11:45,662
take a shortcut into Toyin street,
so I made...
170
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
a detour at...
171
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
through... Maria.
172
00:11:49,375 --> 00:11:51,043
Why a shortcut that late?
173
00:11:52,712 --> 00:11:55,965
Why would you take a shortcut
at that time of the night?
174
00:11:57,007 --> 00:11:59,217
I wanted to avoid the long queue...
175
00:11:59,218 --> 00:12:00,886
at the checkpoint on Allen.
176
00:12:06,726 --> 00:12:08,394
What time exactly was this?
177
00:12:10,813 --> 00:12:12,898
10:30, thereabout…
178
00:12:14,817 --> 00:12:15,860
Yes?
179
00:12:17,737 --> 00:12:20,823
Go on darling... you are doing well.
180
00:12:25,161 --> 00:12:26,620
When I was driving along...
181
00:12:27,913 --> 00:12:29,707
I saw four men...
182
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
in the middle of the road...
183
00:12:33,252 --> 00:12:34,462
they were...
184
00:12:35,421 --> 00:12:36,797
intoxicated...
185
00:12:37,006 --> 00:12:38,632
they were causing an obstruction.
186
00:12:38,758 --> 00:12:39,800
Describe them
187
00:12:40,968 --> 00:12:44,305
I mean, can you describe the four men?
188
00:12:51,353 --> 00:12:52,521
One of them...
189
00:12:53,147 --> 00:12:55,858
he was in his early 30's...
190
00:12:56,192 --> 00:12:58,027
he wore a blue stripe T-Shirts...
191
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
blue Denims and Tennis shoes.
192
00:13:01,947 --> 00:13:02,947
For what?
193
00:13:03,491 --> 00:13:04,992
He had a jerrycan
194
00:13:09,705 --> 00:13:11,290
The second man...
195
00:13:12,416 --> 00:13:16,128
he was light skinned...
but thick set...
196
00:13:17,922 --> 00:13:20,466
he wore a T-Shirt...
197
00:13:20,800 --> 00:13:22,676
bearing a skull...
198
00:13:23,385 --> 00:13:24,385
I think...
199
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
I can't remember
200
00:13:31,352 --> 00:13:32,352
Hey!
201
00:13:32,978 --> 00:13:34,021
Hey!!
202
00:13:34,563 --> 00:13:35,856
Is this number 43?
203
00:13:36,690 --> 00:13:38,776
Savoy right?
204
00:13:39,068 --> 00:13:40,610
My friend where are you going to?
205
00:13:40,611 --> 00:13:41,987
You are under arrest.
206
00:13:42,112 --> 00:13:43,072
Move it!
207
00:13:43,073 --> 00:13:44,739
Move it! You are under arrest!
208
00:13:44,740 --> 00:13:46,658
What's happening? What did I do?
Look at my leg!
209
00:13:46,659 --> 00:13:47,659
Keep quiet!
210
00:13:47,910 --> 00:13:49,829
What's all this about? What did I do?
211
00:13:50,704 --> 00:13:53,249
- Can't I stroll in Lagos again?
- Get inside!
212
00:13:53,833 --> 00:13:54,542
Get in!
213
00:13:54,543 --> 00:13:55,584
What did I do?
214
00:13:56,961 --> 00:14:00,965
The third man...
he wore a brocade top...
215
00:14:03,342 --> 00:14:04,635
and... eh...
216
00:14:05,970 --> 00:14:07,012
a blue cap...
217
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
No actually, a black cap.
218
00:14:12,393 --> 00:14:13,393
Blue or Black...
219
00:14:14,436 --> 00:14:15,104
which is it?
220
00:14:15,396 --> 00:14:16,396
It was black.
221
00:14:16,564 --> 00:14:17,147
Black?
222
00:14:17,314 --> 00:14:17,857
Yes.
223
00:14:17,940 --> 00:14:18,524
Are you sure?
224
00:14:18,649 --> 00:14:19,649
Yes Sir.
225
00:14:20,526 --> 00:14:21,526
Black it is!
226
00:14:22,695 --> 00:14:24,822
He was the one who smashed
my side window...
227
00:14:25,364 --> 00:14:26,740
strange thing was he...
228
00:14:27,116 --> 00:14:29,493
he had on only one shoe...
229
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
and the last of them...
230
00:14:38,669 --> 00:14:41,338
he was in his mid 30's...
231
00:14:41,964 --> 00:14:45,092
he wore a red coloured shirt
and trousers...
232
00:14:46,886 --> 00:14:49,847
he was the one telling the others
what to do.
233
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Sir, this is all we have left
234
00:15:03,652 --> 00:15:04,528
Evening.
235
00:15:04,570 --> 00:15:05,988
Where are you coming from?
236
00:15:07,823 --> 00:15:08,616
My office
237
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Your office?
238
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
You are now under arrest.
239
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Arrest him!
240
00:15:12,536 --> 00:15:14,538
Wait, Wait... Wait, wait, wait
241
00:15:18,292 --> 00:15:20,544
When I refused to come out of my car...
242
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
one of them smashed my side window...
243
00:15:28,010 --> 00:15:29,344
…I panicked…
244
00:15:29,345 --> 00:15:33,015
…and I hit the accelerator
and I lost control…
245
00:15:34,266 --> 00:15:35,559
and I hit a lamp post.
246
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
I was stunned from the collision.
247
00:15:44,735 --> 00:15:45,985
One of them opened my door...
248
00:15:45,986 --> 00:15:47,404
and dragged me out.
249
00:15:52,201 --> 00:15:53,201
The one...
250
00:15:53,869 --> 00:15:54,912
with the limp...
251
00:15:55,913 --> 00:15:56,913
he had a knife...
252
00:15:58,499 --> 00:16:01,627
stop there, stop..
You think you can escape?
253
00:16:01,961 --> 00:16:04,213
I was afraid for my life,
254
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
I pleaded for my life.
255
00:16:08,008 --> 00:16:09,677
I told them I have money...
256
00:16:10,219 --> 00:16:11,637
in the glove compartment.
257
00:16:12,388 --> 00:16:17,142
They took the money... my phone,
my watch...
258
00:16:20,229 --> 00:16:21,229
my wedding ring.
259
00:16:22,231 --> 00:16:23,273
Ugh...
260
00:16:30,030 --> 00:16:31,073
Go on
261
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
And they wanted to take the car...
262
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
but, they couldn't find the key.
263
00:16:42,418 --> 00:16:44,795
The one who had only one shoe...
264
00:16:45,587 --> 00:16:47,631
he advised the others to kill me...
265
00:16:49,591 --> 00:16:51,218
but they decided not to.
266
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
They warned me to stay quiet and...
267
00:16:58,475 --> 00:17:00,060
…they just left me on the ground.
268
00:17:00,936 --> 00:17:01,936
Eh
269
00:17:03,981 --> 00:17:04,981
I thought they...
270
00:17:07,317 --> 00:17:09,278
I thought they were going to kill me
271
00:17:10,738 --> 00:17:11,572
uh-oh...
272
00:17:11,697 --> 00:17:12,823
am so sorry...
273
00:17:12,990 --> 00:17:14,199
…it's okay darling…
274
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
you are safe now.
275
00:17:18,912 --> 00:17:21,040
Madam I'm sorry to
press you further, but...
276
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
how did you get here?
277
00:17:23,500 --> 00:17:25,335
I mean how... how did you arrive...
278
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
here at the house?
279
00:17:26,920 --> 00:17:27,963
Em...
280
00:17:29,631 --> 00:17:31,884
The car, it's keyless...
281
00:17:32,843 --> 00:17:34,344
…it probably fell behind the seat,
282
00:17:35,262 --> 00:17:36,430
I don't know.
283
00:17:41,769 --> 00:17:43,228
That will be all for now
284
00:17:44,271 --> 00:17:45,147
Thank you…
285
00:17:45,148 --> 00:17:47,231
Thank you Mr. Commissioner!
286
00:17:47,232 --> 00:17:48,232
Thank You.
287
00:18:03,290 --> 00:18:04,333
Get in
288
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
Oh... my... home...
289
00:18:31,401 --> 00:18:33,695
when shall I see my home...
290
00:18:35,489 --> 00:18:38,492
…when shall I see my native land…
291
00:18:40,285 --> 00:18:42,704
Sir, Sir…
you can't put us all like this.
292
00:18:42,788 --> 00:18:45,499
Here is full.
I didn't commit any crime…
293
00:18:45,666 --> 00:18:47,376
I want to go home.
294
00:19:07,354 --> 00:19:10,357
You must have committed a serious crime
295
00:19:13,569 --> 00:19:15,279
Have you interrogated the suspects?
296
00:19:16,113 --> 00:19:18,782
No Sir. They were processed this…
297
00:19:19,032 --> 00:19:20,993
early hours of this morning...
298
00:19:21,910 --> 00:19:25,164
…and I will get to them
after roll call, Sir.
299
00:19:28,041 --> 00:19:30,419
As Dolapo will be taking over from you...
300
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
as the new Area commander tomorrow...
301
00:19:33,755 --> 00:19:36,717
she can run interference
with the senator.
302
00:19:37,259 --> 00:19:38,302
Ok Sir.
303
00:19:38,719 --> 00:19:42,431
I'm also seconding Inspector
Sunday Abacha to you...
304
00:19:42,764 --> 00:19:46,143
he used to be ordely to Bamishaye
when he was a senator...
305
00:19:47,019 --> 00:19:49,563
…but he is now a seasoned interrogator…
306
00:19:49,688 --> 00:19:52,065
whose methods have been proven to be...
307
00:19:52,482 --> 00:19:55,360
quite effective at the
State Headquarters.
308
00:19:56,528 --> 00:19:57,528
Ok Sir.
309
00:19:58,155 --> 00:20:02,491
Although retired now, Bamishaye
was the Chairman...
310
00:20:02,492 --> 00:20:04,912
of the senate committee
on police affairs.
311
00:20:06,705 --> 00:20:07,789
We take care of our own.
312
00:20:08,165 --> 00:20:09,333
Absolutely Sir.
313
00:20:10,792 --> 00:20:11,835
Well…
314
00:20:15,255 --> 00:20:16,298
Uh...
315
00:20:17,466 --> 00:20:18,926
38 years of service?
316
00:20:19,551 --> 00:20:20,551
Yes Sir.
317
00:20:20,886 --> 00:20:22,346
Happy retirement Joseph.
318
00:20:22,471 --> 00:20:23,513
Thank you sir.
319
00:20:23,931 --> 00:20:25,265
- Dolapo…
- Sir.
320
00:20:25,432 --> 00:20:27,434
- Are they treating you well here?
- Yes they are.
321
00:20:27,476 --> 00:20:28,101
Are you sure?
322
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
Yes Sir.
Okay, no problem.
323
00:20:31,188 --> 00:20:33,190
Ibrahim… how are you doing?
324
00:20:33,440 --> 00:20:34,441
I am fine Sir.
325
00:20:34,483 --> 00:20:36,360
- Everything is fine?
- Yes sir.
326
00:20:36,443 --> 00:20:38,320
- Ah, Chukwuka…
- Sir!
327
00:20:38,487 --> 00:20:39,988
- How about your wife?
- Good sir.
328
00:20:40,072 --> 00:20:41,198
And you?
329
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
- God is Great!
- OK.
330
00:20:54,294 --> 00:20:55,337
Hey!
331
00:20:57,047 --> 00:20:58,047
Hey!!
332
00:21:02,427 --> 00:21:04,805
What's the problem?
Who is making noise there?
333
00:21:06,765 --> 00:21:09,893
Boss, has my plasma TV arrived?
334
00:21:10,018 --> 00:21:12,813
Yes, we are clearing it through customs.
335
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
Good man!
336
00:21:15,357 --> 00:21:16,357
What about me?
337
00:21:16,566 --> 00:21:18,902
You too, you want plasma?
338
00:21:19,152 --> 00:21:20,570
My lawyer, damn it!
339
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
Your lawyer?
340
00:21:22,406 --> 00:21:23,991
Doesn't your lawyer sleep?
341
00:21:26,034 --> 00:21:27,577
I've been making requests...
342
00:21:27,744 --> 00:21:30,289
…to contact him since last night!
343
00:21:31,290 --> 00:21:34,418
Did you know… I've got human rights?
344
00:21:34,710 --> 00:21:37,504
In this Nigeria? It's ok...
345
00:21:37,963 --> 00:21:40,048
…just continue to speak as if
you know everything.
346
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
Look, let me advice you…
347
00:21:42,384 --> 00:21:45,554
…a lot of big professors have slept
in this same cell…
348
00:21:45,762 --> 00:21:47,723
If you are sensible as you claim...
349
00:21:47,806 --> 00:21:49,474
you would sit down and sleep.
350
00:21:49,683 --> 00:21:50,892
Idiot!!
351
00:21:51,685 --> 00:21:53,603
Move away. You thief.
352
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
Nnamdi,
353
00:21:56,648 --> 00:21:58,483
what were you doing...
354
00:21:58,900 --> 00:22:00,860
loitering around Isaac John...
355
00:22:00,861 --> 00:22:02,654
where my men arrested you last night?
356
00:22:03,655 --> 00:22:05,365
I was looking for petrol to buy.
357
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
At 1am?!
358
00:22:07,284 --> 00:22:08,284
Black Market
359
00:22:08,410 --> 00:22:10,037
At 1am?
360
00:22:10,329 --> 00:22:13,957
I have a very irritable
and pregnant wife…
361
00:22:14,624 --> 00:22:16,668
We had just returned from
our trip to Ghana.
362
00:22:16,877 --> 00:22:19,087
Now, wait wait, … rewind…
363
00:22:19,254 --> 00:22:20,254
uh?
364
00:22:21,256 --> 00:22:24,634
…to activities leading to the
early hours of yesterday…
365
00:22:29,514 --> 00:22:33,769
… at the beginning of slavery,
they were having 400…
366
00:22:33,810 --> 00:22:36,480
…ladies that were in all the
rooms that we have down here.
367
00:22:36,563 --> 00:22:38,314
Now at that time it was only the men
368
00:22:38,315 --> 00:22:40,025
who were travelling to explore Africa.
369
00:22:40,150 --> 00:22:41,443
And as a result of that...
370
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
they were sexually abusing the ladies.
371
00:22:44,321 --> 00:22:46,614
It was a good breakaway from the norm...
372
00:22:46,615 --> 00:22:47,865
…but the trip had brought home
373
00:22:47,866 --> 00:22:49,618
some stark realities to me.
374
00:22:50,869 --> 00:22:54,206
It got me feeling sad and depressed
for our country…
375
00:22:54,873 --> 00:22:56,875
So, … you were saying,
376
00:22:57,167 --> 00:22:58,585
Out of fuel.
377
00:22:59,211 --> 00:23:01,088
I thought you bought some earlier.
378
00:23:01,630 --> 00:23:02,923
It skipped my mind.
379
00:23:03,006 --> 00:23:04,049
Nnamdi!
380
00:23:04,591 --> 00:23:06,717
…It's almost midnight,
there's no filling station…
381
00:23:06,718 --> 00:23:08,637
open at this time of the night.
382
00:23:09,096 --> 00:23:10,096
Near...
383
00:23:10,222 --> 00:23:11,722
Oba Akinjobi there's...
384
00:23:11,723 --> 00:23:13,433
…there's a guy who sells black market.
385
00:23:13,809 --> 00:23:15,268
And what does he mix with it?
386
00:23:15,560 --> 00:23:16,603
Palm wine?
387
00:23:18,814 --> 00:23:20,524
Leave it till morning
388
00:23:20,899 --> 00:23:24,569
So... I went out last night
looking for petrol to buy.
389
00:23:34,329 --> 00:23:35,329
Bro...
390
00:23:35,705 --> 00:23:37,082
please where is Messi?
391
00:23:39,292 --> 00:23:40,502
Lionel Messi...
392
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
some man here is looking for you.
393
00:23:50,345 --> 00:23:50,971
Messi,
394
00:23:51,346 --> 00:23:52,346
Please...
395
00:23:52,681 --> 00:23:53,849
do you have petrol?
396
00:23:54,182 --> 00:23:55,684
At this time of the night?
397
00:24:01,231 --> 00:24:02,816
Alright… thanks.
398
00:24:03,733 --> 00:24:06,278
With no petrol,
I decided to head back home.
399
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
I was about five minutes...
400
00:24:09,322 --> 00:24:11,241
five minutes away from my flat...
401
00:24:11,616 --> 00:24:13,952
when I was arrested by the police.
402
00:24:18,957 --> 00:24:19,957
Okay,
403
00:24:20,959 --> 00:24:24,504
Well, I'll send a police unit
to her this morning.
404
00:24:25,630 --> 00:24:28,341
But you do have proof though
that you were in Ghana?
405
00:24:28,550 --> 00:24:32,429
Like passport and ticket stubs, …
406
00:24:34,097 --> 00:24:36,308
that wouldn't be your problem right?
407
00:24:37,142 --> 00:24:38,226
Hey, My friend!
408
00:24:38,643 --> 00:24:40,687
That wouldn't be a problem, would it?
409
00:24:40,979 --> 00:24:42,189
I was careless.
410
00:24:42,272 --> 00:24:43,272
Oh…
411
00:24:44,483 --> 00:24:47,861
We had our passports, tickets
and other documents in it.
412
00:24:50,989 --> 00:24:53,200
That's like, very convenient...
413
00:24:54,951 --> 00:24:56,453
very very convenient...
414
00:24:56,995 --> 00:24:59,289
…in other words, you do not have…
415
00:24:59,331 --> 00:25:01,500
any proof that you were in Ghana...
416
00:25:01,958 --> 00:25:02,958
uh?
417
00:25:06,338 --> 00:25:07,338
Okay
418
00:25:07,797 --> 00:25:10,634
Wait, wait. I do, I do,
I do. I do..I do...
419
00:25:11,343 --> 00:25:13,636
there was a man on the flight...
420
00:25:13,637 --> 00:25:16,932
…a Mister Daniel,
an advertising executive…
421
00:25:18,183 --> 00:25:19,183
Hello again...
422
00:25:20,143 --> 00:25:21,478
…how's your little girl doing?
423
00:25:22,437 --> 00:25:24,064
We were on the same flight….
424
00:25:25,190 --> 00:25:26,899
…was your daughter not the girl
who shouted
425
00:25:26,900 --> 00:25:29,236
NEPA when the cabin lights were dimmed?
426
00:25:31,154 --> 00:25:32,239
Oh yes, yes...
427
00:25:32,322 --> 00:25:33,949
she's in the rest room with her mother.
428
00:25:34,074 --> 00:25:35,074
Okay
429
00:25:35,659 --> 00:25:36,742
That young girl of yours is going...
430
00:25:36,743 --> 00:25:37,994
to be a big star someday.
431
00:25:38,078 --> 00:25:39,621
Thank you, everybody says so.
432
00:25:39,704 --> 00:25:40,580
How old is she?
433
00:25:40,705 --> 00:25:41,915
- She's two.
- WOW!
434
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
Going on twenty.
435
00:25:45,168 --> 00:25:46,753
My name is Tobi Daniels...
436
00:25:46,920 --> 00:25:48,963
and I am an Advertising Executive...
437
00:25:48,964 --> 00:25:50,131
with Noah's Ark.
438
00:25:50,423 --> 00:25:52,716
We are shooting series of
campaign for clients that…
439
00:25:52,717 --> 00:25:54,052
will air accross Africa.
440
00:25:54,177 --> 00:25:55,177
Alright
441
00:25:55,387 --> 00:25:56,387
Here's my card.
442
00:25:56,888 --> 00:25:57,514
Ok.
443
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
So when you are settled,
444
00:25:59,140 --> 00:26:00,559
I'd love for you to give me a call.
445
00:26:00,600 --> 00:26:02,017
I believe we can use
your daughter for
446
00:26:02,018 --> 00:26:03,395
a major campaign that we have.
447
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
- Mr. who?
- Mr. Daniel.
448
00:26:06,565 --> 00:26:07,691
Uhum…
449
00:26:07,816 --> 00:26:09,066
If you check my pock-
450
00:26:09,067 --> 00:26:11,236
My friend... sit down.
451
00:26:11,403 --> 00:26:14,322
It's in my wallet that you confiscated.
452
00:26:14,406 --> 00:26:15,990
If you check him, you'll confirm that
453
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
I was on that flight with him.
454
00:26:19,077 --> 00:26:21,580
What time did you get home
from the Airport?
455
00:26:22,622 --> 00:26:23,832
About 7pm.
456
00:26:23,957 --> 00:26:25,000
7pm?
457
00:26:25,792 --> 00:26:29,087
The robbery took place
between 11 and midnight.
458
00:26:29,421 --> 00:26:31,756
So your arrival from Accra is irrelevant.
459
00:26:32,132 --> 00:26:34,300
Why would I return from a family vacation
460
00:26:34,301 --> 00:26:36,219
and then randomly rob someone?
461
00:26:37,846 --> 00:26:40,056
Mr. Nnamdi Okafor.
462
00:26:49,608 --> 00:26:50,608
Now...
463
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
which one of these men...
464
00:26:52,986 --> 00:26:54,237
is your gang leader?
465
00:26:54,946 --> 00:26:56,448
- Gang-
- My Friend,
466
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
look… at the pictures.
467
00:26:59,618 --> 00:27:00,618
Hmm?
468
00:27:00,994 --> 00:27:05,498
And tell me… Eeny, … meeny, … miny moe…
469
00:27:05,915 --> 00:27:09,002
which one of them is your gang leader?
470
00:27:09,169 --> 00:27:10,962
I don't belong to any gang.
471
00:27:12,130 --> 00:27:13,256
Are you sure?
472
00:27:14,007 --> 00:27:15,759
I don't know this men...
473
00:27:16,176 --> 00:27:18,720
Emomotimi Jomo.
474
00:27:19,095 --> 00:27:20,138
Jomoh!
475
00:27:22,599 --> 00:27:25,352
You have here a Yenogua address
from Bayelsa?
476
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
I don't have a Lagos address,
477
00:27:28,647 --> 00:27:29,856
that's where I come from.
478
00:27:29,939 --> 00:27:30,690
Bayelsa.
479
00:27:30,857 --> 00:27:33,025
So you ran out of target in Bayelsa to rob
480
00:27:33,026 --> 00:27:35,070
and decided to come to Lagos, yeah?
481
00:27:36,112 --> 00:27:37,112
Hey officer,
482
00:27:37,155 --> 00:27:39,615
Look at me very well. You will know
I am not an armed robber.
483
00:27:39,616 --> 00:27:40,408
Excuse me!
484
00:27:40,617 --> 00:27:42,077
If we are not mistaken,
485
00:27:42,285 --> 00:27:44,496
that's a bullet wound on your right leg.
486
00:27:44,663 --> 00:27:46,122
Ah, this one?
487
00:27:46,289 --> 00:27:47,289
Uhum.
488
00:27:47,457 --> 00:27:48,457
My friend,
489
00:27:48,500 --> 00:27:49,834
we have…
490
00:27:50,293 --> 00:27:52,128
…a dispensary here at the police station.
491
00:27:52,212 --> 00:27:53,254
Do you want treatment?
492
00:27:53,880 --> 00:27:55,048
Officer, I am fine.
493
00:27:55,507 --> 00:27:56,299
Are you sure?
494
00:27:56,341 --> 00:27:58,093
He said he's fine.
495
00:28:00,845 --> 00:28:01,845
Sir!
496
00:28:05,225 --> 00:28:06,267
Ok.
497
00:28:17,862 --> 00:28:20,115
Emomotimi... Jomo.
498
00:28:20,198 --> 00:28:20,907
Sir
499
00:28:20,990 --> 00:28:23,785
You are a long way from home.
500
00:28:25,620 --> 00:28:27,747
I am not aware that I need a
Visa to come Lagos now.
501
00:28:27,789 --> 00:28:29,708
I was walking down the road
when I was arrested.
502
00:28:29,791 --> 00:28:30,667
When did you get here?
503
00:28:30,750 --> 00:28:31,918
Just yesterday.
504
00:28:32,877 --> 00:28:34,462
What's your business in Lagos?
505
00:28:34,713 --> 00:28:35,463
Officer.
506
00:28:35,630 --> 00:28:36,630
I am a tourist...
507
00:28:36,715 --> 00:28:38,425
here on sightseeing.
508
00:28:39,968 --> 00:28:41,344
What's your occupation?
509
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
My occupation?
510
00:28:44,055 --> 00:28:45,055
Yes.
511
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
Looking for a job now.
512
00:28:51,354 --> 00:28:53,231
You are presently unemployed...
513
00:28:53,356 --> 00:28:54,858
yet you are tourist?
514
00:28:56,735 --> 00:28:58,778
I needed a break, from not having a job.
515
00:29:00,822 --> 00:29:02,865
- Are you mad?
- Officer, what is all this about?
516
00:29:02,866 --> 00:29:04,533
- Do you think we are here to joke?
- What did I do?
517
00:29:04,534 --> 00:29:05,868
I will slap the yellow off your face!
518
00:29:05,869 --> 00:29:08,036
Because you wearing a suit, you
think you can threaten me?
519
00:29:08,037 --> 00:29:09,122
Inspector!
520
00:29:09,539 --> 00:29:11,040
That's enough.
521
00:29:12,709 --> 00:29:14,377
Inspector Abacha!
522
00:29:15,295 --> 00:29:17,046
That's enough.
523
00:29:19,799 --> 00:29:20,884
Sir.
524
00:29:22,677 --> 00:29:23,677
And you...
525
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
…sit down.
526
00:29:24,763 --> 00:29:25,763
Look here!
527
00:29:26,014 --> 00:29:27,723
If you prise me you will pay!
528
00:29:27,724 --> 00:29:29,559
I am a fearless, I am a Bayelsa boy.
529
00:29:29,642 --> 00:29:31,436
I eat boys like you for breakfast.
530
00:29:31,519 --> 00:29:33,188
Then I will be your last breakfast!
531
00:29:34,939 --> 00:29:35,939
You!
532
00:29:38,735 --> 00:29:39,735
I said…
533
00:29:43,072 --> 00:29:45,408
Officer, put your dog on the leash.
534
00:29:47,160 --> 00:29:48,203
Look at me!
535
00:29:49,204 --> 00:29:50,622
Look at me!!
536
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
Now why don't you tell me…
537
00:29:57,086 --> 00:29:59,756
…what your business really is in Lagos?
538
00:30:04,260 --> 00:30:07,180
Officer, it was just some days ago…
539
00:30:07,514 --> 00:30:09,891
I was out job hunting, in Yenogoa...
540
00:30:10,433 --> 00:30:13,561
Officer, I finished my
National Diploma many years ago!
541
00:30:13,978 --> 00:30:15,939
But still, no work.
542
00:30:16,564 --> 00:30:17,564
No job.
543
00:30:18,149 --> 00:30:20,234
Many years of neglect and
frustration has left
544
00:30:20,235 --> 00:30:21,986
the creek a dark shadow of it's self.
545
00:30:22,570 --> 00:30:23,780
I knew I had to get out,
546
00:30:23,947 --> 00:30:25,657
before I get swallowed by the rot.
547
00:30:26,741 --> 00:30:29,160
But to get out officer, I needed money.
548
00:30:29,452 --> 00:30:32,038
To get money, I needed a job.
549
00:30:32,956 --> 00:30:35,458
I never knew I was blocking
their getaway car.
550
00:30:42,632 --> 00:30:45,635
It felt like a mosquito bite at first,
551
00:30:46,052 --> 00:30:47,261
then I look down,
552
00:30:47,262 --> 00:30:49,597
I saw blood, blood everywhere.
553
00:30:50,014 --> 00:30:52,141
That's the very first time
I feel the pain!
554
00:30:54,727 --> 00:30:56,729
Next thing I know,
I find myself in a hospital.
555
00:30:57,272 --> 00:30:59,440
Some doctor attempting to
remove a bullet from my leg!
556
00:30:59,524 --> 00:31:01,526
With my eyes wide open,
without an anaesthetic!
557
00:31:01,609 --> 00:31:02,609
Eh…
558
00:31:03,486 --> 00:31:04,486
Oh sorry...
559
00:31:04,696 --> 00:31:07,448
…but we're still waiting to hea
what brought you to Lagos.
560
00:31:10,368 --> 00:31:13,288
The Doctor said the bullet was
lodged in very deep.
561
00:31:13,621 --> 00:31:15,623
Taking it out was just too dangerous.
562
00:31:16,082 --> 00:31:18,459
Two days out of the hospital,
an infection set in.
563
00:31:20,587 --> 00:31:21,880
I was told I could lose my leg,
564
00:31:21,963 --> 00:31:23,882
so I got a referral to a Doctor in Lagos.
565
00:31:23,923 --> 00:31:25,884
That's what brought me to Lagos.
566
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
So what were you doing in Ikeja?
567
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Looking for a hotel.
568
00:31:31,139 --> 00:31:33,433
Someone on the bus
mentioned the Savoy Hotel.
569
00:31:33,558 --> 00:31:34,933
The Savoy Hotel, near the hospital is
570
00:31:34,934 --> 00:31:36,094
where I'm doing my operation,
571
00:31:36,227 --> 00:31:37,812
on Isaac John.
572
00:31:39,522 --> 00:31:40,857
What's the name of the hospital?
573
00:31:40,940 --> 00:31:43,192
Eh… Holy Bethel, Holy Bethel hospital.
574
00:31:43,693 --> 00:31:45,028
And the doctor?
575
00:31:45,361 --> 00:31:47,155
One Dr. Ogunbamise.
576
00:31:47,322 --> 00:31:48,822
He was expecting me at 12 o'clock today-
577
00:31:48,823 --> 00:31:50,950
OK, Let's go back to yesterday.
578
00:31:51,367 --> 00:31:54,370
What time did your bus
get in to Lagos and where?
579
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
Jibowu park, at around 9pm.
580
00:31:57,081 --> 00:31:58,124
9 pm?
581
00:31:58,625 --> 00:32:00,334
So what were you doing
between the hours of
582
00:32:00,335 --> 00:32:02,629
9 and 2am in the morning?
583
00:32:04,964 --> 00:32:06,674
Emomotimi Jomoh!
584
00:32:09,886 --> 00:32:12,305
Conductor, what's happening?
585
00:32:12,472 --> 00:32:14,432
Why is this fool still awake…
586
00:32:15,141 --> 00:32:17,977
…when the rest are sleeping?
What's going on?
587
00:32:18,436 --> 00:32:19,687
It baffles me.
588
00:32:20,021 --> 00:32:21,229
I uttered the same incantations
589
00:32:21,230 --> 00:32:22,390
that put the others to sleep.
590
00:32:22,565 --> 00:32:24,567
Ok, let's give him some time.
591
00:32:24,692 --> 00:32:25,985
Ok, boss.
592
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
Officer, I don't understand Yoruba,
593
00:32:28,529 --> 00:32:30,740
but somehow I knew
they were talking about me.
594
00:32:31,491 --> 00:32:32,158
You see,
595
00:32:32,241 --> 00:32:33,450
if one passenger had dozed off,
596
00:32:33,451 --> 00:32:34,285
I could have bought it.
597
00:32:34,410 --> 00:32:35,453
Or even two Sir.
598
00:32:35,536 --> 00:32:38,039
But all six!
I knew something was wrong.
599
00:32:38,373 --> 00:32:39,957
Hey driver, conductor,
600
00:32:39,958 --> 00:32:41,541
- I want to drop here!
- Mister I thought you said
601
00:32:41,542 --> 00:32:42,584
you are dropping off in Ikeja?
602
00:32:42,585 --> 00:32:43,419
I said drop me here.
603
00:32:43,420 --> 00:32:44,921
We can't stop on the road.
604
00:32:45,129 --> 00:32:45,838
Drop me here.
605
00:32:45,839 --> 00:32:46,922
We are not Ikeja yet.
606
00:32:46,923 --> 00:32:49,801
Driver, I said I want to drop here!
607
00:32:50,510 --> 00:32:51,510
Drop me here!
608
00:32:51,511 --> 00:32:52,928
What's he saying?
609
00:32:52,929 --> 00:32:55,556
- He said he wants to drop?
- On the main road!
610
00:32:56,140 --> 00:32:57,641
What shall we do?
611
00:32:57,642 --> 00:32:59,268
- Repeat the incantations.
- Okay.
612
00:32:59,560 --> 00:33:07,560
"Incantations"
613
00:33:08,027 --> 00:33:11,280
Oh, oh, oh, you want to kidnap me?
614
00:33:11,364 --> 00:33:12,156
What are you saying?
615
00:33:12,240 --> 00:33:13,992
Is it me you want to kidnap?
616
00:33:14,075 --> 00:33:15,284
I said drop me here!
617
00:33:16,077 --> 00:33:17,285
Hey, hey, hey!
618
00:33:17,286 --> 00:33:19,580
- Do you want to kill us?
- Stop the bus! Stop this bus!
619
00:33:22,291 --> 00:33:24,836
Stop the bus! Stop this bus!
620
00:33:26,045 --> 00:33:28,381
This one is a mad man!!!
621
00:33:30,049 --> 00:33:32,468
You expect us to believe that story?
622
00:33:32,969 --> 00:33:33,969
Officer,
623
00:33:34,053 --> 00:33:35,804
I expect you to belive that
a man who is
624
00:33:35,805 --> 00:33:36,930
not capable of walking,
625
00:33:36,931 --> 00:33:38,850
is not a likely candidate for
an armed robber!
626
00:33:59,328 --> 00:34:00,913
Who are these people?
627
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Officer, I don't know them.
628
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
My friend...
629
00:34:06,252 --> 00:34:07,670
look at the pictures.
630
00:34:08,212 --> 00:34:10,631
Look at the pictures again...
631
00:34:10,882 --> 00:34:14,010
and tell me who this people are.
632
00:34:19,515 --> 00:34:21,559
My friend, listen to me...
633
00:34:22,435 --> 00:34:25,687
…I do not know the kind of…
interrogation
634
00:34:25,688 --> 00:34:27,690
methods that you were
used to at Headquarters,
635
00:34:28,274 --> 00:34:32,862
but right here, in this station,
I do not condone…
636
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
…physical abuse on my suspects!
637
00:34:35,948 --> 00:34:38,618
- He was out of order-
- You, were out of order!
638
00:34:41,287 --> 00:34:42,872
Apology sir.
639
00:34:43,247 --> 00:34:45,249
We'll recommence after lunch.
640
00:34:52,131 --> 00:34:53,174
Ma'am,
641
00:34:53,382 --> 00:34:54,382
hold it, please.
642
00:34:56,219 --> 00:34:57,219
Er…
643
00:34:58,054 --> 00:34:59,931
We may have a problem.
644
00:35:24,914 --> 00:35:27,917
Are you really going through
with this charade?
645
00:35:32,463 --> 00:35:35,049
Never forget your place, Rayo!
646
00:35:35,091 --> 00:35:36,550
I'm just looking out for my father.
647
00:35:36,551 --> 00:35:39,011
Your father is looking out for me.
648
00:35:39,220 --> 00:35:40,555
Okay, look.
649
00:35:40,805 --> 00:35:42,222
I don't think he deserves
650
00:35:42,223 --> 00:35:44,058
for you to make a complete fool of him.
651
00:35:44,851 --> 00:35:45,935
Really?
652
00:35:46,310 --> 00:35:48,813
Why don't you go ahead
and advise him so?
653
00:35:50,314 --> 00:35:51,440
Maybe I will!
654
00:35:52,024 --> 00:35:53,024
Yeah.
655
00:35:53,526 --> 00:35:54,526
Good luck with that.
656
00:35:55,945 --> 00:35:59,073
…we should make it there in
another 30mins.
657
00:36:42,909 --> 00:36:44,576
The suspects' fingerprints reports
658
00:36:44,577 --> 00:36:46,037
just came back from Abuja HQ.
659
00:36:46,662 --> 00:36:47,662
Yes.
660
00:36:47,705 --> 00:36:49,957
All clean, no previous records.
661
00:36:51,417 --> 00:36:52,460
Hmm.
662
00:36:53,336 --> 00:36:54,545
Interesting.
663
00:36:56,422 --> 00:36:59,050
Senator and Mrs. Bamisaiye
should be here shortly,
664
00:36:59,217 --> 00:37:01,010
I'll let you know once they arrive.
665
00:37:01,969 --> 00:37:03,137
Thank you Dolapo.
666
00:37:03,930 --> 00:37:05,431
This is unacceptable!
667
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
They just can't keep me
locked up like this!
668
00:37:09,727 --> 00:37:11,354
I want my lawyer!
669
00:37:12,063 --> 00:37:13,689
I want my lawyer now!
670
00:37:13,814 --> 00:37:15,024
Listen man...
671
00:37:16,108 --> 00:37:18,653
…call him.
Why don't you call him?
672
00:37:24,158 --> 00:37:25,158
Guy!
673
00:37:25,660 --> 00:37:28,579
Cool down, cool down.
674
00:37:28,829 --> 00:37:31,082
I'm a banker, I'm not a criminal!
675
00:37:31,540 --> 00:37:33,459
I thought all bankers were criminals.
676
00:37:33,876 --> 00:37:36,003
You're the criminal, look at you!
677
00:37:39,006 --> 00:37:41,467
Don't judge a pastor by the white garment.
678
00:37:43,261 --> 00:37:44,845
I'm innocent!
679
00:37:47,848 --> 00:37:49,766
She sells recharge cards opposite my house
680
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
at lyana-Ipaja.
681
00:37:54,897 --> 00:37:57,400
We have been flirting with each other
for a while.
682
00:38:13,124 --> 00:38:14,208
Ahh.
683
00:38:18,462 --> 00:38:20,965
Ahh… ahh…
684
00:38:26,637 --> 00:38:27,637
Aargh...
685
00:38:27,722 --> 00:38:28,764
Blessing...
686
00:38:29,473 --> 00:38:30,516
Blessing...
687
00:38:31,017 --> 00:38:32,685
aargh ...My God... I am done...
688
00:38:33,102 --> 00:38:34,603
Blessing...
689
00:38:35,229 --> 00:38:36,772
…Blessing!
690
00:38:37,148 --> 00:38:40,985
This girl, you have killed me!
691
00:38:41,861 --> 00:38:43,988
She could have told her mother
that we were dating…
692
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
…that I was her man,
693
00:38:45,906 --> 00:38:47,450
…and that the sex was consensual.
694
00:38:48,409 --> 00:38:49,285
But she didn't.
695
00:38:49,368 --> 00:38:50,494
You have finished me!
696
00:38:50,536 --> 00:38:51,996
Mama, he forced me!
697
00:38:52,163 --> 00:38:53,163
What?
698
00:38:53,622 --> 00:38:54,622
Aargh?
699
00:38:57,918 --> 00:38:59,920
I've been here for thirteen weeks now…
700
00:39:00,338 --> 00:39:01,881
…thirteen weeks!
701
00:39:02,757 --> 00:39:03,549
Jonjo!
702
00:39:03,758 --> 00:39:05,801
- Yes.
- Come and empty your shit bucket.
703
00:39:06,302 --> 00:39:07,762
- Corporal!
- Jonjo!
704
00:39:33,454 --> 00:39:35,164
Corporal, mission accomplished.
705
00:39:35,414 --> 00:39:36,414
Jonjo,
706
00:39:36,749 --> 00:39:37,749
stop here!
707
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Drop the bucket.
708
00:39:42,338 --> 00:39:43,422
Madam wants to see you.
709
00:40:00,856 --> 00:40:02,441
Jolomi Johnson.
710
00:40:04,276 --> 00:40:05,276
Madam,
711
00:40:05,778 --> 00:40:07,488
my friends call me Jonjo.
712
00:40:08,948 --> 00:40:10,741
Sorry, Jonjo.
713
00:40:12,159 --> 00:40:13,786
Do you know who I am?
714
00:40:16,580 --> 00:40:18,332
Madam at the top,
715
00:40:19,083 --> 00:40:20,543
new Area Commander,
716
00:40:21,752 --> 00:40:23,129
from tomorrow.
717
00:40:23,879 --> 00:40:25,423
And as from tomorrow,
718
00:40:25,714 --> 00:40:28,217
I'll be in a position
to make your rape case…
719
00:40:29,343 --> 00:40:30,636
…disappear.
720
00:40:31,637 --> 00:40:32,637
Madam!
721
00:40:32,972 --> 00:40:34,807
However, if I'm to scratch your back,
722
00:40:34,890 --> 00:40:36,225
you have to scratch mine.
723
00:40:36,767 --> 00:40:37,768
Ha, Madam…
724
00:40:38,018 --> 00:40:40,062
…I will scratch everywhere.
725
00:40:40,604 --> 00:40:42,606
I will scratch everything,
726
00:40:42,690 --> 00:40:43,274
Madam.
727
00:40:43,357 --> 00:40:44,983
I'm going to place
four robbery suspects
728
00:40:44,984 --> 00:40:45,985
in your cell.
729
00:40:46,110 --> 00:40:47,445
Yes, Yes Mam…
730
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
And here is what I want you to do...
731
00:40:50,197 --> 00:40:50,906
Yes Mam.
732
00:40:51,031 --> 00:40:52,700
I'm an artist.
733
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
I draw and paint landscapes on canvas.
734
00:40:57,538 --> 00:40:59,206
Where did you learn your skill?
735
00:41:00,291 --> 00:41:01,667
I'm a HND…
736
00:41:02,209 --> 00:41:03,252
…Fine Art uh…
737
00:41:04,170 --> 00:41:04,920
…Fine Art grad-
738
00:41:04,921 --> 00:41:06,338
undergraduate at...
739
00:41:06,714 --> 00:41:08,466
…Kaduna Polytechnic.
740
00:41:09,675 --> 00:41:11,551
Our lecturers have been on a strike for
741
00:41:11,552 --> 00:41:12,845
over three months now, sir.
742
00:41:12,970 --> 00:41:14,096
A jobless student?
743
00:41:14,930 --> 00:41:15,431
Ugh!
744
00:41:15,514 --> 00:41:16,764
You look like a poster boy for
745
00:41:16,765 --> 00:41:17,975
Boko Haram to me!
746
00:41:19,059 --> 00:41:21,228
You have a Lagos Makoko address?
747
00:41:22,605 --> 00:41:24,231
Yes sir, uhm…
748
00:41:24,732 --> 00:41:26,441
…I'm temporarily residing with
749
00:41:26,442 --> 00:41:28,110
a family friend there.
750
00:41:28,986 --> 00:41:30,988
I arrived two months ago.
751
00:41:33,616 --> 00:41:35,909
I never had no idea that such
752
00:41:35,910 --> 00:41:37,536
a slum existed in Lagos.
753
00:41:38,954 --> 00:41:42,541
A whole community built on stilts
on top of the lagoon.
754
00:41:43,542 --> 00:41:46,003
There was a communal spirit,
755
00:41:46,420 --> 00:41:48,339
…a sense of belonging,
756
00:41:49,507 --> 00:41:51,216
…a feeling of joy that
757
00:41:51,217 --> 00:41:53,843
that pervaded the tattered looking faces
758
00:41:53,844 --> 00:41:55,471
of the inhabitants.
759
00:41:57,431 --> 00:42:00,059
I had to capture it on canvas.
760
00:42:01,894 --> 00:42:05,313
…and then I decided to use low cut on him
761
00:42:05,314 --> 00:42:08,400
because I'm tired of the
braiding, braiding, braiding.
762
00:42:10,319 --> 00:42:11,319
Thank you sir.
763
00:42:13,781 --> 00:42:16,909
…you can take a look at the other
beautiful ones too.
764
00:42:19,870 --> 00:42:20,870
Excuse me sir.
765
00:42:23,499 --> 00:42:26,168
Though I'm a poor student…
766
00:42:26,794 --> 00:42:31,632
…yet I sold that painting for one hundred
and fifty thousand naira.
767
00:42:39,098 --> 00:42:40,349
What happened to the car?
768
00:42:40,599 --> 00:42:41,934
- Overheating!
- What!!
769
00:42:42,017 --> 00:42:45,604
As I watched the hot steam rise out
of the car's engine,
770
00:42:46,063 --> 00:42:49,608
My thoughts picked up strands of
conversation I had heard…
771
00:42:49,900 --> 00:42:51,902
…in passing back in Makoko…
772
00:42:52,278 --> 00:42:55,572
…that the worst place for any
car to break down…
773
00:42:55,573 --> 00:42:58,617
…in the middle of the night
is third mainland bridge.
774
00:42:58,701 --> 00:42:59,928
Are you sure you don't need help?
775
00:42:59,952 --> 00:43:01,287
I don't need help.
776
00:43:01,328 --> 00:43:02,705
This is a dead car.
777
00:43:04,623 --> 00:43:05,791
Hassan!
778
00:43:05,874 --> 00:43:08,335
Hassan, Run. run! run!! run!!!
779
00:43:10,296 --> 00:43:11,629
I don't need help!
780
00:43:11,630 --> 00:43:13,340
I don't need help…
781
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Someone, please!
782
00:43:27,104 --> 00:43:31,734
Help... help, help... help
783
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
I thank God for his mercies.
784
00:43:37,489 --> 00:43:39,867
Or for your stupid imagination!
785
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Go on...
786
00:43:43,078 --> 00:43:44,954
For my safety,
787
00:43:44,955 --> 00:43:49,043
I decided to pass the night
at a hotel at Ikeja.
788
00:43:49,877 --> 00:43:51,795
What hotel were you heading to?
789
00:43:53,005 --> 00:43:54,048
Savoy!
790
00:43:55,341 --> 00:43:56,383
Savoy?
791
00:43:57,676 --> 00:43:59,303
The one on Isaac John?
792
00:44:13,317 --> 00:44:14,735
These your friends?
793
00:44:15,069 --> 00:44:17,363
Which of them is your gang leader?
794
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Friends?
795
00:44:20,407 --> 00:44:21,617
Gang leader?
796
00:44:22,493 --> 00:44:24,411
- Sir, I don't know any one of them-
- My friend
797
00:44:24,703 --> 00:44:25,954
Look at the pictures.
798
00:44:26,288 --> 00:44:28,040
Look at the pictures very well!
799
00:44:29,541 --> 00:44:32,795
Now tell me, which one of them
is your gang leader?
800
00:44:36,215 --> 00:44:37,215
Ehh?
801
00:44:39,051 --> 00:44:41,719
Why would I sell a painting for
150 thousand naira
802
00:44:41,720 --> 00:44:43,847
and on the same night go
and rob someone sir?
803
00:44:43,931 --> 00:44:47,976
I swear I don't know how this happened,
it is surely a setup!
804
00:44:48,435 --> 00:44:49,435
Sir!
805
00:44:49,687 --> 00:44:50,687
They are outside.
806
00:44:51,855 --> 00:44:52,855
Okay.
807
00:44:53,691 --> 00:44:55,567
Take the suspect back to his cell.
808
00:44:56,026 --> 00:44:58,277
Sir, to God am telling the truth,
I am not a thief!
809
00:44:58,278 --> 00:44:59,696
Somebody accused me.
810
00:44:59,697 --> 00:45:01,781
I am telling you the truth!
811
00:45:01,782 --> 00:45:03,784
These people are lying, I don't know them.
812
00:45:04,159 --> 00:45:07,538
…please look and see if anything
belong to you there.
813
00:45:19,466 --> 00:45:21,552
This is my Rolex watch…
814
00:45:24,096 --> 00:45:25,723
…this is my wedding band…
815
00:45:28,392 --> 00:45:32,187
…and that… looks like a bundle of cash
from my boutique.
816
00:45:33,021 --> 00:45:34,773
It has my bank logo on it.
817
00:45:36,316 --> 00:45:37,316
Is that all?
818
00:45:38,485 --> 00:45:39,485
That's all.
819
00:45:39,862 --> 00:45:40,862
Ugh
820
00:45:41,238 --> 00:45:41,697
OK-
821
00:45:41,698 --> 00:45:42,948
But my...
822
00:45:43,574 --> 00:45:44,574
…my phone…
823
00:45:45,242 --> 00:45:46,242
…it's not here.
824
00:45:48,704 --> 00:45:50,038
Mrs Bamisaiye…
825
00:45:51,790 --> 00:45:53,917
…are you absolutely sure that…
826
00:45:54,835 --> 00:45:57,379
…you know, these items you picked out,
are yours?
827
00:46:13,020 --> 00:46:14,062
To my...
828
00:46:14,521 --> 00:46:15,521
Temi.
829
00:46:16,398 --> 00:46:17,398
Yes...
830
00:46:19,151 --> 00:46:21,445
that's a wedding anniversary gift...
831
00:46:21,612 --> 00:46:24,198
I bought for my darling wife.
832
00:46:25,824 --> 00:46:27,659
Right, umm…
833
00:46:28,118 --> 00:46:30,871
…Mrs Bamisaiye would you terribly mind…
834
00:46:31,205 --> 00:46:32,956
…to …eh…
835
00:46:33,415 --> 00:46:37,836
…identify some of the suspects
in a police line up, please?
836
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
Is that necessary?
837
00:46:41,006 --> 00:46:44,009
It's ok darling.
It's not a problem, really.
838
00:46:44,134 --> 00:46:45,302
Oh, Thank you very much.
839
00:46:45,677 --> 00:46:46,470
Ibrahim!
840
00:46:46,637 --> 00:46:47,221
Sir.
841
00:46:47,387 --> 00:46:49,515
Ugh… how many men do we have in there?
842
00:46:50,724 --> 00:46:52,559
We have that quack doctor,
843
00:46:52,643 --> 00:46:54,895
the man we arrested for fake dollars and…
844
00:46:54,978 --> 00:46:57,773
…we have that foolish corporal
that was drunk on the parade ground…
845
00:46:57,898 --> 00:47:01,026
…then we have the wicked man who
used his step daughter for rituals.
846
00:47:01,276 --> 00:47:03,069
Jonjo the rapist and...
847
00:47:03,070 --> 00:47:05,113
that baba who forged
the Professor's will.
848
00:47:05,364 --> 00:47:07,282
Ok, get all of them in the line up.
849
00:47:07,533 --> 00:47:08,533
My friend…
850
00:47:10,160 --> 00:47:12,621
…it's just the two of us here. Let's talk.
851
00:47:14,164 --> 00:47:15,707
Tell me the truth.
852
00:47:18,961 --> 00:47:22,256
I'm shocked about this robbery.
853
00:47:24,049 --> 00:47:26,093
How did you guys plan it?
854
00:47:27,678 --> 00:47:28,720
What guys?
855
00:47:33,392 --> 00:47:34,685
I overheard…
856
00:47:34,810 --> 00:47:36,728
that they arrested three
of your gang members.
857
00:47:42,317 --> 00:47:44,653
It's a Senator's wife that
you guys robbed.
858
00:47:49,324 --> 00:47:50,784
Confide in me,
859
00:47:51,285 --> 00:47:53,078
…why did you rob her?
860
00:47:57,541 --> 00:47:58,667
At last...
861
00:47:59,209 --> 00:48:00,335
Is my lawyer here?
862
00:48:01,461 --> 00:48:02,504
Come out…
863
00:48:08,510 --> 00:48:09,928
You too Jonjo!
864
00:48:11,013 --> 00:48:12,598
Dolapo let's go.
865
00:48:12,806 --> 00:48:13,806
Hey
866
00:48:28,196 --> 00:48:29,196
Go.
867
00:48:29,239 --> 00:48:30,282
Next.
868
00:48:42,336 --> 00:48:45,589
- Did I shoot you?
- Come on get inside!
869
00:49:08,487 --> 00:49:09,613
Move!
870
00:49:10,989 --> 00:49:11,989
Next.
871
00:49:16,703 --> 00:49:19,331
You are… beautiful.
872
00:49:23,418 --> 00:49:24,670
Get out!
873
00:49:25,504 --> 00:49:26,880
Remember what you have to do!
874
00:49:26,964 --> 00:49:27,964
I'm on it.
875
00:49:28,048 --> 00:49:28,632
Move.
876
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
Next.
877
00:49:45,190 --> 00:49:46,733
What the hell does that mean?
878
00:49:50,028 --> 00:49:51,196
I didn't rob you!
879
00:49:52,489 --> 00:49:54,199
You know what, I want my lawyer!
880
00:49:54,700 --> 00:49:55,867
Take him away.
881
00:49:57,285 --> 00:49:58,787
I want my lawyer now.
882
00:49:58,954 --> 00:50:00,706
What lawyer are you looking for?
883
00:50:00,831 --> 00:50:03,083
Get inside or I will give you
a dirty slap!
884
00:50:03,375 --> 00:50:05,627
Don't you know where you are?
885
00:50:09,047 --> 00:50:10,507
Assistant Commissioner,
886
00:50:11,550 --> 00:50:14,719
those men that Mrs. Bamisaiye picked out,
887
00:50:14,720 --> 00:50:16,096
are they your prime suspects?
888
00:50:16,847 --> 00:50:18,223
As a matter of fact they are.
889
00:50:18,390 --> 00:50:19,390
Hmm!
890
00:50:19,474 --> 00:50:20,809
Jolly good work, old chap.
891
00:50:21,143 --> 00:50:22,310
Jolly good work.
892
00:50:23,061 --> 00:50:24,312
Fool!
893
00:50:27,190 --> 00:50:29,359
You've kept me here for over 18hrs,
894
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
refused me access to my lawyer,
895
00:50:31,737 --> 00:50:34,698
I absolutely refuse to answer
any more questions.
896
00:50:47,085 --> 00:50:49,212
Do you recognise this?
897
00:50:51,965 --> 00:50:55,844
It was found in your possession,
at the time of your arrest.
898
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
Strange, isn't it?
899
00:51:00,682 --> 00:51:04,935
That a ring belonging to the victim
of an armed robbery
900
00:51:04,936 --> 00:51:07,314
is found in your possession.
901
00:51:10,567 --> 00:51:13,361
You said you want your lawyer present…
902
00:51:14,154 --> 00:51:15,363
…no problem.
903
00:51:15,989 --> 00:51:18,825
But, it's my last day on the job.
904
00:51:19,701 --> 00:51:22,912
A new Investigating Officer will be
taking over from me…
905
00:51:22,913 --> 00:51:24,247
…on Monday.
906
00:51:25,165 --> 00:51:26,165
So...
907
00:51:27,084 --> 00:51:29,336
…have a good day Mr. Folawe.
908
00:51:33,715 --> 00:51:35,217
No, wait!
909
00:51:35,926 --> 00:51:37,676
You mean I'm spending the weekend here?
910
00:51:37,677 --> 00:51:40,555
I can't!
I'm getting married on Saturday!
911
00:51:42,265 --> 00:51:43,391
Oh!
912
00:51:45,477 --> 00:51:46,895
Mr. Folawe,
913
00:51:47,187 --> 00:51:50,649
…we do not allow weddings
on police premises.
914
00:51:54,945 --> 00:51:56,154
Okay...
915
00:52:01,284 --> 00:52:03,370
Why don't you start…
916
00:52:04,704 --> 00:52:07,124
…from the hours leading to your arrest.
917
00:52:16,258 --> 00:52:17,801
Yesterday was my…
918
00:52:18,176 --> 00:52:19,719
…bachelor's Eve party…
919
00:52:36,653 --> 00:52:38,697
We were having a swell time.
920
00:52:38,947 --> 00:52:42,909
Everything was… enjoyable…
921
00:52:46,454 --> 00:52:50,625
When done, we ended up at savoy hotel.
922
00:52:53,920 --> 00:52:55,463
Savoy!
923
00:52:58,758 --> 00:53:00,010
On Isaac John?
924
00:53:00,177 --> 00:53:01,177
Yes.
925
00:53:01,469 --> 00:53:02,469
Ok
926
00:53:02,512 --> 00:53:04,556
It's a coded establishment,
927
00:53:04,848 --> 00:53:08,393
…the kind of place I wouldn't…
run in to any of…
928
00:53:09,019 --> 00:53:10,562
…Ifeoma's clique.
929
00:53:21,573 --> 00:53:22,824
Ifeoma...
930
00:53:23,575 --> 00:53:24,159
hi..
931
00:53:24,534 --> 00:53:26,369
Am at the club with my boys.
932
00:53:27,662 --> 00:53:28,662
Baby...
933
00:53:29,706 --> 00:53:32,292
No, no.. the music is so loud,
I can't hear you.
934
00:53:33,543 --> 00:53:34,794
Sweetie-pie...
935
00:53:35,003 --> 00:53:36,003
No...
936
00:53:36,713 --> 00:53:37,839
am not a strip joint.
937
00:53:39,299 --> 00:53:41,718
Baby, look the music is too loud,
I can't hear you...
938
00:53:41,885 --> 00:53:43,929
…I'll will call you when I get home,
alright?
939
00:53:44,512 --> 00:53:45,555
Love you.
940
00:53:49,559 --> 00:53:50,602
Change of plans...
941
00:53:51,353 --> 00:53:52,604
we are leaving.
942
00:53:53,063 --> 00:53:53,855
Ha!
943
00:53:53,980 --> 00:53:55,398
You don't want to have sex again?
944
00:53:55,857 --> 00:53:56,942
Get your stuff!
945
00:53:58,235 --> 00:54:00,570
Just hearing Ifeoma's voice,
946
00:54:01,863 --> 00:54:04,115
brought me back to my senses.
947
00:54:06,493 --> 00:54:09,037
The plan was to drop the
girl back at the club, and…
948
00:54:09,663 --> 00:54:10,663
…head home.
949
00:54:11,581 --> 00:54:13,208
That's when I ran into your boys.
950
00:54:14,125 --> 00:54:16,795
They arrested me, dragged me here...
951
00:54:17,087 --> 00:54:19,171
The girl was in the car when
they arrested me,
952
00:54:19,172 --> 00:54:20,548
you can asked them!
953
00:54:24,844 --> 00:54:26,972
Which brings me back to this.
954
00:54:30,350 --> 00:54:32,602
That's my wedding ring!
955
00:54:32,769 --> 00:54:34,479
I bought it for Ifeoma.
956
00:54:34,688 --> 00:54:36,856
- It's yours?
- Yes it's mine!
957
00:54:38,608 --> 00:54:41,486
Look, my… my best man…
958
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
…Chucks, he's careless.
959
00:54:43,905 --> 00:54:46,198
I didn't want him loosing it
before the wedding, so I dec-
960
00:54:46,199 --> 00:54:47,909
That is bullshit!
961
00:54:48,410 --> 00:54:51,830
That ring has been identified
as belonging to the victim!
962
00:54:52,122 --> 00:54:55,375
She's is mistaken.
I bought that for my fiancée.
963
00:54:56,459 --> 00:54:58,169
Do you have a receipt?
964
00:54:58,503 --> 00:54:59,546
It's with her.
965
00:54:59,921 --> 00:55:01,631
- Who?
- Ifeoma.
966
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Your fiancée?
967
00:55:03,800 --> 00:55:05,260
Then we'll bring her in.
968
00:55:05,385 --> 00:55:08,054
I'll drag her in and interrogate her!
969
00:55:08,221 --> 00:55:09,973
Please, you can't do that!
970
00:55:10,140 --> 00:55:12,057
If she ever found out
what happened last night,
971
00:55:12,058 --> 00:55:13,476
she'll call off the wedding!
972
00:55:14,311 --> 00:55:15,478
Worse still, …
973
00:55:16,896 --> 00:55:18,606
…she will inform her dad…
974
00:55:18,857 --> 00:55:20,984
oh, … my M.D.
975
00:55:21,109 --> 00:55:22,151
Mr. Folawe,
976
00:55:22,152 --> 00:55:24,529
the kind of trouble
you are in right now…
977
00:55:25,488 --> 00:55:28,532
…your wedding, or your fiancee,
978
00:55:28,533 --> 00:55:30,576
or your father in law, or your job,
979
00:55:30,577 --> 00:55:32,287
should be the least of your worries.
980
00:55:33,621 --> 00:55:36,791
You were picked out in an identity parade!
981
00:55:37,500 --> 00:55:40,712
A police identity parade!
982
00:55:41,379 --> 00:55:43,590
Again… she's mistaken!
983
00:55:43,757 --> 00:55:44,799
Look…
984
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
…I'm a bank executive!
985
00:55:47,719 --> 00:55:49,720
I have an MBA, for crying out loud!
986
00:55:49,721 --> 00:55:51,348
Why would I rob anybody?
987
00:55:51,473 --> 00:55:53,891
Maybe for the same reason
you chose to cheat
988
00:55:53,892 --> 00:55:56,269
on your fiancee
on the eve of your wedding.
989
00:55:56,936 --> 00:55:59,022
You thought you get away with it.
990
00:55:59,731 --> 00:56:00,982
Okay!
991
00:56:07,238 --> 00:56:09,949
Do you recognise these individuals?
992
00:56:11,368 --> 00:56:12,744
I… hmm…
993
00:56:14,037 --> 00:56:16,498
saw them at the identity parade.
994
00:56:19,793 --> 00:56:22,003
What of before the identity parade?
995
00:56:23,046 --> 00:56:24,964
At the Savoy, maybe.
996
00:56:25,799 --> 00:56:27,926
Was that where you planned the robbery?
997
00:56:28,385 --> 00:56:29,885
Look, I don't know those guys
998
00:56:29,886 --> 00:56:31,054
from a can of paint!
999
00:56:31,846 --> 00:56:34,682
That's funny. They seems to know you…
1000
00:56:35,433 --> 00:56:36,893
…they confessed!
1001
00:56:37,560 --> 00:56:39,062
They said you where the gang leader.
1002
00:56:39,187 --> 00:56:39,896
What!
1003
00:56:39,979 --> 00:56:42,690
Yeah… One of them wants to cut a deal,
1004
00:56:42,982 --> 00:56:45,777
he fingered you as the Field Marshal!
1005
00:56:46,486 --> 00:56:47,987
The Field Marshal?
1006
00:56:49,072 --> 00:56:50,740
Either he's insane…
1007
00:56:52,200 --> 00:56:53,785
…or you're bluffing!
1008
00:56:54,828 --> 00:56:56,371
Mr. Folawe!
1009
00:56:57,664 --> 00:56:59,791
Last chance to confess.
1010
00:57:08,883 --> 00:57:11,511
You said you wanted your lawyer present?
1011
00:57:14,264 --> 00:57:16,307
Probably need to call that lawyer now.
1012
00:57:19,811 --> 00:57:22,647
Have a good weekend Mr. Folawe!
1013
00:57:25,316 --> 00:57:27,068
Take him back to his cell.
1014
00:57:39,831 --> 00:57:41,082
Okay.
1015
00:57:45,378 --> 00:57:46,421
Let's…
1016
00:57:48,256 --> 00:57:49,340
start again…
1017
00:57:50,175 --> 00:57:51,175
…from the top.
1018
00:57:52,135 --> 00:57:53,470
Only this time,
1019
00:57:54,304 --> 00:57:57,265
you are going to tell me the truth.
1020
00:58:03,897 --> 00:58:04,897
Chukwuka!
1021
00:58:04,939 --> 00:58:05,939
Yes, Sir!
1022
00:58:07,358 --> 00:58:08,358
Sir.
1023
00:58:10,195 --> 00:58:11,696
What's the Paparazzi doing here?
1024
00:58:11,863 --> 00:58:13,238
They are here to take photos of the
1025
00:58:13,239 --> 00:58:14,365
four robbery suspects Sir.
1026
00:58:16,493 --> 00:58:17,827
I didn't authorize it.
1027
00:58:17,911 --> 00:58:20,121
It was the new Area Commander, CSP Itire.
1028
00:58:20,705 --> 00:58:21,372
My friend,
1029
00:58:21,623 --> 00:58:23,124
get rid of them now!
1030
00:58:23,374 --> 00:58:23,917
Sir?
1031
00:58:24,083 --> 00:58:26,293
You heard me, get rid of them now!
1032
00:58:26,294 --> 00:58:27,294
Yes Sir!
1033
00:58:30,089 --> 00:58:32,634
How did you guys plan this robbery?
1034
00:58:40,975 --> 00:58:43,478
You've been very calm all along.
1035
00:58:47,565 --> 00:58:49,067
Are you not worried?
1036
00:58:51,986 --> 00:58:53,947
What's there to be worry about?
1037
00:58:55,073 --> 00:58:57,033
Sooner or later the sins
catch up with you.
1038
00:58:57,492 --> 00:58:58,576
I don't understand.
1039
00:58:58,660 --> 00:58:59,660
It's true.
1040
00:59:00,870 --> 00:59:02,956
You do all these bad things
and get away with it.
1041
00:59:03,623 --> 00:59:05,374
And then one day suddenly you get arrested
1042
00:59:05,375 --> 00:59:07,043
for something you didn't do.
1043
00:59:09,003 --> 00:59:10,213
It's karma.
1044
00:59:34,279 --> 00:59:35,363
Plese help me with this.
1045
00:59:35,572 --> 00:59:36,572
Okay.
1046
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
This is good!
1047
00:59:44,581 --> 00:59:45,623
Thank you!
1048
00:59:47,542 --> 00:59:50,169
Are you… Waheed's brother?
1049
00:59:50,378 --> 00:59:51,378
Yes.
1050
00:59:53,673 --> 00:59:54,591
Wow!
1051
00:59:54,674 --> 00:59:58,094
I like the way you use your colours
to such great effects…
1052
00:59:58,636 --> 01:00:02,432
…they accentuate the
rich texture of the subject.
1053
01:00:03,600 --> 01:00:06,227
The background, the shading.
1054
01:00:06,603 --> 01:00:07,687
Great work.
1055
01:00:07,895 --> 01:00:09,564
- Thank you.
- Well done.
1056
01:00:10,189 --> 01:00:13,359
However there is one major omission.
1057
01:00:14,652 --> 01:00:15,652
Omission Sir?
1058
01:00:15,695 --> 01:00:16,695
Yes.
1059
01:00:19,490 --> 01:00:23,369
A good artist always sign off
on their work.
1060
01:00:23,870 --> 01:00:24,870
Oh…
1061
01:00:26,581 --> 01:00:27,665
But I like it!
1062
01:00:27,999 --> 01:00:28,999
It's good.
1063
01:00:29,125 --> 01:00:30,376
I think I will take it.
1064
01:00:47,852 --> 01:00:49,103
Yes boss!
1065
01:00:50,772 --> 01:00:51,481
Sir,
1066
01:00:51,689 --> 01:00:53,775
what is the update with my plasma tv?
1067
01:00:54,275 --> 01:00:56,444
Oh yes, customs have cleared it,
1068
01:00:57,445 --> 01:00:59,238
but there is small traffic at Mile 2.
1069
01:00:59,447 --> 01:01:01,032
Did you buy it locally in Alaba market?
1070
01:01:03,326 --> 01:01:04,994
Sergent, sergent!
1071
01:01:13,378 --> 01:01:14,379
Sir!
1072
01:01:17,006 --> 01:01:18,049
At ease.
1073
01:01:18,966 --> 01:01:22,136
Sir, have you finished interrogating
the last suspect?
1074
01:01:23,596 --> 01:01:25,139
Of course I have, why do you ask?
1075
01:01:25,223 --> 01:01:26,432
Where is he sir?
1076
01:01:26,891 --> 01:01:27,934
My friend,
1077
01:01:28,393 --> 01:01:29,977
what do you mean, where is he Sir?
1078
01:01:31,062 --> 01:01:32,438
He's back in his cell!
1079
01:01:34,732 --> 01:01:35,733
What?!
1080
01:01:36,234 --> 01:01:37,235
Abacha!
1081
01:01:40,655 --> 01:01:41,698
Abacha!
1082
01:01:42,990 --> 01:01:44,033
Abacha!
1083
01:01:44,158 --> 01:01:45,702
Open this door right now.
1084
01:01:47,161 --> 01:01:47,704
Abacha!
1085
01:01:47,954 --> 01:01:49,539
I want the truth.
1086
01:01:50,415 --> 01:01:52,834
Tell me the truth.
1087
01:01:57,797 --> 01:01:59,757
Okay, I confess!
1088
01:02:03,302 --> 01:02:07,056
Abacha, for the last time, open this door!
1089
01:02:07,181 --> 01:02:08,474
Screw you!
1090
01:02:09,100 --> 01:02:10,226
Aargh…
1091
01:02:13,396 --> 01:02:15,022
Should I force the door open?
1092
01:02:15,273 --> 01:02:16,524
There is no need for that.
1093
01:02:17,525 --> 01:02:18,525
Aargh…
1094
01:02:27,952 --> 01:02:29,454
My friend, help this man up.
1095
01:02:29,620 --> 01:02:30,997
What's going on here?
1096
01:02:31,539 --> 01:02:33,666
Look, take him to the dispensary.
1097
01:02:34,167 --> 01:02:35,835
Before returning him to his cell.
1098
01:02:35,877 --> 01:02:36,877
Yes Sir.
1099
01:02:50,558 --> 01:02:51,601
How dare you?
1100
01:02:52,185 --> 01:02:54,937
How dare you come to my station
to administer torture…
1101
01:02:55,521 --> 01:02:57,063
…to a suspect under my watch!?
1102
01:02:57,064 --> 01:02:58,523
He was about to confess.
1103
01:02:58,524 --> 01:02:59,733
Under that kind of duress
1104
01:02:59,734 --> 01:03:01,652
he will confess to
sleeping with his mother.
1105
01:03:01,736 --> 01:03:02,320
Please…
1106
01:03:02,403 --> 01:03:03,403
Abacha!
1107
01:03:03,946 --> 01:03:07,366
I'll be writing up a report on you
in my hand-over notes.
1108
01:03:07,825 --> 01:03:11,162
I am going to recommend disciplinary
action against you!
1109
01:03:11,829 --> 01:03:13,122
And until then,
1110
01:03:13,289 --> 01:03:15,248
I don't want to see your ugly face
1111
01:03:15,249 --> 01:03:16,542
anywhere around my station.
1112
01:03:17,001 --> 01:03:20,379
Is that clear? Detective inspector!!
1113
01:03:23,007 --> 01:03:25,051
I was assigned by the commisioner.
1114
01:03:25,218 --> 01:03:25,927
My friend,
1115
01:03:26,177 --> 01:03:28,346
get out of my station, right now!
1116
01:03:29,013 --> 01:03:30,013
Now!
1117
01:03:31,891 --> 01:03:32,891
Ugh...
1118
01:03:36,145 --> 01:03:37,313
I will keep that.
1119
01:03:46,239 --> 01:03:48,323
I understand you cancelled the
1120
01:03:48,324 --> 01:03:49,867
media parade of the suspects.
1121
01:03:50,868 --> 01:03:51,868
Itire,
1122
01:03:52,578 --> 01:03:55,331
will any random four do for you?
1123
01:03:56,332 --> 01:03:58,458
Because in all my years on the force,
1124
01:03:58,459 --> 01:04:01,796
I have never, ever
sent the wrong person down!
1125
01:04:02,088 --> 01:04:04,257
And I'm not about to start doing that now.
1126
01:04:04,340 --> 01:04:07,342
But you seem to think
all your detainees are innocent!
1127
01:04:07,343 --> 01:04:10,012
Until otherwise proven!
1128
01:04:12,014 --> 01:04:14,559
- With all due respect… Sir…
- Oh, here we go…
1129
01:04:14,642 --> 01:04:16,143
You have 'til the end of the day.
1130
01:04:16,435 --> 01:04:18,186
I'll be charging all four suspects
1131
01:04:18,187 --> 01:04:19,938
and transferring them to
Maximum prison
1132
01:04:19,939 --> 01:04:21,274
first thing tomorrow morning!
1133
01:04:21,315 --> 01:04:24,235
The Police Code Of Conduct says…
1134
01:04:24,735 --> 01:04:27,445
…that all high profile cases
1135
01:04:27,446 --> 01:04:30,073
must be completed in the event of you…
1136
01:04:30,074 --> 01:04:33,494
proceeding on leave or retirement!
1137
01:04:35,496 --> 01:04:38,624
First thing in the morning.
Sir!
1138
01:04:48,509 --> 01:04:50,344
Treacherous little kids.
1139
01:05:41,646 --> 01:05:42,355
Hey.
1140
01:05:42,480 --> 01:05:43,022
Yeah.
1141
01:05:43,272 --> 01:05:44,272
Did you call me?
1142
01:05:44,690 --> 01:05:45,274
Yes
1143
01:05:45,483 --> 01:05:46,483
Um...
1144
01:05:47,026 --> 01:05:48,569
I was looking for something.
1145
01:05:49,987 --> 01:05:51,697
Okay, what was that?
1146
01:05:52,990 --> 01:05:54,033
I've found it.
1147
01:05:54,742 --> 01:05:55,742
Okay.
1148
01:05:57,495 --> 01:05:58,495
Oh...
1149
01:05:58,913 --> 01:05:59,913
Okay.
1150
01:06:07,338 --> 01:06:08,089
My friend,
1151
01:06:08,297 --> 01:06:09,757
what do you have for me?
1152
01:06:17,556 --> 01:06:18,808
Nnamdi Okafor sir,
1153
01:06:18,933 --> 01:06:21,268
I questioned his wife Alero and...
1154
01:06:21,519 --> 01:06:22,937
…she backed up his story.
1155
01:06:23,479 --> 01:06:25,481
He, his wife and daughter…
1156
01:06:26,107 --> 01:06:28,234
…flew in from Accra yesterday evening.
1157
01:06:28,818 --> 01:06:32,905
And…
their generator ran out of fuel at about…
1158
01:06:33,489 --> 01:06:34,490
12 midnight...
1159
01:06:34,865 --> 01:06:36,575
…and he went out with a jerrycan.
1160
01:06:38,119 --> 01:06:42,373
Yes sir, I contacted Bayelsa HQ.
And a robbery at...
1161
01:06:42,498 --> 01:06:46,752
…Nations Bank on the 28th of last month
was actually confirmed.
1162
01:06:47,378 --> 01:06:51,548
A bystander was shot and… in the confusion
1163
01:06:51,549 --> 01:06:53,926
afterwards, they didn't get the name.
1164
01:06:54,969 --> 01:06:56,636
But Sir, I can confirm that
1165
01:06:56,637 --> 01:06:59,056
a passenger bus was
involved in an accident…
1166
01:06:59,223 --> 01:07:01,017
…along Abulegba last night.
1167
01:07:01,308 --> 01:07:03,518
Several fatalities, Sir,
including the driver
1168
01:07:03,519 --> 01:07:04,729
and the bus conductor.
1169
01:07:05,062 --> 01:07:06,062
One survivor.
1170
01:07:06,313 --> 01:07:07,313
Yes sir.
1171
01:07:07,648 --> 01:07:09,441
And regarding the text you sent
1172
01:07:09,442 --> 01:07:10,943
me on Hassan Braimoh sir,
1173
01:07:11,277 --> 01:07:15,488
I went to Omenka Art Gallery Ikoyi
and they actually
1174
01:07:15,489 --> 01:07:18,409
confirmed that Hassan's work
were on display last night.
1175
01:07:18,534 --> 01:07:21,369
And the man who… Hassan claimed
1176
01:07:21,370 --> 01:07:23,164
bought his artwork at the gallery…
1177
01:07:23,456 --> 01:07:26,167
The same one that rescued him
from the bridge?
1178
01:07:26,250 --> 01:07:28,127
Yes Sir, one Mr. Daniel.
1179
01:07:28,210 --> 01:07:30,170
He also confirmed paying Hassan
1180
01:07:30,171 --> 01:07:32,798
a hundred and fifty thousand Naira
in cash.
1181
01:07:33,132 --> 01:07:35,341
The fourth suspect, Deji Folawe.
1182
01:07:35,342 --> 01:07:37,010
I visited his workplace,
1183
01:07:37,011 --> 01:07:38,762
and spoke to a colleague of his,
1184
01:07:38,763 --> 01:07:40,473
Mr. Chuks Nwosu.
1185
01:07:40,765 --> 01:07:43,141
I can confirm that Mr Folawe is the
1186
01:07:43,142 --> 01:07:46,645
branch manager of Nations Bank in Yaba.
1187
01:07:47,438 --> 01:07:52,068
Emomotimi and Hassan…
claimed that they were…
1188
01:07:52,151 --> 01:07:55,237
…going to the same Savoy hotel in Ikeja.
1189
01:07:56,739 --> 01:07:59,033
Now the same Hassan...
1190
01:07:59,658 --> 01:08:01,994
and Nnamdi Okafor...
1191
01:08:02,953 --> 01:08:05,081
have as a witness...
1192
01:08:05,206 --> 01:08:06,248
…Mr. Daniel.
1193
01:08:06,373 --> 01:08:07,583
This Mr. Daniel!
1194
01:08:07,792 --> 01:08:10,127
Sir, that's too much of a coincedence.
1195
01:08:10,419 --> 01:08:13,547
I strongly believe that these suspects
know each other.
1196
01:08:16,759 --> 01:08:17,968
Is it really?
1197
01:08:20,888 --> 01:08:22,264
My dear boy.
1198
01:08:24,975 --> 01:08:25,975
Dare.
1199
01:08:26,102 --> 01:08:27,102
Yes Sir.
1200
01:08:27,311 --> 01:08:28,311
You know what?
1201
01:08:29,146 --> 01:08:32,108
I need you to look into
her movements last night.
1202
01:08:33,442 --> 01:08:34,443
Whose movement sir?
1203
01:08:35,319 --> 01:08:36,612
Mrs. Bamishaye…
1204
01:08:39,532 --> 01:08:40,532
Sir?
1205
01:08:42,076 --> 01:08:43,160
You heard me.
1206
01:08:45,329 --> 01:08:47,873
You want me to investigate the victim?
1207
01:08:48,207 --> 01:08:51,293
Yes. I'm just following my gut instinct.
1208
01:08:53,921 --> 01:08:57,508
Sir, that would mean stepping
on a lot of toes on this one.
1209
01:08:57,675 --> 01:09:00,928
Well in that case my dear boy,
you should...
1210
01:09:01,971 --> 01:09:06,350
exercise extreme discretion
in your modus operandi.
1211
01:09:08,978 --> 01:09:10,187
Dismissed.
1212
01:09:45,556 --> 01:09:46,682
Ooh…
1213
01:09:53,731 --> 01:09:56,691
Why would I sell the painting for
150 thousand naira
1214
01:09:56,692 --> 01:09:58,777
and the same night go and rob someone sir?
1215
01:09:59,028 --> 01:10:00,654
It doesn't make sense.
1216
01:10:05,284 --> 01:10:07,994
My wife must be sick with worry
right now as to why
1217
01:10:07,995 --> 01:10:11,415
I did not return home from
looking for petrol last night.
1218
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
Talk to me guys.
1219
01:10:18,589 --> 01:10:20,924
I expect you to believe that a man,
barely to walk,
1220
01:10:20,925 --> 01:10:23,135
isn't a likely candidate for
an armed robbery!
1221
01:10:28,474 --> 01:10:30,351
Ooh… what a day.
1222
01:10:30,851 --> 01:10:32,770
…I'm a bank executive…
1223
01:10:32,937 --> 01:10:34,104
What a day.
1224
01:10:34,230 --> 01:10:37,816
…I have an MBA for crying out loud,
why would I rob anybody?
1225
01:10:53,082 --> 01:10:54,750
Messi do you have petrol?
1226
01:10:55,834 --> 01:10:56,877
Come with me.
1227
01:11:06,011 --> 01:11:08,389
I hear this is your first time in Ghana.
1228
01:11:09,098 --> 01:11:09,556
Yeah.
1229
01:11:09,640 --> 01:11:10,683
How long are you staying?
1230
01:11:11,350 --> 01:11:15,562
Um… leaving for Accra,
we have a late flight to catch.
1231
01:11:16,939 --> 01:11:17,606
Um…
1232
01:11:17,731 --> 01:11:18,731
Yeah.
1233
01:11:20,693 --> 01:11:22,486
So what do you think about
the slave trade?
1234
01:11:23,153 --> 01:11:25,114
Think about the slave trade?
1235
01:11:27,283 --> 01:11:29,994
If there are no buyers,
there would be no sellers.
1236
01:11:31,287 --> 01:11:32,705
What is this place?
1237
01:11:34,164 --> 01:11:35,456
It's where the ladies would go
1238
01:11:35,457 --> 01:11:37,835
when their master needs
sexual favour from them.
1239
01:11:39,086 --> 01:11:40,754
Leads to their private quarters.
1240
01:11:41,922 --> 01:11:43,799
More like rapes then.
1241
01:11:58,689 --> 01:11:59,732
Beautiful!
1242
01:12:00,524 --> 01:12:01,942
My babies.
1243
01:12:04,069 --> 01:12:05,195
Now move.
1244
01:12:06,113 --> 01:12:07,573
Quick, quick, quick!
1245
01:12:08,907 --> 01:12:11,160
Boss, what of my plasma TV?
1246
01:12:11,243 --> 01:12:12,619
It's at the front desk,
1247
01:12:12,703 --> 01:12:14,496
We are unpacking it from the box.
1248
01:12:15,247 --> 01:12:16,290
Yes Boss!
1249
01:12:27,092 --> 01:12:28,092
Argh!
1250
01:12:28,135 --> 01:12:29,428
What happened to you?
1251
01:12:31,889 --> 01:12:32,931
He teasered me,
1252
01:12:33,057 --> 01:12:34,808
wanted me to confess.
1253
01:12:35,476 --> 01:12:36,476
What!
1254
01:12:36,602 --> 01:12:37,602
So…
1255
01:12:38,145 --> 01:12:39,313
…did you now confess?
1256
01:12:41,815 --> 01:12:44,151
I've done nothing to confess.
1257
01:12:45,027 --> 01:12:46,027
Really?
1258
01:12:46,528 --> 01:12:47,571
Are you sure?
1259
01:12:50,115 --> 01:12:51,575
And if I remember correctly,
1260
01:12:51,825 --> 01:12:53,452
…that senator's wife…
1261
01:12:54,953 --> 01:12:56,914
…picked you out in the line up too!
1262
01:12:58,499 --> 01:13:00,000
Did you attack and rob her?
1263
01:13:01,085 --> 01:13:03,462
I said I've never seen
that woman before in my life!
1264
01:13:06,173 --> 01:13:08,050
But have you seen me before?
1265
01:13:09,301 --> 01:13:12,930
Has any of you motherfuckers
ever laid eyes on me before?
1266
01:13:13,055 --> 01:13:15,139
One of you armed robbers confessed and…
1267
01:13:15,140 --> 01:13:17,351
…that I'm the fucking gang leader!
1268
01:13:19,478 --> 01:13:20,938
Gangster…
1269
01:13:22,189 --> 01:13:23,565
…was it you?
1270
01:13:27,194 --> 01:13:28,946
Was it you?
1271
01:13:30,572 --> 01:13:33,492
Did you cut yourself a deal to rope me in?
1272
01:13:34,284 --> 01:13:35,285
Answer me!
1273
01:13:36,412 --> 01:13:37,412
Hey men,
1274
01:13:37,913 --> 01:13:38,913
listen up!
1275
01:13:39,164 --> 01:13:40,624
Don't get me angry!
1276
01:13:40,791 --> 01:13:44,586
You won't like what I will do to you
when I'm angry!
1277
01:13:44,628 --> 01:13:46,296
Hey, guys calm down.
1278
01:13:46,380 --> 01:13:47,380
Why?
1279
01:13:49,425 --> 01:13:50,592
Guys…
1280
01:13:51,677 --> 01:13:53,178
…it's only us here now,
1281
01:13:53,720 --> 01:13:54,720
eh?
1282
01:13:56,640 --> 01:13:58,183
Tell me the truth…
1283
01:14:00,727 --> 01:14:01,895
…did you rob that lady?
1284
01:14:02,104 --> 01:14:03,147
No!
1285
01:14:05,858 --> 01:14:06,858
No problem.
1286
01:14:08,235 --> 01:14:09,278
Tomorrow morning…
1287
01:14:10,654 --> 01:14:12,322
…they will charge all of you in court,
1288
01:14:13,532 --> 01:14:15,284
…transfer you to a maximum prison.
1289
01:14:15,492 --> 01:14:16,702
Unfortunately…
1290
01:14:18,704 --> 01:14:21,498
…you won't be watching my
plasma TV with me.
1291
01:14:21,790 --> 01:14:23,792
What sort of moron is this guy?
1292
01:14:24,126 --> 01:14:25,126
Eh?
1293
01:14:25,169 --> 01:14:26,461
You really think they're
gonna bring
1294
01:14:26,462 --> 01:14:28,297
a TV in here for you to watch?
1295
01:14:28,422 --> 01:14:29,422
You fool!
1296
01:14:31,091 --> 01:14:33,594
There's plasma TV in prisons abroad!
1297
01:14:34,845 --> 01:14:35,888
And how did you know?
1298
01:14:40,017 --> 01:14:41,477
I watched it in Prison Break.
1299
01:14:44,688 --> 01:14:46,564
And I bet you watch Prison Break while you
1300
01:14:46,565 --> 01:14:48,984
were serving a prison sentence
in America, right?
1301
01:14:49,401 --> 01:14:51,235
Did you commit rape there too?
1302
01:14:51,236 --> 01:14:52,154
I didn't rape anybody!
1303
01:14:52,154 --> 01:14:53,154
Really?
1304
01:14:56,408 --> 01:14:57,409
Officer!
1305
01:14:58,911 --> 01:15:00,245
Hey! Stay there!
1306
01:15:01,705 --> 01:15:03,123
He is wearing a wire!
1307
01:15:03,790 --> 01:15:04,958
He is wearing a wire!
1308
01:15:05,083 --> 01:15:06,585
He's been recording us.
1309
01:15:07,002 --> 01:15:09,713
He's the real thief, traitor!
1310
01:15:11,006 --> 01:15:12,174
Give me your log book.
1311
01:15:22,976 --> 01:15:23,727
Ibrahim.
1312
01:15:23,936 --> 01:15:24,936
Sir!
1313
01:15:25,103 --> 01:15:27,439
You have the worst
handwriting in the world.
1314
01:15:27,856 --> 01:15:28,856
Thank you sir.
1315
01:15:29,107 --> 01:15:30,484
That wasn't a compliment.
1316
01:15:35,739 --> 01:15:38,075
So, you couldn't get them to confess?
1317
01:15:40,702 --> 01:15:42,538
Madam I tried…
1318
01:15:42,788 --> 01:15:44,581
…but they all said they were innocent.
1319
01:15:45,916 --> 01:15:47,042
Innocent?
1320
01:15:47,709 --> 01:15:49,002
Like you. Right?
1321
01:15:49,795 --> 01:15:50,921
Ahh, Madam!
1322
01:15:51,463 --> 01:15:53,966
I'm very innocent, I'm very innocent.
1323
01:15:54,132 --> 01:15:55,509
It's a pity Jonjo.
1324
01:15:56,927 --> 01:15:57,511
Corporal.
1325
01:15:57,511 --> 01:15:58,511
Ma.
1326
01:15:59,263 --> 01:16:00,556
Return him to his cell.
1327
01:16:00,847 --> 01:16:01,431
Move!
1328
01:16:01,640 --> 01:16:03,100
Wait, wait, hold on, Madam!
1329
01:16:03,225 --> 01:16:05,145
In that same cell,
with those hardened criminals?
1330
01:16:05,227 --> 01:16:06,520
You want them to kill me?
1331
01:16:08,522 --> 01:16:11,650
- Move! Move!
- Wait, please wait!
1332
01:16:11,692 --> 01:16:13,651
- Madam! These people will kill me!
- Rapist move!
1333
01:16:13,652 --> 01:16:14,986
They are going to kill me!
1334
01:16:14,987 --> 01:16:16,572
What about our deal Madam?!
1335
01:16:20,075 --> 01:16:22,411
You have three watches
entered here,
1336
01:16:24,705 --> 01:16:26,456
…but there are four watches here.
1337
01:16:32,129 --> 01:16:33,129
One,
1338
01:16:33,672 --> 01:16:34,672
Two,
1339
01:16:35,340 --> 01:16:35,924
Three,
1340
01:16:36,300 --> 01:16:37,426
Four.
1341
01:16:39,011 --> 01:16:41,346
Four, Ibrahim, Four!
1342
01:16:41,388 --> 01:16:43,807
One, Two, Three, Four.
1343
01:16:44,891 --> 01:16:46,643
Where did the fourth one
come from?
1344
01:16:49,187 --> 01:16:51,356
To be honest, boss, I don't know.
1345
01:16:51,481 --> 01:16:54,484
There were three watches when
I booked the suspects yesterday!
1346
01:16:55,819 --> 01:16:56,612
Ibrahim.
1347
01:16:56,820 --> 01:16:57,820
Sir!
1348
01:16:58,780 --> 01:17:02,200
Where did the fourth watch come from?
Look at them!!
1349
01:17:02,451 --> 01:17:04,286
One, Two, Three, Four.
1350
01:17:08,123 --> 01:17:10,250
Your log book is saying three watches!
1351
01:17:10,626 --> 01:17:13,795
Ibrahim, can you at least identify
1352
01:17:13,879 --> 01:17:16,006
the three watches that you booked?
1353
01:17:17,382 --> 01:17:18,967
I'll get back to you.
1354
01:17:19,426 --> 01:17:20,469
Ok Sir!
1355
01:17:21,136 --> 01:17:24,555
I found a tracker device on
Mrs. Bamishaye's vehicle,
1356
01:17:24,556 --> 01:17:25,807
so I traced the firm…
1357
01:17:26,433 --> 01:17:27,476
…ADEX…
1358
01:17:28,352 --> 01:17:29,645
And what did they say?
1359
01:17:30,520 --> 01:17:32,981
Senator Bamishaye's son, Rayo...
1360
01:17:33,148 --> 01:17:35,484
called them around 11pm last night...
1361
01:17:35,609 --> 01:17:38,862
…to trace Mrs. Bamishaye's vehicle.
1362
01:17:40,113 --> 01:17:41,573
At 11pm?
1363
01:17:41,907 --> 01:17:42,907
Yes Sir.
1364
01:17:43,659 --> 01:17:49,414
Well, they called to tell him that the
vehicle have been traced to Opebi,
1365
01:17:49,539 --> 01:17:54,002
and he subsequently told them
that no actions are to be taken.
1366
01:17:56,004 --> 01:17:58,048
Why would Rayo...
1367
01:17:58,757 --> 01:18:00,675
…Senator Bamishaye's son want to know
1368
01:18:00,676 --> 01:18:05,347
where his father's wife is,
an hour before she was attacked?
1369
01:18:09,184 --> 01:18:10,644
I'll pick him up in the morning sir.
1370
01:18:10,727 --> 01:18:11,770
Don't bring him here.
1371
01:18:13,063 --> 01:18:14,272
Bring him to the park.
1372
01:18:14,731 --> 01:18:15,731
Yes Sir.
1373
01:18:17,859 --> 01:18:19,986
Gangster was saying earlier…
1374
01:18:21,613 --> 01:18:24,908
…something about our past deeds
finally catching up with us.
1375
01:18:25,325 --> 01:18:26,535
Oh please!
1376
01:18:27,661 --> 01:18:29,371
This place is driving you mad.
1377
01:18:29,454 --> 01:18:31,081
It's driving all of us insane.
1378
01:18:34,835 --> 01:18:37,254
You mean you've never committed
a crime before?
1379
01:18:37,587 --> 01:18:39,256
You have never done
anything wrong before?
1380
01:18:40,674 --> 01:18:42,759
My past doesn't determine my future.
1381
01:18:43,051 --> 01:18:46,054
Just because I've gotten away with some
things I did wrong in the past,
1382
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
doesn't f♪♪♪king mean I should be
punished for it in the present!
1383
01:18:50,642 --> 01:18:52,978
Then you have nothing to worry about,
my friend.
1384
01:18:53,812 --> 01:18:54,812
Eh?
1385
01:18:57,190 --> 01:18:58,775
You know we have to go, right?
1386
01:19:00,193 --> 01:19:02,738
Are you sure? …Deji?
1387
01:19:04,823 --> 01:19:06,575
Are you really…
1388
01:19:07,242 --> 01:19:08,285
…sure?
1389
01:19:20,630 --> 01:19:22,424
I should never have slept with her.
1390
01:19:31,349 --> 01:19:33,351
How dare you Commissioner Kilanko?
1391
01:19:34,019 --> 01:19:35,978
How dare you have me abducted
from my office
1392
01:19:35,979 --> 01:19:38,565
and… dragged here like a common criminal?
1393
01:19:39,524 --> 01:19:41,026
Well you look to me like…
1394
01:19:41,359 --> 01:19:42,944
…a common criminal.
1395
01:19:44,279 --> 01:19:45,906
Sit your arse down!
1396
01:19:49,785 --> 01:19:50,994
Sit down!
1397
01:19:55,332 --> 01:19:58,043
So tell me, what was it?
1398
01:19:59,044 --> 01:20:00,044
Envy…
1399
01:20:00,295 --> 01:20:01,630
…or plain lust?
1400
01:20:02,798 --> 01:20:04,466
I'm sorry you've lost me.
1401
01:20:04,674 --> 01:20:07,677
You sent four armed robbers
to attack Mrs. Bamishaye,
1402
01:20:07,928 --> 01:20:08,970
didn't you?
1403
01:20:09,179 --> 01:20:10,263
Hell no!
1404
01:20:11,389 --> 01:20:13,517
I had nothing to do with the robbery!
1405
01:20:13,725 --> 01:20:15,726
For the love of God,
she's my father's wife!
1406
01:20:15,727 --> 01:20:18,814
Oh, that seems to me like
a good enough motive…
1407
01:20:20,065 --> 01:20:22,400
…because ever since your mother died…
1408
01:20:22,818 --> 01:20:27,155
…your father married his young, beautiful,
delectable wife…
1409
01:20:28,907 --> 01:20:32,869
…stirring in you raw feelings of
jealousy, envy…
1410
01:20:33,411 --> 01:20:34,871
…and resentment.
1411
01:20:35,622 --> 01:20:37,249
No, …No…. No.
1412
01:20:37,332 --> 01:20:38,458
Nooo!
1413
01:20:39,417 --> 01:20:42,921
At 11pm you put a call through
to ADEX tracking company,
1414
01:20:43,672 --> 01:20:48,468
…requesting to know the location of
Mrs. Bamishaye's vehicle!
1415
01:20:49,594 --> 01:20:54,099
You were later informed that the vehicle
was in Opebi, so...
1416
01:20:54,307 --> 01:20:55,642
And bam!
1417
01:20:56,184 --> 01:20:59,604
One hour later, she was attacked
by four armed robbers!
1418
01:21:03,483 --> 01:21:04,483
Well…
1419
01:21:05,902 --> 01:21:07,571
…I am arresting…
1420
01:21:07,988 --> 01:21:10,615
…and charging you for being an accessory…
1421
01:21:10,949 --> 01:21:13,827
…to armed robbery and attempted murder!
1422
01:21:14,369 --> 01:21:15,411
Cuff him!
1423
01:21:15,412 --> 01:21:17,122
Yes Sir.
Get up please.
1424
01:21:17,247 --> 01:21:19,082
Hold on! Hold your horses.
1425
01:21:20,834 --> 01:21:21,834
I'll talk.
1426
01:21:26,506 --> 01:21:27,549
So go on…
1427
01:21:27,924 --> 01:21:28,924
…spill!
1428
01:21:29,885 --> 01:21:30,885
Look.
1429
01:21:32,762 --> 01:21:35,932
My father called me up at about 10pm,
1430
01:21:36,558 --> 01:21:38,852
saying he was worried
he couldn't locate wifey.
1431
01:21:39,311 --> 01:21:40,896
I told him not to stress, you know…
1432
01:21:40,979 --> 01:21:44,441
she probably got caught up in traffic
or misplaced her phone.
1433
01:21:45,734 --> 01:21:46,735
That's it?
1434
01:21:47,068 --> 01:21:48,068
Yeah.
1435
01:21:48,194 --> 01:21:49,361
My friend cuff this man!
1436
01:21:49,362 --> 01:21:51,071
- Okay get up, get up please.
- Okay, Okay!
1437
01:21:51,072 --> 01:21:52,490
Last year…
1438
01:21:54,534 --> 01:21:56,912
…I had all the Senator's vehicles
fitted with…
1439
01:21:57,746 --> 01:21:58,914
…with tracking devices.
1440
01:21:59,039 --> 01:22:00,039
And?
1441
01:22:00,081 --> 01:22:01,291
Come on!
1442
01:22:02,125 --> 01:22:03,668
Do the bloody math!
1443
01:22:04,628 --> 01:22:08,131
A 79 year old man with a…
28 year old wife!
1444
01:22:08,673 --> 01:22:10,758
He was never going to be able
to chew gum and
1445
01:22:10,759 --> 01:22:12,719
satisfy that at the same time!
1446
01:22:14,721 --> 01:22:17,389
So, she had a mechanic on the outside
1447
01:22:17,390 --> 01:22:19,184
who services her regularly?
1448
01:22:19,809 --> 01:22:20,809
Some…
1449
01:22:20,852 --> 01:22:23,438
…looser called Tosan Bazuaye.
1450
01:22:23,855 --> 01:22:25,774
She was at his place last night.
1451
01:22:26,066 --> 01:22:27,108
Last night?
1452
01:22:28,068 --> 01:22:29,903
Yet you didn't tell the Senator.
1453
01:22:31,696 --> 01:22:34,824
Damn! If he ever found out
Temi was cheating?
1454
01:22:35,075 --> 01:22:40,413
That kind of fear can make a woman spin
an armed robbery tale
1455
01:22:40,622 --> 01:22:42,374
Hey! Hey! ..hey, hey
1456
01:22:42,832 --> 01:22:45,168
Hold on guys, Hold on a second.
1457
01:22:46,962 --> 01:22:50,090
I had my doubts too, but…
I was there.
1458
01:22:50,340 --> 01:22:51,674
And so were you commissioner.
1459
01:22:51,675 --> 01:22:56,012
We both saw her identifiy the suspects
and pick out the stolen property.
1460
01:22:57,138 --> 01:22:58,138
So…
1461
01:22:59,557 --> 01:23:01,393
…where can we find…
1462
01:23:02,060 --> 01:23:06,064
…this Tosan Bazuaye, or your looser,
as you call him?
1463
01:23:11,736 --> 01:23:12,278
Hello!
1464
01:23:12,654 --> 01:23:13,989
Get in the car!
1465
01:23:15,073 --> 01:23:17,283
Oh boy, this looks bad.
1466
01:23:19,452 --> 01:23:20,537
I'm fine!
1467
01:23:21,454 --> 01:23:22,706
Mr Traitor!
1468
01:23:23,373 --> 01:23:24,791
You see, let me tell you something,
1469
01:23:25,000 --> 01:23:27,752
where I'm from, we kill traitors like you.
1470
01:23:28,128 --> 01:23:29,337
Right away!
1471
01:23:30,338 --> 01:23:31,506
I'm sorry!
1472
01:23:31,965 --> 01:23:33,008
That new Area Comander…
1473
01:23:34,092 --> 01:23:35,301
…she forced me!
1474
01:23:36,136 --> 01:23:37,261
I had no choice.
1475
01:23:37,262 --> 01:23:40,473
Don't talk like that,
we all have a choice!
1476
01:23:44,019 --> 01:23:45,019
Eh?
1477
01:24:04,330 --> 01:24:05,707
Come here Flatbush,
1478
01:24:05,874 --> 01:24:07,042
give me that cigarette.
1479
01:24:11,087 --> 01:24:12,255
Carry on.
1480
01:24:19,220 --> 01:24:21,431
Put a smile on your face my friend.
1481
01:24:24,225 --> 01:24:26,185
In a matter of hours
our ransom will be paid
1482
01:24:26,186 --> 01:24:27,978
and you'll be out of here
on your way to the airport
1483
01:24:27,979 --> 01:24:30,482
straight back to Philippines
to meet your family!
1484
01:24:30,648 --> 01:24:32,816
Thank you very very much,
you are a good friend.
1485
01:24:32,817 --> 01:24:35,695
You kept me safe here,
you are a good friend.
1486
01:24:35,862 --> 01:24:39,074
Maybe next time, you won't follow
a prostitute to a strange hotel.
1487
01:24:39,157 --> 01:24:42,285
Nigerian women are sweet women…
1488
01:24:42,577 --> 01:24:44,370
…sweet, very sweet.
1489
01:24:44,496 --> 01:24:46,372
You are not ready to go home yet.
1490
01:25:15,568 --> 01:25:16,945
Fuck you!
1491
01:26:13,793 --> 01:26:16,504
The shit has finally caught up
with me now!
1492
01:26:30,059 --> 01:26:31,561
Tosan Bazuaye!
1493
01:26:34,397 --> 01:26:36,566
Stop there! Motherfucker!
1494
01:27:00,882 --> 01:27:02,926
Hey! …Wait!
1495
01:27:07,222 --> 01:27:08,222
Hey!
1496
01:27:10,350 --> 01:27:12,018
Hey! ...Stop!
1497
01:27:18,983 --> 01:27:20,735
Going somewhere? Huh?
1498
01:27:20,860 --> 01:27:22,028
No! No!
1499
01:27:33,873 --> 01:27:34,916
Dolapo…
1500
01:27:35,416 --> 01:27:36,667
What's going on here?
1501
01:27:36,668 --> 01:27:40,588
Sir, I need you to hand over Mr. Bazuaye
into my protective custody.
1502
01:27:42,257 --> 01:27:43,549
What is he doing here?
1503
01:27:43,716 --> 01:27:45,426
He's been re-assigned to the case.
1504
01:27:45,593 --> 01:27:46,386
By who?
1505
01:27:46,552 --> 01:27:49,305
By me, … the New Area Commander.
1506
01:27:49,472 --> 01:27:51,432
How dare you Chief Superintendent?
1507
01:27:51,975 --> 01:27:56,271
I am still the Area Commander.
And I gave you a direct order-
1508
01:27:56,354 --> 01:27:58,189
Contrary to superior orders!
1509
01:27:58,648 --> 01:28:02,443
You went behind my back to pursue
an alternative line of investigation!
1510
01:28:02,610 --> 01:28:04,612
Now hand the suspect over, Sir.
1511
01:28:05,071 --> 01:28:07,949
Hell will freeze over first,
you know that.
1512
01:28:08,408 --> 01:28:13,121
You know I have no qualms ordering my man
to open fire if necessary!
1513
01:28:13,288 --> 01:28:14,998
On a fellow police officer?
1514
01:28:15,581 --> 01:28:18,001
Dolapo!
I dare you!
1515
01:28:18,710 --> 01:28:21,838
Guys! Guys, can I just go?
1516
01:28:22,755 --> 01:28:23,755
Shut up!
1517
01:28:23,840 --> 01:28:25,216
Chief Superintendent,
1518
01:28:25,300 --> 01:28:28,303
let me give a piece of…
fatherly advice.
1519
01:28:28,553 --> 01:28:29,137
Um...
1520
01:28:29,304 --> 01:28:31,472
Lower your weapons both of you,
1521
01:28:31,723 --> 01:28:32,765
…and walk away.
1522
01:28:35,143 --> 01:28:39,022
I need that suspect in
MY protective custody!
1523
01:28:39,314 --> 01:28:41,274
It is not going to happen.
1524
01:28:41,691 --> 01:28:42,691
My case…
1525
01:28:43,276 --> 01:28:44,319
…my suspect.
1526
01:28:44,902 --> 01:28:46,237
My jurisdiction…
1527
01:28:46,487 --> 01:28:47,739
…my command.
1528
01:28:47,822 --> 01:28:49,573
And I am your superior officer and
1529
01:28:49,574 --> 01:28:51,534
I'm ordering you…
1530
01:28:51,784 --> 01:28:53,077
…to lower your weapon…
1531
01:28:53,328 --> 01:28:54,328
…now.
1532
01:28:56,789 --> 01:28:57,789
Dolapo,
1533
01:28:57,915 --> 01:28:59,375
I pity you.
1534
01:29:00,043 --> 01:29:01,960
Because right now you are
in grave danger of…
1535
01:29:01,961 --> 01:29:05,173
of being brought up on charges
of insurbodination.
1536
01:29:05,757 --> 01:29:07,592
And it will be a real shame…
1537
01:29:07,925 --> 01:29:09,469
…if this your career…
1538
01:29:09,552 --> 01:29:11,596
…this your promising career…
1539
01:29:11,763 --> 01:29:14,015
…ends up… abruptly…
1540
01:29:15,099 --> 01:29:16,099
So...
1541
01:29:16,434 --> 01:29:18,269
what is it going to be?
1542
01:29:24,400 --> 01:29:25,526
Lower your weapon.
1543
01:29:27,403 --> 01:29:29,280
Inspector, lower your weapon.
1544
01:29:32,116 --> 01:29:34,285
Abacha! Stand down!
1545
01:29:34,410 --> 01:29:36,037
He needs to stand down first!
1546
01:29:36,162 --> 01:29:38,122
You stand down first. Okay?
1547
01:29:38,539 --> 01:29:39,791
Abacha,
1548
01:29:41,376 --> 01:29:45,129
I'm ordering you
to lower your weapon... now.
1549
01:29:48,216 --> 01:29:49,258
Aargh!
1550
01:29:49,967 --> 01:29:51,010
Oops!
1551
01:29:52,428 --> 01:29:53,721
Get in the car now!
1552
01:30:00,144 --> 01:30:01,396
Nice shot sir!
1553
01:30:06,150 --> 01:30:08,611
Yeah. Mr Loverman indeed.
1554
01:30:09,821 --> 01:30:11,406
Why did you run when you saw us?
1555
01:30:14,200 --> 01:30:15,618
Well, I thought…
1556
01:30:15,743 --> 01:30:19,914
Senator Bamishaye sent you…
to arrest me, so I ran.
1557
01:30:22,542 --> 01:30:23,918
Arrest you…
1558
01:30:24,043 --> 01:30:25,086
…why?
1559
01:30:28,423 --> 01:30:30,925
Sir. What's this sir?
1560
01:30:31,217 --> 01:30:32,844
Check, find out yourself.
1561
01:30:44,689 --> 01:30:45,940
Sir, what's this for?
1562
01:30:48,985 --> 01:30:52,530
If you ever see her again,
1563
01:30:54,615 --> 01:31:01,914
both of you will live to regret it,
for the rest of your lives.
1564
01:31:02,957 --> 01:31:04,625
Start talking about last night.
1565
01:31:51,339 --> 01:31:52,590
My friend stand up!
1566
01:31:58,221 --> 01:32:00,848
And wipe that grin off your face.
1567
01:32:05,394 --> 01:32:07,230
When did she leave here last night?
1568
01:32:09,315 --> 01:32:11,150
12 midnight thereabout.
1569
01:32:23,204 --> 01:32:25,039
Hey! …Hey!
1570
01:32:26,040 --> 01:32:27,416
What's up?
1571
01:32:27,708 --> 01:32:29,752
13 missed calls from him.
1572
01:32:30,127 --> 01:32:31,367
What are you going to tell him?
1573
01:32:31,504 --> 01:32:32,213
I don't know?
1574
01:32:32,505 --> 01:32:34,048
Come, come on!
1575
01:32:34,215 --> 01:32:35,216
I got to go!
1576
01:32:37,218 --> 01:32:38,386
And so she left.
1577
01:32:38,928 --> 01:32:42,181
Since she departed from here,
have you heard again from her?
1578
01:32:42,306 --> 01:32:43,307
No no, I haven't…
1579
01:32:43,474 --> 01:32:45,935
…I tried to call her but her
phones are switched off.
1580
01:32:47,061 --> 01:32:51,107
Did you tell Mrs. Bamishaye about
her husband's visit?
1581
01:32:51,315 --> 01:32:53,859
No, I didn't want to stress her.
1582
01:32:54,944 --> 01:32:56,988
You lying little rat!
1583
01:32:57,363 --> 01:32:59,657
You just want to eat your cake
and have it right?
1584
01:32:59,782 --> 01:33:02,577
No. no, no.
1585
01:33:02,702 --> 01:33:04,829
- Like… I love Temi!
- Ahh!
1586
01:33:04,996 --> 01:33:05,996
I really do!
1587
01:33:06,038 --> 01:33:07,415
Ah… yes…
1588
01:33:08,082 --> 01:33:10,375
…almost as much as you love
a million naira,
1589
01:33:10,376 --> 01:33:11,376
…hmmm?
1590
01:33:11,961 --> 01:33:13,004
Hmmm?
1591
01:33:13,754 --> 01:33:16,340
Sir, 1 million is a lot of money.
1592
01:33:21,220 --> 01:33:22,847
Listen to me.
1593
01:33:24,181 --> 01:33:26,684
Let me give you a piece of
friendly advice.
1594
01:33:28,269 --> 01:33:29,437
If I were you,
1595
01:33:29,979 --> 01:33:32,857
…I will keep a very low profile...
1596
01:33:33,441 --> 01:33:35,109
until this case is over.
1597
01:33:36,110 --> 01:33:37,945
What does that mean? Like?
1598
01:33:50,082 --> 01:33:51,792
Whoa!
1599
01:33:53,044 --> 01:33:54,086
Darling…
1600
01:33:55,129 --> 01:33:57,590
…you look ravishing!
1601
01:34:02,094 --> 01:34:03,554
Well, as always.
1602
01:34:04,096 --> 01:34:05,096
Uh-huh.
1603
01:34:05,514 --> 01:34:06,514
Are you ready?
1604
01:34:06,641 --> 01:34:07,641
Yes.
1605
01:34:07,767 --> 01:34:08,809
But...
1606
01:34:09,810 --> 01:34:11,604
…I need to make a quick call.
1607
01:34:12,313 --> 01:34:15,191
Okay, please make it quick, I'm hungry.
1608
01:34:34,627 --> 01:34:37,088
I believe that's coming from the bar
1609
01:34:53,020 --> 01:34:54,855
Are you not going to answer it?
1610
01:35:02,321 --> 01:35:05,574
From your stolen phone...
1611
01:35:08,119 --> 01:35:09,161
…it seems.
1612
01:35:10,454 --> 01:35:12,331
Oh Lord, I'm tired!
1613
01:35:12,790 --> 01:35:13,874
Sorry Sir.
1614
01:35:14,375 --> 01:35:15,375
It's Okay,
1615
01:35:15,668 --> 01:35:17,378
I just need my bed.
1616
01:35:20,756 --> 01:35:21,716
But Sir…
1617
01:35:21,757 --> 01:35:22,800
- Yes?
- Tell me…
1618
01:35:23,509 --> 01:35:26,429
…how do you think Mrs. Bamishaye
pulled this off?
1619
01:35:27,513 --> 01:35:31,475
Well, in the land of the blind,
the one eyed man is the king!
1620
01:35:31,559 --> 01:35:32,559
Hmm…
1621
01:35:33,811 --> 01:35:38,274
Dare, we are all looking…
without seeing…
1622
01:35:38,899 --> 01:35:41,777
She didn't pick the watch from evidence,
1623
01:35:41,861 --> 01:35:43,612
she slipped it in.
1624
01:35:44,488 --> 01:35:46,574
Right under our noses!
1625
01:35:47,074 --> 01:35:49,869
What about the other items,
the cash and the wedding ring?
1626
01:35:49,994 --> 01:35:52,037
Ah, they were never hers.
1627
01:35:52,163 --> 01:35:55,583
The wedding ring was Deji's,
the cash, Hassan's.
1628
01:35:56,125 --> 01:35:58,002
But Sir, another question-
1629
01:35:58,085 --> 01:36:00,087
How did you manage…
1630
01:36:00,546 --> 01:36:02,923
…to accurately…
1631
01:36:03,924 --> 01:36:11,557
…give a description of the suspects
that were apprehended?
1632
01:36:12,433 --> 01:36:13,642
While I…
1633
01:36:15,436 --> 01:36:17,855
While I was driving home that night…
1634
01:36:18,898 --> 01:36:22,359
…I… saw each of them…
1635
01:36:23,402 --> 01:36:30,201
…around… the Isaac John…
Sobo Crossroad.
1636
01:36:32,870 --> 01:36:36,415
I didn't for a second think
they will be apprehended!
1637
01:36:36,999 --> 01:36:40,252
Look, they were definitely the wrong guys…
1638
01:36:40,544 --> 01:36:43,923
…at the right place,
but at the wrong time!
1639
01:36:44,548 --> 01:36:47,635
Mrs. Bamishaye framed all of them!
1640
01:36:47,718 --> 01:36:49,887
Ah, but I'll give her one thing though…
1641
01:36:50,095 --> 01:36:53,516
…she is clever. …Very clever.
1642
01:36:53,891 --> 01:36:56,477
But sir, her car was destroyed
in the attack.
1643
01:36:56,519 --> 01:36:57,853
How do you explain that?
1644
01:36:58,145 --> 01:37:00,314
I ran into some drunkards,
1645
01:37:00,731 --> 01:37:05,069
…and I swerved to avoid…hitting them,
1646
01:37:05,402 --> 01:37:06,570
and I ended up…
1647
01:37:08,030 --> 01:37:09,657
…hitting a lamp post.
1648
01:37:10,407 --> 01:37:12,576
So she went through the whole charade,
1649
01:37:12,660 --> 01:37:14,828
just… to fool her husband?
1650
01:37:14,829 --> 01:37:17,706
Oh yes, you heard what the
Senator's son said; Rayo…
1651
01:37:18,207 --> 01:37:20,000
…she means the world to him.
1652
01:37:20,125 --> 01:37:23,379
She is his priced possession,
his trophy wife!
1653
01:37:24,046 --> 01:37:25,589
This boyfriend of yours...
1654
01:37:26,257 --> 01:37:27,299
Tosan...
1655
01:37:28,968 --> 01:37:30,594
do you love him?
1656
01:37:31,971 --> 01:37:33,305
Do you love him?
1657
01:37:36,225 --> 01:37:37,351
No!
1658
01:37:39,478 --> 01:37:41,480
He just makes me feel like a woman.
1659
01:37:43,858 --> 01:37:44,900
Alright…
1660
01:37:46,610 --> 01:37:47,653
…I forgive you.
1661
01:37:49,238 --> 01:37:51,866
I know you still love me.
1662
01:37:54,410 --> 01:37:55,661
I know...
1663
01:37:58,205 --> 01:38:03,127
I know for sure you did not
mean to hurt me!
1664
01:38:03,627 --> 01:38:08,549
Which is why… you cooked up your story…
1665
01:38:09,466 --> 01:38:11,635
…to spare my feelings.
1666
01:38:12,595 --> 01:38:14,471
We are going to pretend…
1667
01:38:14,680 --> 01:38:17,641
…the affair never happened.
1668
01:38:19,018 --> 01:38:20,561
Put it behind us…
1669
01:38:21,729 --> 01:38:25,733
…and… continue… with…
1670
01:38:27,109 --> 01:38:30,946
…this… wonderful marriage.
1671
01:38:34,116 --> 01:38:38,537
But what about… the police,
the case, and…
1672
01:38:38,996 --> 01:38:40,664
…the robbery suspects?
1673
01:38:40,706 --> 01:38:42,625
They can rot in jail!
1674
01:38:42,833 --> 01:38:45,294
You are my only…
1675
01:38:45,586 --> 01:38:46,795
…concern.
1676
01:38:48,339 --> 01:38:49,339
But…
1677
01:38:49,381 --> 01:38:51,967
…this your lover boy in Opebi…
1678
01:38:52,676 --> 01:38:54,053
…it's over!
1679
01:38:56,221 --> 01:38:59,183
Your boutique… is closing down.
1680
01:39:00,309 --> 01:39:03,020
Your movements… restricted.
1681
01:39:05,314 --> 01:39:10,611
You will remain in this house… 24/7!
1682
01:39:12,947 --> 01:39:16,951
When you step out,
…it will be right by my side…
1683
01:39:17,201 --> 01:39:18,202
…only.
1684
01:39:20,454 --> 01:39:21,580
I…
1685
01:39:22,706 --> 01:39:24,291
…own you.
1686
01:39:25,459 --> 01:39:27,670
I own all of you!
1687
01:39:29,546 --> 01:39:32,007
You are… completely…
1688
01:39:32,341 --> 01:39:33,926
- MINE!
- No!
1689
01:39:34,802 --> 01:39:36,011
Never!
1690
01:39:36,720 --> 01:39:38,806
You do not own me!
1691
01:39:39,932 --> 01:39:42,267
I have given you five years of my life!,
1692
01:39:42,434 --> 01:39:45,145
And I cannot bear the thought
of your… creepy hands…
1693
01:39:45,270 --> 01:39:46,855
…ever on me again!
1694
01:39:48,023 --> 01:39:49,274
And I want out…
1695
01:39:49,566 --> 01:39:53,821
…of this prison sentence,
that you call a marriage!!
1696
01:39:54,655 --> 01:39:55,655
Sir,
1697
01:39:55,906 --> 01:39:59,201
…do you think CSP Itire is
on the Senator's payroll?
1698
01:39:59,368 --> 01:40:00,451
Oh, no no no,
1699
01:40:00,452 --> 01:40:03,747
she was just trying to show off
in the presence of the Commissioner.
1700
01:40:04,415 --> 01:40:06,500
But I'll tell you something Dare, this…
1701
01:40:07,001 --> 01:40:11,088
…is still my case because I have
a few hours left before I retire.
1702
01:40:12,381 --> 01:40:13,549
Copy that Sir.
1703
01:40:16,427 --> 01:40:18,262
I warned him…
1704
01:40:19,304 --> 01:40:21,682
…I warned that your boyfriend…
1705
01:40:22,349 --> 01:40:24,810
…what I will do to him…
1706
01:40:25,144 --> 01:40:28,939
…if he… does not…
1707
01:40:29,690 --> 01:40:31,650
…stop …bothering you!
1708
01:40:31,942 --> 01:40:34,069
I gave you my world…
1709
01:40:34,236 --> 01:40:34,820
but...
1710
01:40:34,903 --> 01:40:36,989
…yet, you betrayed me!
1711
01:41:19,031 --> 01:41:20,616
- Hello!
- Good evening Sir.
1712
01:41:20,741 --> 01:41:22,576
We would like to see the Senator.
1713
01:41:22,910 --> 01:41:25,871
Chief Superintendent Itire said
only she can call on the Senator.
1714
01:41:26,538 --> 01:41:28,082
- She said that?
- Yes Sir.
1715
01:41:30,793 --> 01:41:32,336
- Do you know who I am?
- Yes Sir.
1716
01:41:33,212 --> 01:41:34,922
- So open the gate.
- I can't.
1717
01:41:35,631 --> 01:41:36,673
Did you hear that?
1718
01:42:12,501 --> 01:42:14,461
What the hell?
1719
01:42:14,711 --> 01:42:16,630
Check her pulse.
1720
01:42:18,006 --> 01:42:19,299
Senator!
1721
01:42:21,468 --> 01:42:23,011
What have you done?
1722
01:42:24,138 --> 01:42:26,390
Senator, what have you done?
1723
01:42:27,141 --> 01:42:28,141
It's…
1724
01:42:29,226 --> 01:42:30,811
…it misfired.
1725
01:42:31,770 --> 01:42:32,771
Dare!
1726
01:42:35,607 --> 01:42:36,650
I loved her.
1727
01:42:38,819 --> 01:42:41,780
I really… loved her!
1728
01:42:43,031 --> 01:42:46,702
Senator, please, …put down your gun.
1729
01:42:47,286 --> 01:42:48,328
Please!
1730
01:42:49,621 --> 01:42:51,790
But it was not… enough.
1731
01:42:52,791 --> 01:42:55,544
Senator please sir, …please sir!
1732
01:42:56,086 --> 01:42:57,546
Let's not make things…
1733
01:42:57,713 --> 01:42:59,548
…any worse than they already are.
1734
01:42:59,965 --> 01:43:03,093
She was such a beautiful angel!
1735
01:43:04,261 --> 01:43:06,847
I couldn't bear to loose her…
1736
01:43:07,347 --> 01:43:09,308
She's already dead sir.
1737
01:43:09,349 --> 01:43:10,392
Uh-huh…
1738
01:43:10,434 --> 01:43:15,814
…then, …she was with me… to the end.
1739
01:43:16,231 --> 01:43:18,358
Right?
1740
01:43:19,109 --> 01:43:20,985
Senator please sir, please sir…
1741
01:43:20,986 --> 01:43:22,820
Put the gun down,
1742
01:43:22,821 --> 01:43:25,616
don't make things any worse
than they already are!
1743
01:43:25,866 --> 01:43:27,451
Let's work something out.
1744
01:43:28,327 --> 01:43:29,745
Let me help you Sir!
1745
01:43:30,621 --> 01:43:32,789
What is the point?
1746
01:43:34,166 --> 01:43:36,876
Oh senator please,
don't do anything stupid!
1747
01:43:36,877 --> 01:43:38,502
Don't do anything stupid!
1748
01:43:38,503 --> 01:43:39,338
- Dare!
- Sir.
1749
01:43:39,339 --> 01:43:41,423
- Your lighter, quickly!
- I've stopped smoking Sir.
1750
01:43:43,133 --> 01:43:44,384
Oh my God!
1751
01:43:45,135 --> 01:43:46,969
What is the point?
1752
01:43:46,970 --> 01:43:49,473
Senator please,
please don't do anything stupid!
1753
01:43:49,640 --> 01:43:52,559
Dare, your phone, anything,
put on the light. Anything!
1754
01:43:53,185 --> 01:43:56,230
Senator please, don't do anything stupid!
1755
01:43:58,190 --> 01:44:01,151
What is the point?
1756
01:44:03,362 --> 01:44:05,447
Nooooo!
1757
01:44:07,282 --> 01:44:08,075
- Dare.
- Sir.
1758
01:44:08,076 --> 01:44:09,076
Careful…
1759
01:44:09,534 --> 01:44:10,619
Lets follow this side…
1760
01:44:11,662 --> 01:44:12,663
Careful, careful.
1761
01:44:12,996 --> 01:44:14,289
Gently, gently!
1762
01:44:36,436 --> 01:44:37,854
Dare, hang on to this.
1763
01:44:53,954 --> 01:44:57,457
He just couldn't imagine his life
without her in it.
1764
01:44:59,459 --> 01:45:00,502
I guess so.
1765
01:45:01,753 --> 01:45:03,213
It's a real shame.
1766
01:45:05,132 --> 01:45:06,132
Agh…
1767
01:45:07,092 --> 01:45:08,176
Did you hear that?
1768
01:45:15,809 --> 01:45:17,352
Help her up, go on.
1769
01:45:17,561 --> 01:45:18,603
Get up.
1770
01:45:19,021 --> 01:45:21,773
Easy, easy, …easy.
1771
01:45:24,818 --> 01:45:25,861
You okay?
1772
01:45:26,486 --> 01:45:27,696
How do you feel?
1773
01:45:28,989 --> 01:45:31,283
Sir, …I swear she had no pulse!
1774
01:45:32,034 --> 01:45:33,535
Dare, it's okay.
1775
01:45:40,917 --> 01:45:42,169
Nnamdi Okafor,
1776
01:45:42,586 --> 01:45:43,754
Deji Folawe,
1777
01:45:44,796 --> 01:45:46,089
Hassan Ibrahimo,
1778
01:45:46,423 --> 01:45:48,175
Emomotimi Jomo!
1779
01:46:02,397 --> 01:46:04,858
No case, you are all to be released.
1780
01:46:04,983 --> 01:46:06,026
What?
1781
01:46:10,238 --> 01:46:10,947
Bro!
1782
01:46:11,156 --> 01:46:12,532
Where is my plasma TV?
1783
01:46:12,824 --> 01:46:13,867
Jonjo…
1784
01:46:14,493 --> 01:46:15,744
…pending your trial,
1785
01:46:15,994 --> 01:46:18,120
…the new Area Commander has ordered your
1786
01:46:18,121 --> 01:46:20,457
immediate transfer to
maximum security prison.
1787
01:46:20,749 --> 01:46:21,666
Maximum security?
1788
01:46:21,750 --> 01:46:22,459
Yes...
1789
01:46:22,501 --> 01:46:24,002
Argh!
1790
01:46:24,711 --> 01:46:26,004
That woman is wicked!
1791
01:46:26,380 --> 01:46:27,422
Salute Sir!
1792
01:46:29,299 --> 01:46:31,176
- Morning.
- Good Morning Sir.
1793
01:46:32,010 --> 01:46:34,471
We are just processing out
your detainees now.
1794
01:46:34,596 --> 01:46:36,556
But they are your detainees now.
1795
01:46:38,266 --> 01:46:38,892
Bro,
1796
01:46:38,934 --> 01:46:41,144
Bayelsa boy, wake up we are released!
1797
01:46:41,269 --> 01:46:42,312
They have released you.
1798
01:46:42,354 --> 01:46:45,023
Maybe just like the rest of us,
he's tired of listening to you.
1799
01:46:45,315 --> 01:46:46,315
Out!
1800
01:46:49,486 --> 01:46:51,863
I am so sorry about yesterday!
1801
01:46:52,447 --> 01:46:54,657
I overstepped my boundaries and
1802
01:46:54,658 --> 01:46:57,619
I appreciate you are not taking
disciplinary action against me.
1803
01:46:58,495 --> 01:46:59,495
Dolapo,
1804
01:46:59,704 --> 01:47:03,125
…do you know what this job is
really all about?
1805
01:47:04,292 --> 01:47:06,044
It's the ability to…
1806
01:47:07,003 --> 01:47:08,964
…determine what is grey…
1807
01:47:09,756 --> 01:47:15,594
…when everything else around you,
looks totally black… or white.
1808
01:47:15,595 --> 01:47:16,595
Corporal!!
1809
01:47:16,930 --> 01:47:18,390
- Corporal!
- What's that?
1810
01:47:21,560 --> 01:47:23,871
- What's going on?
- You go back and finish the processing!
1811
01:47:23,895 --> 01:47:24,895
Go back!
1812
01:47:27,983 --> 01:47:29,651
Wake him up, I said wake him up!
1813
01:47:29,818 --> 01:47:30,818
Corporal!
1814
01:47:30,986 --> 01:47:32,320
Wake up!
Corporal!
1815
01:47:32,362 --> 01:47:33,530
Hey! Hey!
1816
01:47:33,655 --> 01:47:34,823
My friend leave here!
1817
01:47:34,865 --> 01:47:35,782
What is going on here?
1818
01:47:35,824 --> 01:47:37,074
Mam, I swear I didn't touch him!
1819
01:47:37,075 --> 01:47:39,453
I called his name
for release and he didn't stand up!
1820
01:47:54,551 --> 01:47:55,802
Death in custody…
1821
01:47:56,428 --> 01:48:00,474
…and that is all I need for my
own first day at work!
1822
01:48:33,924 --> 01:48:36,258
You know they say the
best time to bow out
1823
01:48:36,259 --> 01:48:39,221
is when the ovation… is loudest.
1824
01:48:40,430 --> 01:48:42,474
Looks like I'm right on queue.
1825
01:48:43,683 --> 01:48:47,312
After 38 years of service
in the police…
1826
01:48:48,230 --> 01:48:51,107
…one would have thought
I would be jaded by now.
1827
01:48:52,275 --> 01:48:55,987
However, …I'm convinced more than ever…
1828
01:48:56,363 --> 01:49:00,116
…that the police force is
the last bastion…
1829
01:49:00,450 --> 01:49:04,746
…of service and honour….
In any civil society.
1830
01:49:05,956 --> 01:49:08,250
We will not always get it right…
1831
01:49:08,583 --> 01:49:12,212
…but we must, …we must always,
1832
01:49:12,587 --> 01:49:15,590
…always aim at not to get it wrong.
1833
01:49:16,424 --> 01:49:19,302
I am Indeed very privilledged…
1834
01:49:19,761 --> 01:49:23,306
…to have served amongst
you men of integrity.
1835
01:49:23,557 --> 01:49:25,809
Because what we do for a living…
1836
01:49:26,059 --> 01:49:28,311
…is by no means for the faint-hearted…
1837
01:49:28,436 --> 01:49:29,896
…or lily-livered.
1838
01:49:30,438 --> 01:49:32,023
It takes bravery,
1839
01:49:32,524 --> 01:49:35,360
…valour …and dedication.
1840
01:49:35,777 --> 01:49:40,073
So please my friends,
keep that flag flying high.
1841
01:49:40,615 --> 01:49:44,119
So that when you get to the
Zenith of your career…
1842
01:49:44,244 --> 01:49:46,705
…like me, you can look back…
1843
01:49:47,330 --> 01:49:50,250
…with warm thoughts of Honour,
1844
01:49:50,542 --> 01:49:53,211
Service, and Distinction.
1845
01:49:54,129 --> 01:49:55,338
Thank you.
1846
01:49:55,922 --> 01:49:57,172
Thank you very much,
1847
01:49:57,173 --> 01:49:59,175
it has been… an honour…
1848
01:49:59,718 --> 01:50:02,637
…standing shoulder to shoulder
with all of you.
1849
01:50:02,929 --> 01:50:04,222
God bless you!
1850
01:50:04,848 --> 01:50:07,392
God bless the Nigerian police force!
1851
01:50:07,767 --> 01:50:11,313
And God bless the
Federal Republic Of Nigeria.
1852
01:50:11,354 --> 01:50:13,356
Thank you!
123206