All language subtitles for Bobs Burgers S11E14 Mr Lonely Farts 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,894 --> 00:00:21,062 GENE: Hey, 2 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 check this out! (undulating) 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,650 That's... great. I think. 4 00:00:25,734 --> 00:00:26,943 Do you have a super fun hernia? 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 It's a belly roll. Like belly dancers do. 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,948 So put that down as another career option for me. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,951 Mom, you're not looking. (undulating) 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 Sorry, honey. I'm trying to find my phone. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,038 TINA: Did you look in the bathroom? 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 You usually bring it in there. 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,874 It's not there. I already looked. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 I had to poop without it. I read the back of the shampoo bottle, 13 00:00:43,168 --> 00:00:44,669 -like in the old days. -(phone buzzes) 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,756 Oh. Not to brag, but I just got a text on my phone. 15 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 That I didn't lose. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,091 Teddy's coming over. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,593 He's gonna help me take down the vent hood, 18 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 and then we're gonna go pick up the new one. 19 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 Ah, I love your life. 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 I'll be back soon so we can open for lunch. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,767 Okay. We should be back from the shoe store by then, too. 22 00:00:58,850 --> 00:01:00,518 (singsongy): And someone will have her new sneakers. 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,688 -It's me! -Aw, look at her poor toe poking out. 24 00:01:03,772 --> 00:01:05,065 LOUISE: She's going through shoe-berty. 25 00:01:05,148 --> 00:01:06,066 TINA: Say hi. 26 00:01:06,149 --> 00:01:07,359 -Hi! -Dad? 27 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Oh. Hi? 28 00:01:08,526 --> 00:01:09,527 TINA: How are you? 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,237 I, um... I'm fine. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 You know what, Mom, I'm gonna have to pass on the shoe store. 31 00:01:14,032 --> 00:01:15,492 We only shop in the sales racks, 32 00:01:15,575 --> 00:01:17,410 and they're the saddest place in the whole world. 33 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 All those mismatched shoes 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,372 staring up at you from the floor. 35 00:01:20,455 --> 00:01:23,124 One time, I found a bloody Band-Aid in one of the shoes. 36 00:01:23,208 --> 00:01:24,459 Mom bought that pair. 37 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 The Band-Aid wasn't that bloody. 38 00:01:26,503 --> 00:01:28,421 Dad, can I please go with you and Teddy? 39 00:01:28,505 --> 00:01:30,965 Sure. You want to go pick up a new hood for a grill? 40 00:01:31,049 --> 00:01:32,550 Oh, you're seriously doing that? 41 00:01:32,634 --> 00:01:34,886 Ugh, still better than the sale racks. 42 00:01:34,969 --> 00:01:37,305 Huh. Should I go with Mom or with Dad? 43 00:01:37,389 --> 00:01:38,890 It's a real Kramer vs. Kramer. 44 00:01:38,973 --> 00:01:40,558 Which I think was a Seinfeld episode. 45 00:01:40,642 --> 00:01:43,144 Well, pick someone, 'cause you're not staying here alone. 46 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 And not because I don't want you to find Mommy's special crackers 47 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 that I don't really have. Forget I said anything. 48 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 Alone? Gene can't be anywhere by himself. 49 00:01:49,734 --> 00:01:51,152 I beg your pardon? 50 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 You still make Mom hide with you when we play hide-and-seek. 51 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 And you hate brushing your teeth by yourself. 52 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 That's why we do it together. 53 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 We're the Supreme Court Brush-tices! 54 00:01:58,034 --> 00:01:59,953 And you get dressed in our room every morning, 55 00:02:00,036 --> 00:02:01,496 even if we're still asleep. 56 00:02:01,579 --> 00:02:04,165 I change in your room because sometimes Ken uses my room 57 00:02:04,249 --> 00:02:06,751 for his sunrise yoga class that he substitute-teaches. 58 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 I like Yoga Ken. So flexible. 59 00:02:08,461 --> 00:02:10,213 -Ken's not real. -If Ken's not real, 60 00:02:10,296 --> 00:02:12,465 then how did we FaceTime for two hours last night? 61 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 (sighs) Okay. Uh, I'm going down to meet Teddy. 62 00:02:15,218 --> 00:02:17,387 -Wait for me. -I'll stay here and do more of this. 63 00:02:18,888 --> 00:02:21,641 Where are you, you stupid, stupid, stupid phone?! 64 00:02:21,725 --> 00:02:23,393 Maybe try talking a little nicer to it? 65 00:02:23,476 --> 00:02:24,436 Just a thought. 66 00:02:24,519 --> 00:02:26,646 (grunts) Okay. We're getting there. 67 00:02:26,730 --> 00:02:28,148 -Keep holding it. -(strained): Got it. 68 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 (grunts) Thanks again for helping out with this, Teddy. 69 00:02:30,233 --> 00:02:32,652 No prob, Bobby. There's nowhere I'd rather be. 70 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 Not even my cousin's wedding today. 71 00:02:34,195 --> 00:02:36,448 Wait, what? Teddy, you didn't have to do this. 72 00:02:36,531 --> 00:02:39,075 It's fine. It's just my mother's brother's son. 73 00:02:39,159 --> 00:02:41,369 So cocky 'cause he found true love. 74 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Anyway, today's about you. 75 00:02:42,537 --> 00:02:43,872 New hood, new life. 76 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 Pretty exciting. 77 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 Well, new to us. 78 00:02:46,166 --> 00:02:47,625 It's from a guy on a message board 79 00:02:47,709 --> 00:02:49,044 who's selling a refurbished one. 80 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 It's way less expensive than a new hood. 81 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 Oh. So you're buying another old hood. 82 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Well, it's not old-- it's refurbished. 83 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 That's a fancy word for "old." 84 00:02:56,676 --> 00:02:59,346 So, you found this guy on a message board, huh? 85 00:02:59,429 --> 00:03:01,598 Y-Yeah. Why are you saying it like that? 86 00:03:01,681 --> 00:03:04,434 It's just... don't people who post ads on the Internet 87 00:03:04,517 --> 00:03:07,437 turn out to be, you know, psycho murderers? 88 00:03:07,520 --> 00:03:09,898 Eh. Some people just want to sell you a pull-up bar, 89 00:03:09,981 --> 00:03:12,150 then be your friend and move in with you for a while. 90 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 I'm pretty sure this guy's legit. 91 00:03:13,735 --> 00:03:15,403 He sells a lot of refurbished appliances. 92 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 -Old appliances. -Besides, 93 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 wouldn't it be the buyer who's the psycho, 94 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 not the seller who gives you their address 95 00:03:20,784 --> 00:03:22,410 and trusts you to come to their home? 96 00:03:22,494 --> 00:03:24,746 Yeah, but what if their home turns out to be a dungeon? 97 00:03:24,829 --> 00:03:27,415 Oh, yeah. What if their home turns out to be a dungeon? 98 00:03:27,499 --> 00:03:29,834 Okay, guys, if their home is a dungeon, we won't buy the hood. 99 00:03:29,918 --> 00:03:31,670 'Cause we'll be getting murdered in the dungeon. 100 00:03:31,753 --> 00:03:33,672 Eh. I'm gonna miss you guys so much. 101 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 But, Teddy, you'd be with us. 102 00:03:35,298 --> 00:03:36,383 We'd be together. 103 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 No, I'd get away. 104 00:03:37,550 --> 00:03:38,510 Then I'd miss you so much. 105 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Well, if you get away, 106 00:03:39,678 --> 00:03:40,929 you can call the police. 107 00:03:41,012 --> 00:03:42,514 -Then you can save us. -Eh. 108 00:03:42,597 --> 00:03:44,933 The guy'd probably kill you before the police get there. 109 00:03:45,016 --> 00:03:45,975 But I could try. 110 00:03:46,059 --> 00:03:47,519 -Thanks, Teddy. -GENE: Hey! Teddy! 111 00:03:47,602 --> 00:03:50,480 You haven't seen my cool new trick yet, you lucky man. 112 00:03:52,482 --> 00:03:53,525 Oh, that's fun, Gene. 113 00:03:53,608 --> 00:03:54,943 It's like you swallowed a water bed. 114 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 (scoffs) Why are flecks of moisture hitting me? 115 00:03:57,654 --> 00:03:59,197 (strained): Gene, we're... kind of busy at the moment. 116 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Oh, boo. 117 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 -Okay. R-Ready, Bob? -Yeah. 118 00:04:01,950 --> 00:04:04,035 -(strained): Oh, God. -You said you were ready! 119 00:04:04,119 --> 00:04:06,621 I know, I did, I'm just... (grunts) not strong. 120 00:04:06,705 --> 00:04:08,373 No, you are not. No offense. 121 00:04:08,456 --> 00:04:09,708 (grunts) None taken. 122 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 Hmm. Maybe I'll go with you guys. 123 00:04:11,543 --> 00:04:13,795 Teddy's got a truck, and a truck trip could be fun. 124 00:04:13,878 --> 00:04:15,880 Although Mom likes to sing while she drives, 125 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 and I do enjoy that. 126 00:04:17,382 --> 00:04:19,676 A lot of swerving to the music, honking to the beat. 127 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 Will there be singing in the truck? 128 00:04:21,386 --> 00:04:22,846 -(grunting) -I think it's gonna be a lot of this. 129 00:04:22,929 --> 00:04:24,180 BOB: All right, let's put it against the wall. 130 00:04:24,264 --> 00:04:25,640 TEDDY: Lea-Lean it this way. 131 00:04:25,724 --> 00:04:27,684 -The weight's all in the back. -LOUISE: Just like Dad. 132 00:04:27,767 --> 00:04:29,728 Eh, I think I'm gonna go with Mom and Tina. 133 00:04:29,811 --> 00:04:31,563 I just remembered that the shoe store gives out 134 00:04:31,646 --> 00:04:33,648 free crushed pretzels on the floor. 135 00:04:33,732 --> 00:04:35,150 Ugh, where are you, phone? 136 00:04:35,233 --> 00:04:37,235 -Okay, it's ringing. -Don't hear it. 137 00:04:37,318 --> 00:04:39,154 Don't hear it. Don't hear it. 138 00:04:39,237 --> 00:04:41,656 Tina, honey, maybe you saying that over and over again 139 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 is gonna make it hard to hear the phone? 140 00:04:43,366 --> 00:04:45,952 I mean, I'm not questioning your process, but okay. 141 00:04:46,036 --> 00:04:48,288 Wait till Mom and Tina hear the good news. 142 00:04:48,371 --> 00:04:50,290 Oh, before we leave, I should probably get my Casio, 143 00:04:50,373 --> 00:04:53,293 grab my day planner, ooh, and do one of those auto-reply 144 00:04:53,376 --> 00:04:55,045 "I'm out of the office" e-mails. 145 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 Ugh, this isn't working. 146 00:04:56,713 --> 00:04:58,298 I don't know where my dumb phone is. 147 00:04:58,381 --> 00:05:00,133 Maybe you accidentally put it in a burger? 148 00:05:00,216 --> 00:05:02,469 No, I'm always really careful about that. 149 00:05:02,552 --> 00:05:03,553 Well, I guess we should leave 150 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 if we want to get back before lunch. 151 00:05:05,096 --> 00:05:07,223 I can live without my phone for a couple hours. 152 00:05:07,307 --> 00:05:10,143 I'll have to make real faces instead of sending emojo-people. 153 00:05:10,226 --> 00:05:11,770 Wait, Gene's going with Dad, right? 154 00:05:11,853 --> 00:05:13,521 Yeah, I think so. He went downstairs. 155 00:05:13,605 --> 00:05:16,649 If I find any shoe Band-Aids, I'm not sharing them with him. 156 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 Okay, let's head out so we can be back in time for lunch. 157 00:05:19,319 --> 00:05:20,570 Wait, is Gene coming with us? 158 00:05:20,653 --> 00:05:22,572 No, he said he wanted to go with Mom and Tina. 159 00:05:22,655 --> 00:05:24,366 Who's driving? Oh, yeah. Me. 160 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 And Robin goes in the back on the way home. 161 00:05:26,493 --> 00:05:27,827 -Who's Robin? -The hood. 162 00:05:27,911 --> 00:05:29,037 Dad, keep up. 163 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 God, I'm trying to make this fun. 164 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 I get it, I get it. 165 00:05:32,540 --> 00:05:34,584 Mom? Tina? I'm going with you! 166 00:05:34,668 --> 00:05:36,586 I call the whole back seat so I can do that thing 167 00:05:36,670 --> 00:05:37,629 where I pretend I'm in an Uber! 168 00:05:37,712 --> 00:05:39,172 Where are you guys? 169 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 Hmm. 170 00:05:44,302 --> 00:05:45,553 Hello? 171 00:05:45,637 --> 00:05:47,555 Maybe they're doing a prank I'm not enjoying. 172 00:05:47,639 --> 00:05:48,640 I'll go get the key. 173 00:05:48,723 --> 00:05:50,100 They're gonna get an earful! 174 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 Dad? 175 00:05:51,685 --> 00:05:52,977 Louise? 176 00:05:53,061 --> 00:05:54,312 Huh. 177 00:05:54,396 --> 00:05:55,563 Hello?! 178 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 Hello? 179 00:05:57,148 --> 00:05:59,234 Hello...! 180 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 181 00:06:01,361 --> 00:06:03,697 Okay, okay. It's fine. Everything's fine. 182 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 I know what to do. Call Mom. 183 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 I know her number. It's gonna be the first tattoo I get. 184 00:06:07,784 --> 00:06:09,160 -(phone buzzing) -Wait, what? 185 00:06:09,244 --> 00:06:11,538 Why is the couch farting? 186 00:06:11,621 --> 00:06:13,164 Mom's phone? 187 00:06:13,248 --> 00:06:15,458 A nickel? A peanut M&M? (chewing) 188 00:06:15,542 --> 00:06:17,460 Okay, calling Dad. What's Dad's number? 189 00:06:17,544 --> 00:06:19,212 I don't know it! The digits were so random! 190 00:06:19,295 --> 00:06:21,256 Oh! It's written on the fridge! 191 00:06:21,339 --> 00:06:23,258 Aah! I can't read the last three numbers! 192 00:06:23,341 --> 00:06:25,677 They're smudged over with some sort of sauce! 193 00:06:25,760 --> 00:06:27,012 Ketchup. Figures. 194 00:06:27,095 --> 00:06:30,348 Aah! What do I do?! What do I do...?! 195 00:06:33,685 --> 00:06:36,396 Guess I'd better get that. 196 00:06:36,479 --> 00:06:37,981 Hello? Hi! Ken! 197 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 I know you called me, but let me go first 198 00:06:39,983 --> 00:06:41,484 because you're not gonna believe this. 199 00:06:41,568 --> 00:06:43,486 I'm home alone! 200 00:06:45,572 --> 00:06:46,906 GENE: Yeah, no, that's right. 201 00:06:46,990 --> 00:06:48,908 Mom and Tina were upstairs 202 00:06:48,992 --> 00:06:50,201 in the apartment and... 203 00:06:50,285 --> 00:06:51,953 Dad, Louise and Teddy were in the restaurant. 204 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 And then I guess they didn't bother to make sure 205 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 that their most special boy in the whole wide world 206 00:06:56,207 --> 00:06:58,209 was with either of them when they left 207 00:06:58,293 --> 00:06:59,878 and drove out of my life forever! 208 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 No, Ken, I will not calm down! 209 00:07:01,588 --> 00:07:02,922 You calm down! 210 00:07:03,006 --> 00:07:05,759 I know you're calm. You're always calm, Mr. CBD Oil. 211 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 Okay, okay. Breathing, breathing. 212 00:07:08,345 --> 00:07:10,930 Thank you, Ken. The beatboxing helps. 213 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 (sighs) Maybe you're right. 214 00:07:12,515 --> 00:07:14,267 Maybe I should look at this as a good thing. 215 00:07:14,351 --> 00:07:16,811 I mean, I can do anything I want right now. 216 00:07:16,895 --> 00:07:18,813 The apartment is my oyster! 217 00:07:18,897 --> 00:07:20,148 Oh. Oyster sauce. 218 00:07:21,816 --> 00:07:24,319 The full-price section. Hot damn. 219 00:07:24,402 --> 00:07:26,863 Don't look, Tina. Don't look. We're not full-price people. 220 00:07:26,946 --> 00:07:28,698 Okay. So clean here. 221 00:07:28,782 --> 00:07:30,033 Tina, I said don't look. 222 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Keep moving, keep moving. 223 00:07:31,493 --> 00:07:32,952 And here we are. 224 00:07:33,036 --> 00:07:34,162 The sales racks! 225 00:07:34,245 --> 00:07:35,914 CHILD: No, no, no, no, no! 226 00:07:35,997 --> 00:07:37,207 I don't want a shoe! 227 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 No...! 228 00:07:38,792 --> 00:07:41,795 -No...! -Hold my hand, honey. Stay close to me. 229 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 Hi, are you Bob? 230 00:07:44,547 --> 00:07:47,092 Yeah... Yes, hi. Uh, this is Teddy and my daughter Louise. 231 00:07:47,175 --> 00:07:48,510 Are you Adam? 232 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Yep. Adam Appliances. 233 00:07:49,928 --> 00:07:52,138 That's a nickname I'm trying to start for myself. 234 00:07:52,222 --> 00:07:53,598 -Because I sell appliances. -Nice. 235 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 Uh, well, so here's the hood. 236 00:07:54,766 --> 00:07:56,267 Feel free to check it out. 237 00:07:56,351 --> 00:07:57,602 Don't want you to think you're getting... 238 00:07:57,686 --> 00:07:58,853 hoodwinked. (laughing) 239 00:08:00,772 --> 00:08:02,107 Oh, Adam Appliances. 240 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 Huh. Great. Uh, thanks. 241 00:08:04,275 --> 00:08:05,819 So, lot of merchandise, huh? 242 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 There a lot of people coming in and out of here? 243 00:08:07,654 --> 00:08:08,655 (chuckles) That's right. 244 00:08:08,738 --> 00:08:10,365 -But are they, Adam? -Are they what? 245 00:08:10,448 --> 00:08:11,950 Coming in and out? 246 00:08:12,033 --> 00:08:13,493 Louise. Uh, sorry. 247 00:08:13,576 --> 00:08:15,704 She's, uh... gets excited around, um, 248 00:08:15,787 --> 00:08:18,289 refurbished restaurant supplies. 249 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 This, uh, looks good. All the right, uh, 250 00:08:20,458 --> 00:08:22,335 hood... parts. We'll-we'll take it. 251 00:08:22,419 --> 00:08:24,587 Oh, great, great. Well, water it once a week 252 00:08:24,671 --> 00:08:25,922 and give it lots of sunlight. 253 00:08:27,632 --> 00:08:29,467 -This guy. (sighs) -Yeah, that's funny. 254 00:08:29,551 --> 00:08:31,636 Uh, so you posted that you're selling it for $350? 255 00:08:31,720 --> 00:08:33,847 -Yep. -All right. Here you go. 256 00:08:33,930 --> 00:08:36,766 Uh, it's a-a lot of singles and, um... 257 00:08:36,850 --> 00:08:39,394 uh, hold on-- some, um, loose change. 258 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 Um, you-you can count it all out if you like. 259 00:08:41,980 --> 00:08:44,441 Okay. Guess we'll start with the pennies. 260 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 One, two. 261 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 This is a button. 262 00:08:47,110 --> 00:08:48,403 Oh. Sorry. 263 00:08:48,486 --> 00:08:50,155 GENE: Mom's special crackers! 264 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 Mom's special crackers! Yep, 265 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 they were in her closet in a shoebox labeled 266 00:08:53,950 --> 00:08:55,368 "Do not open. Spiders." 267 00:08:55,452 --> 00:08:57,704 Now I want to know where she keeps her spiders. 268 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 Yeah, I'm sitting in their bed, eating the crackers, 269 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 'cause no one's here telling me not to. 270 00:09:02,042 --> 00:09:04,502 Okay, what should we do next? 271 00:09:04,586 --> 00:09:07,005 -(dance music playing) -Take that, Louise's "No Getting Out All My Collectibles 272 00:09:07,088 --> 00:09:08,923 and Having a Rave in My Room" rule! 273 00:09:09,007 --> 00:09:10,091 Yeah! 274 00:09:10,175 --> 00:09:11,217 "I had that dream again 275 00:09:11,301 --> 00:09:12,886 "where everyone's butts had eyebrows, 276 00:09:12,969 --> 00:09:14,763 and they called them 'thighbrows.'" 277 00:09:14,846 --> 00:09:16,097 And there's a drawing here. 278 00:09:16,181 --> 00:09:17,640 Want me to fax it to your secretary? 279 00:09:17,724 --> 00:09:19,351 (singsongy): Holding all the spoons! 280 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Holding all the spoons! 281 00:09:20,977 --> 00:09:22,896 Holding all the spoons! 282 00:09:22,979 --> 00:09:26,107 Ooh, Tina! I found one shoe that's in your size. 283 00:09:26,191 --> 00:09:28,902 -You want to try it on? -Okay. Let's give this a shot. 284 00:09:28,985 --> 00:09:30,987 Feels good. Maybe I don't need two shoes. 285 00:09:31,071 --> 00:09:32,405 (chuckles): Who am I, Kate Middleton? 286 00:09:32,489 --> 00:09:35,116 Excuse me! Do you have the other one of these sneakers? 287 00:09:35,200 --> 00:09:37,035 Everything we have is out here. Sorry. 288 00:09:37,118 --> 00:09:39,204 But there was only one shoe in this box. 289 00:09:39,287 --> 00:09:41,456 (sighs): Yeah. Shoes go missing all the time. 290 00:09:41,539 --> 00:09:44,459 People shove them in the wrong box or just... throw them. 291 00:09:44,542 --> 00:09:45,835 I don't know why they do these things. 292 00:09:45,919 --> 00:09:47,879 I just try to get through each day. 293 00:09:47,962 --> 00:09:49,547 Ooh, look at those shooties. 294 00:09:49,631 --> 00:09:51,091 -What are shooties? -You know, 295 00:09:51,174 --> 00:09:53,093 they're like if a shoe and a boot had a baby. 296 00:09:53,176 --> 00:09:54,344 They're so cute. 297 00:09:54,427 --> 00:09:56,262 And it's so peaceful over there. 298 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 And so... not sad. 299 00:09:58,181 --> 00:10:00,100 -And nobody's smoking. -I'm gonna go try 'em on. 300 00:10:00,183 --> 00:10:02,560 Just for fun. Nothing wrong with that, right? 301 00:10:02,644 --> 00:10:04,896 You want to go to the full-priced section? 302 00:10:04,979 --> 00:10:06,147 You want to go to the big show? 303 00:10:06,231 --> 00:10:07,732 Not to buy, just to try. 304 00:10:07,816 --> 00:10:08,733 You want to come? 305 00:10:08,817 --> 00:10:10,402 I sure as shootie want to come. 306 00:10:10,485 --> 00:10:12,320 Okay, Bob, you're all set. 307 00:10:12,404 --> 00:10:14,656 Unless you want to buy a refurbished vacuum. 308 00:10:14,739 --> 00:10:17,409 -Oh, no, thanks. -No, wait, wait, wait. L-Let me show you. 309 00:10:17,492 --> 00:10:18,743 -(loud whirring) -So, it's kind of loud! 310 00:10:18,827 --> 00:10:20,120 Uh, but that's fine! 311 00:10:20,203 --> 00:10:22,580 You can scream and no one can hear it! 312 00:10:23,998 --> 00:10:24,916 -(whirring stops) -See? 313 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Oh, yeah. I see. 314 00:10:26,459 --> 00:10:29,129 Oh, Adam, uh, can I get a receipt? For my taxes. 315 00:10:29,212 --> 00:10:30,588 You know about taxes, Dad? 316 00:10:30,672 --> 00:10:32,424 -Um, kind of. -Okay, sure. 317 00:10:32,507 --> 00:10:35,427 I'll get you a receipt. I don't have any paper out here. 318 00:10:35,510 --> 00:10:37,178 Let me go inside and write you up one. 319 00:10:37,262 --> 00:10:38,930 -I'll be right back. -Thanks. 320 00:10:39,014 --> 00:10:41,182 Feel free to look around. That's a tortilla press. 321 00:10:41,266 --> 00:10:43,601 Or if you stick your hand in it, it's a hand press. 322 00:10:43,685 --> 00:10:44,811 Hand-wich, anyone? 323 00:10:44,894 --> 00:10:47,230 (laughs) Good one! 324 00:10:47,313 --> 00:10:48,440 Do we want to discuss the fact 325 00:10:48,523 --> 00:10:50,275 that he's talking about eating hands, 326 00:10:50,358 --> 00:10:53,278 and he basically gave us a blueprint of his murder plan? 327 00:10:53,361 --> 00:10:54,863 What do you mean? 328 00:10:54,946 --> 00:10:58,116 The vacuum? To cover up our screams? Hello? 329 00:10:58,199 --> 00:11:00,952 I think he was just trying to sell us a really loud vacuum. 330 00:11:01,036 --> 00:11:02,579 I scream when I vacuum. 331 00:11:02,662 --> 00:11:04,205 But that's just 'cause I don't like doing it. 332 00:11:06,458 --> 00:11:09,669 Yes, Ken, I do kind of feel like the bartenders in Coyote Ugly. 333 00:11:09,753 --> 00:11:11,463 Hey, should I go in the kitchen? 334 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 Yeah, I think I should, too. 335 00:11:13,214 --> 00:11:14,549 Hmm. 336 00:11:14,632 --> 00:11:16,426 Hamburger buns. I'm gonna eat 'em. 337 00:11:16,509 --> 00:11:18,136 Oh, that's a much better idea. 338 00:11:18,219 --> 00:11:19,804 I should definitely put them through the meat grinder 339 00:11:19,888 --> 00:11:21,556 and make bun-burgers. 340 00:11:21,639 --> 00:11:24,142 The burger is the bun, and the bun is the bun. It's perfect! 341 00:11:24,225 --> 00:11:25,769 This is the kind of thing Dad would never let me do, 342 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 but once he tried it, he'd be like, 343 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 "I love my brilliant bun son!" 344 00:11:31,483 --> 00:11:34,569 Huh. That was a weird sound. 345 00:11:34,652 --> 00:11:36,738 Aah! What the hell?! 346 00:11:36,821 --> 00:11:38,990 (groans) I can't open the door! 347 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Help! Ken, call the Coast Guard! 348 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 Call the CSI basement people! 349 00:11:42,535 --> 00:11:44,287 Call Richard Belzer and Ice-T! 350 00:11:44,371 --> 00:11:46,956 Call Mariska Hargitay! 351 00:11:50,710 --> 00:11:52,045 The door's wedged shut! 352 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 Yes, Ken, I am pushing with my core. 353 00:11:54,506 --> 00:11:56,800 Sorry, not all of us have time to do Kundalini yoga 354 00:11:56,883 --> 00:11:58,093 for two hours every day! 355 00:11:58,176 --> 00:11:59,886 (sighs) Looks like I'm stuck down here 356 00:11:59,969 --> 00:12:01,554 until Mom and Dad get back. 357 00:12:01,638 --> 00:12:03,306 At least I've got these buns for nourishment. 358 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 And all the basement food, aka bottom snacks. 359 00:12:06,017 --> 00:12:07,811 Dad always tells me not to call them that. 360 00:12:07,894 --> 00:12:10,980 Taking a while for him to write that receipt, huh? 361 00:12:11,064 --> 00:12:12,816 Maybe he's doing a pre-murder pep talk? 362 00:12:12,899 --> 00:12:14,609 -Psyching himself up? -Louise. 363 00:12:14,693 --> 00:12:16,403 Ugh, we got to leave soon 364 00:12:16,486 --> 00:12:17,904 if we're gonna make it back before lunch. 365 00:12:17,987 --> 00:12:21,866 Adam? Mister, um... Mr. Appliances? 366 00:12:21,950 --> 00:12:23,326 Should we just go? 367 00:12:23,410 --> 00:12:25,370 Uh, I kind of need that receipt. 368 00:12:25,453 --> 00:12:27,038 This hood is a pretty big business expense, 369 00:12:27,122 --> 00:12:30,041 and I was gonna deduct it, which I'm pretty sure is a thing. 370 00:12:30,125 --> 00:12:32,419 I bet he's in there right now sharpening his gun. 371 00:12:32,502 --> 00:12:34,421 He's not a murderer, Louise. 372 00:12:34,504 --> 00:12:36,423 Hello? Adam? 373 00:12:36,506 --> 00:12:38,591 Okay, I guess I'm gonna go in? 374 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 -You are? -Yeah. 375 00:12:40,468 --> 00:12:42,429 -You stay out here. -Oh, we stay out here? Really? 376 00:12:42,512 --> 00:12:44,556 -Why is that, Father? -Just because. 377 00:12:44,639 --> 00:12:46,307 Because he might be a murderer. 378 00:12:46,391 --> 00:12:48,560 -No. Well, maybe. -I'll go with you, Bob. 379 00:12:48,643 --> 00:12:50,562 Or, Teddy, you could go by yourself? 380 00:12:50,645 --> 00:12:51,771 No way, no. 381 00:12:51,855 --> 00:12:53,565 Okay, let's just all go in, then. 382 00:12:53,648 --> 00:12:55,692 Louise, stay behind me. 383 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 Adam? Hello? 384 00:12:57,193 --> 00:12:58,820 Look at all that bleach. 385 00:12:58,903 --> 00:13:00,697 That stuff is great for getting out bloodstains, right? 386 00:13:00,780 --> 00:13:02,115 Blood, sweat and tears. 387 00:13:02,198 --> 00:13:03,825 End of most days, I got all three. 388 00:13:03,908 --> 00:13:06,119 Wow. I love how it's two shoes that match. 389 00:13:06,202 --> 00:13:07,704 -I know, right? -(whimpers) 390 00:13:07,787 --> 00:13:09,581 I feel like a New York businesswoman. 391 00:13:09,664 --> 00:13:11,666 Hey, Mr. Big Boss, I don't need this job. 392 00:13:11,750 --> 00:13:13,293 I'm gonna quit and move to Vermont 393 00:13:13,376 --> 00:13:14,878 and make baby applesauce. 394 00:13:14,961 --> 00:13:16,379 Hi, red carpet reporter. 395 00:13:16,463 --> 00:13:18,131 What am I wearing? Two matching shoes. 396 00:13:18,214 --> 00:13:19,966 Oh. You're over here now. 397 00:13:20,050 --> 00:13:22,635 Just so you know, moving shoes from here to the sales rack 398 00:13:22,719 --> 00:13:24,387 doesn't magically make them on sale. 399 00:13:24,471 --> 00:13:26,556 You'd be surprised how many people think that. 400 00:13:26,639 --> 00:13:29,476 No, no, no. We're not doing that. We're just looking. 401 00:13:29,559 --> 00:13:31,353 Well, if you need any help, I'll be trying 402 00:13:31,436 --> 00:13:33,063 to take care of everything in the store 403 00:13:33,146 --> 00:13:35,190 -because they didn't hire enough people. -Okay, bye. 404 00:13:35,273 --> 00:13:36,816 Come on. Let's try on these cowboy boots. 405 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 We can be cowgirl-businesswomen. 406 00:13:38,693 --> 00:13:41,363 We're gonna be yee-hot... and good at our jobs. 407 00:13:41,446 --> 00:13:43,907 And that's why I think ostriches should wear britches 408 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 and be called "ost-britches." 409 00:13:45,575 --> 00:13:46,868 Ken, are you listening? 410 00:13:46,951 --> 00:13:48,828 Well, it just seems like you're distracted. 411 00:13:48,912 --> 00:13:51,414 No, no, no, no, don't get off yet. I want to keep talking. 412 00:13:51,498 --> 00:13:54,459 If you need to read your e-mail, read your e-mail. I can wait. 413 00:13:54,542 --> 00:13:56,002 Oh. You're reading it out loud. 414 00:13:56,086 --> 00:13:58,421 Wow. So many e-mails from The Edge. 415 00:13:58,505 --> 00:14:00,256 How long have you known U2? 416 00:14:00,340 --> 00:14:02,634 You grew up with Larry Mullen Jr.?! 417 00:14:02,717 --> 00:14:04,427 Hello? 418 00:14:04,511 --> 00:14:08,014 Hello? Um, we're in your kitchen now. 419 00:14:08,098 --> 00:14:10,975 Sorry to be... so in your house. 420 00:14:11,059 --> 00:14:14,521 But, uh, we're curious how it's going with the receipt. 421 00:14:14,604 --> 00:14:17,190 I wonder which of our faces he's going to wear as a mask. 422 00:14:17,273 --> 00:14:19,442 I don't know. Could be a Goldilocks situation. 423 00:14:19,526 --> 00:14:22,445 -One's too big, one's too little. -Mm. 424 00:14:22,529 --> 00:14:24,280 Gosh, you'd think 425 00:14:24,364 --> 00:14:26,408 Adam Appliances would have some better ones in his own kitchen. 426 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 A two-slice toaster? What is this, 1985? 427 00:14:30,036 --> 00:14:32,706 Normally I'd hate being left alone like this. 428 00:14:32,789 --> 00:14:34,874 You know, 'cause being by myself isn't my thing. 429 00:14:34,958 --> 00:14:36,918 But at least I have you to talk to, Ken. 430 00:14:37,002 --> 00:14:38,420 What do mean you have to go? 431 00:14:38,503 --> 00:14:40,255 Your short film is winning an award 432 00:14:40,338 --> 00:14:41,840 at the Montreal Film Festival? 433 00:14:41,923 --> 00:14:43,299 Well, of course I'm happy for you. 434 00:14:43,383 --> 00:14:44,759 I know it's your passion project, 435 00:14:44,843 --> 00:14:46,302 and it took you forever to clear the rights, 436 00:14:46,386 --> 00:14:48,013 and Jessica Chastain is a revelation, 437 00:14:48,096 --> 00:14:49,889 but I need you to stay on the phone with me! 438 00:14:49,973 --> 00:14:51,933 Don't tell me I'll be fine! 439 00:14:52,017 --> 00:14:53,476 No! No! Don't hang up! 440 00:14:53,560 --> 00:14:56,688 Ken? Ken?! Hello? Ken! 441 00:14:59,733 --> 00:15:01,067 GENE: Pick up, pick up, 442 00:15:01,151 --> 00:15:03,278 pick up. Aah, voice mail again! 443 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 Ken, I'm gonna keep leaving you messages 444 00:15:05,280 --> 00:15:07,782 because you hung up and left me alone! Ugh! 445 00:15:07,866 --> 00:15:09,325 I hope that you go to a bagel store 446 00:15:09,409 --> 00:15:11,995 where they sell Montreal-style bagels, 447 00:15:12,078 --> 00:15:13,621 and they run out of them right as you walk in. 448 00:15:13,705 --> 00:15:15,290 Sorry, I didn't mean that. Goodbye. (grunts) 449 00:15:15,373 --> 00:15:19,085 Oh, no! Now how is Ken supposed to call me back?! 450 00:15:19,169 --> 00:15:21,671 On a fork? That's ridiculous! 451 00:15:21,755 --> 00:15:24,341 Okay, Adam, we're in your living room now. 452 00:15:24,424 --> 00:15:26,051 Just really need that receipt, buddy. 453 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 Wait. Are you holding a butter knife? 454 00:15:27,510 --> 00:15:29,637 -You butter believe it. -Is it from Adam's kitchen? 455 00:15:29,721 --> 00:15:31,806 No, I walk around with butter knives. Yes, of course. 456 00:15:31,890 --> 00:15:34,142 Teddy, are you holding a cheese grater? 457 00:15:34,225 --> 00:15:36,311 Yeah. Did you not grab anything from the kitchen? 458 00:15:36,394 --> 00:15:38,438 (sighs) Okay, you know what? This is too weird. 459 00:15:38,521 --> 00:15:40,231 Forget the receipt. Probably better to live 460 00:15:40,315 --> 00:15:42,025 than to have a deduction. 461 00:15:42,108 --> 00:15:43,443 I think I read that on a fortune cookie. 462 00:15:43,526 --> 00:15:44,736 Come on, let's go. 463 00:15:46,613 --> 00:15:48,073 Oh, my God! Please don't kill us! 464 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 -What?! -I'll grate you! 465 00:15:49,949 --> 00:15:52,577 Is that my cheese grater? Wait. Is that my butter knife? 466 00:15:52,660 --> 00:15:55,580 Yes, and it's very serrated. Are you sure it's a butter knife? 467 00:15:55,663 --> 00:15:57,248 Yeah, I should know that. It is mine. 468 00:15:57,332 --> 00:15:59,668 -Why are you in my house? -We were looking for you. 469 00:15:59,751 --> 00:16:01,920 You were taking so long with the receipt, and we were... 470 00:16:02,003 --> 00:16:03,338 we weren't sure what to do. 471 00:16:03,421 --> 00:16:04,756 I had to go to the bathroom. 472 00:16:04,839 --> 00:16:06,174 We were shouting your name. 473 00:16:06,257 --> 00:16:08,093 The fan was on, if you need to know everything. 474 00:16:08,176 --> 00:16:10,303 Ugh. This is exactly what my wife said would happen 475 00:16:10,387 --> 00:16:11,971 if I started this business. 476 00:16:12,055 --> 00:16:13,807 You give strangers from the Internet your address, 477 00:16:13,890 --> 00:16:15,183 and they'll come in your house 478 00:16:15,266 --> 00:16:17,185 and kill you with your own cheese grater. 479 00:16:17,268 --> 00:16:18,520 -No, I wasn't gonna kill you. -No, Adam, no, no. 480 00:16:18,603 --> 00:16:19,813 -We're, we're not... -I mean, it'd be hard with this. 481 00:16:19,896 --> 00:16:21,856 I knew there was something off about you guys. 482 00:16:21,940 --> 00:16:23,441 You with all that change. 483 00:16:23,525 --> 00:16:25,568 Who would do something like that to someone? 484 00:16:25,652 --> 00:16:29,322 I'm sorry. I-I mean, to be fair, change is money. 485 00:16:29,406 --> 00:16:31,408 I know it's annoying money, but it still counts. 486 00:16:31,491 --> 00:16:32,951 Dad, don't. 487 00:16:33,034 --> 00:16:34,577 Here is your receipt, sir. 488 00:16:34,661 --> 00:16:36,579 Uh, thanks. We're gonna go now. 489 00:16:36,663 --> 00:16:37,914 Yeah, I think that's best you do. 490 00:16:37,997 --> 00:16:39,332 -Here. -(shrieks) 491 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 -Just put it on the table. -Yup, yup, okay. 492 00:16:41,209 --> 00:16:45,213 Arr! Pirate and Go-Go Dancer fight for the galaxy! 493 00:16:45,296 --> 00:16:47,298 -Arr! -Groovy! 494 00:16:47,382 --> 00:16:49,759 So, are you guys sure you don't need any help? 495 00:16:49,843 --> 00:16:52,429 Nope, nope. Uh, ju-just making some decisions. 496 00:16:52,512 --> 00:16:53,888 Lot of boxes on the floor. 497 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 We're gonna put them all back. 498 00:16:55,348 --> 00:16:56,558 Except for the ones that we buy. 499 00:16:56,641 --> 00:16:58,435 Uh-huh. And how many pairs do you think 500 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 you'll be purchasing today? 501 00:17:00,061 --> 00:17:02,230 I mean, uh, maybe those sneakers over there? 502 00:17:02,313 --> 00:17:03,898 You know, when they go on sale. 503 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 Are there some of these I can start putting away? 504 00:17:06,067 --> 00:17:09,320 Uh, yeah, I guess the boots and the... the moon shoes. 505 00:17:09,404 --> 00:17:10,822 And the gladiator sandals. 506 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 Oh, and-and the moccasins, too. 507 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 Those looked really good on you. 508 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 They did, right? 509 00:17:14,909 --> 00:17:17,078 -Here, I-I'll put those away. -Oh. 510 00:17:17,162 --> 00:17:20,040 Look, we're sorry. It's just, we just wanted to know 511 00:17:20,123 --> 00:17:22,375 what it felt like to shop in the nice shoe section. 512 00:17:22,459 --> 00:17:24,794 Where they have all the sizes and the shoes come in pairs. 513 00:17:24,878 --> 00:17:26,796 And the lights aren't blinking off and on over here. 514 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 And there isn't anything dripping from the ceiling. 515 00:17:28,923 --> 00:17:30,759 I get it. The sales racks are rough. 516 00:17:30,842 --> 00:17:32,927 I found a toe over there yesterday. 517 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 -Oh, God. -Ah, I think it was a toe. 518 00:17:35,221 --> 00:17:38,141 The police have it. Anyway, I-I'll tell you what. 519 00:17:38,224 --> 00:17:39,976 I can give you 20% off those sneakers. 520 00:17:40,060 --> 00:17:41,394 -How about that? -Really?! 521 00:17:41,478 --> 00:17:43,021 -Yeah. -Thank you! 522 00:17:43,104 --> 00:17:44,773 -Sure. -Or maybe I don't do the sneakers? 523 00:17:44,856 --> 00:17:46,900 I do the big boots, and I'm Big Booty Tina from now on? 524 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 -No, no, no, no, no, no, do the sneakers. -Okay. 525 00:17:49,277 --> 00:17:52,697 Aah, I hate this! No family, no Ken. 526 00:17:52,781 --> 00:17:55,492 Stuck here in the basement with just myself. 527 00:17:55,575 --> 00:17:57,035 Why did Ken do this?! 528 00:17:57,118 --> 00:17:58,995 Why did my totally real friend hang up on me? 529 00:17:59,079 --> 00:18:00,914 Doesn't he know this is my worst nightmare? 530 00:18:00,997 --> 00:18:02,874 No one to talk to but myself? 531 00:18:02,957 --> 00:18:05,085 Wait. Did Ken do this on purpose? 532 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 Is this a test? He does like to test me. 533 00:18:08,254 --> 00:18:09,923 Like that time he tested my self-control 534 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 by asking me to hold his ice cream cone 535 00:18:11,508 --> 00:18:12,967 while he went to go poo poo. 536 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 Maybe this is... a being-with-myself test. 537 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 Okay, then, I'll try it. 538 00:18:18,014 --> 00:18:20,684 I'll try being alone with my thoughts? 539 00:19:16,322 --> 00:19:18,908 Ken, you brilliant son of a bitch! 540 00:19:18,992 --> 00:19:20,660 We're back! 541 00:19:20,744 --> 00:19:22,245 You might not recognize me 'cause of my new sneakers, 542 00:19:22,328 --> 00:19:24,497 but, um, it's me. Tina. 543 00:19:24,581 --> 00:19:27,584 Tina?! Oh, God, okay. I'm glad you cleared that up. 544 00:19:27,667 --> 00:19:29,502 Look at that shiny new hood. 545 00:19:29,586 --> 00:19:31,671 It's refurbished. Fancy word for old. 546 00:19:31,755 --> 00:19:34,799 Well, sorry we took so long. We had a little shoe-cation. 547 00:19:34,883 --> 00:19:36,509 It's okay. We took a while, too. 548 00:19:36,593 --> 00:19:38,595 We kind of mistook a totally harmless person 549 00:19:38,678 --> 00:19:41,806 for being a murderer and then we trespassed in his house. 550 00:19:41,890 --> 00:19:43,683 Sounds fun. Hey, where's Gene? 551 00:19:43,767 --> 00:19:45,727 -I thought he was with you. -I thought he was with you! 552 00:19:45,810 --> 00:19:47,729 -Oh, my God! -Oh, my God! 553 00:19:47,812 --> 00:19:49,731 ALL: Gene?! Gene?! 554 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 My toys! 555 00:19:51,066 --> 00:19:52,067 My diary! 556 00:19:52,150 --> 00:19:53,568 My crackers! 557 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 -♪ Bun-burger. ♪ -He's here! 558 00:19:57,697 --> 00:19:59,324 -Gene! -Mom! Dad! 559 00:19:59,407 --> 00:20:01,409 Oh, we're so sorry, Gene. 560 00:20:01,493 --> 00:20:03,161 We didn't mean to leave you by yourself. 561 00:20:03,244 --> 00:20:04,579 I thought you were with your dad. 562 00:20:04,662 --> 00:20:06,331 And I thought you were with your mom. 563 00:20:06,414 --> 00:20:08,333 Are you all right? We know you don't love being alone. 564 00:20:08,416 --> 00:20:09,668 Or being trapped in a basement. 565 00:20:09,751 --> 00:20:11,503 We were almost trapped in a basement. 566 00:20:11,586 --> 00:20:12,671 Yeah, we almost died. 567 00:20:12,754 --> 00:20:14,631 No, we weren't, and no, we didn't. 568 00:20:14,714 --> 00:20:16,049 You know, it actually wasn't that bad. 569 00:20:16,132 --> 00:20:17,634 I had Ken for a lot of it. 570 00:20:17,717 --> 00:20:20,303 But then he had to go accept this award, and I was alone, 571 00:20:20,387 --> 00:20:22,305 but that turned out to be okay, too. 572 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Really? That's, uh... that's good. 573 00:20:25,016 --> 00:20:26,643 Uh, what's going on with the meat grinder? 574 00:20:26,726 --> 00:20:28,144 Big changes at the restaurant, Dad. 575 00:20:28,228 --> 00:20:29,646 I don't want to give it away, 576 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 but let's just say it rhymes with "dun durgers." 577 00:20:31,815 --> 00:20:34,317 Oh, my Geenie Weenie, Mommy's so sorry! 578 00:20:34,401 --> 00:20:36,277 Mwah-mwah-mwah! Mwah! Mwah-mwah-mwah! 579 00:20:36,361 --> 00:20:37,654 It's okay, Mom. 580 00:20:37,737 --> 00:20:39,698 Huh. You're kind of letting them off pretty easy. 581 00:20:39,781 --> 00:20:41,825 I would maybe look for a lawyer if I were you? 582 00:20:41,908 --> 00:20:44,285 No lawyers. Come on. Let's go upstairs. 583 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 So, you found my special crackers, huh? 584 00:20:46,413 --> 00:20:48,707 -Yup. Ken and I did. -How is Ken? 585 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 GENE: Busy as always. And he's microdosing. 586 00:20:50,917 --> 00:20:52,669 That's... You know what? 587 00:20:52,752 --> 00:20:55,839 Just tell him thanks for keeping you company. 588 00:21:28,955 --> 00:21:30,915 Captioned by Media Access Group at WGBH 44816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.