Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,918
(Static hissing)
2
00:00:07,619 --> 00:00:10,619
(Soft upbeat music)
3
00:00:18,528 --> 00:00:21,259
โช Baby child โช
4
00:00:21,342 --> 00:00:24,084
โช baby child โช
5
00:00:24,167 --> 00:00:25,928
โช baby child โช
6
00:00:26,011 --> 00:00:29,930
โช it's fine โช
7
00:00:30,013 --> 00:00:32,839
โช baby child โช
8
00:00:32,922 --> 00:00:35,738
โช baby child โช
9
00:00:35,821 --> 00:00:37,689
โช baby child โช
10
00:00:37,772 --> 00:00:42,039
โช is mine โช
11
00:00:42,122 --> 00:00:47,122
โช she's so young but she knows her bloom โช
12
00:00:48,067 --> 00:00:53,067
โช but she's still the lonely one. โช
13
00:00:53,703 --> 00:00:58,703
โช No one ever tried to know her heart โช
14
00:01:00,005 --> 00:01:05,005
โช and it's why she has to run โช
15
00:01:07,721 --> 00:01:10,579
โช baby child โช
16
00:01:10,662 --> 00:01:13,797
โช baby child โช
17
00:01:13,880 --> 00:01:15,320
โช baby child โช
18
00:01:15,403 --> 00:01:19,468
โช it's fine โช
19
00:01:19,551 --> 00:01:22,310
โช baby child โช
20
00:01:22,393 --> 00:01:25,331
โช baby child โช
21
00:01:25,414 --> 00:01:26,881
โช baby child โช
22
00:01:26,964 --> 00:01:29,131
โช is mine โช
23
00:01:32,593 --> 00:01:35,343
(Birds chirping)
24
00:01:37,276 --> 00:01:41,109
(Denis speaking indistinctly)
25
00:01:43,798 --> 00:01:46,465
(Both laughing)
26
00:01:48,210 --> 00:01:50,960
(Birds chirping)
27
00:03:41,396 --> 00:03:44,396
(Soft upbeat music)
28
00:04:07,050 --> 00:04:08,200
- What's wrong, Denise?
29
00:04:10,260 --> 00:04:12,697
Don't you love your Freddy anymore?
30
00:04:12,780 --> 00:04:13,837
- Sure. Fred.
31
00:04:13,920 --> 00:04:14,753
I love you.
32
00:04:19,200 --> 00:04:20,707
- What's wrong?
33
00:04:20,790 --> 00:04:21,890
Have I done something?
34
00:04:24,960 --> 00:04:26,103
- Perhaps I'm bored.
35
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
- Why are you bored?
36
00:04:45,270 --> 00:04:46,803
- It isn't that you bore me.
37
00:04:48,960 --> 00:04:51,603
You're the only exciting thing around here.
38
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
- Well, what is it then?
39
00:04:55,200 --> 00:04:59,167
- It's this place, this damn village.
40
00:04:59,250 --> 00:05:02,020
And its damn narrow minded people.
41
00:05:02,103 --> 00:05:03,727
It's the farm.
42
00:05:03,810 --> 00:05:04,627
It's my aunt.
43
00:05:04,710 --> 00:05:06,513
It's, it's everything.
44
00:05:07,440 --> 00:05:09,787
- Your aunt is a very kind woman
45
00:05:09,870 --> 00:05:11,270
and she loves you very much.
46
00:05:14,130 --> 00:05:15,127
- I don't want to end up
47
00:05:15,210 --> 00:05:19,833
like her, harnessed to a
farm like an old plow horse.
48
00:05:51,537 --> 00:05:54,287
(Water spraying)
49
00:05:58,710 --> 00:06:01,610
- Why did you not tell me you
were leaving this afternoon?
50
00:06:03,090 --> 00:06:05,467
You finished all your work, I suppose.
51
00:06:05,550 --> 00:06:06,727
- I collect the eggs now.
52
00:06:06,810 --> 00:06:08,857
- They are collected already.
53
00:06:08,940 --> 00:06:11,223
You are going to clean the duck pen today.
54
00:06:14,258 --> 00:06:17,244
What's the matter with you lately?
55
00:06:17,327 --> 00:06:19,683
We all have our jobs to do.
56
00:06:21,690 --> 00:06:23,887
After they are done, we can relax.
57
00:06:23,970 --> 00:06:25,657
After they are done, it's dark.
58
00:06:25,740 --> 00:06:27,390
Before they begin, it's dark.
59
00:06:39,444 --> 00:06:41,944
(Dog barking)
60
00:07:10,337 --> 00:07:12,837
(Dog barking)
61
00:07:34,244 --> 00:07:35,990
- Don't you want to eat?
62
00:07:36,073 --> 00:07:36,906
- No.
63
00:07:38,203 --> 00:07:40,447
- I wish you would be as interested
64
00:07:40,530 --> 00:07:43,683
in your daily work as you
are in these magazines.
65
00:07:46,500 --> 00:07:49,413
Lately you are getting
stranger and stranger.
66
00:07:50,340 --> 00:07:51,690
What's the matter with you?
67
00:07:54,520 --> 00:07:56,557
Let's talk about it.
68
00:07:56,640 --> 00:07:59,193
- I want more outta life
than a farm can offer.
69
00:08:01,680 --> 00:08:04,324
- I understand you're
better than you may think.
70
00:08:04,407 --> 00:08:07,173
But the farm is all that we have got.
71
00:08:09,180 --> 00:08:11,943
That's the way we make our living.
72
00:08:18,090 --> 00:08:19,833
Come on, let's eat.
73
00:08:24,775 --> 00:08:26,358
- Okay, I come down
74
00:08:28,050 --> 00:08:33,050
if I can have a Norwegian
filet mignon and champagne.
75
00:08:35,310 --> 00:08:40,310
- I'm afraid I only can offer
you the pizza from yesterday.
76
00:08:42,201 --> 00:08:44,387
- In that case, I'm not really hungry.
77
00:09:18,223 --> 00:09:21,223
(Soft upbeat music)
78
00:09:37,995 --> 00:09:40,578
(Upbeat music)
79
00:10:15,202 --> 00:10:18,619
(Upbeat music continues)
80
00:10:45,423 --> 00:10:48,840
(Upbeat music continues)
81
00:11:14,804 --> 00:11:18,221
(Upbeat music continues)
82
00:11:34,603 --> 00:11:35,436
Fred.
83
00:11:38,497 --> 00:11:40,997
(Dog barking)
84
00:11:47,395 --> 00:11:48,228
Fred!
85
00:11:49,108 --> 00:11:52,025
(Rocks clattering)
86
00:11:59,265 --> 00:12:00,098
- Shhh.
87
00:12:15,132 --> 00:12:17,799
(Door creaking)
88
00:12:46,404 --> 00:12:49,404
(Soft upbeat music)
89
00:13:15,409 --> 00:13:19,242
(Soft upbeat music continues)
90
00:13:45,169 --> 00:13:49,002
(Soft upbeat music continues)
91
00:14:15,569 --> 00:14:19,402
(Soft upbeat music continues)
92
00:14:44,890 --> 00:14:48,723
(Soft upbeat music continues)
93
00:15:15,274 --> 00:15:19,107
(Soft upbeat music continues)
94
00:15:35,890 --> 00:15:37,713
- Let's run away to Munich.
95
00:15:48,330 --> 00:15:49,163
- What?
96
00:15:50,700 --> 00:15:52,897
- I said let's go to Munich.
97
00:15:52,980 --> 00:15:54,280
Let's have some fun there.
98
00:15:55,140 --> 00:15:56,103
I'm bored here.
99
00:15:57,450 --> 00:15:58,200
- I can't.
100
00:15:58,283 --> 00:15:59,243
I have to finish school.
101
00:16:00,990 --> 00:16:02,343
- You and your school.
102
00:16:09,930 --> 00:16:10,837
Last offer.
103
00:16:10,920 --> 00:16:12,070
You want to come along?
104
00:16:14,402 --> 00:16:17,253
- (Laughing) Don't be silly, darling.
105
00:16:20,190 --> 00:16:21,427
Hey, get dressed now.
106
00:16:21,510 --> 00:16:22,743
I'll see you tomorrow.
107
00:17:11,058 --> 00:17:14,058
(Change clattering)
108
00:17:56,258 --> 00:17:57,427
- [Denise voiceover] Dear auntie.
109
00:17:57,510 --> 00:18:01,143
It is not because of you that I'm leaving.
110
00:18:02,340 --> 00:18:04,053
I know that you mean well.
111
00:18:05,790 --> 00:18:10,790
I must find out what lies on
the other side of our fields.
112
00:18:12,540 --> 00:18:17,107
I'll be in touch with you as
soon as I'm settled in Munich.
113
00:18:17,190 --> 00:18:18,367
Don't worry.
114
00:18:18,450 --> 00:18:19,537
I love you.
115
00:18:19,620 --> 00:18:20,770
Yours, Denise.
116
00:19:10,253 --> 00:19:13,253
(Soft upbeat music)
117
00:19:44,997 --> 00:19:48,830
(Soft upbeat music continues)
118
00:19:57,933 --> 00:20:00,683
(Engine revving)
119
00:20:01,522 --> 00:20:04,439
(Tires screeching)
120
00:20:19,280 --> 00:20:22,030
(Engine revving)
121
00:20:27,983 --> 00:20:30,733
(Birds chirping)
122
00:20:43,138 --> 00:20:45,805
(Door clicking)
123
00:20:49,757 --> 00:20:52,507
(Engine revving)
124
00:21:03,485 --> 00:21:06,235
(Birds chirping)
125
00:22:17,307 --> 00:22:19,570
(Tires screeching)
126
00:22:19,653 --> 00:22:22,403
(Engine revving)
127
00:22:30,657 --> 00:22:33,407
(Engine revving)
128
00:22:37,620 --> 00:22:41,287
- What's a pretty girl like
you doing out on the road?
129
00:22:41,370 --> 00:22:42,997
- I'm going to Munich.
130
00:22:43,080 --> 00:22:44,197
- Ah.
131
00:22:44,280 --> 00:22:46,948
Are you visiting relatives there?
132
00:22:47,031 --> 00:22:48,486
- [Denise] No.
133
00:22:48,569 --> 00:22:51,877
- What are you going to
do when you get to the city?
134
00:22:51,960 --> 00:22:55,833
- I'm going to be a model, like this girl.
135
00:22:57,062 --> 00:23:02,062
- Oh, it's a fashion
model. (Breathing heavily)
136
00:23:09,503 --> 00:23:10,803
Here is my card.
137
00:23:11,700 --> 00:23:13,507
I was in fashion.
138
00:23:13,590 --> 00:23:14,943
Ladies underwear, that is.
139
00:23:16,470 --> 00:23:19,477
I may be able to set you up in the city.
140
00:23:19,560 --> 00:23:21,123
I know a lot of people.
141
00:23:23,550 --> 00:23:26,257
You have the right figure for modeling.
142
00:23:26,340 --> 00:23:27,487
- Oh, do you really think so?
143
00:23:27,570 --> 00:23:28,747
- Oh yes.
144
00:23:28,830 --> 00:23:30,453
Perfect for ladies underwear.
145
00:23:31,920 --> 00:23:36,873
Perhaps, perhaps I could
get a look at your legs.
146
00:23:40,380 --> 00:23:42,187
A little higher, please.
147
00:23:42,270 --> 00:23:44,617
You were not afraid a
little while ago on the road.
148
00:23:44,700 --> 00:23:46,270
- [Denise] Oh watch out.
149
00:23:46,353 --> 00:23:48,853
(Man gasping)
150
00:23:56,430 --> 00:23:58,777
That was a close one.
151
00:23:58,860 --> 00:23:59,693
- Don't worry.
152
00:24:00,593 --> 00:24:02,393
I had it under control all the time.
153
00:24:03,780 --> 00:24:06,483
I'm quite an experienced driver.
154
00:24:08,760 --> 00:24:10,567
- Now, what was it you were saying
155
00:24:10,650 --> 00:24:12,183
about my modeling career?
156
00:24:13,380 --> 00:24:16,927
- Oh yes, of course.
157
00:24:17,010 --> 00:24:20,527
Actually, my firm employs
many young women models.
158
00:24:20,610 --> 00:24:22,930
- What kind of things would I model?
159
00:24:23,013 --> 00:24:25,380
- Well, I have samples in the back.
160
00:24:28,024 --> 00:24:30,774
(Birds chirping)
161
00:24:36,857 --> 00:24:39,607
(Birds chirping)
162
00:25:24,102 --> 00:25:27,852
- Okay, let's take a
look at what you've got.
163
00:25:29,914 --> 00:25:32,647
(Laughing) What is this stuff?
164
00:25:32,730 --> 00:25:34,743
- This is fashion, ladies underwear.
165
00:25:35,850 --> 00:25:37,352
- I'm not used to underwear.
166
00:25:37,435 --> 00:25:38,816
I've never worn any.
167
00:25:38,899 --> 00:25:39,649
- Yes.
168
00:25:39,732 --> 00:25:41,154
So I noticed.
169
00:25:41,237 --> 00:25:44,397
- Perhaps that's why I didn't recognize it.
170
00:25:44,480 --> 00:25:48,213
- Well, we have to get you
used to the finer things in life.
171
00:25:50,730 --> 00:25:51,637
Hey, wait a minute.
172
00:25:51,720 --> 00:25:53,227
What are you doing?
173
00:25:53,310 --> 00:25:56,197
- I just want to try on some
of your finer things in life.
174
00:25:56,280 --> 00:25:58,417
- Oh, yes, but not here.
175
00:25:58,500 --> 00:26:00,563
Somebody might get the wrong ideas.
176
00:26:06,122 --> 00:26:09,372
Let's move over there, into the bushes.
177
00:26:14,268 --> 00:26:17,018
(Birds chirping)
178
00:26:49,950 --> 00:26:50,783
Yes.
179
00:26:52,411 --> 00:26:55,244
(Denise laughing)
180
00:27:04,851 --> 00:27:08,372
(Denise laughing)
181
00:27:08,455 --> 00:27:10,244
- Let me model this for you.
182
00:27:10,327 --> 00:27:12,917
- I never mind you modeling now.
183
00:27:13,000 --> 00:27:16,317
Let's try another one. (Gasping)
184
00:27:18,547 --> 00:27:21,380
(Denise laughing)
185
00:27:43,104 --> 00:27:45,854
(Birds chirping)
186
00:28:04,619 --> 00:28:07,952
(Man breathing heavily)
187
00:28:33,742 --> 00:28:36,492
(Birds chirping)
188
00:29:09,687 --> 00:29:12,243
- Hey, haven't you ever
seen a car before, huh?
189
00:29:13,500 --> 00:29:14,250
- Yes.
190
00:29:14,333 --> 00:29:16,233
But nothing like this.
191
00:29:17,490 --> 00:29:19,503
This must be a very expensive one.
192
00:29:27,921 --> 00:29:30,212
By the way, what are you doing here?
193
00:29:30,295 --> 00:29:31,545
- Taking a nap.
194
00:29:34,689 --> 00:29:36,393
I had a rough night.
195
00:29:37,890 --> 00:29:39,273
- May I take a look inside?
196
00:29:40,200 --> 00:29:41,033
- Sure.
197
00:29:55,860 --> 00:29:57,663
By any chance, was that your ride?
198
00:29:59,610 --> 00:30:00,460
Where you headed?
199
00:30:01,658 --> 00:30:03,902
- To Munich.
200
00:30:03,985 --> 00:30:04,735
- Isn't that a coincidence?
201
00:30:04,818 --> 00:30:05,651
So am I.
202
00:30:06,966 --> 00:30:07,799
Get in.
203
00:30:11,258 --> 00:30:14,008
(Birds chirping)
204
00:30:19,540 --> 00:30:22,373
(Engine starting)
205
00:30:42,660 --> 00:30:45,410
(Engine revving)
206
00:30:52,921 --> 00:30:55,671
(Engine revving)
207
00:31:57,823 --> 00:32:00,656
(Engine starting)
208
00:32:28,281 --> 00:32:31,031
(Birds chirping)
209
00:33:38,917 --> 00:33:39,750
Hi Marina.
210
00:33:42,180 --> 00:33:45,243
I'd like you to meet Denise.
211
00:33:49,620 --> 00:33:53,557
I hope you understood
what I said on the telephone.
212
00:33:53,640 --> 00:33:55,477
Denise is new in town.
213
00:33:55,560 --> 00:33:58,383
She needs somebody to
look after her for a while, eh?
214
00:34:19,860 --> 00:34:21,333
- Who the hell is she?
215
00:34:24,540 --> 00:34:27,517
- Did Krista ask who you
were when I brought you?
216
00:34:27,600 --> 00:34:29,227
- Well, I'm not Krista.
217
00:34:29,310 --> 00:34:30,457
- Mm.
218
00:34:30,540 --> 00:34:32,793
- Anyway, times were different then.
219
00:34:34,020 --> 00:34:35,467
- Yeah.
220
00:34:35,550 --> 00:34:38,977
Well, who knows, eh?
221
00:35:09,764 --> 00:35:13,803
(Laughing) Where did you get that stuff?
222
00:35:15,030 --> 00:35:16,567
- The man I told you about.
223
00:35:16,650 --> 00:35:18,569
The lady's underwear salesman.
224
00:35:18,652 --> 00:35:19,893
He gave it to me.
225
00:35:21,660 --> 00:35:24,803
- Here's a fresh towel. (Laughing)
226
00:38:13,005 --> 00:38:15,755
(Denise moaning)
227
00:38:17,045 --> 00:38:20,045
(Upbeat funk music)
228
00:38:27,739 --> 00:38:29,230
โช Oh โช
229
00:38:29,313 --> 00:38:33,519
โช you will sing my song โช
230
00:38:33,602 --> 00:38:37,597
โช sing it to you all night long โช
231
00:38:37,680 --> 00:38:41,676
โช come on over, stay with me โช
232
00:38:41,759 --> 00:38:45,426
โช I just wanna set you free โช
233
00:38:47,380 --> 00:38:51,213
(Upbeat funk music continues)
234
00:38:57,640 --> 00:38:58,883
- How's it going?
235
00:38:59,804 --> 00:39:01,987
- I think that we will have a good night.
236
00:39:02,070 --> 00:39:02,903
- Huh?
237
00:39:04,837 --> 00:39:08,670
(Upbeat funk music continues)
238
00:39:25,582 --> 00:39:27,789
- Someone buy a hardworking girl a drink?
239
00:39:27,872 --> 00:39:28,705
- Sure.
240
00:39:31,867 --> 00:39:34,117
What have you been doing lately?
241
00:39:34,200 --> 00:39:35,257
- Not much.
242
00:39:35,340 --> 00:39:36,890
Just waiting for an invitation.
243
00:39:41,635 --> 00:39:45,468
(Upbeat funk music continues)
244
00:40:23,169 --> 00:40:25,502
- I've been waiting for you.
245
00:41:00,180 --> 00:41:01,173
- Get me a drink.
246
00:41:41,190 --> 00:41:42,890
Had a very good night at the club.
247
00:42:58,812 --> 00:43:01,562
(Birds chirping)
248
00:43:12,633 --> 00:43:14,133
- You lousy tramp.
249
00:43:16,030 --> 00:43:18,037
- [Denise] And you're not a tramp?
250
00:43:18,120 --> 00:43:20,707
- Oh, don't be so self-satisfied.
251
00:43:20,790 --> 00:43:23,077
After frank finished screwing you,
252
00:43:23,160 --> 00:43:24,633
he made love to me.
253
00:43:32,280 --> 00:43:34,747
Just don't get too comfortable here.
254
00:43:34,830 --> 00:43:37,297
As soon as frank sets sights on a new lady
255
00:43:37,380 --> 00:43:39,217
that makes his juices flow,
256
00:43:39,300 --> 00:43:40,210
you'll be out
257
00:43:42,180 --> 00:43:44,193
like a whole string of girls before us.
258
00:43:51,665 --> 00:43:52,415
(Fingers snapping)
259
00:43:52,498 --> 00:43:55,327
- Listen, I've had enough of your nagging.
260
00:43:55,410 --> 00:43:57,273
Take your things and get outta here.
261
00:44:02,460 --> 00:44:03,293
- Go to hell.
262
00:44:13,050 --> 00:44:14,943
- Pretty one, pour me some tea?
263
00:44:41,400 --> 00:44:42,233
- Fuck.
264
00:44:47,392 --> 00:44:50,758
(Door slamming)
265
00:44:50,841 --> 00:44:54,841
- She just closed that
door behind her for good.
266
00:44:58,691 --> 00:45:01,441
(Birds chirping)
267
00:45:07,620 --> 00:45:08,737
Hi Ruth.
268
00:45:08,820 --> 00:45:10,520
Business was good last night, huh?
269
00:45:12,450 --> 00:45:13,283
Mm-hmm.
270
00:45:15,450 --> 00:45:17,527
Hey, I've got a little refugee here.
271
00:45:17,610 --> 00:45:19,710
I'd like you to do some shopping with her.
272
00:45:21,968 --> 00:45:24,718
(Birds chirping)
273
00:45:27,281 --> 00:45:28,031
- This.
274
00:45:28,114 --> 00:45:30,188
This covers your figure
very well, don't you think so?
275
00:45:30,271 --> 00:45:31,466
- Yeah, gorgeous.
276
00:45:31,549 --> 00:45:32,299
- You like it?
277
00:45:32,382 --> 00:45:34,299
- Okay. - Okay, come on.
278
00:45:43,303 --> 00:45:44,349
- Hello?
279
00:45:44,432 --> 00:45:45,265
- Hello.
280
00:45:57,540 --> 00:45:58,990
- I'm glad you could make it.
281
00:46:00,900 --> 00:46:03,037
You did a good job last night.
282
00:46:03,120 --> 00:46:04,927
Everybody liked it.
283
00:46:05,010 --> 00:46:06,933
- Yes, I told you I can dance.
284
00:46:07,950 --> 00:46:10,687
I believe I can do a few other things too.
285
00:46:10,770 --> 00:46:11,520
- Oh.
286
00:46:11,603 --> 00:46:12,690
That sounds interesting.
287
00:46:14,071 --> 00:46:17,647
- And now big boss, for
great dancing last night,
288
00:46:17,730 --> 00:46:19,987
where's the reward you promised me?
289
00:46:20,070 --> 00:46:22,227
- You'll get it soon enough.
290
00:47:11,443 --> 00:47:14,467
- I bet you have a lot
of traffic in this pad.
291
00:47:14,550 --> 00:47:16,657
Female traffic, I mean.
292
00:47:16,740 --> 00:47:17,793
- I do my best.
293
00:47:19,080 --> 00:47:22,687
- And I bet that I'm the only one realizes
294
00:47:22,770 --> 00:47:25,237
that I only can have you by imitation.
295
00:47:28,994 --> 00:47:31,827
(Frank chuckling)
296
00:48:33,983 --> 00:48:35,287
- You are right.
297
00:48:35,370 --> 00:48:37,297
Frank is an exciting man.
298
00:48:37,380 --> 00:48:38,523
I love him very much.
299
00:48:39,660 --> 00:48:41,227
- But you said-
300
00:48:41,310 --> 00:48:42,060
- I said that,
301
00:48:42,143 --> 00:48:44,433
that I'm not one of his girlfriends.
302
00:48:45,780 --> 00:48:49,383
I love him in a different
way perhaps than you do.
303
00:48:51,090 --> 00:48:52,990
- How do you know what I feel for him?
304
00:48:59,340 --> 00:49:00,596
Hi.
305
00:49:00,679 --> 00:49:02,317
Ruth is an angel.
306
00:49:02,400 --> 00:49:03,683
Look what she bought for me.
307
00:49:10,619 --> 00:49:12,273
Did you have company?
308
00:49:23,490 --> 00:49:25,833
- This is Winnie, our dancer from the club.
309
00:49:29,370 --> 00:49:30,570
Show us what you bought.
310
00:49:33,120 --> 00:49:34,777
- Take me to your club tonight
311
00:49:34,860 --> 00:49:35,710
and I'll wear it.
312
00:49:39,312 --> 00:49:41,895
(Upbeat music)
313
00:50:15,292 --> 00:50:16,125
- Hey.
314
00:50:20,190 --> 00:50:21,367
She's beautiful, huh?
315
00:50:21,450 --> 00:50:22,400
You did a good job.
316
00:50:23,800 --> 00:50:27,708
(Upbeat music continues)
317
00:50:27,791 --> 00:50:30,791
(Soft upbeat music)
318
00:51:00,253 --> 00:51:04,086
(Soft upbeat music continues)
319
00:51:30,563 --> 00:51:34,396
(Soft upbeat music continues)
320
00:52:00,519 --> 00:52:04,352
(Soft upbeat music continues)
321
00:52:30,235 --> 00:52:32,949
(Soft upbeat music continues)
322
00:52:33,032 --> 00:52:35,615
(Upbeat music)
323
00:52:59,775 --> 00:53:03,192
(Upbeat music continues)
324
00:53:15,662 --> 00:53:18,662
(Soft upbeat music)
325
00:53:36,847 --> 00:53:38,343
Gonna buy another club.
326
00:53:39,720 --> 00:53:40,964
- Maybe more money.
327
00:53:41,047 --> 00:53:42,271
I don't know.
328
00:53:42,354 --> 00:53:47,354
But I think it's so difficult.
329
00:53:48,779 --> 00:53:53,779
(All chattering) (Upbeat music)
330
00:54:12,361 --> 00:54:15,196
Natasha, this is frank.
331
00:54:15,279 --> 00:54:17,257
- I have heard quite a
lot about you from Ruth.
332
00:54:17,340 --> 00:54:19,365
- [Frank] I hope it was good.
333
00:54:19,448 --> 00:54:21,448
- Of course it was good.
334
00:54:33,074 --> 00:54:36,048
(Indistinct)
335
00:54:36,131 --> 00:54:41,131
- All right, all right.
336
00:54:43,230 --> 00:54:45,783
- Denise, please, would you give me a hand?
337
00:54:50,700 --> 00:54:52,267
- Pretty girl.
338
00:54:52,350 --> 00:54:53,183
- Yes, she is.
339
00:54:56,160 --> 00:54:57,060
How about a dance?
340
00:54:57,930 --> 00:54:59,527
- I would like something else better,
341
00:54:59,610 --> 00:55:01,743
but of course we can start with a dance.
342
00:55:05,787 --> 00:55:08,370
(Upbeat music)
343
00:55:26,130 --> 00:55:28,087
- She's a pretty girl.
344
00:55:28,170 --> 00:55:29,767
- You mean Natasha?
345
00:55:29,850 --> 00:55:30,600
Yes.
346
00:55:30,683 --> 00:55:32,437
One can say she's a pretty girl.
347
00:55:32,520 --> 00:55:35,017
- You're not so enthusiastic.
348
00:55:35,100 --> 00:55:38,193
- Well, Natasha isn't exactly my type.
349
00:55:39,180 --> 00:55:40,880
- You like a special type of girl?
350
00:55:41,790 --> 00:55:44,463
- Yes, I like a special type of girl.
351
00:55:48,286 --> 00:55:49,820
(Indistinct)
352
00:55:49,903 --> 00:55:53,320
(Upbeat music continues)
353
00:56:15,254 --> 00:56:18,671
(Upbeat music continues)
354
00:56:41,115 --> 00:56:42,899
- [Frank] Wait a minute, wait a minute.
355
00:56:42,982 --> 00:56:43,862
- I can wait a minute.
356
00:56:48,810 --> 00:56:50,707
- Look, this is my place of business.
357
00:56:50,790 --> 00:56:52,053
I've gotta be careful.
358
00:56:54,540 --> 00:56:56,143
- Your minute is almost up.
359
00:57:00,237 --> 00:57:03,654
(Upbeat music continues)
360
00:57:14,073 --> 00:57:15,656
How was that, hmmm?
361
00:57:21,974 --> 00:57:25,391
(Upbeat music continues)
362
00:57:30,374 --> 00:57:34,067
(Upbeat music continues)
363
00:57:34,150 --> 00:57:36,733
(Both moaning)
364
00:57:58,726 --> 00:58:01,323
- Frank, how about a movie this afternoon?
365
00:58:03,251 --> 00:58:06,753
- I'd love to, but I have an appointment.
366
00:58:08,700 --> 00:58:10,627
Why don't you call Ruth?
367
00:58:10,710 --> 00:58:12,610
Maybe she'd like to go along with you.
368
00:58:26,280 --> 00:58:27,393
- I'll call up Ruth.
369
00:59:11,760 --> 00:59:13,503
- Now that's my little place.
370
00:59:14,820 --> 00:59:15,570
Sit down.
371
00:59:15,653 --> 00:59:17,270
I'll fix us a drink, hmm?
372
00:59:30,348 --> 00:59:33,265
(Doorbell ringing)
373
01:00:41,490 --> 01:00:45,573
(Both speaking foreign language)
374
01:00:53,058 --> 01:00:54,225
- Am I pretty?
375
01:00:56,063 --> 01:00:59,073
- Of course, you're pretty.
376
01:01:03,780 --> 01:01:05,830
- Am I really as pretty as Natasha?
377
01:01:16,374 --> 01:01:18,207
- You are very pretty.
378
01:01:34,028 --> 01:01:36,611
(Both moaning)
379
01:01:37,515 --> 01:01:40,515
(Soft upbeat music)
380
01:02:21,010 --> 01:02:23,843
(Engine starting)
381
01:02:52,306 --> 01:02:54,813
- Boy, what a meeting.
382
01:02:55,830 --> 01:02:57,427
- Who was the meeting with?
383
01:02:57,510 --> 01:02:58,260
- Ah, some guy.
384
01:02:58,343 --> 01:02:59,390
You wouldn't know him.
385
01:03:00,480 --> 01:03:01,897
- You son of a bitch.
386
01:03:01,980 --> 01:03:03,727
You just made love to that girl
387
01:03:03,810 --> 01:03:06,560
and now you have the guts
to lie straight into my face.
388
01:03:10,380 --> 01:03:12,817
You must think that I'm
just a stupid country girl
389
01:03:12,900 --> 01:03:16,447
you picked up on the road so
you can have some fun with her.
390
01:03:16,530 --> 01:03:18,067
- Shut up.
391
01:03:18,150 --> 01:03:20,017
- Marina was right, wasn't she?
392
01:03:20,100 --> 01:03:22,357
This always happens, doesn't it?
393
01:03:22,440 --> 01:03:26,483
You just use them and then
you throw them away. (Gasping)
394
01:03:30,450 --> 01:03:33,033
(Upbeat music)
395
01:03:59,992 --> 01:04:03,409
(Upbeat music continues)
396
01:04:14,430 --> 01:04:18,880
- Good evening, Mr. Clauson and Ms. Harlet?
397
01:04:21,420 --> 01:04:22,357
- Come on, darling.
398
01:04:22,440 --> 01:04:24,844
I'll ask Ruth to take you home, huh?
399
01:04:24,927 --> 01:04:29,627
- You want me home sleeping
so you can screw this harlet.
400
01:04:30,887 --> 01:04:31,666
- Ruth.
401
01:04:31,749 --> 01:04:35,816
(Upbeat music continues)
402
01:04:35,899 --> 01:04:36,982
- Ruth, Ruth.
403
01:04:38,100 --> 01:04:40,627
She does everything for you, doesn't she?
404
01:04:40,710 --> 01:04:43,653
She buy clothes for you
girls when you don't have time.
405
01:04:44,490 --> 01:04:47,236
She makes love to them
when you don't want to.
406
01:04:47,319 --> 01:04:49,447
And she tucks them into bed.
407
01:04:49,530 --> 01:04:51,697
When you want to screw somebody else.
408
01:04:51,780 --> 01:04:52,830
- Get her outta here.
409
01:04:54,589 --> 01:04:56,677
(Denise gasping)
410
01:04:56,760 --> 01:04:58,687
- Who is your next lay?
411
01:04:58,770 --> 01:05:00,697
Is she in this room already?
412
01:05:00,780 --> 01:05:02,943
I bet she's in this room already.
413
01:05:04,890 --> 01:05:06,040
Which one of you is it?
414
01:05:08,436 --> 01:05:10,383
Who is going to be his next lay?
415
01:05:11,490 --> 01:05:12,333
- Get her a cab!
416
01:05:19,050 --> 01:05:20,633
- Turn on the goddamn music.
417
01:05:23,761 --> 01:05:26,344
(Upbeat music)
418
01:06:18,281 --> 01:06:21,031
(Denise sobbing)
419
01:06:26,555 --> 01:06:29,972
(Upbeat music continues)
420
01:06:39,907 --> 01:06:42,093
- I bet you can be very violent.
421
01:06:47,718 --> 01:06:48,468
(Cork popping)
422
01:06:48,551 --> 01:06:49,473
- Stupid bitch.
423
01:06:52,125 --> 01:06:55,542
(Upbeat music continues)
424
01:07:11,780 --> 01:07:14,530
(Birds chirping)
425
01:08:04,644 --> 01:08:07,227
(Somber music)
426
01:08:08,542 --> 01:08:11,209
(Both laughing)
427
01:08:21,516 --> 01:08:22,766
You still here?
428
01:08:26,070 --> 01:08:27,303
- But not for long.
429
01:08:49,470 --> 01:08:52,597
- Darling, I have a few things to do.
430
01:08:52,680 --> 01:08:53,583
I have to run.
431
01:08:55,260 --> 01:08:56,163
- See you later.
432
01:09:06,870 --> 01:09:07,620
- And these,
433
01:09:07,703 --> 01:09:09,267
perhaps you can give
these to the next harlet
434
01:09:09,350 --> 01:09:12,050
so Ruth won't have to waste
her time shopping for her.
435
01:09:32,574 --> 01:09:34,695
(Door clicking)
436
01:09:34,778 --> 01:09:37,445
(Door slamming)
437
01:09:38,989 --> 01:09:41,656
(Phone ringing)
438
01:09:46,739 --> 01:09:48,219
- The service club.
439
01:09:48,302 --> 01:09:50,587
- Ruth, where's Natasha?
440
01:09:50,670 --> 01:09:53,467
She was supposed to meet me here hours ago.
441
01:09:53,550 --> 01:09:56,437
- Don't you know, she
takes 11 o'clock plane home.
442
01:09:56,520 --> 01:09:57,270
- What?
443
01:09:57,353 --> 01:09:58,447
That's impossible.
444
01:09:58,530 --> 01:10:00,007
- Sure, that's possible.
445
01:10:00,090 --> 01:10:02,707
Natasha always does things like this.
446
01:10:02,790 --> 01:10:06,187
- But I thought she was
gonna stay in town for a while.
447
01:10:06,270 --> 01:10:07,683
- Is that what she told you?
448
01:10:08,546 --> 01:10:11,493
- Well, there'll always be another one.
449
01:10:14,124 --> 01:10:16,874
(Frank laughing)
450
01:10:38,100 --> 01:10:39,300
What are we celebrating?
451
01:10:40,260 --> 01:10:41,540
- This invitation.
452
01:11:06,844 --> 01:11:09,406
โช Baby child โช
453
01:11:09,489 --> 01:11:12,270
โช baby child โช
454
01:11:12,353 --> 01:11:13,659
โช baby child โช
455
01:11:13,742 --> 01:11:18,063
โช goodbye โช
456
01:11:18,146 --> 01:11:20,979
โช baby child โช
457
01:11:21,062 --> 01:11:24,059
โช baby child โช
458
01:11:24,142 --> 01:11:25,619
โช baby child โช
459
01:11:25,702 --> 01:11:29,809
โช goodbye โช
460
01:11:29,892 --> 01:11:32,809
โช baby child โช
461
01:11:32,892 --> 01:11:35,830
โช baby child โช
462
01:11:35,913 --> 01:11:37,183
โช baby child โช
463
01:11:37,266 --> 01:11:39,516
โช goodbye โช
30193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.