All language subtitles for Bobs Burgers S11E08 The Terminalator II Terminals of Endearment 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,396 --> 00:00:23,189 -Great burger, Bob. -Thanks, Teddy. 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,025 Might have another one. I don't even care 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,068 -that I'm allergic to eggplant. -Wait. You are? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,737 Yep. Makes me wheezy and itchy. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,697 Teddy, why'd you order the burger of the day? 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,198 It's got "eggplant" right in the name. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,076 Bob was so excited about it. I wanted to be supportive. 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 Plus, I have eggs all the time, 9 00:00:36,536 --> 00:00:37,996 and those don't seem to bother me. 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 You know that eggs aren't related to eggplant, right? 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,499 -What do you mean? -Never mind. -(phone rings) 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,834 Bob's Burgers. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,544 Linda, it's Ma! 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 I'm calling you on the telephone. 15 00:00:46,671 --> 00:00:48,882 -Can you hear me? -Ma. Hi. 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 How's your trip going? How's Uncle Ricky? 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,386 He's fine. He got a new hip, 18 00:00:53,470 --> 00:00:57,349 but it's not the right size, so he's walking in circles. 19 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 -Aw. -Listen, we're at the airport in Connecticut. 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,978 We're about to get on a plane, 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 -but we have a layover near you. -Uh-huh... 22 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 -We'll only be an hour and a half from your place. -Uh-huh. 23 00:01:08,818 --> 00:01:12,113 Yeah, so your father's eczema is acting up again. 24 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 He's starting to scratch like a dog. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 -Uh-huh. -We need you to come 26 00:01:16,993 --> 00:01:20,914 to the layover airport and bring us anti-itch cream. 27 00:01:20,997 --> 00:01:24,709 Uh, yeah. Uh, w-we could do that, I-I think. 28 00:01:24,793 --> 00:01:27,379 -Uh-oh. -Uh, you know what? Um, can I call you right back? 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,799 Okay, but I don't know if calls can come into the airport. 30 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 They can. It's a cell phone. You'll see. 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,969 Okay, I-I'll talk to you soon, Ma. 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 Bob, my parents need us to meet them during their layover 33 00:01:37,347 --> 00:01:38,765 and bring them some anti-itch cream. 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 -You're joking, right? -No, I'm not joking. 35 00:01:40,809 --> 00:01:42,894 My father's had eczema his entire life. 36 00:01:42,977 --> 00:01:45,063 When he was growing up, everyone called him Corn Flakes. 37 00:01:45,146 --> 00:01:46,481 -Mm. -So how about this? 38 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 -We close the restaurant. -No. 39 00:01:48,149 --> 00:01:49,401 We drive to the airport together. 40 00:01:49,484 --> 00:01:50,819 -Mm-mmm. -You stay out in the car 41 00:01:50,902 --> 00:01:52,278 so we don't have to deal with parking. 42 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 And then I run in and give them the itch cream. 43 00:01:54,072 --> 00:01:55,615 -It's simple. -I hate it. 44 00:01:55,699 --> 00:01:57,826 Uh, also, they-they shouldn't have asked you to do that. 45 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 -It-it seems like a lot to ask. -Well, they asked. 46 00:02:00,745 --> 00:02:03,081 And, like, something you should say no to? 47 00:02:03,164 --> 00:02:04,290 Well, I didn't. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,834 Hey, if you do get to the airport, 49 00:02:05,917 --> 00:02:07,210 will you do me a favor and grab me a snow globe? 50 00:02:07,293 --> 00:02:08,753 Mine broke. 51 00:02:08,837 --> 00:02:11,006 -Extra snowy please, but tasteful. -Sure, Teddy. 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,508 Lin, why can't your parents just buy anti-itch cream there? 53 00:02:13,591 --> 00:02:16,219 They don't sell anti-itch cream at the airport, Bob. 54 00:02:16,302 --> 00:02:18,346 That's one of the things that's wrong with our society. 55 00:02:18,430 --> 00:02:19,889 (mumbles): Your parents are what's wrong with our society. 56 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 (gasps) Wait a minute. Bob. 57 00:02:22,308 --> 00:02:24,060 What if this counted as our visit? 58 00:02:24,144 --> 00:02:25,395 Like our visit visit? 59 00:02:25,478 --> 00:02:26,563 Yeah. We all go, 60 00:02:26,646 --> 00:02:28,523 we park, we go in, we have a visit. 61 00:02:28,606 --> 00:02:31,651 And then we don't have to go to Florida in the spring? 62 00:02:31,735 --> 00:02:33,695 And then we don't have to go to Florida in the spring. 63 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 (chuckles) I'm in. Let... Uh, let's go. 64 00:02:35,405 --> 00:02:36,906 -Teddy, get out. -Mmm... Hey. 65 00:02:36,990 --> 00:02:38,283 Sorry. I meant, uh, finish up, 66 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 cause we're gonna close the restaurant. 67 00:02:39,993 --> 00:02:42,704 -Kids, guess what. -Your tone says this is good news, 68 00:02:42,787 --> 00:02:44,748 but your body says there is no good news. 69 00:02:44,831 --> 00:02:46,750 Let me guess, you're finally allowing me 70 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 to legally change my name to Geenathan? 71 00:02:48,626 --> 00:02:50,962 -That's great. I'll call you Gene for short. -I love it. 72 00:02:51,046 --> 00:02:52,380 No, we're going to the airport 73 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 to see Grandma and Grandpa on their layover. 74 00:02:54,382 --> 00:02:56,968 And we're stopping to get anti-itch cream on the way. 75 00:02:57,052 --> 00:02:58,887 -Yay? -Say the fun thing. 76 00:02:58,970 --> 00:03:00,472 Also, hopefully, you guys are picking up 77 00:03:00,555 --> 00:03:01,765 a sweet new snow globe. 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Money is no object. But under nine dollars. 79 00:03:03,933 --> 00:03:06,853 Wait. Why are you so excited about this, Dad? 80 00:03:06,936 --> 00:03:08,730 Uh, uh, what do you mean? 81 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 We-we love your grandparents, obviously. 82 00:03:10,607 --> 00:03:13,485 -Obviously. -And we look for opportunities 83 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 to spend time with them, obviously. 84 00:03:15,362 --> 00:03:16,613 Obviously. 85 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 And we are looking forward to spending 86 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 an hour and a half today in a really nice airport restaurant 87 00:03:20,617 --> 00:03:22,577 or snack bar and then never see them again 88 00:03:22,660 --> 00:03:25,038 -for the rest of the year. -Oh, I see. 89 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 So you want to spend an hour with them now 90 00:03:27,290 --> 00:03:28,708 so we don't have to go to Florida. 91 00:03:28,792 --> 00:03:29,876 Kind of like you're checking a box. 92 00:03:29,959 --> 00:03:31,252 Grandma's box? 93 00:03:31,336 --> 00:03:33,254 -Gene, don't say that. -Say what? "Grandma's box"? 94 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 -Mm. -Okay. Come on. 95 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 We're doing it. We got to move, we got to move. 96 00:03:36,508 --> 00:03:37,967 Real quick, can I use your bathroom? 97 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 I'll be, like, between five and 30 minutes. 98 00:03:40,136 --> 00:03:41,680 Take it to-go, Teddy. 99 00:03:52,148 --> 00:03:53,441 Bob, I know you're happy about this, 100 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 but I need you to make a promise. 101 00:03:55,151 --> 00:03:57,487 -Anything. -Okay, actually three promises. 102 00:03:57,570 --> 00:03:59,239 One, you can't not talk. 103 00:03:59,322 --> 00:04:01,199 If this is gonna be a visit, you have to talk. 104 00:04:01,282 --> 00:04:03,743 -Even to my dad. Even if he can't hear you. -Got it. 105 00:04:03,827 --> 00:04:06,746 Two, you can't bring up the phone charger thing with my mom. 106 00:04:06,830 --> 00:04:08,039 She stole it, Lin. 107 00:04:08,123 --> 00:04:10,333 -She stole your phone charger. -Get it out now. 108 00:04:10,417 --> 00:04:12,711 -And she won't admit it. -Are we done? 109 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 And now you take my phone charger so I don't have 110 00:04:14,129 --> 00:04:15,380 a phone charger. Okay, now I'm done. 111 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 And three, you can't mention 112 00:04:17,132 --> 00:04:18,883 the book they got the kids for Christmas. 113 00:04:18,967 --> 00:04:21,302 You mean the book about staying active in retirement? 114 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 I'm pretty sure that was a regift. 115 00:04:23,596 --> 00:04:25,890 -There were a few good tips. -I want to try Mahjong. 116 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 It sounds delicious. 117 00:04:27,475 --> 00:04:29,894 Okay, I won't bring up that great gift. 118 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Even though there was a whole chapter 119 00:04:31,896 --> 00:04:33,648 about keeping your sex life alive. 120 00:04:33,732 --> 00:04:35,275 -With illustrations. -Mm. 121 00:04:35,358 --> 00:04:37,527 Oh, we're getting closer. Hi, plane. 122 00:04:37,610 --> 00:04:39,154 I can't wait till the day I actually get 123 00:04:39,237 --> 00:04:40,697 on my first real airplane. 124 00:04:40,780 --> 00:04:42,866 I'm gonna put my tray table down and then up 125 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 and then down and then up and then down 126 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 and then I'm gonna leave it down. 127 00:04:46,286 --> 00:04:48,830 I'm gonna put my seat so far back I start a fight 128 00:04:48,913 --> 00:04:51,166 with the person behind me and then make Mom beat him up. 129 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 I'm gonna look out the window. 130 00:04:52,792 --> 00:04:54,586 Tina, honey, you've already been on an airplane. 131 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 -When you were little. -Wait, really? 132 00:04:56,713 --> 00:04:58,340 Wha... How come I didn't know about this? 133 00:04:58,423 --> 00:04:59,966 You and Gene weren't born yet. 134 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 We went with Tina to Buffalo 135 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 for my second cousin's third wedding. 136 00:05:03,053 --> 00:05:05,263 -That's how Tina got her wings. -Her what? 137 00:05:05,347 --> 00:05:06,514 Her wings. It's a pin. 138 00:05:06,598 --> 00:05:07,724 Pilots give them to the kids when they fly. 139 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 It's cute. 140 00:05:09,184 --> 00:05:10,518 So that's what those wings on my dresser are. 141 00:05:10,602 --> 00:05:11,686 I thought that was a barrette 142 00:05:11,770 --> 00:05:12,771 that you gave me that hurts my head. 143 00:05:12,854 --> 00:05:14,522 Well, damn it, now I need wings. 144 00:05:14,606 --> 00:05:17,275 Yeah, me, too. The pin and the food. 145 00:05:17,359 --> 00:05:18,985 Sorry, but I think they only give them to kids 146 00:05:19,069 --> 00:05:21,237 who are actually traveling, which you're not today. 147 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 -They don't know that. -Yeah, for all they know, 148 00:05:23,656 --> 00:05:26,159 we're business-children on our way to close a huge deal. 149 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 And we're not wearing suits because we're young 150 00:05:28,078 --> 00:05:31,247 and we're hip and we're the future of video marketing. 151 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 LINDA: Okay, we're gonna meet my parents 152 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 in the food court since we can't get past security. 153 00:05:35,502 --> 00:05:37,170 Because Mom's booty is the bomb. 154 00:05:37,253 --> 00:05:39,964 -Aw, thank you, Gene. -Look at all the shops. 155 00:05:40,048 --> 00:05:42,217 There's a smoothie shop, an electronics shop. 156 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 There's even a whole shop just for neck pillows. Finally. 157 00:05:45,136 --> 00:05:46,346 Uh, Lin, do you want to call your mom? 158 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 -Let her know we're here? -Oh, yeah. 159 00:05:49,599 --> 00:05:51,518 -Hello? -Ma, it's Linda. 160 00:05:51,601 --> 00:05:53,103 I just wanted to let you know that we parked, 161 00:05:53,186 --> 00:05:54,479 and we're on our way to the food court. 162 00:05:54,562 --> 00:05:56,815 Okay. We just got on the shuttle. 163 00:05:56,898 --> 00:05:58,233 Shuttle? What shuttle? 164 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 We followed some people off the plane 165 00:06:00,110 --> 00:06:01,903 and they got on a shuttle. 166 00:06:01,986 --> 00:06:03,446 I'm sitting next to a woman 167 00:06:03,530 --> 00:06:05,865 who's talking really loud on her phone! 168 00:06:05,949 --> 00:06:09,202 And the driver is driving too fast! 169 00:06:09,285 --> 00:06:12,330 -Wait, Mom, no! Uh, uh, shuttle? -Oh, God. 170 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Al, stop itching. 171 00:06:14,165 --> 00:06:16,668 You're getting dead skin all over that baby. 172 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 -Linda, I have to call you back. -Wait, Ma, don't... 173 00:06:19,254 --> 00:06:22,298 -Ugh. So they got on a shuttle. -Yeah, I heard. 174 00:06:22,382 --> 00:06:25,093 Both sides of the conversation. Because it was your mom. 175 00:06:25,176 --> 00:06:26,094 That's why we call her 176 00:06:26,177 --> 00:06:27,137 Grandma Speakerphone. 177 00:06:27,220 --> 00:06:28,430 All right, all right, don't worry. 178 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 We'll, uh... we'll find them. 179 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 I mean, h-how many shuttles can there be? 180 00:06:31,933 --> 00:06:33,810 Oh. Lots. 181 00:06:33,893 --> 00:06:36,813 -BOB: Crap. -GENE: I think you mean, "holy shuttle." 182 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Darn it. I've called her three times but she's not picking up 183 00:06:41,818 --> 00:06:44,446 -for some reason. -Maybe she's just not that into you. 184 00:06:44,529 --> 00:06:46,448 I'm calling again. Oh, pick up the frickin' phone. 185 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 -Hello? -(chuckles): Oh, hi, Ma. 186 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 -Yeah, are you still on the shuttle? -Yeah. 187 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 Is that why you keep calling me? 188 00:06:52,287 --> 00:06:54,581 Yes. Listen, the shuttles just go in a big loop. 189 00:06:54,664 --> 00:06:56,875 So stay on until you come back around to the terminal 190 00:06:56,958 --> 00:06:58,501 -and then get off. -Okay. 191 00:06:58,585 --> 00:07:00,337 Oh, I see the terminal now. 192 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 -We're getting off. -No, Ma. 193 00:07:02,505 --> 00:07:03,965 You can't be at the terminal. 194 00:07:04,049 --> 00:07:05,675 We're at the terminal. Ugh. 195 00:07:05,759 --> 00:07:07,761 -Hello? -Maybe they're at the south terminal. 196 00:07:07,844 --> 00:07:09,179 GENE: Ooh, the south terminal. 197 00:07:09,262 --> 00:07:11,431 I bet they have sweet tea and lightning bugs. 198 00:07:11,514 --> 00:07:14,184 -That's probably where they are. -Okay, everyone, come on. 199 00:07:14,267 --> 00:07:15,560 We're running to the south terminal. 200 00:07:15,643 --> 00:07:18,229 -Let's go. -Running? What the hell? 201 00:07:18,313 --> 00:07:21,024 (panting): Oh, my God. That was... 202 00:07:21,107 --> 00:07:23,151 That was so, so far. 203 00:07:23,234 --> 00:07:25,528 (panting): I think we ran to a different airport. 204 00:07:25,612 --> 00:07:28,073 -Is this Greece? -Look, there's Grandpa. 205 00:07:28,156 --> 00:07:29,074 -Hi, Dad. -Hey, Al. 206 00:07:29,157 --> 00:07:30,325 -Hey, Al. -Aah! 207 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 -Oh, hello. -Hi, Dad. 208 00:07:32,243 --> 00:07:34,162 Here's your itch cream. Wait, where's Ma? 209 00:07:34,245 --> 00:07:35,997 -She went back to the plane. -What? 210 00:07:36,081 --> 00:07:37,665 What do you mean, she went back to the plane? 211 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 -She forgot something. -What'd she forget? 212 00:07:39,542 --> 00:07:41,336 -Her magazine. -Oh, my God. 213 00:07:41,419 --> 00:07:44,714 It was in the seat pocket. It was called Come And Jet It. 214 00:07:44,798 --> 00:07:48,218 -Dad, that's a free magazine they give out on every flight. -Yeah, right. 215 00:07:48,301 --> 00:07:50,804 Oh, my God, she's never gonna find her way back here. 216 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 -We need to go get her. -How? We can't get past security 217 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 unless we have a ticket. 218 00:07:54,557 --> 00:07:56,101 Dad, do you have your plane ticket? 219 00:07:56,184 --> 00:07:57,519 No. Gloria has it. 220 00:07:57,602 --> 00:07:59,437 All I have is an extra battery 221 00:07:59,521 --> 00:08:01,064 -for my hearing aid. -Crap. 222 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 -What? -He said crap! 223 00:08:02,691 --> 00:08:04,859 -Louise. -Maybe we could just buy a cheap ticket somewhere. 224 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 How about Pittsburgh? That's a place. 225 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 Or Düsseldorf, the birthplace of Stephen Dorff. 226 00:08:08,655 --> 00:08:10,740 Let's just go ask someone at the counter for help. 227 00:08:10,824 --> 00:08:13,076 Okay. Dad, come on. We got to go inside. 228 00:08:13,159 --> 00:08:15,412 Grandpa, we go to go inside! 229 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 Oh, good. I like going inside places. 230 00:08:17,997 --> 00:08:20,083 Like a big shot. 231 00:08:21,167 --> 00:08:22,836 -ID, please. -Hi. 232 00:08:22,919 --> 00:08:24,421 Uh, I don't actually have a ticket. 233 00:08:24,504 --> 00:08:26,381 I'm just trying to help my mom, because she's... 234 00:08:26,464 --> 00:08:28,133 Right. Anyone assisting any unaccompanied minor 235 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 or elderly traveler needs an escort pass. 236 00:08:30,552 --> 00:08:31,970 Can I see your mother's ticket? 237 00:08:32,053 --> 00:08:34,889 I don't have it, cause she's not with us. 238 00:08:34,973 --> 00:08:37,600 I mean, she's not dead, she's fine, but she's at the gate. 239 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 Well, if she's at the gate, it doesn't sound like 240 00:08:39,102 --> 00:08:40,145 she needs assistance. 241 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 -Good point. -Doing great, Mom. 242 00:08:41,938 --> 00:08:43,857 Uh, uh, let me, uh, just jump in here quick. 243 00:08:43,940 --> 00:08:45,567 Hello. Hi, I-I'm Bob. 244 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Uh, so the situation is that her parents are in town 245 00:08:48,403 --> 00:08:50,488 on a layover and we were just hoping to spend 246 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 some family time with them. 247 00:08:51,948 --> 00:08:54,367 Just like, uh, an hour, two hours, tops. 248 00:08:54,451 --> 00:08:56,411 Actually that sounds like a lot, saying it out loud. 249 00:08:56,494 --> 00:08:57,871 They're-they're really great. 250 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 I mean I... I love them. 251 00:08:59,456 --> 00:09:01,666 -She did take my phone charger. -Bob. 252 00:09:01,750 --> 00:09:03,251 Well, listen, I could bring her back, 253 00:09:03,335 --> 00:09:05,670 but I'm still gonna need proof that they're actually related. 254 00:09:05,754 --> 00:09:07,589 Trust me, when you see my grandma, you'll know 255 00:09:07,672 --> 00:09:09,466 my mom's apples didn't fall far from that tree. 256 00:09:09,549 --> 00:09:12,010 -Gene. -Our grandma's apples are just lower. 257 00:09:12,093 --> 00:09:13,219 -Louise. -Also they both have big boobs. 258 00:09:13,303 --> 00:09:14,679 Oh, my God. 259 00:09:14,763 --> 00:09:16,473 -(phone vibrating) -Oh, look. She's calling me. 260 00:09:16,556 --> 00:09:18,183 Ma... Hello? Hello? 261 00:09:18,266 --> 00:09:22,604 Linda, they won't let me back on the plane to get my magazine. 262 00:09:22,687 --> 00:09:25,607 And also they're saying this wasn't my plane. 263 00:09:25,690 --> 00:09:28,068 Ma, do you think you can find your way back to us? 264 00:09:28,151 --> 00:09:30,278 Okay. As soon as I get my magazine, 265 00:09:30,362 --> 00:09:32,447 I'll just get on another shuttle. 266 00:09:32,530 --> 00:09:34,240 No, no, no. You know what? Don't move. 267 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 I'll-I'll come to you. But real quick, 268 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 I need you to tell this nice man that I'm your daughter. 269 00:09:38,244 --> 00:09:39,371 -Can you tell him that? -What? 270 00:09:39,454 --> 00:09:41,790 Uh, okay, I'll escort you to the gate. 271 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 Really? You didn't even talk to her. 272 00:09:43,416 --> 00:09:44,751 Yeah, it's obvious she's your mother. 273 00:09:44,834 --> 00:09:46,336 You sound exactly the same. 274 00:09:46,419 --> 00:09:48,046 We do not sound exactly the same. 275 00:09:48,129 --> 00:09:49,464 -Eh -Pretty close. -Yeah, you do. 276 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 Fine. Bob, take my dad and the kids 277 00:09:51,633 --> 00:09:53,009 somewhere they can sit down. 278 00:09:53,093 --> 00:09:54,219 I'll call you when I got my mother. 279 00:09:54,302 --> 00:09:56,012 BOB: So, Al, 280 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 how's, uh, Florida? 281 00:09:57,847 --> 00:10:00,642 -Still w-where you live? -My neck hurts. 282 00:10:00,725 --> 00:10:02,686 -Oh, uh, sorry to hear that. -What? 283 00:10:02,769 --> 00:10:04,604 Uh, I'm sorry that your neck hurts. 284 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 -How do you know? -Oh. 285 00:10:06,189 --> 00:10:07,691 Because you said your neck hurts. 286 00:10:07,774 --> 00:10:09,776 Uh, and then I said sorry. 287 00:10:09,859 --> 00:10:12,070 And then that's where... where we're at, 288 00:10:12,153 --> 00:10:14,197 in this conversation. 289 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 -My neck hurts. -Mm-hmm. Yep. 290 00:10:16,408 --> 00:10:19,244 -Psst. Gene, do you see what I'm seeing? -Yeah. 291 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 Great gum selection. 292 00:10:20,829 --> 00:10:22,747 -I get why people travel now. -No, the guy. 293 00:10:22,831 --> 00:10:25,291 I think he's a pilot, Which means he's probably 294 00:10:25,375 --> 00:10:27,210 packing some wings in that roller bag. 295 00:10:27,293 --> 00:10:29,713 And a musky fragrance for men on the go. 296 00:10:29,796 --> 00:10:31,256 -What are you guys talking about? -Nothing. 297 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 You wouldn't understand since you already have wings. 298 00:10:33,550 --> 00:10:35,635 Hey, it's not my fault I have an interesting past. 299 00:10:35,719 --> 00:10:37,429 (sighs) I'm gonna get my wings. 300 00:10:37,512 --> 00:10:39,347 And I'm not gonna be a wing-waster like you. 301 00:10:39,431 --> 00:10:41,641 I'm gonna take those babies and soar. 302 00:10:52,360 --> 00:10:54,446 Tell us about the world. 303 00:10:54,529 --> 00:10:56,698 Why tell you when I can show you? 304 00:11:00,118 --> 00:11:01,995 BOTH: Yay! 305 00:11:02,078 --> 00:11:03,830 -I didn't know they worked that way. -Pretty sure they do. 306 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 They have unlimited power, Tina. 307 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Unlimited power. 308 00:11:07,792 --> 00:11:09,836 I'd like the jumbo Cajun tater tots 309 00:11:09,919 --> 00:11:11,588 with a side of strawberry chocolate milk. 310 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 Uh, we don't have that. 311 00:11:14,257 --> 00:11:16,343 (gasps) Coming right up, sir. 312 00:11:16,426 --> 00:11:18,803 So you would just get more tater tots? 313 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 I mean, Louise thinks they'll make her fly. 314 00:11:20,972 --> 00:11:22,515 Don't make Louise feel bad that she didn't think 315 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 -of the tater tot thing first. -Okay, Gene, 316 00:11:24,559 --> 00:11:26,019 if we're gonna do this, we got to do it. 317 00:11:26,102 --> 00:11:27,520 Hey, Dad, can we go over there 318 00:11:27,604 --> 00:11:28,897 and look at some airport stuff? 319 00:11:28,980 --> 00:11:31,649 Also, what's our gum budget in this family-- 400? 320 00:11:31,733 --> 00:11:34,319 Yes, you can look at stuff. Gum budget is zero. 321 00:11:34,402 --> 00:11:36,154 And don't go too far. Your Grandpa Al and I 322 00:11:36,237 --> 00:11:37,739 will just be here, talking. 323 00:11:37,822 --> 00:11:39,491 Oh, he closed his eyes. 324 00:11:39,574 --> 00:11:42,369 Well, brother, looks like we have just a few minutes 325 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 before we board our flight. 326 00:11:43,995 --> 00:11:47,040 Yep, our very first flight on a plane, 327 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 in the sky. 328 00:11:48,625 --> 00:11:50,377 Not mine. Already ridden that pony. 329 00:11:50,460 --> 00:11:53,171 Excuse me, I couldn't help but overhear you kids talking. 330 00:11:53,254 --> 00:11:54,631 Is today really your first flight? 331 00:11:54,714 --> 00:11:56,758 It sure is. We're headed to, uh... 332 00:11:56,841 --> 00:12:00,428 -Montana. -Yeah, Montana, to see, uh... 333 00:12:00,512 --> 00:12:04,224 -The ocean. -Yep, yep, we're gonna see the Montana coast. 334 00:12:04,307 --> 00:12:06,393 It's gonna be amazing. 335 00:12:06,476 --> 00:12:08,478 Sure would be nice to commemorate this special day 336 00:12:08,561 --> 00:12:10,605 with some tiny metal object that I could, 337 00:12:10,689 --> 00:12:12,649 I don't know, pin on my clothes. 338 00:12:12,732 --> 00:12:14,901 Ha, probably just some stupid dream. 339 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 Well, you're in luck. 340 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 How would you like some wings? 341 00:12:18,154 --> 00:12:21,408 What?! Thank you. We were not expecting this. 342 00:12:21,491 --> 00:12:23,159 Oh, bummer city. 343 00:12:23,243 --> 00:12:24,369 -Aw. -What? What's wrong? 344 00:12:24,452 --> 00:12:25,412 It looks like I'm all out. 345 00:12:25,495 --> 00:12:27,831 Ha, ha, that's funny. Pilot humor. 346 00:12:27,914 --> 00:12:30,125 -But seriously. -I'm sure the pilot on your flight 347 00:12:30,208 --> 00:12:32,335 will have some. Have a great time in Montana. 348 00:12:32,419 --> 00:12:35,630 -Ugh! -So I guess I'm still the only kid in the family 349 00:12:35,714 --> 00:12:37,966 -with wing bling. -Tina, I'm gonna tell everyone in Montana 350 00:12:38,049 --> 00:12:39,592 what a monster you are. 351 00:12:39,676 --> 00:12:42,595 -Ah, there she is. Ma! -Linda! 352 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 Thank God. This lady's trying to give me 353 00:12:45,640 --> 00:12:49,394 another magazine, but it doesn't have Sam Elliott in it. 354 00:12:49,477 --> 00:12:51,855 I want the one with Sam Elliott in it. 355 00:12:51,938 --> 00:12:53,606 Mom, please just take the magazine. 356 00:12:53,690 --> 00:12:55,358 The whole family's waiting for us. 357 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 Fine. But I'm giving you a low score 358 00:12:58,069 --> 00:12:59,779 on the customer survey, 359 00:12:59,863 --> 00:13:03,199 and I will not forget your name, Delta. 360 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 -Bob, we found her. -Gloria, hi. 361 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 -So, uh, great to see you. -Bob. 362 00:13:07,746 --> 00:13:08,830 -Grandma. -Hi, Grandma. -Sup, Grams? 363 00:13:08,913 --> 00:13:11,166 -Hi, kids. -Uh, let's get visiting, huh? 364 00:13:11,249 --> 00:13:13,335 I mean, this already feels like such a good visit. 365 00:13:13,418 --> 00:13:15,545 Me and Al were just getting into it. Wait. 366 00:13:15,628 --> 00:13:17,547 -Where's Al? -Yeah, where is he? 367 00:13:17,630 --> 00:13:19,716 Huh, that's weird. He was just here a second ago. 368 00:13:19,799 --> 00:13:21,176 He-he must have walked away. 369 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 You don't know if he walked away? 370 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 What have you been doing? 371 00:13:23,845 --> 00:13:26,097 Well, we were having such a great conversation 372 00:13:26,181 --> 00:13:29,851 that I may have started watching, um, this. Uh, sports. 373 00:13:29,934 --> 00:13:32,228 -Sports? -Yeah. I think it's basketball. 374 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 -Basketball? -Yeah, it's definitely basketball. 375 00:13:34,397 --> 00:13:35,982 -Yeah, bro. -Al! 376 00:13:36,066 --> 00:13:38,651 -Great job, Bob. You lost my father. -Al! 377 00:13:38,735 --> 00:13:41,112 You know what they say. If you love something, 378 00:13:41,196 --> 00:13:42,864 let it go walking off in an airport. 379 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 Al! 380 00:13:46,868 --> 00:13:48,703 -Al? -I don't understand how my father 381 00:13:48,787 --> 00:13:50,246 could have just wandered off. 382 00:13:50,330 --> 00:13:52,749 I must have been distracted by the sports. 383 00:13:52,832 --> 00:13:54,209 -I'm really sorry. -(cell phone vibrates) 384 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Teddy, it's not a good time. 385 00:13:55,794 --> 00:13:57,128 -I was just calling to see -(beeping) 386 00:13:57,212 --> 00:13:59,130 if you tracked down a snow globe yet. 387 00:13:59,214 --> 00:14:02,092 No, Teddy, we're-we're dealing with bigger problems right now. 388 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 Wait, what's that beeping noise? 389 00:14:03,843 --> 00:14:06,471 -Well, I'm in the ER. -What? Oh, God. 390 00:14:06,554 --> 00:14:08,431 Turns out that eggplant I ate earlier-- 391 00:14:08,515 --> 00:14:11,184 I started to asphyxiate just a little bit. 392 00:14:11,267 --> 00:14:13,061 -Are you okay? -I'm fine, I'm fine. 393 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 -Don't worry about me. -GLORIA: Al! 394 00:14:14,688 --> 00:14:16,398 Okay, Teddy, I-I got to go. 395 00:14:16,481 --> 00:14:17,899 Sorry about your throat. Please don't die, okay? 396 00:14:17,982 --> 00:14:19,484 Don't forget my snow... 397 00:14:19,567 --> 00:14:22,028 It's okay, Ma, we're gonna find him, right, Bob? 398 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Because their flight is leaving soon, 399 00:14:23,738 --> 00:14:26,574 and if we don't find him, we won't have time to visit 400 00:14:26,658 --> 00:14:29,744 until we see them in Florida in a few months. 401 00:14:29,828 --> 00:14:31,913 Yeah, yeah, yeah, we're gonna... We're gonna find him. 402 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 All right. Everybody spread out. Search the area. 403 00:14:34,082 --> 00:14:35,250 Meet back here in ten minutes. 404 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 Okay, I'm gonna look for a trail of skin flakes 405 00:14:37,585 --> 00:14:38,670 and grandpa droppings. 406 00:14:57,313 --> 00:14:59,149 Hi. 407 00:14:59,232 --> 00:15:00,442 You folks again, huh? 408 00:15:00,525 --> 00:15:03,695 So, uh, we lost her father now. 409 00:15:03,778 --> 00:15:06,364 Bob lost him. That's Bob, right there. 410 00:15:06,448 --> 00:15:08,283 All right. Well, how can I help you this time? 411 00:15:08,366 --> 00:15:10,660 -Can you page him? -Sure, I can page him, yeah. 412 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 Uh, it's gonna have to be really loud. 413 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 And for, like, the next hour. 414 00:15:14,706 --> 00:15:17,167 -Over and over again. -Yeah, I'm not gonna do that. 415 00:15:17,250 --> 00:15:19,169 We do have security cameras, though. 416 00:15:19,252 --> 00:15:20,628 I'll bring you guys over to TSA. 417 00:15:20,712 --> 00:15:21,880 They're in charge of camera stuff, 418 00:15:21,963 --> 00:15:23,631 and then you can be their problem. 419 00:15:23,715 --> 00:15:26,760 -(cracks knuckles) -Okay, let's see what happened to Gramps. 420 00:15:26,843 --> 00:15:28,053 Find out who took him. 421 00:15:28,136 --> 00:15:29,929 Oh, not took him. Not took him. 422 00:15:30,013 --> 00:15:31,181 Eh, we'll find out. 423 00:15:31,264 --> 00:15:33,141 So, here we see 424 00:15:33,224 --> 00:15:36,019 -the two of you sitting together. -Uh, yep, that's us. 425 00:15:36,102 --> 00:15:37,562 TSA AGENT: Wow, he's hanging on your every word, huh? 426 00:15:37,645 --> 00:15:38,563 BOB: Uh, yeah. 427 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 TSA AGENT: Okay, now, what is that? 428 00:15:40,023 --> 00:15:42,108 -What are you doing? -BOB: Oh, my leg fell asleep, 429 00:15:42,192 --> 00:15:43,735 so I was, uh, uh, pinching it. 430 00:15:43,818 --> 00:15:46,279 But then I hurt my hand and I had to shake it out. 431 00:15:46,363 --> 00:15:48,365 You hurt your hand pinching yourself? 432 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 -Ye-Yeah. -But in a cool way. 433 00:15:50,408 --> 00:15:51,701 Is there any way 434 00:15:51,785 --> 00:15:53,828 -we can get a copy of this tape? -Louise. 435 00:15:53,912 --> 00:15:56,664 TSA AGENT: Okay, now it looks like you're staring at the TV, 436 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 barely looking at your father-in-law. 437 00:15:58,583 --> 00:16:02,045 Uh-huh. But that's still kind of visiting, right? 438 00:16:02,128 --> 00:16:05,131 Ugh. Let's just find him, Mr. Sports Talk Sleepy Legs. 439 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 TSA AGENT: Here's where your father-in-law wakes up and walks off. 440 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 (gasps): Can we follow him? 441 00:16:09,928 --> 00:16:12,097 Can we-can we look at the footage from other cameras? 442 00:16:12,180 --> 00:16:13,765 Well, let's cycle through some of the live feeds 443 00:16:13,848 --> 00:16:14,933 and see what we see. 444 00:16:15,016 --> 00:16:17,143 -Let's T.S. this A. -This guy. 445 00:16:17,227 --> 00:16:18,603 TSA AGENT: No. No. 446 00:16:18,687 --> 00:16:20,563 -Whoa! -ALL: Aah! -Oh, his face! 447 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Al? Al, answer me! 448 00:16:23,024 --> 00:16:25,276 Quick! Can you radio someone to tackle him? Gently? 449 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 -Yeah! A tickle tackle! -Take the shot. 450 00:16:27,404 --> 00:16:28,947 -Take the shot! -Where is that? 451 00:16:29,030 --> 00:16:31,574 -How do we get there? -Too bad none of us have access 452 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 to an electric cart that we're allowed to, 453 00:16:33,493 --> 00:16:35,120 I don't know, drive around inside. 454 00:16:35,203 --> 00:16:37,455 Oh, wait. I do. 455 00:16:38,873 --> 00:16:40,792 This is way better than running. 456 00:16:40,875 --> 00:16:42,419 And flying. I assume. 457 00:16:42,502 --> 00:16:43,670 Get out of the way! 458 00:16:43,753 --> 00:16:45,296 We're hunting the most dangerous game! 459 00:16:45,380 --> 00:16:47,048 -My bag! -BOB: I'll get it. 460 00:16:47,132 --> 00:16:50,010 Sorry, ma'am. We pulled some serious Gs on that turn. 461 00:16:50,093 --> 00:16:52,012 Wait. Is this a phone charger? 462 00:16:52,095 --> 00:16:53,805 Ha! See, Linda? Aha. 463 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Aha! 464 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 -What's his problem? -It's so weird, Gloria. 465 00:16:57,475 --> 00:17:00,311 Linda used to have a charger just like this. 466 00:17:00,395 --> 00:17:03,189 It even had a drawing of a butt on it that Gene did. 467 00:17:03,273 --> 00:17:05,233 Like this. 468 00:17:05,316 --> 00:17:07,277 It's my commentary on technology. 469 00:17:07,360 --> 00:17:09,154 -Bob. -You're talking crazy, Bob. 470 00:17:09,237 --> 00:17:11,448 This isn't your charger. Admit it. 471 00:17:11,531 --> 00:17:13,324 No. I'm not admitting anything. 472 00:17:13,408 --> 00:17:15,827 'Cause it is my charger. 473 00:17:15,910 --> 00:17:17,120 Did you draw a butt on it? 474 00:17:17,203 --> 00:17:19,831 I'm gonna go look for Al by myself, 475 00:17:19,914 --> 00:17:22,834 -over there. -Oh, great job, Bob. Super. 476 00:17:22,917 --> 00:17:24,586 You saw it, Linda. You saw the butt. 477 00:17:24,669 --> 00:17:25,920 We all saw the butt. 478 00:17:26,004 --> 00:17:27,464 -I saw the butt. -I saw the butt. 479 00:17:27,547 --> 00:17:29,257 I saw the butt. Should we start a club? 480 00:17:29,341 --> 00:17:32,469 Ooh, Butt Club. Wait, no. Butt Society. 481 00:17:34,929 --> 00:17:38,391 So you promised not to bring up the charger, 482 00:17:38,475 --> 00:17:39,934 but then... you did. 483 00:17:40,018 --> 00:17:41,269 -Uh, yeah. -Yeah, okay. 484 00:17:41,353 --> 00:17:43,313 She won't come out, Bob. And my father's 485 00:17:43,396 --> 00:17:44,731 still wandering around somewhere 486 00:17:44,814 --> 00:17:46,358 getting itch cream all over the place. 487 00:17:46,441 --> 00:17:49,027 This is a really great family visit. I hope you're happy. 488 00:17:49,110 --> 00:17:51,279 Oh, my God, the mother lode. 489 00:17:51,363 --> 00:17:52,781 Parents, we'll be right back. 490 00:17:52,864 --> 00:17:55,033 Yoo-hoo! Pilots! 491 00:17:55,116 --> 00:17:57,160 Lin, uh, I-I'm sorry. I just wanted your mom 492 00:17:57,243 --> 00:17:59,329 -to admit the truth. -We had a deal, Bob. 493 00:17:59,412 --> 00:18:01,331 You weren't gonna bring up the charger. 494 00:18:01,414 --> 00:18:03,667 I just don't get why you don't ever confront them about stuff. 495 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 'Cause it doesn't make a difference. 496 00:18:05,585 --> 00:18:08,463 At the end of the day, you know, they're doing the best they can. 497 00:18:08,546 --> 00:18:10,674 -Uh, which is bad. -Yeah, sometimes it's not great, 498 00:18:10,757 --> 00:18:12,926 but get over it-- it's just a dumb phone charger. 499 00:18:13,009 --> 00:18:14,719 Yeah, Bob. It's just a phone charger. 500 00:18:14,803 --> 00:18:16,179 It's not about the phone charger, 501 00:18:16,262 --> 00:18:18,348 and it's not about the bad Christmas gift to the kids. 502 00:18:18,431 --> 00:18:20,809 Whoa, whoa, whoa. The Christmas gift for the kids? 503 00:18:20,892 --> 00:18:23,269 -I don't know about this. -I'll tell you in a second. 504 00:18:23,353 --> 00:18:26,690 Anyway, what bothers me is that none of this stuff bothers you. 505 00:18:26,773 --> 00:18:28,692 So you're bothered because I'm not bothered? 506 00:18:28,775 --> 00:18:31,736 Yes. It-it should bother you when you have to drop everything 507 00:18:31,820 --> 00:18:33,905 to bring them itch cream an hour away. 508 00:18:33,988 --> 00:18:35,949 Wait. Itch cream? They sell itch cream here. 509 00:18:36,032 --> 00:18:39,119 -Oh, my God. -Look, Bob, it doesn't bother me to do things for my parents. 510 00:18:39,202 --> 00:18:41,121 It should. Lin, I see how hard you try 511 00:18:41,204 --> 00:18:42,956 and how little they appreciate it, 512 00:18:43,039 --> 00:18:44,791 and they never admit when they're wrong, 513 00:18:44,874 --> 00:18:47,085 and it drives me nuts, because you're, like, 514 00:18:47,168 --> 00:18:50,380 -the best daughter in the world. -Aw, Bobby. That's sweet. 515 00:18:50,463 --> 00:18:52,382 -It really is, Bobby. -Thank you. 516 00:18:52,465 --> 00:18:54,467 But I put up with them because I love them. 517 00:18:54,551 --> 00:18:57,220 And since you love me, I need you to do that, too. 518 00:18:57,303 --> 00:19:00,140 So you're saying the way to show you I love you 519 00:19:00,223 --> 00:19:02,726 is just to quietly let your parents be crappy? 520 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 -Kinda. -(sighs) 521 00:19:04,936 --> 00:19:06,604 Uh, okay, I can do that. 522 00:19:06,688 --> 00:19:08,773 -Mwah! -LOUISE: So, it turns out pilots 523 00:19:08,857 --> 00:19:11,568 do not have to give you wings, even when you say it's an order. 524 00:19:11,651 --> 00:19:13,445 -You guys like stickers? -No. -Sure. 525 00:19:13,528 --> 00:19:15,488 -I'll take a sticker. -Sorry, I don't have stickers. 526 00:19:15,572 --> 00:19:17,907 I just know that kids like stickers. 527 00:19:17,991 --> 00:19:20,410 I'm glad you apologized, Bob. 528 00:19:20,493 --> 00:19:22,746 Because you were so wrong about the charger. 529 00:19:22,829 --> 00:19:25,790 I told everyone in the bathroom about it. 530 00:19:25,874 --> 00:19:27,208 I'm sure you did. 531 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 -And you lost Al! -That is true. 532 00:19:29,961 --> 00:19:32,339 He basically just said one thing to me, and then he... 533 00:19:32,422 --> 00:19:35,133 Wait a second. I think I know where he is. 534 00:19:35,216 --> 00:19:37,302 LINDA: Dad! There you are! 535 00:19:37,385 --> 00:19:38,720 Yay! We found Grandpa Al. 536 00:19:38,803 --> 00:19:40,555 -He's breathing, right? -(snoring) 537 00:19:40,638 --> 00:19:42,140 Yeah, he's breathing. We're good. 538 00:19:42,223 --> 00:19:44,642 Hey, Al said something about his neck, and I heard it, 539 00:19:44,726 --> 00:19:46,770 which means we had a good talk. 540 00:19:46,853 --> 00:19:49,147 I-I-I'm a good son-in-law! 541 00:19:49,230 --> 00:19:51,399 Yeah, yeah, okay. Calm down. 542 00:19:51,483 --> 00:19:53,318 -This is a crazy first day. -What? 543 00:19:53,401 --> 00:19:55,070 MAN (over P.A.): Attention all passengers-- 544 00:19:55,153 --> 00:19:58,948 this is final boarding for Flight 2128 to Fort Lauderdale. 545 00:19:59,032 --> 00:20:00,492 That's our flight! 546 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 Al? Al! 547 00:20:02,786 --> 00:20:05,538 Go, go, go! But take off your shoes. But go! 548 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 My back... I-I can't take off my shoes! 549 00:20:08,291 --> 00:20:10,377 All right, just leave 'em on. 550 00:20:10,460 --> 00:20:13,129 -But you're gonna have to throw away that itch cream. -Okay. 551 00:20:13,213 --> 00:20:16,216 -Oh, my God. -Okay, okay, everyone, say bye! Quick bye! 552 00:20:16,299 --> 00:20:19,427 -Come on. Bye! -Bye! Bye! Bye! 553 00:20:19,511 --> 00:20:20,970 Bye. I love you. 554 00:20:21,054 --> 00:20:23,181 -Great visit. -Listen, if you want, Lin, 555 00:20:23,264 --> 00:20:25,392 we can go to Florida in the spring. 556 00:20:25,475 --> 00:20:28,937 -Oh, no. No way. This counts. This counts. -Oh, thank God. 557 00:20:29,020 --> 00:20:31,856 Wait, I know where I've seen wings. Follow me! 558 00:20:31,940 --> 00:20:34,651 The lost and found, baby! 559 00:20:34,734 --> 00:20:36,653 Look, Bob! A snow globe! 560 00:20:36,736 --> 00:20:38,738 Oh, uh, hey, Mr. TSA Man, 561 00:20:38,822 --> 00:20:41,199 could we maybe take that for our friend Teddy? 562 00:20:41,282 --> 00:20:43,576 I mean, I was gonna give it to my girlfriend, 563 00:20:43,660 --> 00:20:45,870 when I get a girlfriend, but I can figure something else out. 564 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 -You can take it. -Thank you. 565 00:20:47,497 --> 00:20:49,499 Kids, here's what I wanted to show you. 566 00:20:50,875 --> 00:20:52,794 Look at them all. It's like a whole flock. 567 00:20:52,877 --> 00:20:55,296 Eat your heart out, Paul McCartney! We've got wings! 568 00:20:55,380 --> 00:20:57,173 Mine, mine, mine! All mine! 569 00:20:57,257 --> 00:20:58,842 Ow! Ow! Ow! Ow! 570 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 Captioned by Media Access Group at WGBH 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.