All language subtitles for Confessionem [2022] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,160 Gracie, who came last night? 2 00:00:29,160 --> 00:00:30,240 Easter Bunny. 3 00:00:30,240 --> 00:00:31,073 Did you see 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,973 if there was anything on the table for you? 5 00:00:46,232 --> 00:00:49,111 It's a fishing pole. 6 00:00:49,111 --> 00:00:52,972 Why don't you come here and show me? 7 00:00:52,972 --> 00:00:53,805 Look. 8 00:00:54,697 --> 00:00:57,697 It's a fishing pole, a princess one. 9 00:00:59,758 --> 00:01:02,790 Santa or Easter Bunny thought 10 00:01:02,790 --> 00:01:06,150 I would like a princess fishing pole. 11 00:01:06,150 --> 00:01:07,820 - Yeah. - I like it. 12 00:01:09,240 --> 00:01:10,283 Oh, good. 13 00:01:11,262 --> 00:01:14,262 Let's say thank you, Easter Bunny. 14 00:01:16,110 --> 00:01:16,943 Mom, 15 00:01:18,933 --> 00:01:21,016 these are the same things 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,447 that we had from the Easter Bunny last, 17 00:01:26,703 --> 00:01:30,300 from the Easter Bunny hunt. 18 00:01:30,300 --> 00:01:31,803 - Oh, yesterday? - Yes. 19 00:01:32,751 --> 00:01:35,251 These are the same ones. Wow. 20 00:01:37,750 --> 00:01:40,119 Let's see what they are. 21 00:01:47,860 --> 00:01:50,228 Whoa, a dollar. 22 00:01:51,321 --> 00:01:53,037 Easter Bunny gave me a dollar. 23 00:01:53,037 --> 00:01:54,878 Oh, that must be 24 00:01:54,878 --> 00:01:57,080 your big special present in the eggs. 25 00:02:03,599 --> 00:02:05,599 It clacked right open. 26 00:02:06,434 --> 00:02:09,267 Let's see what's in the other egg. 27 00:02:12,781 --> 00:02:13,781 More of 'em. 28 00:02:26,187 --> 00:02:27,020 Ooh. 29 00:02:29,820 --> 00:02:32,927 Mommy, there's another one and another one. 30 00:02:34,377 --> 00:02:36,627 Peel here. Don't lose 'em. 31 00:02:43,040 --> 00:02:46,023 I'm throwing all the eggs away. 32 00:02:46,023 --> 00:02:49,200 I'm gonna throw all the eggs away, right Mom? 33 00:02:49,200 --> 00:02:50,490 No, we're gonna keep those eggs. 34 00:02:50,490 --> 00:02:51,747 We can keep them. 35 00:02:55,698 --> 00:02:58,585 Put these in the basket? 36 00:02:58,585 --> 00:02:59,585 What basket? 37 00:03:00,566 --> 00:03:02,676 Did you look on the table? 38 00:03:04,697 --> 00:03:05,864 What basket? 39 00:06:02,958 --> 00:06:06,062 Dr. Markus Elliot Tulay? 40 00:06:06,062 --> 00:06:07,290 Who is this? 41 00:06:07,290 --> 00:06:08,970 I am Inspector John Torres 42 00:06:08,970 --> 00:06:11,310 from the Provincial Police. 43 00:06:11,310 --> 00:06:13,713 I'd like to ask you a few questions. 44 00:06:14,700 --> 00:06:16,203 Will you be home today? 45 00:06:19,230 --> 00:06:20,063 Hello? 46 00:06:49,344 --> 00:06:50,177 Nice house. 47 00:06:50,177 --> 00:06:52,800 I like the high ceilings. 48 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 I'm having a snack, if you don't mind. 49 00:06:56,220 --> 00:06:57,053 Please do. 50 00:06:59,160 --> 00:06:59,993 Banana? 51 00:07:00,870 --> 00:07:02,040 Nah. 52 00:07:02,040 --> 00:07:05,073 No thanks, I'm trying to lose weight. 53 00:07:06,330 --> 00:07:07,163 Really? 54 00:07:09,480 --> 00:07:11,030 How's that working out for you? 55 00:07:14,490 --> 00:07:18,720 Dr. Tulay, four unsolved murder cases 56 00:07:18,720 --> 00:07:21,480 have resurfaced this last month. 57 00:07:21,480 --> 00:07:24,663 I am now in charge of this new investigation. 58 00:07:25,740 --> 00:07:26,573 Is that right? 59 00:07:28,175 --> 00:07:29,008 Who died? 60 00:07:32,640 --> 00:07:36,300 Lenny Andrew, Ronny Chang, 61 00:07:36,300 --> 00:07:38,140 Stevie Sentiment 62 00:07:39,180 --> 00:07:40,593 and Teresa Tulay. 63 00:07:46,110 --> 00:07:47,910 As a person of interest, 64 00:07:47,910 --> 00:07:51,483 we believe you could help us clarify some facts. 65 00:07:52,710 --> 00:07:56,400 I went through a long and unbearable trial 66 00:07:56,400 --> 00:08:00,360 as supposedly the number one suspect and despite the fact 67 00:08:00,360 --> 00:08:04,530 that I've been cleared of all first-degree murder charges, 68 00:08:04,530 --> 00:08:06,060 you're standing here in my kitchen 69 00:08:06,060 --> 00:08:07,773 reviving this painful memory. 70 00:08:09,480 --> 00:08:11,103 Read my lips, Inspector. 71 00:08:12,300 --> 00:08:16,440 I did not kill my wife, nor anybody else 72 00:08:16,440 --> 00:08:18,993 and this was clearly established in a court of law. 73 00:08:20,820 --> 00:08:22,560 So the question is this. 74 00:08:22,560 --> 00:08:24,270 What the hell do you want? 75 00:08:24,270 --> 00:08:27,873 You're not a suspect, but I have to do my job. 76 00:08:35,580 --> 00:08:36,413 Fair enough. 77 00:08:39,570 --> 00:08:42,183 We got into a fight a few months before her passing. 78 00:08:43,140 --> 00:08:44,550 So I rented a small apartment 79 00:08:44,550 --> 00:08:46,473 by myself until things cooled off. 80 00:08:47,340 --> 00:08:50,673 We moved back together almost a year after Gracie's death. 81 00:08:51,840 --> 00:08:52,743 Gracie? 82 00:08:54,210 --> 00:08:55,143 My niece. 83 00:08:57,870 --> 00:08:59,190 I was driving her back 84 00:08:59,190 --> 00:09:01,173 to my sister's place for Easter Monday. 85 00:09:02,700 --> 00:09:03,933 There was a snowstorm. 86 00:09:05,310 --> 00:09:07,173 I lost control of the car. 87 00:09:08,340 --> 00:09:09,363 We crashed. 88 00:09:10,770 --> 00:09:12,003 Gracie didn't make it. 89 00:09:15,750 --> 00:09:18,870 I now have a profound hatred towards Easter 90 00:09:18,870 --> 00:09:20,820 and everything else associated with it. 91 00:09:23,490 --> 00:09:26,070 Are you a religious man, Professor? 92 00:09:26,070 --> 00:09:29,013 Absolutely, a proud Catholic. 93 00:09:30,360 --> 00:09:32,910 Even though I haven't gone to Confession in awhile. 94 00:09:54,600 --> 00:09:56,643 Tell me about Stevie Sentiment. 95 00:10:01,530 --> 00:10:04,530 He was the lead singer of a rock band and my wife's lover. 96 00:10:05,970 --> 00:10:08,340 And a close friend, I believe. 97 00:10:08,340 --> 00:10:10,710 Once upon a time, yes. 98 00:10:10,710 --> 00:10:12,510 Quite close. 99 00:10:12,510 --> 00:10:13,833 We were always together. 100 00:10:15,210 --> 00:10:17,043 People thought we were cousins. 101 00:10:18,480 --> 00:10:21,450 Then one day, I realized he used me all this time 102 00:10:21,450 --> 00:10:22,953 to get in bed with my wife. 103 00:10:24,690 --> 00:10:27,310 You know, Inspector, I didn't pull the trigger 104 00:10:28,170 --> 00:10:32,343 but to be honest, he got what he deserved. 105 00:10:35,760 --> 00:10:39,060 Two years after Lenny Andrew and Ronny Chang were shot 106 00:10:39,060 --> 00:10:44,060 to death, we found evidence that you knew both of them. 107 00:10:44,250 --> 00:10:45,960 No, no, that's not true. 108 00:10:45,960 --> 00:10:48,210 I did meet Lenny a few times but never Chang. 109 00:10:49,110 --> 00:10:52,440 Most of what I know about them comes from the media. 110 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 I read somewhere that Chang 111 00:10:53,880 --> 00:10:55,983 was a member of a drug cartel from Asia. 112 00:10:57,330 --> 00:10:58,280 And Lenny? 113 00:10:59,190 --> 00:11:00,780 Lenny moved from New York City 114 00:11:00,780 --> 00:11:04,053 to Montreal to work for a female drug lord named Cobra. 115 00:11:05,280 --> 00:11:06,570 He opened a flower shop 116 00:11:06,570 --> 00:11:09,423 and used it as a cover for a cocaine business. 117 00:11:10,380 --> 00:11:13,023 But again, this was public knowledge. 118 00:11:14,640 --> 00:11:17,103 You said you met Lenny a few times. 119 00:11:18,690 --> 00:11:20,340 I used to buy flowers from him. 120 00:11:21,300 --> 00:11:23,643 We would exchange a few words but that's it. 121 00:11:25,110 --> 00:11:27,153 I am a very romantic guy, Inspector. 122 00:11:28,230 --> 00:11:29,403 Women love flowers. 123 00:11:30,420 --> 00:11:31,470 You should know that. 124 00:11:33,090 --> 00:11:36,090 I had a new girlfriend at the time and she was no exception. 125 00:11:37,440 --> 00:11:38,990 You want to know if I'm single? 126 00:11:40,710 --> 00:11:41,730 I don't want to hurt your feelings, 127 00:11:41,730 --> 00:11:45,423 Inspector but you're not my type. 128 00:11:46,470 --> 00:11:48,090 Sir, 129 00:11:48,090 --> 00:11:48,923 please 130 00:11:50,130 --> 00:11:51,663 Relax, I'm kidding. 131 00:11:52,890 --> 00:11:55,500 Cindy moved back to Hong Kong. 132 00:11:55,500 --> 00:11:58,260 Her family did not approve her relationship with me, 133 00:11:58,260 --> 00:12:01,590 so she called it quits. 134 00:12:01,590 --> 00:12:02,890 What was her name again? 135 00:12:04,200 --> 00:12:05,250 Cindy. 136 00:12:05,250 --> 00:12:07,110 Cindy what? 137 00:12:07,110 --> 00:12:08,670 Cindy Chang. 138 00:12:08,670 --> 00:12:11,160 No relation with Ronny Chang? 139 00:12:11,160 --> 00:12:13,770 There are millions of Changs in Asia. 140 00:12:13,770 --> 00:12:15,390 Coincidence. 141 00:12:15,390 --> 00:12:20,130 Are you telling me that Cindy and Ronny were not cousins? 142 00:12:20,130 --> 00:12:22,890 No sir, they were not cousins. 143 00:12:22,890 --> 00:12:26,733 And Ronny is not the one who introduced you to her? 144 00:12:28,620 --> 00:12:31,083 No, I met her in a bar. 145 00:12:33,180 --> 00:12:34,083 Dr Tulay, 146 00:12:35,400 --> 00:12:40,353 are you 100% sure with what you're claiming? 147 00:12:51,690 --> 00:12:54,483 Inspector, I think we're done here. 148 00:13:22,230 --> 00:13:24,513 Heads or tails? 149 00:13:28,560 --> 00:13:30,150 What? 150 00:13:30,150 --> 00:13:32,700 Heads, I leave. 151 00:13:32,700 --> 00:13:34,683 Tails, I stay. 152 00:13:38,760 --> 00:13:39,633 Heads. 153 00:13:42,300 --> 00:13:43,133 Your spin. 154 00:14:14,783 --> 00:14:16,113 Fuckin' queen. 155 00:14:17,610 --> 00:14:19,770 I never liked her. 156 00:14:19,770 --> 00:14:21,093 Good day, Inspector. 157 00:14:22,170 --> 00:14:23,433 Come back anytime. 158 00:14:29,040 --> 00:14:30,813 I will see you soon, Dr. Tulay. 159 00:15:16,301 --> 00:15:18,207 Yeah? 160 00:15:18,207 --> 00:15:21,723 Rasta, I need you to keep an eye on someone. 161 00:15:22,770 --> 00:15:26,883 His name is Torres, Inspector John Torres. 162 00:15:27,720 --> 00:15:28,553 Follow him. 163 00:15:29,820 --> 00:15:31,870 I want to know everything about this guy. 164 00:18:04,794 --> 00:18:06,103 Yeah? 165 00:18:06,103 --> 00:18:08,280 Torres is deep into your case. 166 00:18:08,280 --> 00:18:09,390 He's all over the city 167 00:18:09,390 --> 00:18:11,613 searching for clues to incriminate you. 168 00:18:12,758 --> 00:18:15,513 He already knows a lot and he's watching you. 169 00:18:17,129 --> 00:18:18,720 I see. 170 00:18:18,720 --> 00:18:20,370 There's something else. 171 00:18:21,480 --> 00:18:22,580 What is it? 172 00:18:23,580 --> 00:18:24,830 He's a war vet, 173 00:18:25,830 --> 00:18:28,863 a former member of the Infantry Special Units. 174 00:18:30,030 --> 00:18:33,360 He took part in Operation Medak Pocket 175 00:18:33,360 --> 00:18:35,430 during the Yugoslav Wars of 1993. 176 00:18:37,290 --> 00:18:38,910 This guy is highly trained 177 00:18:38,910 --> 00:18:41,193 in the art of deception and guerilla warfare. 178 00:18:43,230 --> 00:18:45,787 If I were you, I'd be very discrete. 179 00:18:49,350 --> 00:18:50,313 You still there? 180 00:18:51,390 --> 00:18:53,580 Get close to him. 181 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 How close? 182 00:18:56,520 --> 00:18:57,620 As close as you can. 183 00:19:21,090 --> 00:19:22,890 Bless me, Father, for I have sinned. 184 00:19:24,450 --> 00:19:26,850 It has been many years since my last confession. 185 00:19:30,330 --> 00:19:32,883 Can you be more specific, my son? 186 00:19:34,110 --> 00:19:37,233 How many years are we talking about? 187 00:19:39,600 --> 00:19:43,803 It has been so long, Father, it's hard for me to tell. 188 00:19:46,290 --> 00:19:47,673 At least 20 years. 189 00:19:51,480 --> 00:19:54,483 What sins have you committed? 190 00:19:56,760 --> 00:19:58,260 I don't know where to start. 191 00:19:59,910 --> 00:20:02,103 I've committed so many sins for so long. 192 00:20:05,370 --> 00:20:08,793 I have all the time in the world for you, my son. 193 00:20:10,230 --> 00:20:13,620 If you really want to repent, 194 00:20:13,620 --> 00:20:15,333 you will tell me everything, 195 00:20:16,560 --> 00:20:19,863 regardless of how long it will take. 196 00:20:27,810 --> 00:20:29,360 I guess you're right, Father. 197 00:20:31,380 --> 00:20:33,723 Let's start from the beginning. 198 00:20:35,010 --> 00:20:39,423 Have you ever cursed or used the Lord's name in vain? 199 00:20:42,630 --> 00:20:43,863 Yes Father, I have. 200 00:20:46,320 --> 00:20:47,643 Countless of times. 201 00:20:51,510 --> 00:20:52,983 Go on, my son. 202 00:20:55,140 --> 00:20:58,260 I have used the name of the Lord's Son 203 00:20:58,260 --> 00:21:02,133 very inappropriately more times than I can remember. 204 00:21:04,410 --> 00:21:05,520 Mostly during the time where 205 00:21:05,520 --> 00:21:08,733 I was mixed up in illegal activities. 206 00:21:13,170 --> 00:21:14,003 There you go. 207 00:21:15,930 --> 00:21:17,380 A two-for-one sin confession. 208 00:21:19,680 --> 00:21:20,780 Keep going. 209 00:21:25,890 --> 00:21:28,240 Let's just say my life took a very sharp turn 210 00:21:29,130 --> 00:21:31,015 after my wife's death. 211 00:21:41,820 --> 00:21:44,550 Working as a bouncer in a nightclub wasn't exactly 212 00:21:44,550 --> 00:21:47,000 the professional track I had pictured for myself. 213 00:21:48,120 --> 00:21:50,130 My teaching career was over 214 00:21:50,130 --> 00:21:52,683 and I had to find a quick way to pay my bills. 215 00:21:53,880 --> 00:21:56,790 My wish was swiftly granted when a woman 216 00:21:56,790 --> 00:22:00,693 who attended the joint made a very surreal job proposition. 217 00:22:11,769 --> 00:22:13,683 Please tell me you're not home. 218 00:22:14,970 --> 00:22:18,513 Your appointment is in 15 minutes. 219 00:22:19,500 --> 00:22:22,984 It's an important deal, go. 220 00:22:53,700 --> 00:22:58,113 I pay you to make sure transactions are on time. 221 00:23:02,520 --> 00:23:04,080 Lenny moved from New York City 222 00:23:04,080 --> 00:23:07,473 to Montreal to work for a female drug lord named Cobra. 223 00:23:08,580 --> 00:23:09,870 He opened a flower shop 224 00:23:09,870 --> 00:23:13,053 and used it as a cover for a cocaine business. 225 00:23:35,160 --> 00:23:36,300 Everybody down! 226 00:23:36,300 --> 00:23:37,590 You, on the floor. 227 00:23:37,590 --> 00:23:40,407 You, on the counter, move it. 228 00:23:57,970 --> 00:23:59,367 Are you Lenny? Yes. 229 00:23:59,367 --> 00:24:00,990 I'm here on Cobra's behalf. 230 00:24:00,990 --> 00:24:02,280 You've heard that name before? 231 00:24:02,280 --> 00:24:03,390 Yes. 232 00:24:03,390 --> 00:24:05,730 Good, now for the next few minutes, 233 00:24:05,730 --> 00:24:08,760 you'll address me as Jesus, got it? 234 00:24:08,760 --> 00:24:09,593 Got it. 235 00:24:09,593 --> 00:24:12,270 It's "Yes, Jesus." 236 00:24:12,270 --> 00:24:14,040 Yes, Jesus. 237 00:24:14,040 --> 00:24:15,510 Amen. 238 00:24:15,510 --> 00:24:18,210 Now Jesus is not a very patient man today 239 00:24:18,210 --> 00:24:21,693 and Jesus wants you to put into a bag Cobra's delivery. 240 00:24:22,890 --> 00:24:23,723 You got that? 241 00:24:45,156 --> 00:24:47,010 Where's the rest? 242 00:24:47,010 --> 00:24:48,010 That's all I have. 243 00:24:49,320 --> 00:24:50,880 Lenny, don't fuck with me. 244 00:24:50,880 --> 00:24:53,280 Cobra's expecting five bags, not four. 245 00:24:53,280 --> 00:24:56,317 Look, Chang came right before you did. 246 00:24:57,345 --> 00:24:59,823 He took a bag, he said one of them was his. 247 00:25:01,818 --> 00:25:03,030 I had no choice. 248 00:25:03,030 --> 00:25:03,863 Come on, man. 249 00:25:06,390 --> 00:25:07,473 You believe in God? 250 00:25:08,400 --> 00:25:09,960 Of course. 251 00:25:09,960 --> 00:25:14,960 Proverbs 20:22, "Say not thou, I will recompense evil, 252 00:25:15,570 --> 00:25:18,683 but wait on the Lord and He shall save thee." 253 00:26:08,053 --> 00:26:09,803 Got it, got it. Yes! 254 00:26:12,988 --> 00:26:14,458 Move it, move it, move it. 255 00:26:14,458 --> 00:26:17,401 We want that data in there. 256 00:26:17,401 --> 00:26:18,651 Yes, we got it. 257 00:26:19,618 --> 00:26:21,194 We got it. 258 00:26:21,194 --> 00:26:22,027 Yeah! 259 00:26:23,189 --> 00:26:25,151 - Ah man, okay. - Woo. 260 00:26:25,151 --> 00:26:26,373 This is the last one, I guess. 261 00:26:26,373 --> 00:26:27,840 Last one, last one. 262 00:26:30,135 --> 00:26:31,437 Take him down, take him down. 263 00:26:31,437 --> 00:26:33,390 Whoa, hey, hey, Jesus, fuck! 264 00:26:33,390 --> 00:26:36,003 Thank you for shooting me in the back. 265 00:26:40,320 --> 00:26:42,600 You walked right in front of me. 266 00:26:42,600 --> 00:26:46,020 Shut up, you're shooting your gun like a woman. 267 00:26:46,890 --> 00:26:48,210 Yeah, okay. 268 00:26:48,210 --> 00:26:51,390 Don't say that to the women in the Israel Defense Forces. 269 00:26:51,390 --> 00:26:52,890 What? 270 00:26:52,890 --> 00:26:55,110 Israel has the most highly-trained 271 00:26:55,110 --> 00:26:57,630 military women in the world. 272 00:26:57,630 --> 00:26:59,250 They have an infantry combat battalion 273 00:26:59,250 --> 00:27:02,040 composed of 70% females. 274 00:27:02,040 --> 00:27:04,530 They could kick your skinny ass in a second. 275 00:27:04,530 --> 00:27:05,700 Screw that. 276 00:27:05,700 --> 00:27:10,143 Women should stay home, cook and make babies, that's it. 277 00:27:12,570 --> 00:27:15,060 Are you for real? 278 00:27:15,060 --> 00:27:18,090 Listen, life is short. 279 00:27:18,090 --> 00:27:21,180 We're on this planet to have a good time. 280 00:27:21,180 --> 00:27:24,513 Women provide us a good time. 281 00:27:25,500 --> 00:27:27,060 And you know what? 282 00:27:27,060 --> 00:27:29,310 Maybe you should forget your wife 283 00:27:29,310 --> 00:27:31,593 and start seeing other chicas. 284 00:27:35,940 --> 00:27:38,013 I can't do that to my wife. 285 00:27:39,840 --> 00:27:41,790 It's for your own good, man. 286 00:27:45,900 --> 00:27:49,920 - Talk to me. - Torres has a double life. 287 00:27:49,920 --> 00:27:51,570 The sort of lifestyle that you 288 00:27:51,570 --> 00:27:54,123 wouldn't suspect from a man in his position. 289 00:27:55,380 --> 00:27:56,630 A double life? 290 00:27:57,720 --> 00:28:01,950 Police Inspector by day and a 291 00:28:01,950 --> 00:28:04,563 transvestite by night. 292 00:28:06,780 --> 00:28:08,123 What did you say? 293 00:28:09,270 --> 00:28:11,913 He also has a profile on a dating website. 294 00:28:14,970 --> 00:28:19,053 Rasta, I want you to get him interested in you. 295 00:28:20,610 --> 00:28:23,823 Use your charm, be his friend. 296 00:28:24,810 --> 00:28:25,773 A good friend, 297 00:28:27,240 --> 00:28:28,937 an even closer friend. 298 00:30:16,560 --> 00:30:19,173 You talked about your wife earlier. 299 00:30:21,030 --> 00:30:24,513 Have you always been good to your spouse? 300 00:30:26,130 --> 00:30:27,003 No Father, 301 00:30:28,590 --> 00:30:29,423 I haven't. 302 00:30:31,140 --> 00:30:32,433 I betrayed my wife. 303 00:30:34,620 --> 00:30:35,523 I was unfaithful. 304 00:30:37,950 --> 00:30:42,280 It happened during a time of emotional turmoil 305 00:30:43,230 --> 00:30:45,033 not too long after my niece's death. 306 00:30:48,210 --> 00:30:51,360 It started with impure thoughts 307 00:30:51,360 --> 00:30:52,893 and desire for another woman, 308 00:30:55,200 --> 00:30:57,350 a former student of mine at the university. 309 00:31:03,270 --> 00:31:05,880 Those thoughts got carried away 310 00:31:05,880 --> 00:31:09,573 and quickly turned into a twisted form of immorality. 311 00:31:12,180 --> 00:31:15,933 I did go too far and I only have myself to blame. 312 00:35:09,851 --> 00:35:14,434 Mommy, there's more candy inside here and it's, look. 313 00:35:17,640 --> 00:35:19,094 Chocolate duck. 314 00:35:23,879 --> 00:35:24,712 Easter Bunny. 315 00:35:24,712 --> 00:35:27,930 Oh, you got another Easter Bunny? 316 00:35:27,930 --> 00:35:30,330 There's a lot of chocolate in this house. 317 00:35:30,330 --> 00:35:32,693 Yeah, there's more candy, look. 318 00:35:33,687 --> 00:35:35,520 Yeah. 319 00:35:37,663 --> 00:35:39,713 We're gonna keep this. 320 00:35:39,713 --> 00:35:42,513 Can you look up and say "Happy Easter?" 321 00:35:43,562 --> 00:35:45,360 Happy Easter. 322 00:36:32,729 --> 00:36:34,312 Nightmares again? 323 00:36:36,890 --> 00:36:37,723 Yeah. 324 00:36:39,015 --> 00:36:41,598 Honey, are you okay? 325 00:36:43,947 --> 00:36:44,780 I'm fine. 326 00:36:48,330 --> 00:36:50,400 Maybe it's time you do something about it. 327 00:36:50,400 --> 00:36:52,024 Don't you think? 328 00:36:57,330 --> 00:37:00,450 Like what, stay awake all night? 329 00:37:00,450 --> 00:37:01,623 No, of course not. 330 00:37:04,290 --> 00:37:05,123 I thought so. 331 00:37:16,350 --> 00:37:17,433 I have an idea. 332 00:37:18,750 --> 00:37:19,583 Tell me. 333 00:37:26,793 --> 00:37:28,560 Maybe you should 334 00:37:28,560 --> 00:37:31,230 pull your shit together 335 00:37:31,230 --> 00:37:33,603 and get yourself a fuckin' life. 336 00:37:35,190 --> 00:37:37,230 I'm sick to my stomach 337 00:37:37,230 --> 00:37:40,410 to be married with a man with no balls. 338 00:37:40,410 --> 00:37:43,530 You lack ambition and quite frankly, 339 00:37:43,530 --> 00:37:45,453 I can't take it anymore. 340 00:37:46,920 --> 00:37:49,200 Every morning, I wake up next to a man 341 00:37:49,200 --> 00:37:51,993 who looks like a zombie as he gets ready for work. 342 00:37:52,950 --> 00:37:54,423 You need a vision. 343 00:37:55,290 --> 00:37:58,260 Teaching in college is not ambitious enough for you? 344 00:37:58,260 --> 00:38:02,370 Nobody gives a rat's ass about your Bridge Engineering, 345 00:38:02,370 --> 00:38:05,520 Physics of Bridges, whatever you call it, class. 346 00:38:05,520 --> 00:38:08,280 It's called Applied Structural Vibrations Theories. 347 00:38:08,280 --> 00:38:09,600 Who cares? 348 00:38:09,600 --> 00:38:12,510 Teaching part-time inside empty classrooms 349 00:38:12,510 --> 00:38:14,790 won't get us out of this dump. 350 00:38:14,790 --> 00:38:16,650 My classrooms are not empty. 351 00:38:16,650 --> 00:38:18,930 Your students hate your lectures. 352 00:38:18,930 --> 00:38:22,053 They don't even show up anymore, you told me yourself. 353 00:38:26,700 --> 00:38:28,440 You're never home. 354 00:38:28,440 --> 00:38:29,820 For what? 355 00:38:29,820 --> 00:38:30,653 Nothing. 356 00:38:33,810 --> 00:38:35,340 You've been acting like a total bitch 357 00:38:35,340 --> 00:38:37,383 with me the last few weeks, why? 358 00:38:52,350 --> 00:38:54,513 I just need a real man. 359 00:38:55,950 --> 00:38:58,050 Someone with pride. 360 00:38:58,050 --> 00:39:01,323 Someone who can fuck my brains out once in awhile. 361 00:39:10,146 --> 00:39:13,313 I don't think sex is the issue here. 362 00:39:18,420 --> 00:39:19,803 You don't think so? 363 00:39:20,910 --> 00:39:22,713 Think again, Dr. Tulay. 364 00:39:23,880 --> 00:39:26,460 Oh, and give me a favor. 365 00:39:26,460 --> 00:39:30,060 Quit wearing that same stupid suit to go to work. 366 00:39:30,060 --> 00:39:31,143 It's embarrassing. 367 00:39:32,190 --> 00:39:33,363 It's my lucky suit. 368 00:39:36,364 --> 00:39:37,549 Luck? 369 00:39:37,549 --> 00:39:42,549 What luck? 370 00:41:53,969 --> 00:41:57,479 You got the pictures I sent you? 371 00:41:57,479 --> 00:41:59,147 Yes. 372 00:41:59,147 --> 00:42:01,314 So, what's next? 373 00:42:03,013 --> 00:42:05,013 I want him out of commission. 374 00:42:06,150 --> 00:42:07,800 Finish him. 375 00:42:07,800 --> 00:42:08,843 As you wish. 376 00:42:09,975 --> 00:42:11,808 What are you gonna do? 377 00:42:12,660 --> 00:42:15,570 It's time for me to go to church, 378 00:42:15,570 --> 00:42:17,680 sit down inside a Confession booth 379 00:42:18,870 --> 00:42:20,767 and have a one-on-one with God. 380 00:42:30,897 --> 00:42:33,870 Did you ever tell your wife 381 00:42:33,870 --> 00:42:36,243 about what happened with this woman? 382 00:42:40,980 --> 00:42:42,093 No way, Father. 383 00:42:43,080 --> 00:42:46,353 I did betray her but most of all, I betrayed myself. 384 00:42:50,010 --> 00:42:54,033 I'm not proud of what I did and I'm still embarrassed. 385 00:42:55,830 --> 00:42:59,913 Were you unfaithful on more than one occasion? 386 00:43:02,070 --> 00:43:02,903 No. 387 00:43:04,590 --> 00:43:07,620 However, I must confess that thoughts 388 00:43:07,620 --> 00:43:10,770 of hatred and revenge started to build up 389 00:43:10,770 --> 00:43:14,043 deep within my soul because of what happened after. 390 00:43:16,110 --> 00:43:18,483 If those thoughts are considered sins, 391 00:43:21,030 --> 00:43:22,530 then I confess them as well. 392 00:47:55,740 --> 00:47:57,150 Nobody gives a rat's ass 393 00:47:57,150 --> 00:47:59,850 about your Bridge Engineering, 394 00:47:59,850 --> 00:48:03,060 Physics of Bridges, whatever you call it, class. 395 00:48:03,060 --> 00:48:04,611 It's called Applied 396 00:48:04,611 --> 00:48:05,880 Structural Vibrations Theories. 397 00:48:05,880 --> 00:48:06,780 Who cares? 398 00:48:06,780 --> 00:48:09,090 Your students hate your lectures. 399 00:48:09,090 --> 00:48:11,790 They don't even show up anymore, you told me yourself. 400 00:48:48,347 --> 00:48:51,720 Is this your idea of studying civil engineering? 401 00:48:51,720 --> 00:48:53,310 Dude, 402 00:48:53,310 --> 00:48:54,303 my phone. 403 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 If you don't like it here, just leave. 404 00:49:43,146 --> 00:49:43,979 Hi. 405 00:50:14,532 --> 00:50:15,365 Come in. 406 00:51:34,295 --> 00:51:35,128 Oh yeah. 407 00:51:36,196 --> 00:51:37,029 Oh yeah. 408 00:51:59,323 --> 00:52:04,169 Oh yeah. 409 00:52:24,823 --> 00:52:25,656 Oh yeah. 410 00:52:26,595 --> 00:52:27,428 Oh yeah. 411 00:52:50,563 --> 00:52:51,396 Oh yeah. 412 00:53:15,859 --> 00:53:16,692 Oh yeah. 413 00:53:17,990 --> 00:53:18,823 Oh yeah. 414 00:58:48,433 --> 00:58:50,253 I don't want to do this anymore. 415 00:58:52,410 --> 00:58:53,673 I just can't do it. 416 00:58:56,910 --> 00:58:58,983 I think we should stop seeing each other. 417 00:59:00,270 --> 00:59:03,093 You'll change your mind, you always do. 418 00:59:04,800 --> 00:59:06,693 This time I'm serious. 419 00:59:22,620 --> 00:59:24,117 Stevie, 420 00:59:24,117 --> 00:59:28,200 I'm married and I want my husband back. 421 00:59:28,200 --> 00:59:30,742 Your husband's a loser. 422 00:59:46,469 --> 00:59:51,148 Go on, my son. 423 00:59:51,148 --> 00:59:53,398 I've said enough already. 424 00:59:55,319 --> 00:59:56,736 Go on. 425 01:00:00,390 --> 01:00:01,773 What's the use, Father? 426 01:00:03,360 --> 01:00:05,523 Your heart is still heavy. 427 01:00:06,720 --> 01:00:08,313 I can sense it. 428 01:00:10,020 --> 01:00:13,320 But you must complete your confession 429 01:00:13,320 --> 01:00:15,333 if you want total absolution. 430 01:00:23,490 --> 01:00:24,693 Total absolution? 431 01:00:34,830 --> 01:00:37,223 Jesus Christ, I don't know what I'm doing here. 432 01:00:38,250 --> 01:00:39,083 I'm sorry, Father. 433 01:00:39,083 --> 01:00:40,560 I just don't believe I can go back 434 01:00:40,560 --> 01:00:42,893 in time and change everything I'd like to change. 435 01:00:45,660 --> 01:00:48,700 On top of it, there's a Police Inspector 436 01:00:49,830 --> 01:00:51,423 who has been questioning me. 437 01:00:53,400 --> 01:00:56,550 You won't believe this but he's also a transvestite. 438 01:01:02,310 --> 01:01:05,140 Now here's a guy who really needs to confess. 439 01:01:07,992 --> 01:01:10,142 You have to admit, that's pretty fucked up. 440 01:01:11,670 --> 01:01:16,670 During the day, this son of a bitch is rubbing 441 01:01:16,740 --> 01:01:18,280 his nose into my business 442 01:01:19,590 --> 01:01:21,820 and at night, mister 443 01:01:23,040 --> 01:01:24,640 or I should say missus 444 01:01:25,920 --> 01:01:29,280 polishes his gorgeous nails 445 01:01:29,280 --> 01:01:34,280 while wearing a lovely wig. 446 01:01:36,240 --> 01:01:37,353 Oh man. 447 01:01:40,080 --> 01:01:40,953 Absolution, huh? 448 01:01:45,270 --> 01:01:46,670 Good luck with that, Father. 449 01:01:48,540 --> 01:01:49,440 My son, 450 01:01:51,150 --> 01:01:55,770 a bad confession hinders and frustrates 451 01:01:55,770 --> 01:01:59,613 the instrumental action of the Sacrament of Penance. 452 01:02:01,530 --> 01:02:05,970 I do not desire to frighten you away from the table 453 01:02:05,970 --> 01:02:10,970 of the Lord but I must press you to come to the feast. 454 01:02:13,020 --> 01:02:15,153 Our Lord will dwell in you. 455 01:02:16,440 --> 01:02:18,153 He will support you. 456 01:02:19,620 --> 01:02:23,193 He will sustain you in your conflicts with the Devil. 457 01:02:25,110 --> 01:02:28,653 But you must help me help you. 458 01:02:31,410 --> 01:02:32,973 I became a violent man. 459 01:02:35,520 --> 01:02:40,520 I disrespected others through fighting and injuring 'em. 460 01:02:44,159 --> 01:02:45,826 Injuring? 461 01:02:48,975 --> 01:02:50,058 Yes Father, 462 01:02:51,648 --> 01:02:52,680 injuring 'em. 463 01:02:52,680 --> 01:02:54,766 911, what's your emergency? 464 01:03:04,329 --> 01:03:07,920 Shots fired, suspect down. 465 01:03:09,826 --> 01:03:13,743 315 to 1013, male suspect in their 30s. 466 01:05:01,200 --> 01:05:02,193 My son, 467 01:05:03,600 --> 01:05:07,270 I must now ask you a very important question 468 01:05:08,697 --> 01:05:12,993 and you must give me the utmost honest answer. 469 01:05:14,970 --> 01:05:16,053 My child, 470 01:05:17,490 --> 01:05:20,617 did you break the 5th Commandment, 471 01:05:20,617 --> 01:05:22,673 "Thou shalt not kill?" 472 01:08:18,466 --> 01:08:20,383 Your sins are terrible. 473 01:08:22,350 --> 01:08:24,520 Your suffering is justified 474 01:08:26,340 --> 01:08:30,273 but you must now believe that your life can be redeemed. 475 01:08:31,920 --> 01:08:34,953 May God grant you pardon and peace. 476 01:08:36,600 --> 01:08:39,213 I now absolve you of your sins. 477 01:08:40,620 --> 01:08:43,651 In the name of the Father 478 01:08:43,651 --> 01:08:44,818 and of the Son 479 01:08:45,675 --> 01:08:47,592 and of the Holy Spirit, 480 01:08:49,002 --> 01:08:49,835 amen. 481 01:08:51,701 --> 01:08:53,368 Go in peace, my son. 482 01:08:55,467 --> 01:08:56,999 Go. 483 01:11:26,194 --> 01:11:29,194 It's time for me to go to church, 484 01:11:29,194 --> 01:11:32,601 sit down inside a Confession booth 485 01:11:32,601 --> 01:11:35,268 and have a one-one-one with God. 486 01:11:40,600 --> 01:11:42,381 Checkmate. 31079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.