All language subtitles for Butterflies 1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,918 (Static hissing) 2 00:00:07,619 --> 00:00:10,619 (Soft upbeat music) 3 00:00:18,528 --> 00:00:21,259 โ™ช Baby child โ™ช 4 00:00:21,342 --> 00:00:24,084 โ™ช baby child โ™ช 5 00:00:24,167 --> 00:00:25,928 โ™ช baby child โ™ช 6 00:00:26,011 --> 00:00:29,930 โ™ช it's fine โ™ช 7 00:00:30,013 --> 00:00:32,839 โ™ช baby child โ™ช 8 00:00:32,922 --> 00:00:35,738 โ™ช baby child โ™ช 9 00:00:35,821 --> 00:00:37,689 โ™ช baby child โ™ช 10 00:00:37,772 --> 00:00:42,039 โ™ช is mine โ™ช 11 00:00:42,122 --> 00:00:47,122 โ™ช she's so young but she knows her bloom โ™ช 12 00:00:48,067 --> 00:00:53,067 โ™ช but she's still the lonely one. โ™ช 13 00:00:53,703 --> 00:00:58,703 โ™ช No one ever tried to know her heart โ™ช 14 00:01:00,005 --> 00:01:05,005 โ™ช and it's why she has to run โ™ช 15 00:01:07,721 --> 00:01:10,579 โ™ช baby child โ™ช 16 00:01:10,662 --> 00:01:13,797 โ™ช baby child โ™ช 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,320 โ™ช baby child โ™ช 18 00:01:15,403 --> 00:01:19,468 โ™ช it's fine โ™ช 19 00:01:19,551 --> 00:01:22,310 โ™ช baby child โ™ช 20 00:01:22,393 --> 00:01:25,331 โ™ช baby child โ™ช 21 00:01:25,414 --> 00:01:26,881 โ™ช baby child โ™ช 22 00:01:26,964 --> 00:01:29,131 โ™ช is mine โ™ช 23 00:01:32,593 --> 00:01:35,343 (Birds chirping) 24 00:01:37,276 --> 00:01:41,109 (Denis speaking indistinctly) 25 00:01:43,798 --> 00:01:46,465 (Both laughing) 26 00:01:48,210 --> 00:01:50,960 (Birds chirping) 27 00:03:41,396 --> 00:03:44,396 (Soft upbeat music) 28 00:04:07,050 --> 00:04:08,200 - What's wrong, Denise? 29 00:04:10,260 --> 00:04:12,697 Don't you love your Freddy anymore? 30 00:04:12,780 --> 00:04:13,837 - Sure. Fred. 31 00:04:13,920 --> 00:04:14,753 I love you. 32 00:04:19,200 --> 00:04:20,707 - What's wrong? 33 00:04:20,790 --> 00:04:21,890 Have I done something? 34 00:04:24,960 --> 00:04:26,103 - Perhaps I'm bored. 35 00:04:42,570 --> 00:04:43,570 - Why are you bored? 36 00:04:45,270 --> 00:04:46,803 - It isn't that you bore me. 37 00:04:48,960 --> 00:04:51,603 You're the only exciting thing around here. 38 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 - Well, what is it then? 39 00:04:55,200 --> 00:04:59,167 - It's this place, this damn village. 40 00:04:59,250 --> 00:05:02,020 And its damn narrow minded people. 41 00:05:02,103 --> 00:05:03,727 It's the farm. 42 00:05:03,810 --> 00:05:04,627 It's my aunt. 43 00:05:04,710 --> 00:05:06,513 It's, it's everything. 44 00:05:07,440 --> 00:05:09,787 - Your aunt is a very kind woman 45 00:05:09,870 --> 00:05:11,270 and she loves you very much. 46 00:05:14,130 --> 00:05:15,127 - I don't want to end up 47 00:05:15,210 --> 00:05:19,833 like her, harnessed to a farm like an old plow horse. 48 00:05:51,537 --> 00:05:54,287 (Water spraying) 49 00:05:58,710 --> 00:06:01,610 - Why did you not tell me you were leaving this afternoon? 50 00:06:03,090 --> 00:06:05,467 You finished all your work, I suppose. 51 00:06:05,550 --> 00:06:06,727 - I collect the eggs now. 52 00:06:06,810 --> 00:06:08,857 - They are collected already. 53 00:06:08,940 --> 00:06:11,223 You are going to clean the duck pen today. 54 00:06:14,258 --> 00:06:17,244 What's the matter with you lately? 55 00:06:17,327 --> 00:06:19,683 We all have our jobs to do. 56 00:06:21,690 --> 00:06:23,887 After they are done, we can relax. 57 00:06:23,970 --> 00:06:25,657 After they are done, it's dark. 58 00:06:25,740 --> 00:06:27,390 Before they begin, it's dark. 59 00:06:39,444 --> 00:06:41,944 (Dog barking) 60 00:07:10,337 --> 00:07:12,837 (Dog barking) 61 00:07:34,244 --> 00:07:35,990 - Don't you want to eat? 62 00:07:36,073 --> 00:07:36,906 - No. 63 00:07:38,203 --> 00:07:40,447 - I wish you would be as interested 64 00:07:40,530 --> 00:07:43,683 in your daily work as you are in these magazines. 65 00:07:46,500 --> 00:07:49,413 Lately you are getting stranger and stranger. 66 00:07:50,340 --> 00:07:51,690 What's the matter with you? 67 00:07:54,520 --> 00:07:56,557 Let's talk about it. 68 00:07:56,640 --> 00:07:59,193 - I want more outta life than a farm can offer. 69 00:08:01,680 --> 00:08:04,324 - I understand you're better than you may think. 70 00:08:04,407 --> 00:08:07,173 But the farm is all that we have got. 71 00:08:09,180 --> 00:08:11,943 That's the way we make our living. 72 00:08:18,090 --> 00:08:19,833 Come on, let's eat. 73 00:08:24,775 --> 00:08:26,358 - Okay, I come down 74 00:08:28,050 --> 00:08:33,050 if I can have a Norwegian filet mignon and champagne. 75 00:08:35,310 --> 00:08:40,310 - I'm afraid I only can offer you the pizza from yesterday. 76 00:08:42,201 --> 00:08:44,387 - In that case, I'm not really hungry. 77 00:09:18,223 --> 00:09:21,223 (Soft upbeat music) 78 00:09:37,995 --> 00:09:40,578 (Upbeat music) 79 00:10:15,202 --> 00:10:18,619 (Upbeat music continues) 80 00:10:45,423 --> 00:10:48,840 (Upbeat music continues) 81 00:11:14,804 --> 00:11:18,221 (Upbeat music continues) 82 00:11:34,603 --> 00:11:35,436 Fred. 83 00:11:38,497 --> 00:11:40,997 (Dog barking) 84 00:11:47,395 --> 00:11:48,228 Fred! 85 00:11:49,108 --> 00:11:52,025 (Rocks clattering) 86 00:11:59,265 --> 00:12:00,098 - Shhh. 87 00:12:15,132 --> 00:12:17,799 (Door creaking) 88 00:12:46,404 --> 00:12:49,404 (Soft upbeat music) 89 00:13:15,409 --> 00:13:19,242 (Soft upbeat music continues) 90 00:13:45,169 --> 00:13:49,002 (Soft upbeat music continues) 91 00:14:15,569 --> 00:14:19,402 (Soft upbeat music continues) 92 00:14:44,890 --> 00:14:48,723 (Soft upbeat music continues) 93 00:15:15,274 --> 00:15:19,107 (Soft upbeat music continues) 94 00:15:35,890 --> 00:15:37,713 - Let's run away to Munich. 95 00:15:48,330 --> 00:15:49,163 - What? 96 00:15:50,700 --> 00:15:52,897 - I said let's go to Munich. 97 00:15:52,980 --> 00:15:54,280 Let's have some fun there. 98 00:15:55,140 --> 00:15:56,103 I'm bored here. 99 00:15:57,450 --> 00:15:58,200 - I can't. 100 00:15:58,283 --> 00:15:59,243 I have to finish school. 101 00:16:00,990 --> 00:16:02,343 - You and your school. 102 00:16:09,930 --> 00:16:10,837 Last offer. 103 00:16:10,920 --> 00:16:12,070 You want to come along? 104 00:16:14,402 --> 00:16:17,253 - (Laughing) Don't be silly, darling. 105 00:16:20,190 --> 00:16:21,427 Hey, get dressed now. 106 00:16:21,510 --> 00:16:22,743 I'll see you tomorrow. 107 00:17:11,058 --> 00:17:14,058 (Change clattering) 108 00:17:56,258 --> 00:17:57,427 - [Denise voiceover] Dear auntie. 109 00:17:57,510 --> 00:18:01,143 It is not because of you that I'm leaving. 110 00:18:02,340 --> 00:18:04,053 I know that you mean well. 111 00:18:05,790 --> 00:18:10,790 I must find out what lies on the other side of our fields. 112 00:18:12,540 --> 00:18:17,107 I'll be in touch with you as soon as I'm settled in Munich. 113 00:18:17,190 --> 00:18:18,367 Don't worry. 114 00:18:18,450 --> 00:18:19,537 I love you. 115 00:18:19,620 --> 00:18:20,770 Yours, Denise. 116 00:19:10,253 --> 00:19:13,253 (Soft upbeat music) 117 00:19:44,997 --> 00:19:48,830 (Soft upbeat music continues) 118 00:19:57,933 --> 00:20:00,683 (Engine revving) 119 00:20:01,522 --> 00:20:04,439 (Tires screeching) 120 00:20:19,280 --> 00:20:22,030 (Engine revving) 121 00:20:27,983 --> 00:20:30,733 (Birds chirping) 122 00:20:43,138 --> 00:20:45,805 (Door clicking) 123 00:20:49,757 --> 00:20:52,507 (Engine revving) 124 00:21:03,485 --> 00:21:06,235 (Birds chirping) 125 00:22:17,307 --> 00:22:19,570 (Tires screeching) 126 00:22:19,653 --> 00:22:22,403 (Engine revving) 127 00:22:30,657 --> 00:22:33,407 (Engine revving) 128 00:22:37,620 --> 00:22:41,287 - What's a pretty girl like you doing out on the road? 129 00:22:41,370 --> 00:22:42,997 - I'm going to Munich. 130 00:22:43,080 --> 00:22:44,197 - Ah. 131 00:22:44,280 --> 00:22:46,948 Are you visiting relatives there? 132 00:22:47,031 --> 00:22:48,486 - [Denise] No. 133 00:22:48,569 --> 00:22:51,877 - What are you going to do when you get to the city? 134 00:22:51,960 --> 00:22:55,833 - I'm going to be a model, like this girl. 135 00:22:57,062 --> 00:23:02,062 - Oh, it's a fashion model. (Breathing heavily) 136 00:23:09,503 --> 00:23:10,803 Here is my card. 137 00:23:11,700 --> 00:23:13,507 I was in fashion. 138 00:23:13,590 --> 00:23:14,943 Ladies underwear, that is. 139 00:23:16,470 --> 00:23:19,477 I may be able to set you up in the city. 140 00:23:19,560 --> 00:23:21,123 I know a lot of people. 141 00:23:23,550 --> 00:23:26,257 You have the right figure for modeling. 142 00:23:26,340 --> 00:23:27,487 - Oh, do you really think so? 143 00:23:27,570 --> 00:23:28,747 - Oh yes. 144 00:23:28,830 --> 00:23:30,453 Perfect for ladies underwear. 145 00:23:31,920 --> 00:23:36,873 Perhaps, perhaps I could get a look at your legs. 146 00:23:40,380 --> 00:23:42,187 A little higher, please. 147 00:23:42,270 --> 00:23:44,617 You were not afraid a little while ago on the road. 148 00:23:44,700 --> 00:23:46,270 - [Denise] Oh watch out. 149 00:23:46,353 --> 00:23:48,853 (Man gasping) 150 00:23:56,430 --> 00:23:58,777 That was a close one. 151 00:23:58,860 --> 00:23:59,693 - Don't worry. 152 00:24:00,593 --> 00:24:02,393 I had it under control all the time. 153 00:24:03,780 --> 00:24:06,483 I'm quite an experienced driver. 154 00:24:08,760 --> 00:24:10,567 - Now, what was it you were saying 155 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 about my modeling career? 156 00:24:13,380 --> 00:24:16,927 - Oh yes, of course. 157 00:24:17,010 --> 00:24:20,527 Actually, my firm employs many young women models. 158 00:24:20,610 --> 00:24:22,930 - What kind of things would I model? 159 00:24:23,013 --> 00:24:25,380 - Well, I have samples in the back. 160 00:24:28,024 --> 00:24:30,774 (Birds chirping) 161 00:24:36,857 --> 00:24:39,607 (Birds chirping) 162 00:25:24,102 --> 00:25:27,852 - Okay, let's take a look at what you've got. 163 00:25:29,914 --> 00:25:32,647 (Laughing) What is this stuff? 164 00:25:32,730 --> 00:25:34,743 - This is fashion, ladies underwear. 165 00:25:35,850 --> 00:25:37,352 - I'm not used to underwear. 166 00:25:37,435 --> 00:25:38,816 I've never worn any. 167 00:25:38,899 --> 00:25:39,649 - Yes. 168 00:25:39,732 --> 00:25:41,154 So I noticed. 169 00:25:41,237 --> 00:25:44,397 - Perhaps that's why I didn't recognize it. 170 00:25:44,480 --> 00:25:48,213 - Well, we have to get you used to the finer things in life. 171 00:25:50,730 --> 00:25:51,637 Hey, wait a minute. 172 00:25:51,720 --> 00:25:53,227 What are you doing? 173 00:25:53,310 --> 00:25:56,197 - I just want to try on some of your finer things in life. 174 00:25:56,280 --> 00:25:58,417 - Oh, yes, but not here. 175 00:25:58,500 --> 00:26:00,563 Somebody might get the wrong ideas. 176 00:26:06,122 --> 00:26:09,372 Let's move over there, into the bushes. 177 00:26:14,268 --> 00:26:17,018 (Birds chirping) 178 00:26:49,950 --> 00:26:50,783 Yes. 179 00:26:52,411 --> 00:26:55,244 (Denise laughing) 180 00:27:04,851 --> 00:27:08,372 (Denise laughing) 181 00:27:08,455 --> 00:27:10,244 - Let me model this for you. 182 00:27:10,327 --> 00:27:12,917 - I never mind you modeling now. 183 00:27:13,000 --> 00:27:16,317 Let's try another one. (Gasping) 184 00:27:18,547 --> 00:27:21,380 (Denise laughing) 185 00:27:43,104 --> 00:27:45,854 (Birds chirping) 186 00:28:04,619 --> 00:28:07,952 (Man breathing heavily) 187 00:28:33,742 --> 00:28:36,492 (Birds chirping) 188 00:29:09,687 --> 00:29:12,243 - Hey, haven't you ever seen a car before, huh? 189 00:29:13,500 --> 00:29:14,250 - Yes. 190 00:29:14,333 --> 00:29:16,233 But nothing like this. 191 00:29:17,490 --> 00:29:19,503 This must be a very expensive one. 192 00:29:27,921 --> 00:29:30,212 By the way, what are you doing here? 193 00:29:30,295 --> 00:29:31,545 - Taking a nap. 194 00:29:34,689 --> 00:29:36,393 I had a rough night. 195 00:29:37,890 --> 00:29:39,273 - May I take a look inside? 196 00:29:40,200 --> 00:29:41,033 - Sure. 197 00:29:55,860 --> 00:29:57,663 By any chance, was that your ride? 198 00:29:59,610 --> 00:30:00,460 Where you headed? 199 00:30:01,658 --> 00:30:03,902 - To Munich. 200 00:30:03,985 --> 00:30:04,735 - Isn't that a coincidence? 201 00:30:04,818 --> 00:30:05,651 So am I. 202 00:30:06,966 --> 00:30:07,799 Get in. 203 00:30:11,258 --> 00:30:14,008 (Birds chirping) 204 00:30:19,540 --> 00:30:22,373 (Engine starting) 205 00:30:42,660 --> 00:30:45,410 (Engine revving) 206 00:30:52,921 --> 00:30:55,671 (Engine revving) 207 00:31:57,823 --> 00:32:00,656 (Engine starting) 208 00:32:28,281 --> 00:32:31,031 (Birds chirping) 209 00:33:38,917 --> 00:33:39,750 Hi Marina. 210 00:33:42,180 --> 00:33:45,243 I'd like you to meet Denise. 211 00:33:49,620 --> 00:33:53,557 I hope you understood what I said on the telephone. 212 00:33:53,640 --> 00:33:55,477 Denise is new in town. 213 00:33:55,560 --> 00:33:58,383 She needs somebody to look after her for a while, eh? 214 00:34:19,860 --> 00:34:21,333 - Who the hell is she? 215 00:34:24,540 --> 00:34:27,517 - Did Krista ask who you were when I brought you? 216 00:34:27,600 --> 00:34:29,227 - Well, I'm not Krista. 217 00:34:29,310 --> 00:34:30,457 - Mm. 218 00:34:30,540 --> 00:34:32,793 - Anyway, times were different then. 219 00:34:34,020 --> 00:34:35,467 - Yeah. 220 00:34:35,550 --> 00:34:38,977 Well, who knows, eh? 221 00:35:09,764 --> 00:35:13,803 (Laughing) Where did you get that stuff? 222 00:35:15,030 --> 00:35:16,567 - The man I told you about. 223 00:35:16,650 --> 00:35:18,569 The lady's underwear salesman. 224 00:35:18,652 --> 00:35:19,893 He gave it to me. 225 00:35:21,660 --> 00:35:24,803 - Here's a fresh towel. (Laughing) 226 00:38:13,005 --> 00:38:15,755 (Denise moaning) 227 00:38:17,045 --> 00:38:20,045 (Upbeat funk music) 228 00:38:27,739 --> 00:38:29,230 โ™ช Oh โ™ช 229 00:38:29,313 --> 00:38:33,519 โ™ช you will sing my song โ™ช 230 00:38:33,602 --> 00:38:37,597 โ™ช sing it to you all night long โ™ช 231 00:38:37,680 --> 00:38:41,676 โ™ช come on over, stay with me โ™ช 232 00:38:41,759 --> 00:38:45,426 โ™ช I just wanna set you free โ™ช 233 00:38:47,380 --> 00:38:51,213 (Upbeat funk music continues) 234 00:38:57,640 --> 00:38:58,883 - How's it going? 235 00:38:59,804 --> 00:39:01,987 - I think that we will have a good night. 236 00:39:02,070 --> 00:39:02,903 - Huh? 237 00:39:04,837 --> 00:39:08,670 (Upbeat funk music continues) 238 00:39:25,582 --> 00:39:27,789 - Someone buy a hardworking girl a drink? 239 00:39:27,872 --> 00:39:28,705 - Sure. 240 00:39:31,867 --> 00:39:34,117 What have you been doing lately? 241 00:39:34,200 --> 00:39:35,257 - Not much. 242 00:39:35,340 --> 00:39:36,890 Just waiting for an invitation. 243 00:39:41,635 --> 00:39:45,468 (Upbeat funk music continues) 244 00:40:23,169 --> 00:40:25,502 - I've been waiting for you. 245 00:41:00,180 --> 00:41:01,173 - Get me a drink. 246 00:41:41,190 --> 00:41:42,890 Had a very good night at the club. 247 00:42:58,812 --> 00:43:01,562 (Birds chirping) 248 00:43:12,633 --> 00:43:14,133 - You lousy tramp. 249 00:43:16,030 --> 00:43:18,037 - [Denise] And you're not a tramp? 250 00:43:18,120 --> 00:43:20,707 - Oh, don't be so self-satisfied. 251 00:43:20,790 --> 00:43:23,077 After frank finished screwing you, 252 00:43:23,160 --> 00:43:24,633 he made love to me. 253 00:43:32,280 --> 00:43:34,747 Just don't get too comfortable here. 254 00:43:34,830 --> 00:43:37,297 As soon as frank sets sights on a new lady 255 00:43:37,380 --> 00:43:39,217 that makes his juices flow, 256 00:43:39,300 --> 00:43:40,210 you'll be out 257 00:43:42,180 --> 00:43:44,193 like a whole string of girls before us. 258 00:43:51,665 --> 00:43:52,415 (Fingers snapping) 259 00:43:52,498 --> 00:43:55,327 - Listen, I've had enough of your nagging. 260 00:43:55,410 --> 00:43:57,273 Take your things and get outta here. 261 00:44:02,460 --> 00:44:03,293 - Go to hell. 262 00:44:13,050 --> 00:44:14,943 - Pretty one, pour me some tea? 263 00:44:41,400 --> 00:44:42,233 - Fuck. 264 00:44:47,392 --> 00:44:50,758 (Door slamming) 265 00:44:50,841 --> 00:44:54,841 - She just closed that door behind her for good. 266 00:44:58,691 --> 00:45:01,441 (Birds chirping) 267 00:45:07,620 --> 00:45:08,737 Hi Ruth. 268 00:45:08,820 --> 00:45:10,520 Business was good last night, huh? 269 00:45:12,450 --> 00:45:13,283 Mm-hmm. 270 00:45:15,450 --> 00:45:17,527 Hey, I've got a little refugee here. 271 00:45:17,610 --> 00:45:19,710 I'd like you to do some shopping with her. 272 00:45:21,968 --> 00:45:24,718 (Birds chirping) 273 00:45:27,281 --> 00:45:28,031 - This. 274 00:45:28,114 --> 00:45:30,188 This covers your figure very well, don't you think so? 275 00:45:30,271 --> 00:45:31,466 - Yeah, gorgeous. 276 00:45:31,549 --> 00:45:32,299 - You like it? 277 00:45:32,382 --> 00:45:34,299 - Okay. - Okay, come on. 278 00:45:43,303 --> 00:45:44,349 - Hello? 279 00:45:44,432 --> 00:45:45,265 - Hello. 280 00:45:57,540 --> 00:45:58,990 - I'm glad you could make it. 281 00:46:00,900 --> 00:46:03,037 You did a good job last night. 282 00:46:03,120 --> 00:46:04,927 Everybody liked it. 283 00:46:05,010 --> 00:46:06,933 - Yes, I told you I can dance. 284 00:46:07,950 --> 00:46:10,687 I believe I can do a few other things too. 285 00:46:10,770 --> 00:46:11,520 - Oh. 286 00:46:11,603 --> 00:46:12,690 That sounds interesting. 287 00:46:14,071 --> 00:46:17,647 - And now big boss, for great dancing last night, 288 00:46:17,730 --> 00:46:19,987 where's the reward you promised me? 289 00:46:20,070 --> 00:46:22,227 - You'll get it soon enough. 290 00:47:11,443 --> 00:47:14,467 - I bet you have a lot of traffic in this pad. 291 00:47:14,550 --> 00:47:16,657 Female traffic, I mean. 292 00:47:16,740 --> 00:47:17,793 - I do my best. 293 00:47:19,080 --> 00:47:22,687 - And I bet that I'm the only one realizes 294 00:47:22,770 --> 00:47:25,237 that I only can have you by imitation. 295 00:47:28,994 --> 00:47:31,827 (Frank chuckling) 296 00:48:33,983 --> 00:48:35,287 - You are right. 297 00:48:35,370 --> 00:48:37,297 Frank is an exciting man. 298 00:48:37,380 --> 00:48:38,523 I love him very much. 299 00:48:39,660 --> 00:48:41,227 - But you said- 300 00:48:41,310 --> 00:48:42,060 - I said that, 301 00:48:42,143 --> 00:48:44,433 that I'm not one of his girlfriends. 302 00:48:45,780 --> 00:48:49,383 I love him in a different way perhaps than you do. 303 00:48:51,090 --> 00:48:52,990 - How do you know what I feel for him? 304 00:48:59,340 --> 00:49:00,596 Hi. 305 00:49:00,679 --> 00:49:02,317 Ruth is an angel. 306 00:49:02,400 --> 00:49:03,683 Look what she bought for me. 307 00:49:10,619 --> 00:49:12,273 Did you have company? 308 00:49:23,490 --> 00:49:25,833 - This is Winnie, our dancer from the club. 309 00:49:29,370 --> 00:49:30,570 Show us what you bought. 310 00:49:33,120 --> 00:49:34,777 - Take me to your club tonight 311 00:49:34,860 --> 00:49:35,710 and I'll wear it. 312 00:49:39,312 --> 00:49:41,895 (Upbeat music) 313 00:50:15,292 --> 00:50:16,125 - Hey. 314 00:50:20,190 --> 00:50:21,367 She's beautiful, huh? 315 00:50:21,450 --> 00:50:22,400 You did a good job. 316 00:50:23,800 --> 00:50:27,708 (Upbeat music continues) 317 00:50:27,791 --> 00:50:30,791 (Soft upbeat music) 318 00:51:00,253 --> 00:51:04,086 (Soft upbeat music continues) 319 00:51:30,563 --> 00:51:34,396 (Soft upbeat music continues) 320 00:52:00,519 --> 00:52:04,352 (Soft upbeat music continues) 321 00:52:30,235 --> 00:52:32,949 (Soft upbeat music continues) 322 00:52:33,032 --> 00:52:35,615 (Upbeat music) 323 00:52:59,775 --> 00:53:03,192 (Upbeat music continues) 324 00:53:15,662 --> 00:53:18,662 (Soft upbeat music) 325 00:53:36,847 --> 00:53:38,343 Gonna buy another club. 326 00:53:39,720 --> 00:53:40,964 - Maybe more money. 327 00:53:41,047 --> 00:53:42,271 I don't know. 328 00:53:42,354 --> 00:53:47,354 But I think it's so difficult. 329 00:53:48,779 --> 00:53:53,779 (All chattering) (Upbeat music) 330 00:54:12,361 --> 00:54:15,196 Natasha, this is frank. 331 00:54:15,279 --> 00:54:17,257 - I have heard quite a lot about you from Ruth. 332 00:54:17,340 --> 00:54:19,365 - [Frank] I hope it was good. 333 00:54:19,448 --> 00:54:21,448 - Of course it was good. 334 00:54:33,074 --> 00:54:36,048 (Indistinct) 335 00:54:36,131 --> 00:54:41,131 - All right, all right. 336 00:54:43,230 --> 00:54:45,783 - Denise, please, would you give me a hand? 337 00:54:50,700 --> 00:54:52,267 - Pretty girl. 338 00:54:52,350 --> 00:54:53,183 - Yes, she is. 339 00:54:56,160 --> 00:54:57,060 How about a dance? 340 00:54:57,930 --> 00:54:59,527 - I would like something else better, 341 00:54:59,610 --> 00:55:01,743 but of course we can start with a dance. 342 00:55:05,787 --> 00:55:08,370 (Upbeat music) 343 00:55:26,130 --> 00:55:28,087 - She's a pretty girl. 344 00:55:28,170 --> 00:55:29,767 - You mean Natasha? 345 00:55:29,850 --> 00:55:30,600 Yes. 346 00:55:30,683 --> 00:55:32,437 One can say she's a pretty girl. 347 00:55:32,520 --> 00:55:35,017 - You're not so enthusiastic. 348 00:55:35,100 --> 00:55:38,193 - Well, Natasha isn't exactly my type. 349 00:55:39,180 --> 00:55:40,880 - You like a special type of girl? 350 00:55:41,790 --> 00:55:44,463 - Yes, I like a special type of girl. 351 00:55:48,286 --> 00:55:49,820 (Indistinct) 352 00:55:49,903 --> 00:55:53,320 (Upbeat music continues) 353 00:56:15,254 --> 00:56:18,671 (Upbeat music continues) 354 00:56:41,115 --> 00:56:42,899 - [Frank] Wait a minute, wait a minute. 355 00:56:42,982 --> 00:56:43,862 - I can wait a minute. 356 00:56:48,810 --> 00:56:50,707 - Look, this is my place of business. 357 00:56:50,790 --> 00:56:52,053 I've gotta be careful. 358 00:56:54,540 --> 00:56:56,143 - Your minute is almost up. 359 00:57:00,237 --> 00:57:03,654 (Upbeat music continues) 360 00:57:14,073 --> 00:57:15,656 How was that, hmmm? 361 00:57:21,974 --> 00:57:25,391 (Upbeat music continues) 362 00:57:30,374 --> 00:57:34,067 (Upbeat music continues) 363 00:57:34,150 --> 00:57:36,733 (Both moaning) 364 00:57:58,726 --> 00:58:01,323 - Frank, how about a movie this afternoon? 365 00:58:03,251 --> 00:58:06,753 - I'd love to, but I have an appointment. 366 00:58:08,700 --> 00:58:10,627 Why don't you call Ruth? 367 00:58:10,710 --> 00:58:12,610 Maybe she'd like to go along with you. 368 00:58:26,280 --> 00:58:27,393 - I'll call up Ruth. 369 00:59:11,760 --> 00:59:13,503 - Now that's my little place. 370 00:59:14,820 --> 00:59:15,570 Sit down. 371 00:59:15,653 --> 00:59:17,270 I'll fix us a drink, hmm? 372 00:59:30,348 --> 00:59:33,265 (Doorbell ringing) 373 01:00:41,490 --> 01:00:45,573 (Both speaking foreign language) 374 01:00:53,058 --> 01:00:54,225 - Am I pretty? 375 01:00:56,063 --> 01:00:59,073 - Of course, you're pretty. 376 01:01:03,780 --> 01:01:05,830 - Am I really as pretty as Natasha? 377 01:01:16,374 --> 01:01:18,207 - You are very pretty. 378 01:01:34,028 --> 01:01:36,611 (Both moaning) 379 01:01:37,515 --> 01:01:40,515 (Soft upbeat music) 380 01:02:21,010 --> 01:02:23,843 (Engine starting) 381 01:02:52,306 --> 01:02:54,813 - Boy, what a meeting. 382 01:02:55,830 --> 01:02:57,427 - Who was the meeting with? 383 01:02:57,510 --> 01:02:58,260 - Ah, some guy. 384 01:02:58,343 --> 01:02:59,390 You wouldn't know him. 385 01:03:00,480 --> 01:03:01,897 - You son of a bitch. 386 01:03:01,980 --> 01:03:03,727 You just made love to that girl 387 01:03:03,810 --> 01:03:06,560 and now you have the guts to lie straight into my face. 388 01:03:10,380 --> 01:03:12,817 You must think that I'm just a stupid country girl 389 01:03:12,900 --> 01:03:16,447 you picked up on the road so you can have some fun with her. 390 01:03:16,530 --> 01:03:18,067 - Shut up. 391 01:03:18,150 --> 01:03:20,017 - Marina was right, wasn't she? 392 01:03:20,100 --> 01:03:22,357 This always happens, doesn't it? 393 01:03:22,440 --> 01:03:26,483 You just use them and then you throw them away. (Gasping) 394 01:03:30,450 --> 01:03:33,033 (Upbeat music) 395 01:03:59,992 --> 01:04:03,409 (Upbeat music continues) 396 01:04:14,430 --> 01:04:18,880 - Good evening, Mr. Clauson and Ms. Harlet? 397 01:04:21,420 --> 01:04:22,357 - Come on, darling. 398 01:04:22,440 --> 01:04:24,844 I'll ask Ruth to take you home, huh? 399 01:04:24,927 --> 01:04:29,627 - You want me home sleeping so you can screw this harlet. 400 01:04:30,887 --> 01:04:31,666 - Ruth. 401 01:04:31,749 --> 01:04:35,816 (Upbeat music continues) 402 01:04:35,899 --> 01:04:36,982 - Ruth, Ruth. 403 01:04:38,100 --> 01:04:40,627 She does everything for you, doesn't she? 404 01:04:40,710 --> 01:04:43,653 She buy clothes for you girls when you don't have time. 405 01:04:44,490 --> 01:04:47,236 She makes love to them when you don't want to. 406 01:04:47,319 --> 01:04:49,447 And she tucks them into bed. 407 01:04:49,530 --> 01:04:51,697 When you want to screw somebody else. 408 01:04:51,780 --> 01:04:52,830 - Get her outta here. 409 01:04:54,589 --> 01:04:56,677 (Denise gasping) 410 01:04:56,760 --> 01:04:58,687 - Who is your next lay? 411 01:04:58,770 --> 01:05:00,697 Is she in this room already? 412 01:05:00,780 --> 01:05:02,943 I bet she's in this room already. 413 01:05:04,890 --> 01:05:06,040 Which one of you is it? 414 01:05:08,436 --> 01:05:10,383 Who is going to be his next lay? 415 01:05:11,490 --> 01:05:12,333 - Get her a cab! 416 01:05:19,050 --> 01:05:20,633 - Turn on the goddamn music. 417 01:05:23,761 --> 01:05:26,344 (Upbeat music) 418 01:06:18,281 --> 01:06:21,031 (Denise sobbing) 419 01:06:26,555 --> 01:06:29,972 (Upbeat music continues) 420 01:06:39,907 --> 01:06:42,093 - I bet you can be very violent. 421 01:06:47,718 --> 01:06:48,468 (Cork popping) 422 01:06:48,551 --> 01:06:49,473 - Stupid bitch. 423 01:06:52,125 --> 01:06:55,542 (Upbeat music continues) 424 01:07:11,780 --> 01:07:14,530 (Birds chirping) 425 01:08:04,644 --> 01:08:07,227 (Somber music) 426 01:08:08,542 --> 01:08:11,209 (Both laughing) 427 01:08:21,516 --> 01:08:22,766 You still here? 428 01:08:26,070 --> 01:08:27,303 - But not for long. 429 01:08:49,470 --> 01:08:52,597 - Darling, I have a few things to do. 430 01:08:52,680 --> 01:08:53,583 I have to run. 431 01:08:55,260 --> 01:08:56,163 - See you later. 432 01:09:06,870 --> 01:09:07,620 - And these, 433 01:09:07,703 --> 01:09:09,267 perhaps you can give these to the next harlet 434 01:09:09,350 --> 01:09:12,050 so Ruth won't have to waste her time shopping for her. 435 01:09:32,574 --> 01:09:34,695 (Door clicking) 436 01:09:34,778 --> 01:09:37,445 (Door slamming) 437 01:09:38,989 --> 01:09:41,656 (Phone ringing) 438 01:09:46,739 --> 01:09:48,219 - The service club. 439 01:09:48,302 --> 01:09:50,587 - Ruth, where's Natasha? 440 01:09:50,670 --> 01:09:53,467 She was supposed to meet me here hours ago. 441 01:09:53,550 --> 01:09:56,437 - Don't you know, she takes 11 o'clock plane home. 442 01:09:56,520 --> 01:09:57,270 - What? 443 01:09:57,353 --> 01:09:58,447 That's impossible. 444 01:09:58,530 --> 01:10:00,007 - Sure, that's possible. 445 01:10:00,090 --> 01:10:02,707 Natasha always does things like this. 446 01:10:02,790 --> 01:10:06,187 - But I thought she was gonna stay in town for a while. 447 01:10:06,270 --> 01:10:07,683 - Is that what she told you? 448 01:10:08,546 --> 01:10:11,493 - Well, there'll always be another one. 449 01:10:14,124 --> 01:10:16,874 (Frank laughing) 450 01:10:38,100 --> 01:10:39,300 What are we celebrating? 451 01:10:40,260 --> 01:10:41,540 - This invitation. 452 01:11:06,844 --> 01:11:09,406 โ™ช Baby child โ™ช 453 01:11:09,489 --> 01:11:12,270 โ™ช baby child โ™ช 454 01:11:12,353 --> 01:11:13,659 โ™ช baby child โ™ช 455 01:11:13,742 --> 01:11:18,063 โ™ช goodbye โ™ช 456 01:11:18,146 --> 01:11:20,979 โ™ช baby child โ™ช 457 01:11:21,062 --> 01:11:24,059 โ™ช baby child โ™ช 458 01:11:24,142 --> 01:11:25,619 โ™ช baby child โ™ช 459 01:11:25,702 --> 01:11:29,809 โ™ช goodbye โ™ช 460 01:11:29,892 --> 01:11:32,809 โ™ช baby child โ™ช 461 01:11:32,892 --> 01:11:35,830 โ™ช baby child โ™ช 462 01:11:35,913 --> 01:11:37,183 โ™ช baby child โ™ช 463 01:11:37,266 --> 01:11:39,516 โ™ช goodbye โ™ช 30193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.