All language subtitles for Chicago.p.d.S10E22.ELEANOR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,787 --> 00:00:07,442 Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,748 asked for $1 million in cash. 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,402 So who is your father? 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 Samantha Beck and her father Richard 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,581 are manufacturing and running mass amounts of meth. 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 I could go under. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,106 His name's Adam. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,238 He's solid and he'd like a job. 9 00:00:21,282 --> 00:00:24,328 Richard is a white supremacist. 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,678 And he's feeding it to his grandchild. 11 00:00:26,722 --> 00:00:29,681 That's why it felt so wrong between her and her dad. 12 00:00:29,725 --> 00:00:32,206 I'm guessing Sam told you about the plan. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,077 My buyer's got more product coming. 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,471 - What is it? - Supplies for the end. 15 00:00:36,514 --> 00:00:39,039 Multiple targets, many casualties. 16 00:00:39,082 --> 00:00:41,041 You're gonna be in charge. 17 00:01:26,869 --> 00:01:29,045 But that's the spark you need. 18 00:01:29,089 --> 00:01:32,527 It's just one spark that ignites what's already there, 19 00:01:32,570 --> 00:01:36,226 what everybody already feels 20 00:01:36,270 --> 00:01:39,490 humming in the air, the storm. 21 00:01:39,533 --> 00:01:41,362 We can all feel it humming. 22 00:01:41,405 --> 00:01:42,841 You can feel it. 23 00:01:42,884 --> 00:01:44,843 You can hear it. 24 00:01:56,072 --> 00:01:59,684 I don't know if I can listen to it anymore. 25 00:01:59,728 --> 00:02:03,427 Richard, he's just always talking, talking, 26 00:02:03,471 --> 00:02:05,168 ticking down the days until the end 27 00:02:05,212 --> 00:02:07,953 and there's blood running in the streets, 28 00:02:07,997 --> 00:02:09,947 till the storm comes. 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,263 That's all I get... 30 00:02:13,307 --> 00:02:17,485 Just talking in circles, nothing specific. 31 00:02:20,096 --> 00:02:24,666 All that poison, all his hate, it's so thick. 32 00:02:24,709 --> 00:02:28,713 It's always there, constant whenever you're near him. 33 00:02:32,500 --> 00:02:35,677 Feels like you can drown in it. 34 00:02:37,505 --> 00:02:39,985 Yet I can't get close enough. 35 00:03:02,356 --> 00:03:03,487 Come on, Cal. 36 00:03:05,097 --> 00:03:08,623 I can't get a single detail about what he's planning. 37 00:03:09,798 --> 00:03:12,092 Now the days are winding down. 38 00:03:13,367 --> 00:03:15,325 He told me three weeks. 39 00:04:36,711 --> 00:04:38,095 Hey. 40 00:04:39,757 --> 00:04:41,977 Yeah. Yeah. 41 00:04:56,165 --> 00:04:59,603 Hey, what's going on? 42 00:04:59,647 --> 00:05:00,757 What are you doing? 43 00:05:00,801 --> 00:05:03,303 I'm leaving right now. I couldn't tell you on the phone. 44 00:05:03,346 --> 00:05:06,131 Wait, wait, wait. Why? 45 00:05:06,175 --> 00:05:07,499 Sam? 46 00:05:08,046 --> 00:05:09,459 Hey. 47 00:05:10,484 --> 00:05:12,178 - I'm going. - Sam. 48 00:05:12,221 --> 00:05:13,621 I'm gonna pick Callum up from school 49 00:05:13,661 --> 00:05:14,812 and we're driving out of Chicago. 50 00:05:14,836 --> 00:05:16,968 - Okay, why? - You should too. 51 00:05:17,012 --> 00:05:18,927 Sam, can you talk to me for a second? 52 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 He didn't call you? 53 00:05:20,450 --> 00:05:23,323 Who? Your dad? No. 54 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 He pushed the date up. 55 00:05:25,150 --> 00:05:28,066 Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 56 00:05:28,110 --> 00:05:29,677 He would have told me. I've been around. 57 00:05:29,720 --> 00:05:31,896 I'm supposed to be in charge of supplies. 58 00:05:31,940 --> 00:05:35,159 Why would he move the date? He had a date that mattered. 59 00:05:35,204 --> 00:05:37,075 Sam? 60 00:05:37,119 --> 00:05:38,860 Can you stop for a second? 61 00:05:40,514 --> 00:05:42,159 He changed it to when? 62 00:05:43,908 --> 00:05:45,127 To today. 63 00:05:45,170 --> 00:05:47,259 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 64 00:05:47,303 --> 00:05:49,281 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 65 00:05:49,305 --> 00:05:51,176 Okay, listen, we can figure this out, okay? 66 00:05:51,220 --> 00:05:52,700 No, we can't. 67 00:05:52,743 --> 00:05:55,093 I'm sorry I got you into this. Samantha, don't do that. 68 00:05:55,137 --> 00:05:58,009 Just tell me more. You have to tell me more. 69 00:05:58,053 --> 00:06:00,071 Okay? What's he doing? 70 00:06:00,115 --> 00:06:01,598 What's he attacking? What the hell is the end? 71 00:06:01,622 --> 00:06:03,450 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 72 00:06:03,493 --> 00:06:05,713 I don't know details. 73 00:06:05,756 --> 00:06:09,369 All I know is that a lot of people are gonna die. 74 00:06:09,412 --> 00:06:10,544 - Sam. - Look, I'm leaving. 75 00:06:10,587 --> 00:06:12,284 Sam. Stop, stop, stop, stop. 76 00:06:12,328 --> 00:06:13,982 Move. Get out of my way. Move. 77 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 I will move when you tell me what the plan is. 78 00:06:18,421 --> 00:06:20,205 Did my father tell you to keep me here? 79 00:06:20,249 --> 00:06:22,157 No. Now tell me. 80 00:06:24,398 --> 00:06:27,183 - Get out of my way. - Sam. Sam! 81 00:06:27,387 --> 00:06:29,084 Take your key out of the ignition 82 00:06:29,127 --> 00:06:31,082 and get out of the car. 83 00:06:31,739 --> 00:06:33,393 You gonna shoot me? 84 00:06:33,436 --> 00:06:36,004 Key out of the ignition. Get out of the car. 85 00:06:36,047 --> 00:06:37,571 And he didn't tell you to stop me. 86 00:06:37,614 --> 00:06:40,530 No. Now get out. 87 00:06:40,574 --> 00:06:42,314 He doesn't care about you, Adam. 88 00:06:42,358 --> 00:06:45,405 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 89 00:06:45,448 --> 00:06:46,710 all this nonsense, everything. 90 00:06:46,754 --> 00:06:49,518 I know. Now get out! 91 00:06:50,366 --> 00:06:52,687 Get your hand off the shift. 92 00:06:53,587 --> 00:06:55,941 I'm Chicago police. Do you understand? 93 00:06:58,679 --> 00:07:00,594 Now get out of the car. 94 00:07:03,843 --> 00:07:08,356 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 95 00:07:14,782 --> 00:07:16,436 Where is he? 96 00:07:16,479 --> 00:07:18,089 Upstairs. Got here two minutes ago. 97 00:07:18,133 --> 00:07:20,744 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 98 00:07:20,794 --> 00:07:22,448 What the hell happened? 99 00:07:22,485 --> 00:07:24,158 I don't know. I only got the same text you did, 100 00:07:24,182 --> 00:07:26,291 that he had to make himself and took Samantha into custody. 101 00:07:26,315 --> 00:07:27,359 But he was on book? 102 00:07:27,403 --> 00:07:28,752 Yeah, he was at her house. 103 00:07:28,796 --> 00:07:30,164 I don't know what could have happened. 104 00:07:30,188 --> 00:07:31,320 You were in my house. 105 00:07:31,363 --> 00:07:33,582 - You were with my child. - Why is that? 106 00:07:33,627 --> 00:07:35,542 Why was there a cop in your house? 107 00:07:38,501 --> 00:07:41,504 You have to start cooperating. 108 00:07:41,548 --> 00:07:42,960 Sam, hundreds of people are gonna die. 109 00:07:42,984 --> 00:07:44,420 You can't just walk that back. 110 00:07:44,464 --> 00:07:46,291 You can't. 111 00:07:46,335 --> 00:07:48,772 Now, my team is gonna be here any minute. 112 00:07:48,816 --> 00:07:51,514 The more that you tell them about what your dad is planning, 113 00:07:51,558 --> 00:07:53,081 the more that I can protect you. 114 00:07:53,124 --> 00:07:54,517 - Protect me? - Yes, protect you. 115 00:07:54,561 --> 00:07:56,155 - And you're gonna need it. - Screw you. 116 00:07:56,179 --> 00:07:57,940 And your son is gonna need it too. 117 00:07:57,983 --> 00:08:00,480 Don't talk about my son. 118 00:08:00,689 --> 00:08:02,648 - Adam. - I know you. 119 00:08:02,691 --> 00:08:03,779 I know you. 120 00:08:03,823 --> 00:08:05,259 You were that cop at my abduction. 121 00:08:05,302 --> 00:08:06,622 Look, I didn't talk to you then... 122 00:08:06,652 --> 00:08:08,436 What happened? 123 00:08:08,479 --> 00:08:09,785 I'm sorry. 124 00:08:09,829 --> 00:08:11,309 I didn't know what other choice I had. 125 00:08:11,352 --> 00:08:13,180 I didn't know what to do. 126 00:08:14,921 --> 00:08:17,401 Just tell me what happened. 127 00:08:17,445 --> 00:08:20,734 She told me that Richard pulled up the date to today. 128 00:08:21,710 --> 00:08:22,818 She was trying to leave town. 129 00:08:22,842 --> 00:08:25,322 She wouldn't give me any information. She was gonna leave. 130 00:08:25,366 --> 00:08:26,735 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 131 00:08:26,759 --> 00:08:27,997 Okay. Does Richard know she's here? 132 00:08:28,021 --> 00:08:29,784 - No. - Callum? 133 00:08:30,545 --> 00:08:32,503 No, no, he's at school. 134 00:08:32,547 --> 00:08:34,581 She was gonna pick him up. 135 00:08:35,202 --> 00:08:36,832 She didn't want anything to do with the attacks. 136 00:08:36,856 --> 00:08:38,176 She wanted to grab her kid and go, 137 00:08:38,205 --> 00:08:39,443 and I could've just let them leave. 138 00:08:39,467 --> 00:08:40,778 Why didn't I just let them go? 139 00:08:40,823 --> 00:08:42,643 Hey, did anybody see you arrest her? 140 00:08:42,688 --> 00:08:44,123 I don't think so. 141 00:08:44,167 --> 00:08:46,430 Okay, where's Richard now? 142 00:08:46,474 --> 00:08:47,736 Tracker says the yard. 143 00:08:47,780 --> 00:08:50,193 Should be there until 4:00 p.m. That's when he told Sam to meet him. 144 00:08:50,217 --> 00:08:52,132 Whatever's happening, it's happening today. 145 00:08:52,175 --> 00:08:53,675 Okay, and Richard reached out to you? 146 00:08:53,699 --> 00:08:55,352 No! 147 00:08:55,396 --> 00:08:57,050 No. 148 00:08:58,616 --> 00:09:00,053 That's why I... 149 00:09:01,653 --> 00:09:03,693 I don't know. What do we do now? 150 00:09:04,405 --> 00:09:06,494 Okay, we have any idea why he moved that date back? 151 00:09:06,537 --> 00:09:09,018 No, but we do know we are dealing with the head 152 00:09:09,062 --> 00:09:12,805 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 153 00:09:12,848 --> 00:09:15,111 highly motivated domestic terrorist. 154 00:09:15,155 --> 00:09:16,591 So we get in front of this now. 155 00:09:16,634 --> 00:09:17,897 And Sam? 156 00:09:17,940 --> 00:09:20,160 She shut down. She's not talking. 157 00:09:20,203 --> 00:09:21,778 So maybe we stay under, 158 00:09:21,822 --> 00:09:23,554 see if Richard ties himself up with you? 159 00:09:23,598 --> 00:09:25,445 I reached out to him. He acted like nothing was off. 160 00:09:25,469 --> 00:09:26,795 I don't think he's gonna loop me in 161 00:09:26,819 --> 00:09:28,516 till the last second when it's too late. 162 00:09:28,559 --> 00:09:29,865 What about dry conspiracy? 163 00:09:29,909 --> 00:09:31,649 Is that enough to arrest and hold him? 164 00:09:31,693 --> 00:09:34,217 Judge says we don't even have enough for a search warrant. 165 00:09:34,261 --> 00:09:36,785 We'd have to connect Richard directly to the drugs 166 00:09:36,829 --> 00:09:38,874 if we wanna move on narcotics charges. 167 00:09:38,918 --> 00:09:40,789 We have to get Sam to talk. 168 00:09:40,833 --> 00:09:42,922 That is our quickest option. 169 00:09:42,965 --> 00:09:45,402 So get in front of the paperwork on Richard now. 170 00:09:45,446 --> 00:09:46,926 Just start cracking off warrants. 171 00:09:46,969 --> 00:09:48,754 We'll fill in the blanks as we go. 172 00:09:48,797 --> 00:09:50,233 Where's Torres? 173 00:09:50,277 --> 00:09:52,018 Oh, yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 174 00:09:52,061 --> 00:09:54,237 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 175 00:09:54,281 --> 00:09:57,110 All right, then have Tac get eyes on the Becks. 176 00:09:57,153 --> 00:09:59,765 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 177 00:09:59,808 --> 00:10:01,003 That means we got seven hours. 178 00:10:01,027 --> 00:10:02,898 Hey, I need your help. 179 00:10:02,942 --> 00:10:04,421 If there's a direct terror threat, 180 00:10:04,465 --> 00:10:06,573 protocol says you contact Homeland Security immediately. 181 00:10:06,597 --> 00:10:09,252 It will take them eight hours to open a case. 182 00:10:09,296 --> 00:10:12,821 - I only have seven. - Right. Hank... 183 00:10:14,301 --> 00:10:16,085 You know there are other ASAs you can call, 184 00:10:16,129 --> 00:10:17,260 that you should call. 185 00:10:17,304 --> 00:10:20,019 I don't trust them. I trust you. 186 00:10:21,067 --> 00:10:23,852 Listen, this man is not just preaching hate. 187 00:10:23,877 --> 00:10:26,662 He is going to act on it today. 188 00:10:26,687 --> 00:10:28,863 I gotta move fast. I need your help. 189 00:10:30,926 --> 00:10:33,450 All right, what do you need to trust me? 190 00:10:33,494 --> 00:10:34,930 Name it. 191 00:10:34,974 --> 00:10:36,497 - Full transparency. - Fine. 192 00:10:36,540 --> 00:10:39,152 No, I need full transparency from you. 193 00:10:40,544 --> 00:10:43,721 Anything that happens, you gotta tell me. 194 00:10:43,765 --> 00:10:45,288 Yes. 195 00:10:47,464 --> 00:10:49,118 You can have it. 196 00:11:01,217 --> 00:11:03,393 All right, I got the judge on board. 197 00:11:03,437 --> 00:11:05,178 Verbally signed off on a deal for Sam, 198 00:11:05,221 --> 00:11:07,136 but it comes with conditions. 199 00:11:07,180 --> 00:11:09,158 We need to have a bulletproof case against Richard, 200 00:11:09,182 --> 00:11:11,488 so Sam needs to inform on all of it. 201 00:11:11,532 --> 00:11:13,336 That means she connects her father to the drugs, 202 00:11:13,360 --> 00:11:15,231 to the location, and she connects him 203 00:11:15,275 --> 00:11:18,147 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 204 00:11:18,191 --> 00:11:20,106 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 205 00:11:20,149 --> 00:11:21,585 It can't be circumstantial. 206 00:11:21,629 --> 00:11:23,750 Okay, so what are we giving Sam in exchange? 207 00:11:24,893 --> 00:11:25,981 Immunity. 208 00:11:27,182 --> 00:11:28,140 What? 209 00:11:28,165 --> 00:11:30,254 Kev, she won't talk for less. 210 00:11:30,464 --> 00:11:32,422 She wants immunity for her and her kid. 211 00:11:32,466 --> 00:11:33,989 She helped her father in all of this. 212 00:11:34,033 --> 00:11:35,845 Well, she acted out of fear. 213 00:11:36,425 --> 00:11:37,800 Ruze, I don't care what she acted out of. 214 00:11:37,824 --> 00:11:40,232 - Neither does the law. - She was under her father's thumb, Kev. 215 00:11:40,256 --> 00:11:41,277 I don't know what to tell you. 216 00:11:41,301 --> 00:11:43,477 Okay, so maybe you feel like 217 00:11:43,520 --> 00:11:44,920 her heart wasn't all the way in it. 218 00:11:44,963 --> 00:11:47,065 Maybe you think that there is some part of her that's good. 219 00:11:47,089 --> 00:11:48,588 But come on, no matter how you slice and dice it, 220 00:11:48,612 --> 00:11:51,528 - she helped do this for years. - I know. 221 00:11:51,572 --> 00:11:53,637 She helped her father manufacture and sell narcotics 222 00:11:53,661 --> 00:11:56,272 that was used to fund white supremacy, killing, 223 00:11:56,316 --> 00:11:58,076 and whatever plan he's got going on right now. 224 00:11:58,100 --> 00:11:59,841 She should do time. 225 00:11:59,885 --> 00:12:01,765 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 226 00:12:01,799 --> 00:12:03,801 But immunity was never supposed to be on the table. 227 00:12:03,845 --> 00:12:04,933 She's not innocent. 228 00:12:04,977 --> 00:12:06,413 Yeah, but what's our other play? 229 00:12:06,456 --> 00:12:08,850 She will not talk for less. I promise you, she won't. 230 00:12:10,504 --> 00:12:12,245 And there are lives on the line right now. 231 00:12:12,288 --> 00:12:13,768 So we can sit here, and we can debate 232 00:12:13,811 --> 00:12:15,944 her innocence all day long, but that's not gonna help. 233 00:12:15,988 --> 00:12:18,294 It's not gonna get her to talk. 234 00:12:20,122 --> 00:12:23,125 Look, innocent or not, we have to save her now. 235 00:12:30,089 --> 00:12:32,700 Come on, Adam, let's go. 236 00:12:32,743 --> 00:12:34,571 Get back to work. Let's go. 237 00:12:34,615 --> 00:12:37,139 Manufacturing and distribution of narcotics, 238 00:12:37,183 --> 00:12:39,576 conspiracy to commit murder, murder for hire, 239 00:12:39,620 --> 00:12:41,911 and capital murder. 240 00:12:43,276 --> 00:12:45,626 Those are your charges, which will result 241 00:12:45,669 --> 00:12:47,106 in life without parole. 242 00:12:47,149 --> 00:12:50,109 Or you take this deal and you talk. 243 00:12:50,152 --> 00:12:51,675 I can tell you, this is the best deal 244 00:12:51,719 --> 00:12:53,218 you can ever hope for, the best deal I've ever 245 00:12:53,242 --> 00:12:55,157 convinced a judge to give. 246 00:12:56,811 --> 00:12:57,943 No. 247 00:12:59,727 --> 00:13:02,338 Do you understand the deal I explained to you 248 00:13:02,382 --> 00:13:04,253 and the charges that are your alternative? 249 00:13:04,297 --> 00:13:06,212 Yeah, I understand. 250 00:13:06,255 --> 00:13:07,537 And I'm not talking to any of you. 251 00:13:07,561 --> 00:13:08,961 Why not? Samantha, have you been... 252 00:13:08,997 --> 00:13:11,739 It was a bad idea bringing him in here to try to convince me. 253 00:13:11,782 --> 00:13:13,026 Why? 254 00:13:13,654 --> 00:13:14,655 Why, because I know you? 255 00:13:14,698 --> 00:13:15,786 Oh, you don't know me. 256 00:13:15,830 --> 00:13:17,092 Yes, I do. 257 00:13:17,136 --> 00:13:19,492 I've been with your family for two months. I know you. 258 00:13:19,536 --> 00:13:21,551 I know you don't believe anything that your father does. 259 00:13:21,575 --> 00:13:23,205 - It's not in your heart. - You don't know me. 260 00:13:23,229 --> 00:13:24,926 It's not, and I'll defend that. 261 00:13:24,970 --> 00:13:27,798 You don't want him attacking anyone or anything. 262 00:13:27,842 --> 00:13:29,626 You wanted out your whole life. 263 00:13:29,670 --> 00:13:31,324 - We're giving you that. - You're not. 264 00:13:31,367 --> 00:13:33,979 Yes, we are. Sam, this is your way out. 265 00:13:34,022 --> 00:13:35,981 This is how you get Callum out. 266 00:13:36,024 --> 00:13:39,802 No, this is how I lose him. 267 00:13:41,073 --> 00:13:42,354 You've been with me for two months, 268 00:13:42,378 --> 00:13:44,682 and you don't understand that yet? 269 00:13:45,251 --> 00:13:47,477 My father will kill me. 270 00:13:48,409 --> 00:13:50,019 Those aren't some words. 271 00:13:50,044 --> 00:13:52,829 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 272 00:13:52,854 --> 00:13:55,552 Look, I am telling you the truth. 273 00:13:55,826 --> 00:13:57,737 He will kill me. 274 00:14:00,614 --> 00:14:03,008 Then he's gonna have Callum forever. 275 00:14:04,748 --> 00:14:07,708 We won't let them touch you or your child. 276 00:14:09,779 --> 00:14:11,346 You can't promise me that. 277 00:14:11,371 --> 00:14:14,983 I can promise that working with us is a lot safer option. 278 00:14:20,025 --> 00:14:21,200 Sam. 279 00:14:23,463 --> 00:14:26,205 I will not let anything happen to that boy. 280 00:14:28,555 --> 00:14:31,270 You don't have to trust a single thing that I've said. 281 00:14:32,385 --> 00:14:33,536 But you can trust that I will not 282 00:14:33,560 --> 00:14:35,692 let Richard get to that child. 283 00:14:45,485 --> 00:14:47,052 Okay. 284 00:14:55,659 --> 00:14:57,768 All right, well, Samantha claims she doesn't know 285 00:14:57,812 --> 00:14:59,665 what her father's targeting or why he moved up the attack. 286 00:14:59,689 --> 00:15:01,738 But she does know where he stores the cash, 287 00:15:01,762 --> 00:15:03,329 the product, and the supplies. 288 00:15:03,372 --> 00:15:05,070 Apparently, there's a trap door 289 00:15:05,113 --> 00:15:06,984 behind Beck Trucking shooting range. 290 00:15:07,028 --> 00:15:09,308 That's where Richard stores the cash. 291 00:15:09,822 --> 00:15:11,127 What about the drugs? 292 00:15:11,152 --> 00:15:12,588 The lab's in South Hegewisch, 293 00:15:12,903 --> 00:15:14,644 but my father never steps foot in there. 294 00:15:14,688 --> 00:15:17,560 But the place has security 24/7. 295 00:15:17,604 --> 00:15:19,693 And where's the rest of it? 296 00:15:19,736 --> 00:15:22,435 Look, you referred to supplies your father exchanges 297 00:15:22,478 --> 00:15:24,567 for product, for the end. 298 00:15:24,611 --> 00:15:26,134 Where's all that? 299 00:15:26,178 --> 00:15:27,910 When did I refer... 300 00:15:29,181 --> 00:15:30,921 I told you that. 301 00:15:30,965 --> 00:15:33,750 I told you that in my house, in my living room. 302 00:15:33,794 --> 00:15:35,230 What are the supplies for, Sam? 303 00:15:35,274 --> 00:15:36,753 Are they for the attack? 304 00:15:36,797 --> 00:15:38,601 How many times do I have to tell you, I don't know. 305 00:15:38,625 --> 00:15:40,583 Okay, I don't know everything he's buying, 306 00:15:40,627 --> 00:15:41,865 and I don't know what he's planning. 307 00:15:41,889 --> 00:15:43,301 I just... I pick things up and I drop them off. 308 00:15:43,325 --> 00:15:45,545 Pick things up where? You drop them off where? 309 00:15:47,242 --> 00:15:49,549 He's got a farm in Homer Glen. 310 00:15:49,592 --> 00:15:51,353 Whatever supplies Richard needs for the attack, 311 00:15:51,377 --> 00:15:53,422 they should be there. 312 00:15:53,466 --> 00:15:55,354 What else do you need? 313 00:15:56,154 --> 00:15:57,764 We need names. 314 00:15:57,789 --> 00:16:00,966 She's gotta positively ID and inform on everyone, 315 00:16:01,082 --> 00:16:03,606 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 316 00:16:03,650 --> 00:16:06,696 that they helped her father planning a terror attack, 317 00:16:06,740 --> 00:16:10,309 that she's directly eyewitnessed criminal activity. 318 00:16:10,352 --> 00:16:12,224 Stanley Davis. 319 00:16:12,267 --> 00:16:13,399 And what does he do? 320 00:16:13,442 --> 00:16:15,096 He works in the lab. 321 00:16:16,489 --> 00:16:18,186 That's William Anderson. 322 00:16:18,230 --> 00:16:19,753 That's John Nelson. 323 00:16:19,796 --> 00:16:22,451 That's Ronald Clark. 324 00:16:22,495 --> 00:16:23,931 Ken Thompson. 325 00:16:25,628 --> 00:16:27,587 - And what does he do? - He cooks for us. 326 00:16:27,630 --> 00:16:29,719 He actually used to be a chemist. 327 00:16:29,763 --> 00:16:31,199 Last but not least. 328 00:16:31,243 --> 00:16:32,850 Victor Dunn. 329 00:16:33,506 --> 00:16:35,029 He's our fixer. 330 00:16:48,782 --> 00:16:50,701 You want me to go over it again? 331 00:16:51,567 --> 00:16:52,873 Pick up Cal from school. 332 00:16:52,916 --> 00:16:55,702 Act like all is well, nothing's going on. 333 00:16:55,745 --> 00:16:57,138 And hey, we don't have backup, 334 00:16:57,182 --> 00:16:58,661 so if your dad's got people watching, 335 00:16:58,705 --> 00:16:59,662 he's not gonna know a thing. 336 00:16:59,706 --> 00:17:00,794 It's all gonna be fine. 337 00:17:05,364 --> 00:17:08,541 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 338 00:17:10,890 --> 00:17:13,676 You know, that's all you really gotta worry about. 339 00:17:19,899 --> 00:17:22,293 Do you really have a daughter? 340 00:17:22,337 --> 00:17:23,643 Yeah. 341 00:17:25,121 --> 00:17:27,515 She really is the same age as Callum. 342 00:17:27,560 --> 00:17:29,214 Name's Makayla. 343 00:17:35,394 --> 00:17:36,873 What's she like? 344 00:17:38,571 --> 00:17:40,921 She's sweet, smart. 345 00:17:42,749 --> 00:17:46,007 She's really weird. Goofy. 346 00:17:47,406 --> 00:17:49,625 Kinda like Cal. 347 00:17:54,630 --> 00:17:56,559 You know, it wasn't my whole life. 348 00:17:58,119 --> 00:17:59,729 I didn't always want out. 349 00:18:02,595 --> 00:18:04,945 We aren't born hateful. 350 00:18:04,988 --> 00:18:07,034 It's just... it's grown. 351 00:18:08,818 --> 00:18:11,949 I didn't know that until Cal was born. 352 00:18:12,909 --> 00:18:14,827 That's when I changed. 353 00:18:15,521 --> 00:18:19,916 All those roots, they just... They just died because of him. 354 00:18:24,051 --> 00:18:26,183 Well, we're gonna keep him safe. 355 00:18:27,533 --> 00:18:29,012 We are. 356 00:18:38,413 --> 00:18:40,197 But we never go on trips. 357 00:18:40,241 --> 00:18:42,243 I thought you were working all weekend. 358 00:18:42,287 --> 00:18:43,766 Yeah, I got the days off. 359 00:18:43,810 --> 00:18:45,333 You've always wanted to go camping. 360 00:18:45,377 --> 00:18:46,943 I figured it'd be fun. 361 00:18:46,987 --> 00:18:48,771 Well, you're coming too? 362 00:18:48,815 --> 00:18:51,078 Yeah, man. Yeah, you should go pack. 363 00:18:51,121 --> 00:18:54,734 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 364 00:18:54,777 --> 00:18:57,302 I can see you've already started packing. 365 00:18:57,345 --> 00:18:58,607 Just a little. 366 00:18:58,651 --> 00:19:00,261 And I was doing some cleaning. 367 00:19:01,567 --> 00:19:03,046 Well, can Grandpa come? 368 00:19:05,484 --> 00:19:06,963 No, not this time. 369 00:19:07,007 --> 00:19:09,749 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 370 00:19:09,792 --> 00:19:11,968 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 371 00:19:12,012 --> 00:19:13,318 - Yeah. - All right. 372 00:19:18,817 --> 00:19:21,297 Hey, we're okay. 373 00:19:22,414 --> 00:19:24,459 Go pack up whatever else you might need. 374 00:19:24,503 --> 00:19:26,200 You won't be coming back here. 375 00:19:33,816 --> 00:19:36,367 Boss, I got them home safe. 376 00:19:37,279 --> 00:19:38,889 No, no signs of any follows. 377 00:19:40,823 --> 00:19:42,434 And we're a go. 378 00:19:42,477 --> 00:19:44,000 Copy you. 379 00:19:44,258 --> 00:19:45,668 Richard? 380 00:19:46,263 --> 00:19:48,788 Tracker and phone are still pinging in the yard. 381 00:19:48,831 --> 00:19:50,006 He's here. We're good. 382 00:19:50,050 --> 00:19:52,226 All right, all teams good to approach. 383 00:19:52,269 --> 00:19:53,967 Let's go. 384 00:20:04,499 --> 00:20:06,893 Chicago PD... let me see your hands, let me see your hands. 385 00:20:23,692 --> 00:20:25,520 Let's move. 386 00:20:45,322 --> 00:20:47,119 Chicago PD! 387 00:20:47,934 --> 00:20:50,284 Chicago PD! Let me see your hands! 388 00:20:50,327 --> 00:20:51,546 Hands, now! 389 00:20:51,590 --> 00:20:53,418 You two, back! Back! Get up! Turn around! 390 00:20:53,461 --> 00:20:54,830 - Touch the wall, touch the wall. - We got two! 391 00:20:54,854 --> 00:20:56,769 Hands up. I'm gonna go grab them. 392 00:20:56,812 --> 00:20:57,963 - Hands up! - Hands in the air. 393 00:20:57,987 --> 00:20:59,598 - Hands up. - Don't move, don't move. 394 00:20:59,641 --> 00:21:01,077 Don't do it! Get down! 395 00:21:01,121 --> 00:21:03,428 Show me your hands. Show me your hands. 396 00:21:06,909 --> 00:21:08,476 Move! 397 00:21:08,520 --> 00:21:10,870 10-1, 10-1, shots fired at police. 398 00:21:10,913 --> 00:21:13,786 Go! Move, move, move! 399 00:21:16,811 --> 00:21:18,639 - Chicago PD! - Get down! 400 00:21:18,664 --> 00:21:20,622 Don't move! Put your hands up! 401 00:21:20,647 --> 00:21:21,973 Put your hands up! Put your hands up! 402 00:21:21,997 --> 00:21:24,304 On the table! On the table! 403 00:21:24,329 --> 00:21:27,724 Gun! Give me that! Now! 404 00:21:27,749 --> 00:21:29,534 Grab the wall! Take him, Randall. 405 00:21:29,758 --> 00:21:30,846 - Hands up. - On your knees. 406 00:21:30,890 --> 00:21:31,847 Don't move. 407 00:22:19,982 --> 00:22:21,331 First floor clear. 408 00:22:21,375 --> 00:22:23,638 Targets 6 and 11 in custody. 409 00:22:23,682 --> 00:22:25,161 Negative on Richard Beck. 410 00:22:25,205 --> 00:22:26,815 Negative on Richard Beck. 411 00:22:26,859 --> 00:22:28,904 South barn clear, negative on Richard Beck. 412 00:22:28,948 --> 00:22:31,428 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 413 00:22:31,472 --> 00:22:33,953 Targets 7, 12, and 22 in custody. 414 00:22:33,996 --> 00:22:35,520 Negative on Richard Beck. 415 00:22:35,563 --> 00:22:37,043 His cell phone is here. 416 00:22:37,086 --> 00:22:40,525 Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 417 00:22:40,568 --> 00:22:41,917 - Clear. - Clear. 418 00:22:41,961 --> 00:22:43,963 Okay, let's move. 419 00:22:50,970 --> 00:22:52,449 Clear. 420 00:22:52,493 --> 00:22:53,929 - Clear. - Clear. 421 00:23:03,896 --> 00:23:05,941 Everybody listen to me. 422 00:23:05,985 --> 00:23:08,988 Wherever you are, move slow and steady. 423 00:23:09,031 --> 00:23:10,859 We got C-4. 424 00:23:10,903 --> 00:23:14,559 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 425 00:23:18,519 --> 00:23:20,782 Yo, Sarge, we're all clear here, 426 00:23:20,826 --> 00:23:23,802 but we got blueprints. 427 00:23:24,612 --> 00:23:27,598 Place is full of C-4. We got blueprints. 428 00:23:28,355 --> 00:23:29,680 It must be blueprints to his target, Sarge. 429 00:23:29,704 --> 00:23:31,401 He was trying to hit elementary schools. 430 00:23:31,445 --> 00:23:33,316 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 431 00:23:33,360 --> 00:23:35,449 Sarge, he was trying to kill children of color. 432 00:23:37,337 --> 00:23:39,960 He moved it up because two of the schools were threatening to strike, 433 00:23:39,984 --> 00:23:42,001 and he wanted to make sure the kids were there. 434 00:23:44,066 --> 00:23:45,720 Search it. 435 00:23:45,764 --> 00:23:47,113 Let's go. 436 00:23:58,690 --> 00:24:00,343 Oh, hell no. We gotta go. 437 00:24:00,387 --> 00:24:01,712 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 438 00:24:01,736 --> 00:24:02,868 Come on! 439 00:24:29,895 --> 00:24:30,896 You all right? 440 00:24:30,939 --> 00:24:32,724 - Yeah. - Yeah. 441 00:24:38,730 --> 00:24:40,421 Hey, call out! 442 00:24:40,949 --> 00:24:42,516 - Mia! - Yeah. 443 00:24:42,559 --> 00:24:43,754 - You all right? - Yeah, I'm all right. 444 00:24:43,778 --> 00:24:45,214 - You good? - Yeah, I'm good. 445 00:24:45,258 --> 00:24:46,868 We're good. 446 00:24:53,745 --> 00:24:57,009 All right, Cal, let's do this, man. 447 00:24:57,052 --> 00:24:58,445 You ready to go? 448 00:25:04,625 --> 00:25:05,988 Cal. 449 00:25:06,453 --> 00:25:08,455 You in here, bud? 450 00:25:10,979 --> 00:25:11,979 Callum? 451 00:25:24,427 --> 00:25:25,602 Callum? 452 00:25:29,824 --> 00:25:31,739 Okay. 453 00:25:31,783 --> 00:25:34,263 Okay, I will. 454 00:25:34,307 --> 00:25:35,656 Yeah. 455 00:25:35,700 --> 00:25:37,484 Callum, what you doing up here, man? 456 00:25:37,527 --> 00:25:39,616 We gotta go. Whose cell phone is that? 457 00:25:42,358 --> 00:25:43,795 Hey. 458 00:25:43,838 --> 00:25:47,015 Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 459 00:25:47,059 --> 00:25:48,843 I got a few injured officers, but we're okay. 460 00:25:48,887 --> 00:25:51,672 But this whole spot was rigged, Sarge. 461 00:25:51,716 --> 00:25:53,848 Yes, and I think Richard remote detonated it. 462 00:25:56,372 --> 00:25:58,287 He had eyes on the inside. We're burnt. 463 00:25:58,331 --> 00:26:00,463 Copy. We're on our way. 464 00:26:00,507 --> 00:26:02,335 - Is he okay? - Yes. 465 00:26:02,378 --> 00:26:03,640 Anybody got eyes on Richard? 466 00:26:03,684 --> 00:26:04,835 No, truck's still in the yard. 467 00:26:04,859 --> 00:26:06,382 Tracker's still on it. House was empty. 468 00:26:06,426 --> 00:26:08,428 All the raid locations called in clear. 469 00:26:08,471 --> 00:26:09,690 He knew we were coming. 470 00:26:09,734 --> 00:26:11,648 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 471 00:26:11,692 --> 00:26:13,235 - Who are you? - Bro, you know who I am. 472 00:26:13,259 --> 00:26:15,827 You put that gun down, man. No, I don't. Who are you? 473 00:26:15,870 --> 00:26:17,142 Callum... 474 00:26:18,394 --> 00:26:19,787 You just talking to your grandpa? 475 00:26:19,831 --> 00:26:21,658 Is that who was on the phone just now? 476 00:26:21,702 --> 00:26:24,313 He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 477 00:26:24,357 --> 00:26:25,837 He says I can't go camping. 478 00:26:25,880 --> 00:26:27,447 Okay, okay. 479 00:26:27,490 --> 00:26:30,798 - Not without him. - All right, he can come. 480 00:26:30,842 --> 00:26:32,800 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 481 00:26:32,844 --> 00:26:35,281 He said not to trust her either. 482 00:26:35,324 --> 00:26:37,544 Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 483 00:26:37,587 --> 00:26:38,980 Yeah, well, he said not to. 484 00:26:39,024 --> 00:26:40,808 And he said that you were trying to trick us. 485 00:26:40,852 --> 00:26:42,810 No, I'm not trying to trick anybody. 486 00:26:42,854 --> 00:26:46,118 I... listen, man, I have a lot of respect for your... 487 00:26:46,161 --> 00:26:48,947 For your grandfather. I work for him, you know? 488 00:26:48,990 --> 00:26:51,688 We can call him right now if you put that gun down. 489 00:26:51,732 --> 00:26:53,647 My grandpa is trying to change the world. 490 00:26:53,690 --> 00:26:54,909 Oh, I know. Yeah. 491 00:26:54,953 --> 00:26:56,321 And he says that you're trying to stop him. 492 00:26:56,345 --> 00:26:57,782 No, no, I'm trying to help him. 493 00:26:57,825 --> 00:26:59,609 That's not what he says. 494 00:26:59,653 --> 00:27:01,786 - You know he's doing it for us. - Yeah. 495 00:27:01,829 --> 00:27:03,415 He's getting rid of all the bad people. 496 00:27:03,439 --> 00:27:04,547 - I know. - And you're going to stop him. 497 00:27:04,571 --> 00:27:05,983 - No, no. - You're going to hurt him. 498 00:27:06,007 --> 00:27:07,724 Callum, would you please put that gun down, man? 499 00:27:07,748 --> 00:27:09,619 - Please. - He's doing the right thing. 500 00:27:09,663 --> 00:27:12,274 I know. I'm with your grandpa, pal. 501 00:27:12,318 --> 00:27:13,798 Well, he says you're not. 502 00:27:15,016 --> 00:27:17,323 Callum, I'm your friend, you know? 503 00:27:17,366 --> 00:27:18,411 I don't believe you. 504 00:27:18,454 --> 00:27:19,804 Callum. 505 00:27:44,916 --> 00:27:47,232 What the hell? Callum? Callum? 506 00:27:52,140 --> 00:27:53,925 Callum? 507 00:27:57,493 --> 00:28:00,714 - Come on, come on, go. - No, no, don't. 508 00:28:00,757 --> 00:28:01,846 - Go! - Don't go. 509 00:28:01,889 --> 00:28:03,804 Are you kidding me? 510 00:28:03,848 --> 00:28:05,719 Don't leave. Sam, don't leave. 511 00:28:05,762 --> 00:28:07,155 Please don't leave. 512 00:28:07,199 --> 00:28:09,070 I'm sorry. He's my son. 513 00:28:09,114 --> 00:28:11,203 Sam, you can't leave. 514 00:28:11,246 --> 00:28:13,205 Sam. 515 00:29:56,743 --> 00:29:58,416 I got a perimeter locked four blocks out. 516 00:29:58,440 --> 00:29:59,635 There's no sign of Richard here. 517 00:29:59,659 --> 00:30:01,313 Copy you. Negative on explosives? 518 00:30:01,356 --> 00:30:03,054 Nothing but meth components. 519 00:30:03,097 --> 00:30:05,404 Got several in custody being transported in, 520 00:30:05,447 --> 00:30:07,101 gonna put the screws to all of them. 521 00:30:07,145 --> 00:30:08,557 One of them's gonna tell me where Richard is. 522 00:30:08,581 --> 00:30:10,626 Adam? 523 00:30:10,670 --> 00:30:11,888 Yeah. 524 00:30:11,932 --> 00:30:13,040 I want you to keep them separate, 525 00:30:13,064 --> 00:30:14,464 and put them in room one, all right? 526 00:30:14,500 --> 00:30:16,110 Hurry up. Everybody listen up. 527 00:30:16,154 --> 00:30:17,416 I want you to check arrest packs 528 00:30:17,459 --> 00:30:19,896 and see who's on our list, all right? 529 00:30:19,940 --> 00:30:20,985 What's up? 530 00:30:28,079 --> 00:30:30,646 Adam. Adam, we're on our way. 531 00:30:30,690 --> 00:30:33,693 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 532 00:31:08,728 --> 00:31:11,687 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 533 00:31:11,731 --> 00:31:13,602 Hey, get a perimeter around this house. 534 00:31:13,646 --> 00:31:14,951 Copy. 535 00:31:14,995 --> 00:31:17,476 Lock down this neighborhood! 536 00:31:17,519 --> 00:31:18,868 Adam! 537 00:31:18,912 --> 00:31:20,609 - He's breathing. - Adam. 538 00:31:20,653 --> 00:31:22,133 Pulse is steady. 539 00:31:22,176 --> 00:31:23,917 I'm here. I'm here, okay? 540 00:31:23,960 --> 00:31:25,179 - Lift him up. - All right. 541 00:31:25,223 --> 00:31:26,572 You go with him. 542 00:31:28,226 --> 00:31:30,619 Come on, let's go. 543 00:31:30,663 --> 00:31:33,187 Shut down every block between here and Med. 544 00:31:33,231 --> 00:31:35,798 Starting officer down detail now. 545 00:31:35,842 --> 00:31:37,235 Go, go, go! Move! 546 00:31:49,203 --> 00:31:51,292 It's okay. You're okay. 547 00:31:51,336 --> 00:31:53,686 You're not alone, Adam. 548 00:31:53,729 --> 00:31:54,927 You're okay. 549 00:31:58,949 --> 00:32:00,693 Your body's shaking, Adam. 550 00:32:00,736 --> 00:32:02,062 It's just your body processing the trauma, okay? 551 00:32:02,086 --> 00:32:04,392 They say that it helps with PTS. 552 00:32:04,436 --> 00:32:08,396 It's your body just getting rid of it, all right? 553 00:32:08,440 --> 00:32:10,877 Callum was just scared. 554 00:32:10,920 --> 00:32:12,444 What? 555 00:32:14,968 --> 00:32:16,100 Callum was just scared. 556 00:32:16,143 --> 00:32:17,536 Hey, you need to keep that on. 557 00:32:17,579 --> 00:32:19,755 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 558 00:32:19,799 --> 00:32:21,105 You have to get to him. 559 00:32:21,148 --> 00:32:22,628 Listen, you have to keep this on. 560 00:32:22,671 --> 00:32:24,968 We're not worried about them. We are worried about you. 561 00:32:26,197 --> 00:32:27,502 You have to get there before... 562 00:32:27,546 --> 00:32:29,156 - Okay. Please... - Just stop. 563 00:32:29,200 --> 00:32:31,071 - Okay, okay. - Just listen to me. 564 00:32:31,115 --> 00:32:34,161 You have to find them. Okay. Okay, I'm listening. 565 00:32:34,205 --> 00:32:36,163 You have to get there before Richard. 566 00:32:36,207 --> 00:32:37,643 You have to. 567 00:32:37,686 --> 00:32:38,899 Take that kid... 568 00:32:40,472 --> 00:32:43,431 He's gonna take him. Okay. 569 00:32:43,475 --> 00:32:45,259 Okay. Promise me. 570 00:32:45,303 --> 00:32:46,956 Okay, I promise. 571 00:32:47,000 --> 00:32:49,133 Okay. Can I put the mask on? 572 00:32:49,176 --> 00:32:51,657 Please? 573 00:32:51,700 --> 00:32:53,615 Okay. 574 00:32:53,659 --> 00:32:55,617 Here we go. 575 00:32:55,661 --> 00:32:57,619 What is that? What's happening? 576 00:32:57,663 --> 00:32:59,708 Can you talk to me? What is happening? 577 00:32:59,752 --> 00:33:04,017 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 578 00:33:06,019 --> 00:33:07,412 You're okay. I'm right here. 579 00:33:07,455 --> 00:33:09,283 I'm not going anywhere. 580 00:33:09,327 --> 00:33:11,546 I'm right by your side. 581 00:33:11,590 --> 00:33:13,766 I'm gonna be right by your side no matter what. 582 00:33:19,902 --> 00:33:21,240 Stats still dropping fast. 583 00:33:21,284 --> 00:33:23,317 All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 584 00:33:23,341 --> 00:33:25,821 Let's move. Hang that epi. 585 00:33:25,865 --> 00:33:27,475 Keep pressure. 586 00:33:27,519 --> 00:33:29,366 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 587 00:33:29,390 --> 00:33:31,175 Pressure, pressure. 588 00:33:31,218 --> 00:33:33,481 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 589 00:33:33,525 --> 00:33:35,091 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 590 00:33:35,135 --> 00:33:37,157 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 591 00:33:37,181 --> 00:33:39,835 Okay? All right, keep pressure. 592 00:33:58,767 --> 00:34:00,813 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 593 00:34:00,856 --> 00:34:02,249 Just got to Med. 594 00:34:02,293 --> 00:34:03,511 Is he stable? Is he okay? 595 00:34:03,555 --> 00:34:05,035 Just wheeled into surgery right now. 596 00:34:05,078 --> 00:34:06,534 They just put him under. They just took him into OR. 597 00:34:06,558 --> 00:34:08,124 Okay, listen, Kim is with him. 598 00:34:08,168 --> 00:34:09,735 There's nothing we can do there. 599 00:34:09,778 --> 00:34:11,650 But we can find these people. 600 00:34:11,693 --> 00:34:12,999 Callum was talking to Richard. 601 00:34:13,042 --> 00:34:15,131 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 602 00:34:15,175 --> 00:34:16,370 Look, if these two are communicating, 603 00:34:16,394 --> 00:34:17,917 that means we can track them. 604 00:34:17,959 --> 00:34:20,048 So let's ID these cell phones and find them. 605 00:34:20,093 --> 00:34:22,530 We'll run it from 21. Let's go. 606 00:34:52,168 --> 00:34:53,822 Kim, what do you know? 607 00:34:53,865 --> 00:34:55,868 Nothing. I know nothing. 608 00:34:55,911 --> 00:34:57,541 They just took him in and they didn't tell me anything. 609 00:34:57,565 --> 00:34:59,175 Okay, that's normal. 610 00:34:59,219 --> 00:35:01,090 But he got here fast. 611 00:35:01,134 --> 00:35:03,310 - That's very good. - Yeah, yeah. 612 00:35:03,354 --> 00:35:05,704 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 613 00:35:05,747 --> 00:35:06,966 and not to tell her anything. 614 00:35:07,009 --> 00:35:08,663 Good, that's a good call. 615 00:35:11,449 --> 00:35:12,493 The kid shot him. 616 00:35:12,537 --> 00:35:13,668 Yeah. 617 00:35:16,584 --> 00:35:18,847 Kim, you got your ears in? 618 00:35:21,763 --> 00:35:23,417 Yes, yeah. 619 00:35:23,461 --> 00:35:25,941 We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 620 00:35:25,985 --> 00:35:27,919 He was talking to a burner. We think it was Richard. 621 00:35:27,943 --> 00:35:29,423 - Okay. - That's how we got burned. 622 00:35:29,467 --> 00:35:31,338 Callum's sharing his location with Richard. 623 00:35:31,382 --> 00:35:33,340 We're en route to them. I'm at 21. 624 00:35:33,384 --> 00:35:34,820 I'll send you a location. 625 00:35:34,863 --> 00:35:36,691 Oh, my God, Adam was right. 626 00:35:36,735 --> 00:35:38,737 He's gonna get his grandson. 627 00:35:41,305 --> 00:35:44,395 In the ambo, Adam made me promise 628 00:35:44,438 --> 00:35:46,872 to get to Callum first. 629 00:35:46,915 --> 00:35:50,836 - Okay, so go... - No, I can't leave him. 630 00:35:54,056 --> 00:35:56,638 Kim, you'd be doing this for him. 631 00:35:57,277 --> 00:36:00,062 Not for them, for him. 632 00:36:00,106 --> 00:36:02,727 And I'm not gonna leave his side. 633 00:36:03,414 --> 00:36:05,480 And you made him a promise. 634 00:36:06,634 --> 00:36:08,593 You promised him. 635 00:36:12,118 --> 00:36:14,447 Send me the pings. I'm on my way. 636 00:36:15,251 --> 00:36:18,994 I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 637 00:36:19,038 --> 00:36:20,387 Yeah, I got the same thing. 638 00:36:20,431 --> 00:36:21,799 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 639 00:36:21,823 --> 00:36:23,347 There's a lot of options around there. 640 00:36:23,390 --> 00:36:24,783 Hold on, I'm narrowing now. 641 00:36:24,826 --> 00:36:26,524 Richard just turned to follow. 642 00:36:26,567 --> 00:36:28,961 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 643 00:36:29,004 --> 00:36:32,007 There's a gas station right at the corner. 644 00:36:32,051 --> 00:36:33,618 There's a few lots nearby. 645 00:36:33,661 --> 00:36:34,836 There's a shopping center. 646 00:36:34,880 --> 00:36:36,447 Burge, Kev, how close are you? 647 00:36:36,490 --> 00:36:38,294 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 648 00:36:38,318 --> 00:36:40,712 She might have stopped for gas and cash. 649 00:36:44,106 --> 00:36:46,761 Come on, come on, come on. 650 00:36:50,286 --> 00:36:52,158 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 651 00:36:52,201 --> 00:36:54,571 She's picking up a clean car. 652 00:37:01,167 --> 00:37:02,908 Chicago PD, show me your hands. 653 00:37:02,951 --> 00:37:05,040 Stay in the car. Callum, stay in the car. 654 00:37:05,084 --> 00:37:06,825 Put your hands up, Samantha. 655 00:37:06,868 --> 00:37:08,522 - You know me? - Yes. 656 00:37:08,566 --> 00:37:09,717 You know me? You know my son? 657 00:37:09,741 --> 00:37:11,003 You know what he did? 658 00:37:11,046 --> 00:37:12,372 I know what he did, and I know what you did. 659 00:37:12,396 --> 00:37:13,614 Now, put your hands up. 660 00:37:13,658 --> 00:37:15,224 Is Adam alive? 661 00:37:17,313 --> 00:37:20,447 Adam begged me to find you and Callum before your dad did. 662 00:37:20,491 --> 00:37:22,841 I made a promise that I would keep you both safe. 663 00:37:22,884 --> 00:37:24,930 And I will for him. 664 00:37:24,973 --> 00:37:27,106 But if you don't put your hands up, Samantha, 665 00:37:27,149 --> 00:37:29,978 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 666 00:37:30,022 --> 00:37:32,851 So put your hands up right now, all right? 667 00:37:32,894 --> 00:37:35,244 - You're with Adam? - I'm with Adam. 668 00:37:35,288 --> 00:37:38,030 We have to say that I shot him, that I shot him, 669 00:37:38,073 --> 00:37:39,858 - not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 670 00:37:39,901 --> 00:37:41,120 Look, this one's on me. 671 00:37:41,163 --> 00:37:42,730 - This one's my fault. - Samantha. 672 00:37:42,774 --> 00:37:44,012 It's my family, it's my blood. 673 00:37:44,036 --> 00:37:45,516 Samantha, listen to my voice! 674 00:37:45,559 --> 00:37:46,952 Listen to my voice! 675 00:37:48,388 --> 00:37:51,696 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 676 00:37:51,739 --> 00:37:53,262 But put your hands up. 677 00:37:54,974 --> 00:37:56,410 Good, now walk towards the car. 678 00:37:56,701 --> 00:37:58,418 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 679 00:38:06,885 --> 00:38:09,888 No, no! 680 00:38:09,931 --> 00:38:12,412 - Don't shoot. - Richard, let him go. 681 00:38:12,456 --> 00:38:13,935 Don't shoot me, you shoot a child. 682 00:38:13,979 --> 00:38:15,981 Dad, please, please. 683 00:38:16,024 --> 00:38:17,722 I got him, Kim. 684 00:38:17,765 --> 00:38:19,201 Put Samantha in my car. 685 00:38:19,245 --> 00:38:21,465 No, no, I can't leave my son. No. 686 00:38:21,508 --> 00:38:22,944 No, I'm not gonna leave him! 687 00:38:22,988 --> 00:38:24,531 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 688 00:38:24,555 --> 00:38:26,905 No, you're letting me leave. 689 00:38:26,948 --> 00:38:29,473 Me and Callum, we're walking out of here. 690 00:38:29,516 --> 00:38:31,779 That's who you wanna be? 691 00:38:31,823 --> 00:38:34,838 A man using a child as a human shield? 692 00:38:35,740 --> 00:38:37,219 A child you love? 693 00:38:37,263 --> 00:38:39,265 I do love him. 694 00:38:39,308 --> 00:38:40,969 He's my blood. 695 00:38:41,572 --> 00:38:43,847 He is my shield and I'm his. 696 00:38:44,226 --> 00:38:48,448 If you don't back up and let us drive out of here, 697 00:38:48,492 --> 00:38:50,270 I will kill us both. 698 00:38:50,755 --> 00:38:51,799 Let him go, Richard. 699 00:38:51,843 --> 00:38:54,482 No, you don't understand. 700 00:38:56,935 --> 00:38:59,938 He doesn't want me to let him go. 701 00:38:59,981 --> 00:39:02,810 We will give our lives if that's what it takes. 702 00:39:02,854 --> 00:39:04,595 Isn't that right, Callum? 703 00:39:04,638 --> 00:39:05,857 Yes. 704 00:39:05,900 --> 00:39:07,336 You see? 705 00:39:07,380 --> 00:39:08,955 Open the door. 706 00:39:09,539 --> 00:39:13,604 We will give our life for the storm, for the war. 707 00:39:13,647 --> 00:39:14,961 Yes. 708 00:39:16,041 --> 00:39:17,216 For our people. 709 00:39:40,195 --> 00:39:42,067 50-21 Eddie, shots fired by the police. 710 00:39:42,110 --> 00:39:43,982 Offender down, DOA. 711 00:39:44,025 --> 00:39:46,941 Roll crime lab to 82nd and Ryan. 712 00:39:46,985 --> 00:39:49,030 Copy, 50-21 Eddie. 713 00:39:49,074 --> 00:39:51,380 Hey, Callum. 714 00:39:52,956 --> 00:39:54,174 I just gotta search you. 715 00:39:55,689 --> 00:39:58,170 Just hold still for me, and we'll pat you down. 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.