All language subtitles for Bheed 2023 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,700 --> 00:01:34,233 Thirteen days after the first lockdown, 2 00:01:35,533 --> 00:01:38,200 when rumor was spreading faster than Corona, 3 00:01:39,500 --> 00:01:42,133 when more migrant workers braved the road 4 00:01:42,366 --> 00:01:45,633 than all the masks or sanitizers we could produce, 5 00:01:46,733 --> 00:01:49,600 this is a story of that time. 6 00:02:00,400 --> 00:02:01,466 Be careful, child. 7 00:02:14,766 --> 00:02:15,700 Child! 8 00:02:16,400 --> 00:02:17,333 Oh, God. 9 00:02:21,700 --> 00:02:24,133 I said we should walk on the main road. 10 00:02:26,700 --> 00:02:28,233 But we're walking on the tracks. 11 00:02:29,166 --> 00:02:31,233 The police are beating people up on the main road. 12 00:02:31,433 --> 00:02:33,100 They say we're spreading Corona. 13 00:02:33,733 --> 00:02:36,366 Are we responsible for it everywhere? 14 00:02:37,166 --> 00:02:41,100 There's no way of getting home. No buses, no trains. 15 00:02:42,466 --> 00:02:44,133 It's becoming so difficult. 16 00:02:44,200 --> 00:02:46,166 There's no work. 17 00:02:46,600 --> 00:02:48,466 -It's worrying. -That's true. 18 00:02:49,366 --> 00:02:52,266 Everyone is very tired. 19 00:02:52,633 --> 00:02:55,600 -Let the kids eat. -What if a train comes? 20 00:02:56,000 --> 00:02:57,700 The trains and buses have all stopped. 21 00:02:58,366 --> 00:02:59,633 No train is coming. 22 00:02:59,733 --> 00:03:03,033 -It's very difficult to get anywhere. -Here, eat. 23 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 Uncle, eat something. 24 00:03:10,700 --> 00:03:12,400 No, I'm okay. 25 00:05:16,033 --> 00:05:19,233 The Aurangabad train ran over a group of migrants, killing them. 26 00:05:19,300 --> 00:05:21,600 They were walking on the tracks 27 00:05:21,666 --> 00:05:23,433 and got run over by a freight train… 28 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 Move back! 29 00:05:52,400 --> 00:05:53,666 Where is the driver?! 30 00:05:56,233 --> 00:05:57,133 Get in! 31 00:05:58,366 --> 00:06:00,066 This bus will take us! 32 00:06:00,133 --> 00:06:01,566 There are no buses arranged. 33 00:06:02,033 --> 00:06:03,266 That was a fake WassApp. 34 00:06:04,500 --> 00:06:06,333 People are fleeing in trucks and tempos. 35 00:06:06,566 --> 00:06:09,500 If you hadn't drunk this morning, I could've got you onto a truck. 36 00:06:11,666 --> 00:06:13,100 Balram Trivedi, sir. 37 00:06:13,633 --> 00:06:15,200 I'm Balram Trivedi, sir. 38 00:06:15,733 --> 00:06:17,466 I'm the watchman at your building. 39 00:06:18,400 --> 00:06:20,300 I wash your Mercedes, sir. 40 00:06:21,166 --> 00:06:24,700 Sir, we are 13 watchmen traveling with our families. 41 00:06:25,333 --> 00:06:27,100 There are no arrangements here, sir. 42 00:06:28,133 --> 00:06:31,200 Since your son-in-law is in the transport business, 43 00:06:31,666 --> 00:06:34,333 we'll all chip in to pay our way, 44 00:06:34,400 --> 00:06:37,133 but can you get us a discount, so we can return to our villages? 45 00:06:38,233 --> 00:06:39,766 Move back! 46 00:06:40,366 --> 00:06:42,000 Move back! 47 00:06:44,566 --> 00:06:47,500 Sir, please! I am requesting you! 48 00:06:47,600 --> 00:06:50,433 Dubey! 49 00:06:50,733 --> 00:06:52,500 Dubey, get to the back. 50 00:06:52,566 --> 00:06:56,066 Take them back to the bus. 51 00:06:56,200 --> 00:06:58,633 -Sir, please! -Go back! 52 00:06:58,700 --> 00:07:00,433 -Go back! -Why are you hitting people? 53 00:07:00,533 --> 00:07:01,666 -We're going. -Go! 54 00:07:01,733 --> 00:07:03,500 -Go back! -Listen… 55 00:07:03,566 --> 00:07:04,566 Listen, Devesh! 56 00:07:05,133 --> 00:07:07,666 You agreed to send Navya to that hostel. Okay? 57 00:07:08,333 --> 00:07:09,766 Forget about helping me, 58 00:07:10,033 --> 00:07:12,533 but you could've left Goa to pick up your daughter. 59 00:07:13,200 --> 00:07:16,766 Instead, you got the chance to sneakily file a custody petition. 60 00:07:19,300 --> 00:07:20,633 I can take care of my daughter! 61 00:07:21,000 --> 00:07:23,266 What kind of a useless man are you?! Asshole! 62 00:07:27,033 --> 00:07:29,033 Raghu, you see that truck? 63 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 Follow it! I want to record a link. Okay? Just follow that truck. 64 00:07:37,266 --> 00:07:38,266 -Ready? -Ready. 65 00:07:41,566 --> 00:07:44,366 Vidhi Prabhakar, reporting live from Varsha Vihar. 66 00:07:45,100 --> 00:07:48,500 Amidst this sea of homebound migrants, 67 00:07:49,333 --> 00:07:51,633 my eyes fell on this truck. 68 00:07:55,500 --> 00:07:58,433 In some ways, we're like this truck. 69 00:07:59,600 --> 00:08:02,466 Bound together by a piece of jute 70 00:08:03,033 --> 00:08:04,700 that we call our "society." 71 00:08:05,633 --> 00:08:06,733 If you look closely, 72 00:08:07,200 --> 00:08:11,100 this large jute bundle is made up of many pieces sewn together. 73 00:08:12,066 --> 00:08:15,466 Every time this truck drives over bumpy ground, 74 00:08:16,333 --> 00:08:19,766 I worry the jute might split at the seams, 75 00:08:20,200 --> 00:08:24,166 and from a society held together, we'll become a divided crowd. 76 00:09:06,200 --> 00:09:07,533 Step back. 77 00:09:07,600 --> 00:09:10,400 -Yadav-ji… -First, stand up and then speak. 78 00:09:10,466 --> 00:09:11,366 Go and check. 79 00:09:12,466 --> 00:09:15,700 Yadav-ji, the village taps have run dry for three days. 80 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Sudama had a fever, 81 00:09:20,266 --> 00:09:22,666 so he used the temple hand pump 82 00:09:23,100 --> 00:09:25,600 -and filled his bucket. -Stop that trolley! 83 00:09:26,266 --> 00:09:28,700 -We need that trolley for a hospital trip. -The village chief's brother 84 00:09:29,000 --> 00:09:30,300 beat Sudama to a pulp. 85 00:09:33,700 --> 00:09:35,433 Nirmala! Let her pass. 86 00:09:36,400 --> 00:09:37,500 When did it happen? 87 00:09:38,133 --> 00:09:40,033 -Step back! -Nine in the morning. 88 00:09:41,400 --> 00:09:42,333 Who were they? 89 00:09:43,233 --> 00:09:45,366 The village chief's brother. 90 00:09:46,066 --> 00:09:48,600 -I meant his name. -Dinesh! 91 00:09:48,666 --> 00:09:50,333 -Just a minute. Dinesh? -Yes. 92 00:09:50,433 --> 00:09:51,366 Jai Hind, sir. 93 00:09:51,433 --> 00:09:52,733 -Careful. -Yes, sir. 94 00:09:53,266 --> 00:09:55,366 -Hold him. -Okay, sir. 95 00:09:57,400 --> 00:10:00,433 Okay. We'll take care of it. Don't worry. 96 00:10:03,200 --> 00:10:04,133 -Okay, sir. -Nirmala, 97 00:10:04,533 --> 00:10:05,600 don't take him to the Health Center. 98 00:10:06,100 --> 00:10:08,200 He has a fever. So they'll test him for Corona first. 99 00:10:09,233 --> 00:10:11,133 Don't worry. Yadav-ji will file a police report. 100 00:10:28,033 --> 00:10:29,100 Do you know Nirmala? 101 00:10:30,666 --> 00:10:32,066 She's my cousin. 102 00:10:32,700 --> 00:10:35,233 I come here for the Rakhi and Teej festivals. 103 00:10:41,033 --> 00:10:43,566 When did you change your name to Surya Kumar Singh? 104 00:10:45,366 --> 00:10:47,033 I didn't. My father did. 105 00:10:47,333 --> 00:10:49,400 When he admitted me to school. 106 00:10:50,500 --> 00:10:52,133 And your father's name? 107 00:10:53,300 --> 00:10:55,000 Gautam Lal Tikas. 108 00:10:57,033 --> 00:10:58,133 You're a Tikas? 109 00:10:58,766 --> 00:11:00,266 I thought you were a Somas. 110 00:11:00,366 --> 00:11:01,500 No, sir. Tikas. 111 00:11:05,566 --> 00:11:06,500 Yes, sir? 112 00:11:07,666 --> 00:11:08,766 The checkpoint has been set up. 113 00:11:10,366 --> 00:11:12,033 No one can pass. 114 00:11:13,533 --> 00:11:14,466 Jai Hind, sir. 115 00:11:16,066 --> 00:11:17,400 All trains and buses have been suspended. 116 00:11:20,233 --> 00:11:22,200 The migrants have no way of returning to their villages. 117 00:11:24,600 --> 00:11:26,033 How will they manage? 118 00:11:26,500 --> 00:11:28,300 The government will do something. 119 00:11:30,566 --> 00:11:32,700 The government will find a way out. 120 00:11:36,366 --> 00:11:38,466 We've been ordered to shut all the ways out. 121 00:11:40,500 --> 00:11:43,033 All the State borders are being sealed. 122 00:11:44,166 --> 00:11:46,633 And the checkpoint at Tejpur Highway? 123 00:11:47,100 --> 00:11:49,666 There's already a crowd of 400-500 there. 124 00:11:50,133 --> 00:11:52,100 Everyone wants to return home. 125 00:11:56,566 --> 00:12:00,033 There's a seven-day quarantine here. If anyone tests positive, 126 00:12:00,100 --> 00:12:02,466 there's a separate ward for them over there. 127 00:12:05,633 --> 00:12:08,533 -How many can it accommodate? -About 14 to 15. 128 00:12:08,666 --> 00:12:09,733 -What about shitting? -What? 129 00:12:10,700 --> 00:12:13,266 Those people have to relieve themselves, right? 130 00:12:13,400 --> 00:12:14,566 There's the school toilet. 131 00:12:16,700 --> 00:12:18,433 But that's for the children. 132 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 You could start a fertilizer factory with the shit of 15 men. 133 00:12:23,600 --> 00:12:25,533 About 150,000 people are on the roads. 134 00:12:26,766 --> 00:12:30,000 If you can't watch TV, then at least check your WassApp. 135 00:12:30,666 --> 00:12:32,600 Even though I'm aware they are both fooling us. 136 00:12:34,000 --> 00:12:34,700 Hey. 137 00:12:35,166 --> 00:12:37,633 Send the money. He's after my life. 138 00:12:43,133 --> 00:12:46,733 Interesting how people open shops before they set up homes. 139 00:12:53,766 --> 00:12:55,033 That's the road I told you about. 140 00:12:56,166 --> 00:12:57,300 It connects to the highway. 141 00:12:57,566 --> 00:13:00,066 Migrants could enter the State from here. 142 00:13:17,300 --> 00:13:21,333 Uncle, Naresh's fever is not going down. It's still 104. 143 00:13:22,633 --> 00:13:25,166 Trivedi, wear a mask. 144 00:13:25,233 --> 00:13:27,600 It's not Corona. He hasn't been abroad. 145 00:13:27,700 --> 00:13:32,333 If newspapers and lift buttons can spread it, then what does that tell you? 146 00:13:33,233 --> 00:13:35,166 What if one of the tenants traveled overseas? 147 00:13:35,233 --> 00:13:37,233 So? Should I abandon my brother? 148 00:13:37,333 --> 00:13:38,366 Put on your mask. 149 00:13:44,766 --> 00:13:45,733 Naresh… 150 00:13:46,366 --> 00:13:47,700 He's not breathing properly. 151 00:13:48,700 --> 00:13:51,700 Trust me. We must stop and find a doctor. 152 00:13:52,133 --> 00:13:53,533 It's me, Balram. 153 00:13:54,566 --> 00:13:56,033 Your brother. 154 00:13:56,600 --> 00:14:00,500 Baby, does it matter if I left first or your father did? 155 00:14:00,633 --> 00:14:03,300 The important thing is to get you safely from the hostel. 156 00:14:04,000 --> 00:14:07,333 Navya, there are thousands and thousands of people on the road. 157 00:14:08,633 --> 00:14:11,633 I don't know why they're risking their lives like this. 158 00:14:13,100 --> 00:14:15,533 I guess they have high immunity. 159 00:14:16,400 --> 00:14:19,733 I doubt they suffer from lactose intolerance and migraines. 160 00:14:20,133 --> 00:14:21,766 We city folk are so delicate. 161 00:14:22,033 --> 00:14:27,166 I've never heard my driver Kanhaiyya say, "Ma'am, I have a headache." 162 00:14:27,533 --> 00:14:29,000 We're used to it, ma'am. 163 00:14:29,066 --> 00:14:31,666 See? His immunity is very high. 164 00:14:31,733 --> 00:14:35,133 They should maintain social distancing… 165 00:14:35,266 --> 00:14:37,066 Amma was lucky that she died. 166 00:14:38,033 --> 00:14:40,666 She left me behind to do odd jobs to pay for your alcohol. 167 00:14:52,033 --> 00:14:53,066 Papa, are you okay? 168 00:15:17,466 --> 00:15:19,333 Keep drinking and keep throwing up. 169 00:15:19,766 --> 00:15:22,233 You never eat or drink any water. 170 00:15:24,466 --> 00:15:26,366 You'll die puking one day. 171 00:15:27,100 --> 00:15:28,466 And you'll leave me to die alone. 172 00:15:33,400 --> 00:15:35,766 Tejpur and its nearby borders are being sealed. 173 00:15:37,066 --> 00:15:38,766 Have they any idea how many are coming? 174 00:15:43,100 --> 00:15:44,000 Damn! 175 00:15:44,733 --> 00:15:46,300 I love the Indian countryside. 176 00:15:46,700 --> 00:15:47,600 Which window? 177 00:15:48,133 --> 00:15:50,366 Yours or mine? 178 00:15:50,633 --> 00:15:51,533 Any. 179 00:15:52,566 --> 00:15:54,633 You choose what you want to see. 180 00:15:56,233 --> 00:15:58,666 This is such an unprecedented mass migration. 181 00:16:01,066 --> 00:16:03,466 One day these people were told the homes where they lived… 182 00:16:04,233 --> 00:16:06,500 no longer belonged to them. 183 00:16:19,733 --> 00:16:20,666 You, here? 184 00:16:21,033 --> 00:16:22,033 You're unbelievable. 185 00:16:22,666 --> 00:16:23,733 You should've told me you were coming. 186 00:16:24,400 --> 00:16:26,666 You show up out of the blue. With bags and all. 187 00:16:28,566 --> 00:16:31,066 -Did anyone see you come in? -No. 188 00:16:31,233 --> 00:16:32,266 So what if they had? 189 00:16:32,700 --> 00:16:35,100 I was looking beautiful three hours ago. 190 00:16:35,666 --> 00:16:38,566 I need some tea made with love. Then I'll look pretty again. 191 00:16:39,033 --> 00:16:40,333 Well? Do I get a cup? 192 00:16:41,700 --> 00:16:45,000 Renu Sharma-ji has blessed me with her presence. Of course. 193 00:16:49,766 --> 00:16:52,533 -Sugar? Or are you still avoiding it? -Salt will do. 194 00:16:54,033 --> 00:16:55,566 You keep the place tidy. 195 00:16:56,266 --> 00:16:58,700 -I had a hunch you'd be coming. -Really? 196 00:16:59,266 --> 00:17:01,066 "Had a hunch," like hell! 197 00:17:02,166 --> 00:17:03,266 Pass me some ginger. 198 00:17:07,566 --> 00:17:11,033 -What are you doing? -Just checking if you're tired. 199 00:17:11,766 --> 00:17:14,566 -That's how you check? -How else? 200 00:17:14,666 --> 00:17:18,500 You can check me too. See if I'm tired. Come on! 201 00:17:19,366 --> 00:17:21,066 You're in quite a mood! 202 00:17:23,033 --> 00:17:25,466 I can tell you're not tired without checking. 203 00:17:25,533 --> 00:17:26,433 Is that so? 204 00:17:31,766 --> 00:17:33,500 You're looking very beautiful. 205 00:17:45,533 --> 00:17:48,066 Final-year students were sent to work at the Health Center here. 206 00:17:48,733 --> 00:17:51,366 I wangled a way here. 207 00:17:52,433 --> 00:17:54,466 Three days. Training. 208 00:18:39,300 --> 00:18:40,466 That's why I was checking… 209 00:18:41,433 --> 00:18:42,433 if you were tired. 210 00:18:46,400 --> 00:18:47,300 I don't know. 211 00:18:49,066 --> 00:18:51,266 I think I should consult a sex doctor. 212 00:18:52,300 --> 00:18:54,366 Nonsense! You don't need a doctor. 213 00:18:55,733 --> 00:18:57,133 That brain of yours… 214 00:18:57,566 --> 00:18:59,600 could use some rest. 215 00:19:01,466 --> 00:19:04,433 When you're not overthinking, by God! 216 00:19:05,066 --> 00:19:06,466 You blow my mind. 217 00:19:09,500 --> 00:19:10,400 Come. 218 00:19:10,700 --> 00:19:13,166 Mom packed some food. 219 00:19:13,300 --> 00:19:15,466 I made a special potato curry. 220 00:19:15,600 --> 00:19:16,500 Get up. 221 00:19:27,300 --> 00:19:28,200 You know… 222 00:19:28,700 --> 00:19:31,133 A checkpoint might be set up opposite the mall. 223 00:19:32,000 --> 00:19:33,300 I suggested it to the CO sir. 224 00:19:34,533 --> 00:19:36,600 He asked, "Should I make you the officer-in-charge?" 225 00:19:37,533 --> 00:19:38,433 Let's see. 226 00:19:40,733 --> 00:19:42,200 He'll call me tonight. 227 00:19:48,666 --> 00:19:50,100 What's he wearing? 228 00:19:51,066 --> 00:19:52,466 It's just a cough. 229 00:19:53,366 --> 00:19:56,533 Uncle, you need to wear all this when treating a Corona patient. 230 00:19:56,633 --> 00:19:58,300 Naresh doesn't have Corona. 231 00:19:58,700 --> 00:20:00,233 He has a cough and a fever. 232 00:20:00,366 --> 00:20:03,200 He catches a cough all the time. Give him medicine and go home. 233 00:20:04,000 --> 00:20:06,700 What's with all these costumes? 234 00:20:07,133 --> 00:20:10,100 -They're just scaring us. -Can you shut up for once?! 235 00:20:10,333 --> 00:20:12,633 I begged them to open this clinic. 236 00:20:12,766 --> 00:20:14,366 There's no hospital in Tejpur. 237 00:20:14,566 --> 00:20:16,666 And now there's a checkpoint there. 238 00:20:17,633 --> 00:20:18,533 Meaning? 239 00:20:20,166 --> 00:20:21,500 We can't enter the State. 240 00:20:22,533 --> 00:20:24,066 We can't enter our own State? 241 00:20:25,100 --> 00:20:26,633 Our Minister is giving a speech this morning. 242 00:20:28,266 --> 00:20:30,200 Who knows, he might reopen the border. 243 00:20:31,100 --> 00:20:32,000 Border? 244 00:20:33,033 --> 00:20:33,733 Dubey… 245 00:20:37,200 --> 00:20:39,266 Borders within our own country? 246 00:21:30,600 --> 00:21:34,733 See? When you're not overthinking, you're quite something. 247 00:21:35,300 --> 00:21:37,233 Sure, everything is my mind's fault. 248 00:21:38,166 --> 00:21:39,433 Is it my fault then? 249 00:21:45,233 --> 00:21:48,200 It's because I'm not in your league. 250 00:21:50,133 --> 00:21:51,033 Meaning? 251 00:22:02,366 --> 00:22:04,066 When we used to cycle through your village, 252 00:22:05,500 --> 00:22:08,166 my father would get down and hold his slippers in his hands. 253 00:22:09,066 --> 00:22:11,300 And I'd walk barefoot behind him. 254 00:22:12,700 --> 00:22:14,300 That's how I grew up, Sharma-ji. 255 00:22:16,333 --> 00:22:17,433 These caste divisions… 256 00:22:19,033 --> 00:22:21,366 "You can't enter here. 257 00:22:21,666 --> 00:22:23,566 Don't touch this or that." 258 00:22:24,033 --> 00:22:24,733 All this… 259 00:22:26,666 --> 00:22:28,633 My hands still tremble when I touch you. 260 00:22:30,333 --> 00:22:32,066 Is it my father's fault? 261 00:22:35,033 --> 00:22:35,733 Tell me. 262 00:22:37,533 --> 00:22:41,033 If I told your father that I loved you, 263 00:22:42,000 --> 00:22:42,733 what would happen? 264 00:22:45,733 --> 00:22:46,633 You tell me. 265 00:22:50,700 --> 00:22:53,233 Justice is always in the hands of the powerful. 266 00:22:54,166 --> 00:22:56,166 If the powerless delivered justice… 267 00:22:57,500 --> 00:22:58,533 justice would be different. 268 00:23:16,066 --> 00:23:19,200 Move! You always have sex on your mind! 269 00:23:19,366 --> 00:23:20,600 It must be Yadav-ji. 270 00:23:23,100 --> 00:23:24,233 Where's the phone? 271 00:23:24,366 --> 00:23:25,633 Shit! Got it. 272 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 It's Yadav-ji. 273 00:23:30,666 --> 00:23:31,633 Jai Hind, sir. 274 00:23:36,533 --> 00:23:37,433 Yes, sir. 275 00:23:38,633 --> 00:23:39,533 Jai Hind, sir. 276 00:23:44,100 --> 00:23:45,233 Renu Sharma-ji, 277 00:23:46,366 --> 00:23:48,666 Surya Kumar Singh, son of Gautam Lal Tikas, 278 00:23:48,733 --> 00:23:51,766 has been appointed the temporary station-in-charge by the CO. 279 00:23:56,433 --> 00:23:59,433 What will you do all day in the village? 280 00:24:00,133 --> 00:24:02,600 I'll sleep under Lallan's mango tree 281 00:24:03,266 --> 00:24:05,033 while you play on the swing 282 00:24:05,100 --> 00:24:07,066 with the kids. 283 00:24:08,000 --> 00:24:09,100 "Play on the swing." 284 00:24:10,066 --> 00:24:11,566 -Come, get in. -Everything outside… 285 00:24:11,666 --> 00:24:14,233 There's a truck driver who might agree to take us. 286 00:24:15,433 --> 00:24:16,400 Sit here. 287 00:24:17,366 --> 00:24:18,566 I'll ask. 288 00:24:22,366 --> 00:24:23,433 Don't move. 289 00:24:23,500 --> 00:24:24,400 Yes. 290 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 I can't pay from my pocket. I have a house to run. 291 00:24:26,666 --> 00:24:27,566 You're correct. 292 00:24:28,300 --> 00:24:30,766 I was told there's a truck taking people home. 293 00:24:31,533 --> 00:24:34,166 Yes, child. See the truck parked over there? 294 00:24:35,200 --> 00:24:37,266 Talk to Gopal. 295 00:24:38,033 --> 00:24:40,166 Tell him Mahinder sent you. I'll take you. 296 00:24:40,333 --> 00:24:43,133 -It's not possible. -Take me along. 297 00:24:43,200 --> 00:24:47,266 -Start the vehicle. -Let's go. 298 00:24:48,133 --> 00:24:50,533 -Start the vehicle. -Careful. 299 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Brother Gopal! 300 00:24:52,566 --> 00:24:56,000 Mahinder sent me. There are only two of us. 301 00:24:56,166 --> 00:24:59,200 -Where do you want to go? -Anywhere after Jhajhar. 302 00:24:59,300 --> 00:25:02,666 -It will cost you 3500 rupees. -Okay, wait. I'll be right back. 303 00:25:02,733 --> 00:25:04,333 -Okay. Hurry up! -Just two minutes. 304 00:25:04,400 --> 00:25:07,633 Take me too, brother. But I am 500 rupees short. 305 00:25:07,700 --> 00:25:11,033 So? Should I charge them 500 less? 306 00:25:12,400 --> 00:25:13,300 Papa? 307 00:25:16,566 --> 00:25:17,466 Papa? 308 00:25:28,300 --> 00:25:30,466 Yes, let's go! Sit inside. 309 00:25:33,200 --> 00:25:34,766 Let's go, Papa. Give me the cash. 310 00:25:36,700 --> 00:25:38,733 Where's the money? I gave it to you, Papa. 311 00:25:40,466 --> 00:25:43,766 Hurry. I need to pay him. He'll take the cycle as well. 312 00:25:45,600 --> 00:25:46,666 Where the hell is the money?! 313 00:26:02,266 --> 00:26:03,366 What kind of father are you?! 314 00:26:05,333 --> 00:26:06,733 Dear Moon 315 00:26:07,000 --> 00:26:10,400 -Come here, come down -Do you even think about me?! Ever?! 316 00:26:10,533 --> 00:26:13,300 Come down by the riverbank 317 00:26:13,400 --> 00:26:15,100 Couldn't you wait till we got home? 318 00:26:15,166 --> 00:26:17,000 -Dear Moon -I don't want to be a maid all my life. 319 00:26:17,100 --> 00:26:20,300 Come amidst the courtyard 320 00:26:20,433 --> 00:26:26,000 -I can't take it anymore. I'm leaving. -Let my young Krishna play 321 00:26:26,233 --> 00:26:29,700 Young Krishna slipped out of my lap 322 00:26:29,766 --> 00:26:35,600 He kept looking for the moon in the river 323 00:26:35,733 --> 00:26:38,433 He said to me 324 00:26:38,533 --> 00:26:42,600 Mother, the waves have taken the moon away 325 00:26:42,733 --> 00:26:47,200 How can I play now? 326 00:26:58,300 --> 00:27:01,400 Listen, I have to work late. 327 00:27:02,500 --> 00:27:05,133 -You'll be back late too, right? -Maybe. 328 00:27:05,533 --> 00:27:07,400 Stop fussing. You look like a real hero. 329 00:27:13,633 --> 00:27:15,100 Let's run away. 330 00:27:16,400 --> 00:27:17,300 Why? 331 00:27:17,666 --> 00:27:18,633 Have we robbed anyone? 332 00:27:19,500 --> 00:27:21,266 And where can we run to? 333 00:27:24,333 --> 00:27:25,300 If we don't, 334 00:27:26,033 --> 00:27:28,066 my father will marry me off to someone else. 335 00:27:28,533 --> 00:27:29,766 Then you'll regret it. 336 00:27:31,633 --> 00:27:32,700 Won't you do anything about it? 337 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 What can I do? 338 00:27:37,266 --> 00:27:39,166 Who decided we can't love each other? 339 00:27:39,700 --> 00:27:40,600 Did I? 340 00:27:41,566 --> 00:27:43,400 So all the responsibility of fighting is mine? 341 00:27:44,300 --> 00:27:45,733 While you and your father sit and watch. 342 00:27:46,600 --> 00:27:47,500 Right? 343 00:27:53,733 --> 00:27:56,300 Or you just marry whoever your father chooses for you. 344 00:28:01,166 --> 00:28:03,000 Jai Hind, sir. 345 00:28:03,100 --> 00:28:04,000 Jai Hind! 346 00:28:04,733 --> 00:28:06,233 -Hurry up. -Listen… 347 00:28:08,333 --> 00:28:09,233 Jai Hind, sir. 348 00:28:11,733 --> 00:28:12,633 Where's my tea? 349 00:28:12,700 --> 00:28:14,633 DUE TO THE COVID-19 PANDEMIC, ENTRY OF OUTSIDERS 350 00:28:14,700 --> 00:28:17,400 IS PROHIBITED IN PARWANA VILLAGE. BY ORDER: DISTRICT ADMINISTRATION 351 00:28:17,466 --> 00:28:18,366 Jai Hind, sir. 352 00:28:22,100 --> 00:28:23,300 How many more drums do we have? 353 00:28:23,366 --> 00:28:25,133 -Mr.Surya, first have some tea, -Cover this area… 354 00:28:25,266 --> 00:28:26,333 work comes later. 355 00:28:27,100 --> 00:28:29,033 Come here. 356 00:28:29,633 --> 00:28:31,200 Come here, there's room. 357 00:28:34,166 --> 00:28:37,233 -Sir! -Don't embarrass me, Ram Singh-ji. 358 00:28:37,300 --> 00:28:38,766 Have some tea. 359 00:28:39,500 --> 00:28:40,566 The men are working. 360 00:28:40,633 --> 00:28:43,200 -Pour another. -I've just had one. You go ahead. 361 00:28:45,166 --> 00:28:48,100 I kept waiting while Yadav-ji made you the in-charge. 362 00:28:50,433 --> 00:28:52,766 It's okay. Everyone looks after their own community. 363 00:28:54,133 --> 00:28:57,100 He knows you are with me, Mr. Singh. 364 00:28:58,766 --> 00:29:01,300 You're the real Singh now. 365 00:29:04,233 --> 00:29:06,666 Shit! Navya… 366 00:29:07,500 --> 00:29:09,066 They've set up a checkpoint here too. 367 00:29:09,500 --> 00:29:11,466 Kanhaiyya, hurry! They might let us through. 368 00:29:15,166 --> 00:29:16,500 Here we go. 369 00:29:17,300 --> 00:29:18,633 That can't be the only car coming this way. 370 00:29:25,200 --> 00:29:26,133 Sir. 371 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 Sir, my daughter's hostel is nearby. We'll come straight back with her. Please. 372 00:29:32,066 --> 00:29:33,000 We have no orders. 373 00:29:33,233 --> 00:29:36,233 It'll only take us two hours. 374 00:29:37,100 --> 00:29:39,233 It's really not far. We'll be very quick. 375 00:29:40,166 --> 00:29:41,633 Please, sir. 376 00:29:42,666 --> 00:29:47,000 We can come to an agreement… 377 00:29:50,400 --> 00:29:51,300 Wait a minute. 378 00:29:54,300 --> 00:29:56,133 -What do you think? -He'll be back. 379 00:29:57,266 --> 00:29:58,733 It's a lady in a posh car. 380 00:29:59,766 --> 00:30:01,400 She's ready with 5000 rupees. 381 00:30:11,766 --> 00:30:13,400 Bloody hell! 382 00:30:14,566 --> 00:30:16,333 It's like the circus has come to town. 383 00:30:27,133 --> 00:30:28,700 Don't worry, Mr. Surya. 384 00:30:29,666 --> 00:30:31,600 I was at the Tejpur checkpoint yesterday. 385 00:30:32,233 --> 00:30:35,100 They'll whine for a few hours, and then they'll settle down. 386 00:30:40,100 --> 00:30:42,400 Barricade that area too. 387 00:30:42,766 --> 00:30:44,366 Sure. Don't worry. 388 00:30:48,600 --> 00:30:50,033 What about the mall? 389 00:30:50,766 --> 00:30:52,700 They have their own security. 390 00:30:53,733 --> 00:30:54,633 The one sitting there? 391 00:30:55,766 --> 00:30:56,733 Yes, him. 392 00:31:00,533 --> 00:31:01,566 I'll go check. 393 00:31:03,600 --> 00:31:06,633 You deal with the mall. I'll handle the situation here. 394 00:31:10,366 --> 00:31:13,566 Hey, Pramod! Pull a few barricades on this side. 395 00:31:13,633 --> 00:31:14,533 Yes, sir. 396 00:31:25,133 --> 00:31:27,366 -Sir. -Good you thought of it. 397 00:31:27,500 --> 00:31:31,033 I would've been humiliated otherwise. Good work, Surya. 398 00:31:32,066 --> 00:31:32,766 Listen. 399 00:31:33,666 --> 00:31:36,333 Some constables were released from ministerial duty. 400 00:31:36,700 --> 00:31:39,733 I'll see how many men I can send you. 401 00:31:40,233 --> 00:31:41,133 Okay? 402 00:31:42,000 --> 00:31:42,700 Yes, sir. 403 00:31:43,300 --> 00:31:44,700 You'll manage it, right? 404 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Of course, sir. Why not? 405 00:31:49,333 --> 00:31:51,400 Okay. I'll call you. 406 00:31:55,233 --> 00:31:56,600 Yes, Father? My respects. 407 00:31:57,066 --> 00:32:00,100 That shutter is open. Keep guard over there. Go! 408 00:32:01,466 --> 00:32:02,633 Does Mom have a fever? 409 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 Then check it. 410 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 How long have you had a fever? 411 00:32:12,700 --> 00:32:14,166 Papa, 412 00:32:14,666 --> 00:32:18,366 spring always sets off your allergies. 413 00:32:21,633 --> 00:32:25,000 Not every fever is Corona. 414 00:32:26,400 --> 00:32:28,366 Uncle, did you see Fakebook? 415 00:32:28,700 --> 00:32:29,600 What is it? 416 00:32:29,766 --> 00:32:32,166 The Minister has given clear instructions 417 00:32:32,233 --> 00:32:35,166 that homebound migrants must not be troubled. 418 00:32:35,233 --> 00:32:37,066 Official meetings are in progress. 419 00:32:37,500 --> 00:32:39,200 Yes, I read that too. 420 00:32:41,666 --> 00:32:44,133 Kamble, step on it! 421 00:32:44,233 --> 00:32:46,200 Uncle, the fever isn't going down. 422 00:33:49,733 --> 00:33:52,100 -Chaubey, get the megaphone. -Yes. 423 00:33:52,500 --> 00:33:53,633 We need to announce… 424 00:33:54,133 --> 00:33:55,100 Are the barricades in place? 425 00:33:55,566 --> 00:33:56,466 The barricades? 426 00:33:57,166 --> 00:33:59,333 Didn't I ask you to move them? 427 00:33:59,400 --> 00:34:02,033 -Chaubey, wait. Let me finish. -Sir. Sorry, sir. 428 00:34:02,500 --> 00:34:03,400 Make an announcement 429 00:34:03,466 --> 00:34:04,733 -urging people to remain calm. -Okay, sir. 430 00:34:05,300 --> 00:34:07,400 -Ramadeen, you stay put. -Yes, sir. 431 00:34:07,533 --> 00:34:09,300 Explain to people they're not allowed to pass. 432 00:34:09,366 --> 00:34:10,400 -Yes, sir. -Go. 433 00:34:12,400 --> 00:34:14,033 No one enters. Stop here. 434 00:34:14,300 --> 00:34:15,766 Mr. Singh. Namaskar. 435 00:34:17,600 --> 00:34:18,633 I'm Pushpesh Singh. 436 00:34:19,433 --> 00:34:23,266 The younger brother of Bhanpur's ex-Minister, Somesh Singh. 437 00:34:23,633 --> 00:34:25,066 I'm sending them to the barricade. 438 00:34:27,366 --> 00:34:28,400 -Go ahead. -Okay. 439 00:34:29,466 --> 00:34:31,766 Somesh Singh is an important Thakur leader. 440 00:34:32,566 --> 00:34:34,066 Let our cars pass. 441 00:34:34,666 --> 00:34:36,666 If anyone asks, say we have a special pass. 442 00:34:39,699 --> 00:34:40,633 No such orders. 443 00:34:42,266 --> 00:34:43,199 Listen to me… 444 00:34:43,266 --> 00:34:45,100 You're the only lady constable, so stay here. 445 00:34:45,166 --> 00:34:47,000 -Maintain law and order! -Listen to me! 446 00:34:47,066 --> 00:34:47,766 Ram Singh-ji. 447 00:34:48,133 --> 00:34:51,033 -Do not cause panic. -Ask everyone to sit over there. 448 00:34:51,100 --> 00:34:53,066 Maintain law and order. 449 00:34:55,033 --> 00:34:56,566 Do not cause panic. 450 00:35:08,366 --> 00:35:09,700 -Listen, Santosh. -Yes, sir. 451 00:35:10,133 --> 00:35:13,133 Cover the window near Naresh with some cloth. 452 00:35:14,133 --> 00:35:16,666 If anyone asks, say it's the night driver who is sleeping. 453 00:35:17,333 --> 00:35:21,000 Send any of the kids who want to pee. 454 00:35:21,066 --> 00:35:22,333 -Okay. -Send them. 455 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 We're coming. 456 00:35:30,366 --> 00:35:32,700 Maintain law and order. 457 00:35:33,566 --> 00:35:35,700 Follow social distancing. 458 00:35:36,033 --> 00:35:37,566 Do not cause panic. 459 00:35:37,666 --> 00:35:39,600 Stay where you are. 460 00:35:40,100 --> 00:35:41,366 Listen, we… 461 00:35:43,166 --> 00:35:44,100 Listen… 462 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 We've been ordered to seal the State borders. 463 00:35:48,133 --> 00:35:52,133 Until we hear any different, we can't allow anyone through. 464 00:35:52,266 --> 00:35:55,333 It's going to take time. Three or four hours. Maybe more. 465 00:35:55,400 --> 00:35:58,233 Till then, just sit in the fields. Okay? 466 00:35:59,100 --> 00:36:02,633 And if anyone tries to sneak across the border, 467 00:36:03,400 --> 00:36:07,333 they will face criminal charges. Is that clear? 468 00:36:07,566 --> 00:36:08,600 Mind my words carefully! 469 00:36:09,333 --> 00:36:12,100 We'll keep you posted. Sit down for now. 470 00:36:13,000 --> 00:36:15,166 Maintain six feet distance. 471 00:36:15,300 --> 00:36:17,266 Follow social distancing. 472 00:36:17,500 --> 00:36:18,466 Bullshit! 473 00:36:19,266 --> 00:36:20,233 Listen, sir. 474 00:36:21,000 --> 00:36:25,133 Did you hear the outcome of the local authorities meeting? 475 00:36:26,200 --> 00:36:27,666 They're discussing about you guys. 476 00:36:28,700 --> 00:36:29,633 We'll keep you informed. 477 00:36:31,066 --> 00:36:33,466 Maintain law and order. 478 00:36:33,600 --> 00:36:35,200 Do not cause panic. 479 00:36:35,366 --> 00:36:37,333 Maintain social distancing. 480 00:36:38,233 --> 00:36:41,400 Do not cause panic. Stay where you are. 481 00:36:42,033 --> 00:36:44,400 Maintain social distancing. 482 00:36:45,200 --> 00:36:48,066 Please continue to cover your face. 483 00:36:56,033 --> 00:36:58,033 Do not cause panic. 484 00:36:58,666 --> 00:37:00,166 Maintain social distancing. 485 00:37:00,233 --> 00:37:01,400 Please continue to cover your face. 486 00:37:02,266 --> 00:37:04,133 Maintain social distancing. 487 00:37:04,200 --> 00:37:07,233 If it wasn't for that damn doctor, we wouldn't be stuck here. 488 00:37:07,433 --> 00:37:08,700 We've run out of food now. 489 00:37:09,500 --> 00:37:10,766 The kids will be hungry soon. 490 00:37:11,666 --> 00:37:13,100 Send someone to get some food. 491 00:37:13,600 --> 00:37:17,133 -Send Biseswar. -We'll figure something out. 492 00:37:17,266 --> 00:37:18,266 Biseswar! 493 00:37:19,333 --> 00:37:20,700 Come out. 494 00:37:35,500 --> 00:37:36,400 Hello. 495 00:37:38,200 --> 00:37:40,566 I forgot to wish you luck, so… 496 00:37:41,133 --> 00:37:43,500 It's okay. You're all the luck I need. 497 00:37:46,533 --> 00:37:48,033 I hear there's a big crowd there. 498 00:37:49,666 --> 00:37:50,600 Yes. 499 00:37:52,233 --> 00:37:53,333 You know what happened… 500 00:37:54,233 --> 00:37:57,533 Some minister's relative was requesting me to let him pass. 501 00:37:58,200 --> 00:38:01,266 I'm not accustomed to someone higher-up asking me for a favor. 502 00:38:03,233 --> 00:38:04,233 So I just froze. 503 00:38:08,533 --> 00:38:13,433 Sometimes I feel my job means just to follow orders. 504 00:38:18,500 --> 00:38:19,400 Take care. 505 00:38:41,300 --> 00:38:45,633 TRAFFIC POLICE 506 00:39:06,300 --> 00:39:07,266 This is good. 507 00:39:07,500 --> 00:39:09,400 I've sealed off that end. All good now. 508 00:39:14,333 --> 00:39:15,400 Stop them! 509 00:39:22,000 --> 00:39:22,700 Nasir. 510 00:39:23,466 --> 00:39:25,733 Solid information. As always. 511 00:39:27,566 --> 00:39:29,433 This is much better than the highway spot. 512 00:39:33,200 --> 00:39:34,133 Vidhi. 513 00:39:36,100 --> 00:39:37,000 Wait till you see… 514 00:39:38,366 --> 00:39:39,666 the images I'm going to get you now. 515 00:39:41,200 --> 00:39:42,166 Like what? 516 00:39:48,333 --> 00:39:50,300 See those graves in that field? 517 00:39:51,600 --> 00:39:52,700 Hindu farmers are buried there. 518 00:39:54,333 --> 00:39:56,666 They choose to stay close to their land, even in death. 519 00:39:59,033 --> 00:40:02,400 Alive, they were forced to leave their land to earn a living. 520 00:40:04,766 --> 00:40:06,333 Some people wouldn't understand. 521 00:40:07,466 --> 00:40:08,700 But who gives a damn anyway? 522 00:40:10,000 --> 00:40:13,166 In this small village in the Tejpur District, 523 00:40:13,400 --> 00:40:16,566 near the functional mall of an upcoming smart city, 524 00:40:17,000 --> 00:40:18,633 this checkpoint has been set up. 525 00:40:20,533 --> 00:40:23,733 This is the only road from the village to the Tejpur highway… 526 00:40:25,033 --> 00:40:27,433 that could've taken the migrants home. 527 00:40:27,666 --> 00:40:31,200 But when many people finally got here, 528 00:40:32,133 --> 00:40:37,200 they discovered all the roads home were sealed off. 529 00:40:39,233 --> 00:40:40,366 Stay tuned for more stories. 530 00:40:40,733 --> 00:40:43,566 With cameramen Nasir Munir and Raghu Joshi, 531 00:40:43,633 --> 00:40:45,233 I, Vidhi Prabhakar, 532 00:40:45,733 --> 00:40:48,200 will be the first to bring you these untold stories. 533 00:40:48,266 --> 00:40:51,566 -The clay king is thirsty -I come from Khalsapur village. 534 00:40:51,700 --> 00:40:54,400 And so is the queen 535 00:40:54,466 --> 00:41:00,466 I've been walking for four days. I finally got an auto, but the cops stopped us. 536 00:41:01,133 --> 00:41:04,666 My clay horse will not stir 537 00:41:04,733 --> 00:41:08,133 For want of water 538 00:41:08,300 --> 00:41:12,300 How can we ride on? 539 00:41:12,600 --> 00:41:18,033 Parched are the flowers we planted 540 00:41:18,100 --> 00:41:22,200 How can we walk on the bamboo roof 541 00:41:22,266 --> 00:41:25,633 When there is no sign of rain? 542 00:41:25,700 --> 00:41:32,000 To whom can we express our suffering? 543 00:41:32,066 --> 00:41:34,700 Once again, you all were not mentioned in today's speech. 544 00:41:34,766 --> 00:41:38,333 Although not mentioned in his speech, the authorities have been directed 545 00:41:38,466 --> 00:41:41,133 to make arrangements for us. 546 00:41:41,733 --> 00:41:44,233 -Who said that? -It's all over WassApp. 547 00:41:45,066 --> 00:41:46,433 My son phoned me. 548 00:41:49,300 --> 00:41:52,000 -Go! -Guddu, come here! 549 00:41:52,066 --> 00:41:55,066 There are so many here. It takes time to arrange food. 550 00:41:55,133 --> 00:41:58,066 That's your problem. They've been standing here for hours. 551 00:41:58,133 --> 00:42:00,266 -We're standing too! -The Minister is right. 552 00:42:00,333 --> 00:42:03,200 Getting food takes time. Think we're running a restaurant here? 553 00:42:03,266 --> 00:42:06,566 -How dare you swear at us! -Who swore at you? 554 00:42:06,633 --> 00:42:08,566 -You did! -No way. 555 00:42:08,700 --> 00:42:12,700 The officials told you cops to look after us migrants. 556 00:42:13,000 --> 00:42:14,633 And you're openly swearing at us. 557 00:42:14,700 --> 00:42:17,300 -No one swore at you. He did. -Yes, you did! 558 00:42:17,366 --> 00:42:20,433 He's swearing and talking back at me. 559 00:42:20,533 --> 00:42:23,433 -He's swearing at us! -Yes, you did! 560 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 He's talking back to me! 561 00:42:25,166 --> 00:42:27,566 -He's swearing at us! -I didn't swear! 562 00:42:27,733 --> 00:42:30,033 -Hey, don't talk back to me! -Okay. 563 00:42:30,100 --> 00:42:32,300 -He's swearing at us. -I did not! 564 00:42:32,366 --> 00:42:34,000 What's going on? 565 00:42:34,066 --> 00:42:35,000 He's abusing our minister! 566 00:42:35,100 --> 00:42:37,433 Do you call this social distancing? Step back. 567 00:42:39,200 --> 00:42:40,466 Where are your masks? Wear it! 568 00:42:42,300 --> 00:42:43,200 It's no joke. 569 00:42:44,066 --> 00:42:45,533 -What happened? -He swore at us. 570 00:42:45,700 --> 00:42:47,333 -I didn't. -He did. 571 00:42:48,133 --> 00:42:51,166 Even if he did, I apologize. Okay? 572 00:42:51,266 --> 00:42:53,733 We know how worried you are. But we're just following orders. 573 00:42:55,466 --> 00:42:56,466 Move back! 574 00:42:57,333 --> 00:42:58,433 Ram Singh-ji, let's go. 575 00:42:59,600 --> 00:43:01,033 Go and keep a safe distance. 576 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Put on your mask. 577 00:43:07,133 --> 00:43:10,100 He didn't swear at us, but I backed you. 578 00:43:10,266 --> 00:43:14,566 We must present a united front. 579 00:43:16,100 --> 00:43:19,233 Come here. A little to the left. 580 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 Ready? 581 00:43:23,366 --> 00:43:25,066 -Madam? -Yes? 582 00:43:25,466 --> 00:43:27,666 -One second. Can I have a word? -Tell me. 583 00:43:31,200 --> 00:43:33,633 Two minutes, Nasir. 584 00:43:35,433 --> 00:43:36,400 Yes? 585 00:43:37,233 --> 00:43:40,700 My man was in the wrong. He shouldn't have sworn at them. 586 00:43:42,733 --> 00:43:45,466 But who could've anticipated such a crowd at this checkpoint? 587 00:43:46,500 --> 00:43:48,700 There's pressure from above too. I'm sure you understand me. 588 00:43:50,466 --> 00:43:52,700 Don't report this "swearing" incident. 589 00:43:54,200 --> 00:43:55,100 I request you. 590 00:43:58,166 --> 00:43:59,100 All right. 591 00:44:01,466 --> 00:44:05,066 I won't. But will you do something in exchange? 592 00:44:06,100 --> 00:44:07,000 Like what? 593 00:44:07,666 --> 00:44:08,566 -We'll see. -Listen… 594 00:44:08,633 --> 00:44:11,600 Don't crowd at the barricade. Stay where you are. 595 00:44:12,066 --> 00:44:14,100 -We will keep you posted. -Excuse me, sir. 596 00:44:16,300 --> 00:44:17,433 Sir, my name is Anand. 597 00:44:18,200 --> 00:44:22,066 Our bus has seven to eight individuals with a high fever and a bad cough. 598 00:44:23,433 --> 00:44:25,033 -The passengers are panicking. -Move back. 599 00:44:26,333 --> 00:44:28,433 -Which bus? -At the back. The blue one. 600 00:44:31,133 --> 00:44:32,100 Thank you, sir. 601 00:44:32,333 --> 00:44:33,366 What was that about? 602 00:44:34,000 --> 00:44:37,633 Nothing. He was requesting me not to report the brawl. 603 00:44:39,700 --> 00:44:41,300 Transactional journalism! 604 00:44:42,400 --> 00:44:44,200 Vidhi Prabhakar is bending the rules. 605 00:44:46,200 --> 00:44:48,000 And I used to be jealous, 606 00:44:48,566 --> 00:44:51,366 thinking your kind of journalism was more ethical than mine. 607 00:44:52,666 --> 00:44:53,566 So? 608 00:44:54,166 --> 00:44:56,466 Drinking tea when we're short of men? 609 00:44:56,566 --> 00:44:58,666 Sipping tea in this chaos? 610 00:44:59,033 --> 00:45:01,366 -I haven't had tea since the morning. -Ram Singh-ji… 611 00:45:02,533 --> 00:45:04,566 -Why did you swear at them? -As if! 612 00:45:04,633 --> 00:45:07,766 -Don't lie. -I didn't swear. That minister is lying. 613 00:45:08,033 --> 00:45:10,700 As if I don't know you well. "I didn't swear." 614 00:45:12,466 --> 00:45:13,366 Anyway, listen. 615 00:45:14,300 --> 00:45:15,466 See that blue bus? 616 00:45:16,300 --> 00:45:18,400 -Some passengers have a fever. -What? 617 00:45:19,133 --> 00:45:21,133 Be careful. We don't want to start a panic. 618 00:45:22,233 --> 00:45:23,500 Put on your mask and go… 619 00:45:24,066 --> 00:45:25,100 You have a mask? 620 00:45:26,033 --> 00:45:27,066 I had… 621 00:45:27,500 --> 00:45:31,000 -Your world has a different Corona? -A mask makes no difference. 622 00:45:31,133 --> 00:45:33,166 -Give him a mask. -I'll manage. 623 00:45:33,600 --> 00:45:36,266 Go, sanitize those passengers. 624 00:45:36,333 --> 00:45:38,133 -Line them up outside. -Okay. 625 00:45:38,233 --> 00:45:39,400 I'll call the Health Center. 626 00:45:40,266 --> 00:45:41,233 Have we got sanitizers? 627 00:45:42,300 --> 00:45:43,200 Do we? 628 00:45:43,733 --> 00:45:45,633 -Do we have it or not? -Yes. Lots, sir-- 629 00:45:45,700 --> 00:45:47,233 Are you waiting to drink it? Bring it. 630 00:45:47,300 --> 00:45:48,466 -Yes, sir. -Go. 631 00:45:50,033 --> 00:45:51,200 Keep a cool head. 632 00:45:54,200 --> 00:45:55,633 Sir. I've asked the mixer to stop. 633 00:45:59,433 --> 00:46:00,433 He's crossing the line. 634 00:46:01,633 --> 00:46:03,766 He's lost. He thinks he's the real boss. 635 00:46:04,233 --> 00:46:06,666 Your shop's still open? It's a lockdown. 636 00:46:07,000 --> 00:46:09,300 -The last round of tea, sir. -Hurry. 637 00:46:09,366 --> 00:46:10,266 Okay, sir. 638 00:46:29,666 --> 00:46:33,300 -We're from the Quarantine Center, sir. -I was just about to call you. 639 00:46:35,100 --> 00:46:36,033 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 640 00:46:36,366 --> 00:46:38,366 Report to Chaubey-ji. 641 00:46:38,500 --> 00:46:39,666 Yes, sir. Come. 642 00:46:40,633 --> 00:46:42,733 Sir, the Center is already full. 643 00:46:43,333 --> 00:46:45,566 Many people from the Tejpur checkpoint were admitted. 644 00:46:45,633 --> 00:46:47,566 We'll have to make arrangements here. 645 00:46:49,333 --> 00:46:50,533 Here? Where? 646 00:46:55,300 --> 00:46:58,233 Sir, what about over there? What's that? 647 00:47:00,000 --> 00:47:03,400 I think it's the tent for the mall's Holi program. 648 00:47:03,466 --> 00:47:06,000 We can keep the symptomatic people there. 649 00:47:06,133 --> 00:47:09,500 It's quite big and spacious, and it's airy too. 650 00:47:09,633 --> 00:47:11,733 -Should I go check? -Go ahead. 651 00:47:12,033 --> 00:47:12,733 Okay. 652 00:47:14,366 --> 00:47:18,166 If anyone is very ill, we'll send them to the hospital. 653 00:47:18,566 --> 00:47:19,566 Did anyone complain of a fever? 654 00:47:21,533 --> 00:47:22,633 I've sent someone to check. 655 00:47:23,266 --> 00:47:27,233 A few passengers on the bus are unwell. I have sent someone to check… 656 00:47:29,366 --> 00:47:30,333 What's going on there? 657 00:47:31,233 --> 00:47:33,333 I told them only to sanitize… 658 00:48:09,000 --> 00:48:09,700 What's all this? 659 00:48:09,766 --> 00:48:12,133 We must sanitize them before they go to the hospital. 660 00:48:12,200 --> 00:48:15,000 -Turn off that machine! Off, I said! -Turn it off! 661 00:48:18,600 --> 00:48:20,766 -He's sick. He'll infect the others. -Who asked you to? 662 00:48:21,033 --> 00:48:21,766 No, he won't. 663 00:48:22,100 --> 00:48:23,166 He lying over there-- 664 00:48:23,233 --> 00:48:24,466 Ram Singh-ji! What happened? 665 00:48:25,000 --> 00:48:26,633 There's a patient on their bus. 666 00:48:26,733 --> 00:48:29,133 They won't let me check him. 667 00:48:29,233 --> 00:48:32,166 Naresh is unwell. He'll be fine once we get home. 668 00:48:32,300 --> 00:48:35,433 The doctor will see if he needs to be sent to a hospital. 669 00:48:35,633 --> 00:48:37,433 Treating us like animals. 670 00:48:38,100 --> 00:48:40,233 Let us go home, Mr. Singh. 671 00:48:40,766 --> 00:48:43,433 He's my brother. I know what's wrong with him. 672 00:48:43,500 --> 00:48:46,500 We still have to get him checked out. Ram Singh-ji, help the man out. 673 00:48:47,033 --> 00:48:48,766 -Take him to the hospital. -I'll go too. 674 00:48:49,033 --> 00:48:50,566 -You can't. -What? 675 00:48:50,633 --> 00:48:54,366 -The patient needs his next of kin. -Not here. Move aside. 676 00:48:54,433 --> 00:48:56,300 -Why not? I'll come… -Don't argue. 677 00:48:56,366 --> 00:48:57,700 How dare you touch me?! 678 00:48:58,133 --> 00:48:59,266 Move aside. 679 00:48:59,666 --> 00:49:01,533 Balram Trivedi is my name. 680 00:49:01,700 --> 00:49:04,600 -Who touched you? -You touched Balram Trivedi. 681 00:49:05,400 --> 00:49:08,266 Don't make me mad. I know how to curse your horoscope. 682 00:49:08,366 --> 00:49:09,400 -What did you say? -Hey! 683 00:49:09,466 --> 00:49:11,300 Hey, lower your voice! 684 00:49:13,166 --> 00:49:14,433 Who are you to curse a cop's horoscope? 685 00:49:16,100 --> 00:49:18,766 We follow the law, not your horoscopes. Got it? 686 00:49:20,000 --> 00:49:23,100 How can we trust what happens to us 687 00:49:23,233 --> 00:49:25,133 after what we've seen here? 688 00:49:25,400 --> 00:49:26,633 Where are you sending him? 689 00:49:26,700 --> 00:49:29,066 -To the hospital. Where else? -Which hospital? 690 00:49:29,133 --> 00:49:30,033 He needs to be treated-- 691 00:49:30,100 --> 00:49:32,233 One second… let me talk. 692 00:49:33,100 --> 00:49:36,400 Why are you getting so upset? Can you see that tent? 693 00:49:37,666 --> 00:49:38,733 That's where we're taking him. 694 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 He's my brother. 695 00:49:41,466 --> 00:49:44,700 I understand. But I'm a doctor. We will not harm him. 696 00:49:45,100 --> 00:49:46,433 Let him have his check-up. 697 00:49:47,233 --> 00:49:48,533 Naresh, can you walk? 698 00:49:50,733 --> 00:49:52,233 Dubey, open the door. 699 00:49:52,566 --> 00:49:54,100 I'm trusting you. 700 00:49:54,200 --> 00:49:57,600 -Where's your mask? Cover your mouth. -Yes. Okay. 701 00:49:58,500 --> 00:50:00,666 -Where's your mask? -Bring him out. 702 00:50:01,066 --> 00:50:02,366 -Put it on. -Yes. 703 00:50:07,400 --> 00:50:10,033 What's going on here? Sit over there! 704 00:50:10,100 --> 00:50:11,666 We'll stay quiet for now. 705 00:50:12,333 --> 00:50:14,233 But don't try our patience, Mr. Singh. 706 00:50:14,433 --> 00:50:17,533 We've come a long way, and we're running out of patience. 707 00:50:19,500 --> 00:50:20,400 Go! 708 00:50:22,000 --> 00:50:23,100 Sit over there. 709 00:50:26,333 --> 00:50:28,633 Lord Krishna… 710 00:50:40,566 --> 00:50:43,100 Mr. Singh, wait. Hear me out. 711 00:50:43,366 --> 00:50:46,200 Brijesh-ji wants to talk to you. 712 00:50:46,533 --> 00:50:47,500 Mr. Singh! 713 00:51:00,133 --> 00:51:02,333 At this checkpoint, there are lots of Singhs. 714 00:51:03,266 --> 00:51:04,500 And Shuklas, and Trivedis. 715 00:51:05,033 --> 00:51:07,233 But the law is the same for everyone. Is that clear? 716 00:51:09,433 --> 00:51:11,433 After all these years, you still don't get it. 717 00:51:13,633 --> 00:51:15,366 I do not belong to their community. 718 00:51:16,533 --> 00:51:19,166 My name is Surya Kumar Singh… Tikas. 719 00:51:21,166 --> 00:51:22,200 Do you understand what a Tikas is? 720 00:51:25,466 --> 00:51:26,433 A Tikas. 721 00:51:29,666 --> 00:51:32,333 Maintain law and order. 722 00:51:33,133 --> 00:51:35,266 Maintain social distancing. 723 00:51:37,733 --> 00:51:39,433 I thought he was one of us. 724 00:51:59,633 --> 00:52:01,733 -Keep him close. Don't lose him. -See the crowd. 725 00:52:02,000 --> 00:52:04,233 -And wear your mask. -Hold my hand, or you could get lost. 726 00:52:04,300 --> 00:52:06,733 You know Corona is spreading. So why are you being so careless? 727 00:52:07,000 --> 00:52:08,566 You two, please sit down. 728 00:52:09,033 --> 00:52:11,133 -You don't wish to? Then go there. -Brother! 729 00:52:17,666 --> 00:52:20,000 Where are they taking those ladies? 730 00:52:20,600 --> 00:52:24,500 They've arranged some kind of bathroom for them. 731 00:52:28,333 --> 00:52:31,300 The kids are getting hungry. They'll start crying soon. 732 00:52:32,500 --> 00:52:34,100 We've fallen into a trap. 733 00:52:35,033 --> 00:52:36,666 We're just two hours away from home. 734 00:52:37,733 --> 00:52:40,266 And we're squatting on the roadside like beggars. 735 00:52:41,266 --> 00:52:42,566 We've sent Biseswar, right? 736 00:52:44,066 --> 00:52:45,333 He'll get something to eat. 737 00:52:47,633 --> 00:52:48,700 Hey, stop! 738 00:52:51,200 --> 00:52:52,100 Sir. 739 00:52:53,166 --> 00:52:54,466 Sir, listen. 740 00:52:55,033 --> 00:52:57,266 Can you order some more sanitary pads? We'll need them. 741 00:52:57,766 --> 00:52:58,666 Okay. 742 00:53:15,333 --> 00:53:19,733 Young girls are being forced to use newspapers as sanitary pads. 743 00:53:29,533 --> 00:53:31,566 Do you think anyone here has Corona? 744 00:53:33,600 --> 00:53:35,400 I can't say without testing them. 745 00:53:37,066 --> 00:53:39,166 Every day they talk of a new symptom. 746 00:53:40,000 --> 00:53:41,400 It's driving me crazy. 747 00:53:43,666 --> 00:53:45,533 But if one person has it, many could. 748 00:53:51,466 --> 00:53:52,466 Take care of yourself. 749 00:53:53,666 --> 00:53:56,033 I will. But you be careful too. 750 00:53:57,033 --> 00:53:59,566 Maintain a distance when you talk to people. 751 00:54:00,300 --> 00:54:01,533 You never wear your mask. 752 00:54:02,033 --> 00:54:04,700 -How many times must I tell you? -Yes… I will. 753 00:54:06,133 --> 00:54:07,433 By the way, that was quite impressive. 754 00:54:09,300 --> 00:54:12,200 Surya Kumar Singh… Tikas. 755 00:54:12,600 --> 00:54:13,500 My full name! 756 00:54:14,633 --> 00:54:16,700 Uncle, move aside! 757 00:54:19,500 --> 00:54:21,666 -Move. A patient is coming through. -He fell down. 758 00:54:21,733 --> 00:54:22,666 See you later. 759 00:54:24,566 --> 00:54:26,733 Move to the side. 760 00:54:27,066 --> 00:54:30,733 The deadly virus is spreading to other States-- 761 00:54:31,733 --> 00:54:32,633 What's all this? 762 00:54:32,733 --> 00:54:35,166 Move. He's a patient. 763 00:54:35,233 --> 00:54:36,133 What's going on? 764 00:54:36,200 --> 00:54:38,633 …with 20 people in Nizamuddin. 765 00:54:39,600 --> 00:54:42,333 -The virus has reached Kashmir. -What's that? 766 00:54:43,100 --> 00:54:46,233 The Head is Srinagar's first Corona victim. 767 00:54:46,300 --> 00:54:49,200 Sir, a bus has arrived with only Muslim passengers. 768 00:54:49,266 --> 00:54:50,600 He returned to Srinagar on 16th March. 769 00:54:50,700 --> 00:54:55,033 He was diagnosed with the virus four days before he died. 770 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 -Twelve people came in contact with him-- -Turn it off. 771 00:54:58,200 --> 00:54:59,100 Where is the bus from? 772 00:54:59,566 --> 00:55:01,633 Delhi? Lucknow? Kolkata? Did you even ask? 773 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 Or can you only see Muslims? 774 00:55:05,733 --> 00:55:06,633 Get going! 775 00:55:12,433 --> 00:55:13,733 Even Corona has a religion now. 776 00:55:17,633 --> 00:55:18,533 Sir. 777 00:55:19,733 --> 00:55:22,133 There's a cement mixer truck over there. 778 00:55:23,500 --> 00:55:26,300 He has to report at the site. He has a pass. 779 00:55:27,733 --> 00:55:29,766 He has repaired the mixer at Ghaziabad. 780 00:55:30,566 --> 00:55:31,633 He must be at the flyover now. 781 00:55:31,733 --> 00:55:35,166 -How many people? -Two. A driver and a cleaner. 782 00:55:36,700 --> 00:55:39,000 -It can pass from that side, right? -Yes. 783 00:55:39,666 --> 00:55:41,133 Let it through. 784 00:55:41,200 --> 00:55:42,100 Okay, sir. 785 00:55:45,266 --> 00:55:50,133 Delhi's Tablighi Jamaat is spreading the deadly virus in other States. 786 00:55:50,600 --> 00:55:53,000 -Because of Corona… -Till now, 1548 people 787 00:55:53,066 --> 00:55:54,733 have been removed from the Markaz. 788 00:55:55,000 --> 00:55:56,433 Doctor, he's my father. 789 00:55:57,066 --> 00:55:57,766 It's okay. 790 00:55:58,033 --> 00:55:59,700 -He fainted seven to eight hours ago. -Stay calm. 791 00:55:59,766 --> 00:56:02,100 …out of which, 441 we symptomatic. 792 00:56:02,166 --> 00:56:03,666 Where to? Let's try there. 793 00:56:05,666 --> 00:56:09,266 The kids are running about. Get them settled in one place. 794 00:56:09,333 --> 00:56:10,233 This pandemic 795 00:56:10,333 --> 00:56:13,200 -has engulfed the entire world. -Who's crying? 796 00:56:14,100 --> 00:56:16,433 -Stop crying. -When this Coronavirus… 797 00:56:16,500 --> 00:56:20,466 Under these circumstances, if we behave irresponsibly 798 00:56:21,133 --> 00:56:24,400 to organize superspreading events, 799 00:56:26,400 --> 00:56:30,133 where masses gather… That was a completely wrong move. 800 00:56:30,200 --> 00:56:34,066 This has raised the risk of extending the lockdown. 801 00:56:34,133 --> 00:56:39,700 We hear many people have gone home to different states… 802 00:56:40,533 --> 00:56:45,300 -Thinking about its impact is daunting. -The Jamaat spread the virus to various 803 00:56:45,366 --> 00:56:50,033 parts of the country from Delhi. But they cannot escape legal consequences anymore… 804 00:56:50,100 --> 00:56:52,066 So many people live nearby. 805 00:56:53,166 --> 00:56:56,066 Why can't the locals help these migrants with food and water? 806 00:56:56,533 --> 00:56:59,366 Everyone is scared of Corona, Vidhi. 807 00:57:01,200 --> 00:57:02,566 What's so funny, Raghu? 808 00:57:05,400 --> 00:57:08,200 Feels like, before Covid, 809 00:57:08,766 --> 00:57:11,366 people were super charitable, 810 00:57:12,033 --> 00:57:13,200 helping the poor! 811 00:57:16,733 --> 00:57:18,366 We are a sick society, Vidhi. 812 00:57:20,766 --> 00:57:23,066 We turn a blind eye to the men who clean our sewers. 813 00:57:25,433 --> 00:57:27,400 We don't see the children who sleep on pavements. 814 00:57:28,400 --> 00:57:30,100 As if we cared about feeding them. 815 00:57:34,500 --> 00:57:36,300 I hope they never go back to work in the cities. 816 00:57:37,500 --> 00:57:39,066 We never valued them. 817 00:57:40,233 --> 00:57:41,533 They are 100% certain to return. 818 00:57:43,300 --> 00:57:46,033 We've systematically made them into cheap labor. 819 00:57:47,233 --> 00:57:48,533 They'll have to go back. 820 00:57:59,366 --> 00:58:03,366 -You want food? Here. Take this. -What are you doing? 821 00:58:03,433 --> 00:58:06,066 -Take this! You want food? -Why are you hitting her? 822 00:58:06,133 --> 00:58:08,133 -Out! Come on out. -Why are you hitting her? 823 00:58:10,000 --> 00:58:13,233 What's wrong with you? Are you crazy? Hitting a child? 824 00:58:13,400 --> 00:58:14,633 What can I do? 825 00:58:14,700 --> 00:58:18,066 She's been crying since this morning. She's starving. 826 00:58:18,333 --> 00:58:20,733 Other kids are hungry too. But they're sitting quietly. 827 00:58:21,200 --> 00:58:23,633 Am I supposed to pluck food from the sky? 828 00:58:23,733 --> 00:58:27,700 Okay. Go back inside. Be kind to her. Go. 829 00:58:28,000 --> 00:58:29,566 -Stop the truck! -Stop! 830 00:58:30,533 --> 00:58:33,233 -Stop! -Stop! 831 00:58:33,333 --> 00:58:35,600 Stop! 832 00:58:36,166 --> 00:58:38,500 Israr Bhai says you should sit inside the bus. 833 00:58:39,133 --> 00:58:40,100 Go ask around. 834 00:58:40,166 --> 00:58:41,433 -Go. I'll come. -Maybe you'll find something. 835 00:58:42,266 --> 00:58:43,166 Give it a try. 836 00:58:43,233 --> 00:58:44,533 -Is it Biseswar? -Yes. 837 00:58:44,600 --> 00:58:46,433 Has he gone to a faraway Delhi to get food? 838 00:58:46,666 --> 00:58:49,533 He's looking everywhere. There's no food to be found. 839 00:58:49,600 --> 00:58:52,500 We don't need a feast. A few hundred puris will do. 840 00:58:53,166 --> 00:58:55,666 Forget about puris, Trivedi, 841 00:58:55,766 --> 00:58:58,066 he can't even find a single fruit. 842 00:58:59,766 --> 00:59:03,400 While hundreds of homebound migrants 843 00:59:03,500 --> 00:59:05,433 remain stuck at this checkpoint, 844 00:59:05,633 --> 00:59:08,600 -a government vehicle -Keep moving. 845 00:59:08,666 --> 00:59:10,366 is given a police escort. 846 00:59:11,033 --> 00:59:13,366 Development doesn't wait for anyone. 847 00:59:13,566 --> 00:59:18,300 With cameraman Nasir Munir, this is Vidhi Prabhakar, Live News. 848 00:59:19,133 --> 00:59:21,433 Keep going. 849 00:59:23,200 --> 00:59:24,100 Move back! 850 00:59:24,166 --> 00:59:26,000 -How come this mixer is allowed through? -Move back! 851 00:59:26,066 --> 00:59:28,366 -Were you bribed? -Stay back. 852 00:59:28,433 --> 00:59:30,100 How much did they pay? I'll pay you more. 853 00:59:30,166 --> 00:59:31,433 -They have a permit. -Let's go. 854 00:59:31,500 --> 00:59:33,466 -Let's go. -Go. 855 00:59:33,733 --> 00:59:35,466 -Be careful. -Slowly. 856 00:59:36,000 --> 00:59:39,366 -Be careful. -You better let Mr. Singh know about this. 857 00:59:39,433 --> 00:59:43,566 -Sir, allow us to go to a market nearby. -This will no longer be tolerated. 858 00:59:44,133 --> 00:59:46,000 The kids are very hungry. 859 00:59:47,200 --> 00:59:48,100 Move back. 860 00:59:48,166 --> 00:59:51,300 It's a lockdown, Mr. Trivedi. Everything is shut. 861 00:59:51,766 --> 00:59:55,466 It's all over Fakebook. There's a meeting about us migrants. 862 00:59:57,166 --> 00:59:58,366 Haven't you heard? 863 01:00:07,066 --> 01:00:10,000 Hey! Turn off the engine. What's inside? 864 01:00:13,666 --> 01:00:15,333 -Get him down! -Get down! 865 01:00:15,400 --> 01:00:18,033 -Open up. -Jagdish, get him out. 866 01:00:18,633 --> 01:00:19,700 Get down! 867 01:00:20,000 --> 01:00:22,466 -Open the hatch! Stay back. -Get down! 868 01:00:22,533 --> 01:00:24,566 Climb up. 869 01:00:24,633 --> 01:00:25,566 Climb. 870 01:00:26,066 --> 01:00:26,766 Open it. 871 01:00:28,466 --> 01:00:29,433 How many people are in there? 872 01:00:29,500 --> 01:00:31,133 -Get them out. -Come out. 873 01:00:32,733 --> 01:00:34,133 Come out. 874 01:00:36,333 --> 01:00:39,033 -What are you doing in there? -I want to go home, sir. 875 01:00:39,133 --> 01:00:40,533 -Come out! -Wait. 876 01:00:41,266 --> 01:00:42,200 Come out. 877 01:00:42,533 --> 01:00:44,000 How many more are inside? 878 01:00:44,700 --> 01:00:46,066 Where are you running? 879 01:00:46,200 --> 01:00:49,333 There's nothing to see. Get back. 880 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 How many more are inside? Get everyone out. 881 01:00:53,466 --> 01:00:55,400 -Line them up over there. -Get everyone out. 882 01:01:26,266 --> 01:01:27,233 What's this? 883 01:01:28,500 --> 01:01:29,700 Come out fast! 884 01:01:33,300 --> 01:01:34,333 How many more? 885 01:01:34,433 --> 01:01:36,033 -Come out -Go there. 886 01:01:36,633 --> 01:01:38,433 One minute. Papa! 887 01:01:46,033 --> 01:01:46,733 Come. 888 01:01:49,700 --> 01:01:50,733 He's hurt. 889 01:01:51,000 --> 01:01:52,466 -Take him to the doctor. -Okay, sir. 890 01:01:52,533 --> 01:01:54,266 -Easy. -Be careful. 891 01:01:55,300 --> 01:01:56,600 Come here. 892 01:01:57,100 --> 01:01:58,333 Come down. Easy. 893 01:02:00,433 --> 01:02:02,200 Let's go. 894 01:02:04,100 --> 01:02:05,333 Keep moving! 895 01:02:05,566 --> 01:02:07,633 Let's go! 896 01:02:08,266 --> 01:02:10,466 Get me the first-aid box. Be careful. 897 01:02:11,100 --> 01:02:12,533 -I will bring it, sir. -Stay back. 898 01:02:15,266 --> 01:02:16,766 Sit down. 899 01:02:17,233 --> 01:02:18,133 Slowly. 900 01:02:18,300 --> 01:02:19,333 Move aside. 901 01:02:22,133 --> 01:02:24,333 I'll send the doctor. Press here. 902 01:02:25,766 --> 01:02:27,100 Yes, sir. 903 01:02:28,733 --> 01:02:29,633 Do sit-ups! 904 01:02:29,700 --> 01:02:32,100 -Come on! -Do sit-ups. 905 01:02:32,300 --> 01:02:33,366 Do sit-ups! 906 01:02:33,433 --> 01:02:35,500 Where did you pick them up, rascal? 907 01:02:36,466 --> 01:02:38,733 -Where's the money? -I don't have any, sir. 908 01:02:39,000 --> 01:02:42,366 -How much did you charge them? -Nothing, sir. 909 01:02:42,600 --> 01:02:45,033 -Ram Singh-ji… -What did you guys pay? 910 01:02:45,100 --> 01:02:46,000 Listen… 911 01:02:46,066 --> 01:02:47,333 -That man is injured. -Yes, sir. 912 01:02:47,433 --> 01:02:48,400 What did the driver say? 913 01:02:48,466 --> 01:02:49,500 Excuse me. 914 01:02:50,433 --> 01:02:52,433 Check it. 915 01:02:52,500 --> 01:02:56,366 Child, move aside. Let me attend to him. Don't worry. 916 01:02:57,033 --> 01:02:58,133 -Have a look. -Yes. 917 01:02:58,500 --> 01:03:00,733 Pass me the first-aid box. 918 01:03:01,466 --> 01:03:02,400 Hold him. 919 01:03:13,366 --> 01:03:14,466 Where are you going? 920 01:03:14,700 --> 01:03:16,266 Where are you going? Catch them! 921 01:03:16,633 --> 01:03:18,166 Catch him! 922 01:03:18,533 --> 01:03:19,566 Catch him! 923 01:03:23,533 --> 01:03:25,300 Bring him! 924 01:03:26,233 --> 01:03:27,133 Sit! 925 01:03:27,500 --> 01:03:28,566 Come on! 926 01:03:31,400 --> 01:03:33,566 Gather them together and file a report. 927 01:03:33,700 --> 01:03:34,600 Yes, sir. 928 01:03:34,666 --> 01:03:36,333 Stand guard over them. 929 01:03:36,433 --> 01:03:37,566 Do sit-ups! 930 01:03:38,533 --> 01:03:41,000 Dubey… 931 01:03:42,133 --> 01:03:44,700 I know it's getting out of hand. But don't lose heart. 932 01:03:45,000 --> 01:03:46,666 We got here somehow, so we'll get home somehow. 933 01:03:47,600 --> 01:03:50,133 We'll get out of here, come what may. 934 01:03:51,200 --> 01:03:52,133 Let's go. 935 01:03:53,000 --> 01:03:54,633 Come with me. 936 01:03:55,200 --> 01:03:56,100 Move. 937 01:03:56,600 --> 01:03:57,533 Come. 938 01:04:00,600 --> 01:04:01,700 Give it to them. 939 01:04:02,633 --> 01:04:03,666 -Brother. -Give it. 940 01:04:03,733 --> 01:04:05,433 Excuse me. What are you doing? 941 01:04:05,633 --> 01:04:06,766 Take it, sir. 942 01:04:07,100 --> 01:04:11,133 We have extra boxes. The kids are hungry. Let them eat. 943 01:04:11,466 --> 01:04:14,433 Feed your extras to animals. We're vegetarians. 944 01:04:15,166 --> 01:04:16,700 This is vegetarian. Puri-bhaji. 945 01:04:16,766 --> 01:04:18,300 We don't want your puri-bhaji. 946 01:04:19,166 --> 01:04:22,366 You're spreading Corona across the country. So spare our children. 947 01:04:22,433 --> 01:04:23,400 Allahu Akbar. 948 01:04:23,633 --> 01:04:24,600 Get down! 949 01:04:25,300 --> 01:04:28,533 Who accepted the food? Give it back! 950 01:04:31,700 --> 01:04:33,000 Give me that. 951 01:04:44,333 --> 01:04:45,366 Well? 952 01:04:46,633 --> 01:04:48,000 Do we have to beg for food now? 953 01:04:50,200 --> 01:04:51,300 Is anybody dying of hunger? 954 01:04:55,333 --> 01:04:57,433 Sir, please… 955 01:05:01,700 --> 01:05:02,666 Get inside. 956 01:05:22,400 --> 01:05:24,133 How did they breathe inside the mixer? 957 01:05:25,500 --> 01:05:26,766 They're daily wage workers, ma'am. 958 01:05:28,033 --> 01:05:31,366 Without any work for 21 days, how will they survive? 959 01:05:32,366 --> 01:05:35,233 If they starve to death in the village, at least they'll be with their families. 960 01:05:36,566 --> 01:05:37,733 So they're going home. 961 01:05:43,033 --> 01:05:44,033 Recognize her? 962 01:05:45,733 --> 01:05:46,733 Yes. 963 01:05:49,333 --> 01:05:51,400 She was asking for help on the highway. 964 01:05:52,600 --> 01:05:53,733 She found her way here somehow. 965 01:06:00,200 --> 01:06:02,100 Why do people still consider daughters to be a burden? 966 01:06:08,533 --> 01:06:10,200 When these people first moved to the city, 967 01:06:13,166 --> 01:06:15,000 they were thrown into the deep end. 968 01:06:17,266 --> 01:06:18,366 They did not know how to swim, 969 01:06:20,700 --> 01:06:22,166 but they had to stay in the city. 970 01:06:24,366 --> 01:06:25,433 Swim or sink. 971 01:06:27,166 --> 01:06:28,166 What choice does a person have? 972 01:06:30,366 --> 01:06:32,033 There was no work in the village. 973 01:06:32,766 --> 01:06:34,400 -Stay inside! -We are not the ones spreading it! 974 01:06:34,466 --> 01:06:38,033 -You people are spreading it. -Get inside! 975 01:06:40,333 --> 01:06:41,333 Go inside! 976 01:06:41,466 --> 01:06:44,133 -Get inside! -You're spreading Corona everywhere. 977 01:06:44,233 --> 01:06:49,333 -Uncle, who are you staring at? -Don't you dare step out. 978 01:06:49,633 --> 01:06:51,066 -Push them inside. -Get in! 979 01:06:51,133 --> 01:06:53,266 -Make way for me! -They roam around and spread Corona. 980 01:06:53,333 --> 01:06:54,733 Wait a minute! 981 01:06:55,066 --> 01:06:57,366 Why only them? You get back too. 982 01:06:57,433 --> 01:06:58,766 Where's your mask? Get back to your car. 983 01:06:59,033 --> 01:07:02,500 -Madam, they're spreading Corona. -Don't tell me who is doing what. 984 01:07:02,566 --> 01:07:04,266 You're not wearing a mask, so get back. 985 01:07:04,600 --> 01:07:06,200 -What's happening? -Why are you scolding us? 986 01:07:06,266 --> 01:07:08,200 -They're spreading Corona. -I told you to get back. 987 01:07:08,266 --> 01:07:09,633 What the hell! 988 01:07:10,100 --> 01:07:13,100 Madam, let me handle this. Get back! 989 01:07:13,266 --> 01:07:14,466 -What's all this bullshit? -Move. 990 01:07:14,633 --> 01:07:17,366 -Get them tested first. -Wear your mask first. 991 01:07:17,466 --> 01:07:19,666 Why shout at us, Ram Singh-ji? They're spreading Corona. 992 01:07:19,766 --> 01:07:22,233 Come here. You keep getting worked up. 993 01:07:22,400 --> 01:07:24,033 What shall I tell the minister? 994 01:07:24,100 --> 01:07:26,433 I was his personal security. How many cars do you have? 995 01:07:44,100 --> 01:07:45,300 Incredible India. 996 01:07:49,133 --> 01:07:50,233 What the hell is wrong with you, dude? 997 01:07:52,700 --> 01:07:53,666 No, seriously? 998 01:07:54,466 --> 01:07:55,766 I just find it incredible. 999 01:07:57,133 --> 01:07:58,166 What? I mean, look at that. 1000 01:07:59,433 --> 01:08:01,100 Does that look like a country to you? 1001 01:08:01,366 --> 01:08:03,166 Any semblance to a society? 1002 01:08:03,433 --> 01:08:05,033 Of course, it looks like a country. 1003 01:08:05,166 --> 01:08:06,466 Of course, it looks like a society. 1004 01:08:07,166 --> 01:08:10,566 Of course, it's screwed up a bit. A lot, actually. 1005 01:08:11,266 --> 01:08:13,000 Convent school education has made us believe 1006 01:08:13,066 --> 01:08:16,433 all of India is comfortable and cozy as our little worlds. 1007 01:08:17,066 --> 01:08:18,100 No, it's not, damn it! 1008 01:08:18,533 --> 01:08:20,033 It's uncomfortable. 1009 01:08:20,333 --> 01:08:22,399 It's inconvenient, but it's still incredible! 1010 01:08:25,399 --> 01:08:30,266 From your hilltop of privilege, you find the countryside beautiful. 1011 01:08:30,533 --> 01:08:32,266 Under that hill, another India is buried. 1012 01:08:33,566 --> 01:08:37,533 So, if you see there's a problem, get your delicate feet dirty 1013 01:08:37,633 --> 01:08:39,133 and bloody fix it. 1014 01:08:39,533 --> 01:08:42,633 Or else go to the US immigration office and beg for a green card. 1015 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 They have a lot of Indians there. If you know what I mean. 1016 01:08:45,633 --> 01:08:46,633 Native Indians. 1017 01:09:20,333 --> 01:09:21,266 Jai Hind, sir. 1018 01:09:21,333 --> 01:09:22,733 Sir, the situation is getting worse. 1019 01:09:23,033 --> 01:09:25,200 Surya, call me later. 1020 01:09:25,399 --> 01:09:28,133 -I'm getting my parents admitted. -Sir, two minutes. 1021 01:09:28,300 --> 01:09:31,233 Okay, sir. Take care of them. I'll manage things. 1022 01:09:32,166 --> 01:09:33,533 What's there to be managed? 1023 01:09:33,766 --> 01:09:37,399 There are a lot of kids here, but no food's been arranged. 1024 01:09:38,766 --> 01:09:42,033 A few pregnant women too. One might go into labor soon. 1025 01:09:42,399 --> 01:09:44,333 People are getting all riled up. 1026 01:09:45,066 --> 01:09:46,766 I'm worried about what will happen at nightfall… 1027 01:09:47,466 --> 01:09:50,466 -Till the orders come from the meeting… -What meeting? 1028 01:09:52,033 --> 01:09:53,200 Sir, didn't you say… 1029 01:09:53,333 --> 01:09:55,566 there was a meeting about getting the migrants home? 1030 01:09:55,666 --> 01:09:59,166 There's no such meeting. That was all rumor. 1031 01:09:59,333 --> 01:10:01,266 -Sir, your beds are over here. -Here, in the hospital… 1032 01:10:03,000 --> 01:10:05,200 That's already taken. Sorry, sir. Your beds… 1033 01:10:05,266 --> 01:10:08,000 There's a long line here for hospital beds. 1034 01:10:09,500 --> 01:10:11,566 Use the thermometer, record the temperature, and… 1035 01:10:11,633 --> 01:10:13,200 Sir, these are your two beds. 1036 01:10:13,266 --> 01:10:16,533 Sir, I was thinking since the mall is closed now, 1037 01:10:17,066 --> 01:10:19,533 people could sleep the night in the mall lobby. 1038 01:10:20,266 --> 01:10:22,133 There's a washroom too. It would-- 1039 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 You're going to upset society's balance, Surya Kumar Singh-ji. 1040 01:10:26,233 --> 01:10:29,300 Once a mall's been constructed, the workers never step inside it again. 1041 01:10:29,366 --> 01:10:30,300 Got it? 1042 01:10:30,533 --> 01:10:35,633 Tradition demands those defying caste and class get their asses whipped. 1043 01:10:36,033 --> 01:10:41,100 Every wound marks the boundary that defines one's place in society. 1044 01:10:41,466 --> 01:10:44,100 My status has determined my authority here. 1045 01:10:44,366 --> 01:10:46,500 That's why a mattress has been put on the floor, 1046 01:10:46,600 --> 01:10:49,766 so my parents can lie on it as they battle Corona. 1047 01:10:50,633 --> 01:10:52,033 If they survive, they come home. 1048 01:10:52,466 --> 01:10:56,066 If not, they'll be burned in plastic shrouds. 1049 01:10:56,600 --> 01:10:58,633 Manage things there. I'll manage things here. 1050 01:10:59,666 --> 01:11:01,100 Yes, sir. Jai Hind. 1051 01:11:06,133 --> 01:11:09,300 Stop crying. All the food shops are closed. 1052 01:11:17,066 --> 01:11:18,666 Stop crying! 1053 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 Brother… 1054 01:11:39,033 --> 01:11:41,300 I made a mistake. 1055 01:11:42,166 --> 01:11:44,066 I thought we'd get out of here quickly. 1056 01:11:45,133 --> 01:11:48,000 Are any food boxes left? 1057 01:11:48,633 --> 01:11:51,066 Brother, everything's been distributed. 1058 01:11:57,500 --> 01:11:58,533 Listen to me. 1059 01:11:58,600 --> 01:12:02,333 How many times must I tell you? You can't get through. 1060 01:12:02,400 --> 01:12:04,700 Why can't I talk to the officer-in-charge? 1061 01:12:04,766 --> 01:12:06,066 Ram sir is coming, talk to him. 1062 01:12:06,166 --> 01:12:10,033 -I want to talk to the officer-in-charge. -Don't try my patience. 1063 01:12:10,100 --> 01:12:12,400 -I just want to talk to him. -I won't let you go. 1064 01:12:12,466 --> 01:12:15,400 -How can you stop me? -Stay back. 1065 01:12:15,466 --> 01:12:20,200 -For the last time, let me go. -Call Ram Singh, sir. 1066 01:12:20,266 --> 01:12:21,166 Hey! 1067 01:12:24,200 --> 01:12:28,400 -Where to? -Let me talk to the officer-in-charge. 1068 01:12:28,466 --> 01:12:29,533 -What's going on? -You can't. 1069 01:12:29,600 --> 01:12:30,666 Let me talk to him. 1070 01:12:30,733 --> 01:12:32,733 Let him be, Durgesh. What happened, Mr. Trivedi? 1071 01:12:33,366 --> 01:12:34,766 I am requesting you, sir. 1072 01:12:36,333 --> 01:12:37,333 About what? 1073 01:12:38,100 --> 01:12:40,500 Has there been any update from that meeting? 1074 01:12:42,400 --> 01:12:44,300 There was no meeting. 1075 01:12:44,766 --> 01:12:45,700 No update is coming. 1076 01:12:47,566 --> 01:12:48,500 Do you understand? 1077 01:12:50,333 --> 01:12:53,433 I'm begging you, let us go home. 1078 01:12:54,000 --> 01:12:58,200 I had to leave my village home to find work in the city. 1079 01:12:58,366 --> 01:13:00,000 I'm a simple watchman there. 1080 01:13:00,133 --> 01:13:02,133 Everyone at home thinks I work in security. 1081 01:13:03,100 --> 01:13:06,033 My father was a priest. He used to make horoscopes. 1082 01:13:07,766 --> 01:13:11,133 For the sake of his dignity, I don't tell them the whole truth. 1083 01:13:12,566 --> 01:13:14,133 Since I left home, 1084 01:13:15,200 --> 01:13:16,333 I haven't got anywhere. 1085 01:13:17,500 --> 01:13:18,433 I'm nowhere… 1086 01:13:20,300 --> 01:13:23,466 I left home. Now I'm coming back home again. 1087 01:13:23,733 --> 01:13:24,766 Back home… 1088 01:13:27,566 --> 01:13:29,266 I'm desperate, sir. 1089 01:13:30,366 --> 01:13:31,566 All the children are crying. 1090 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 I feel humiliated. 1091 01:13:36,566 --> 01:13:39,633 This has never happened before. 1092 01:13:40,333 --> 01:13:44,100 I'd rather die than be humiliated in front of my family. 1093 01:13:51,733 --> 01:13:54,700 If Biseswar doesn't get back with food in an hour, 1094 01:13:55,633 --> 01:13:57,133 I'm going inside this mall. 1095 01:13:57,600 --> 01:13:59,200 I'm just letting you know, sir. 1096 01:14:00,166 --> 01:14:01,466 I've worked in a mall too. 1097 01:14:02,033 --> 01:14:04,466 Food courts are stacked with food. 1098 01:14:06,300 --> 01:14:08,466 This can't happen. 1099 01:14:09,100 --> 01:14:13,433 I can't let children starve when there's so much food inside. 1100 01:14:15,500 --> 01:14:16,466 Not possible. 1101 01:14:18,033 --> 01:14:19,100 You'll break the law? 1102 01:14:19,400 --> 01:14:22,666 I'm requesting you with folded hands… 1103 01:14:23,366 --> 01:14:26,100 Arrange some food for us. We'll pay for it… 1104 01:14:26,233 --> 01:14:29,366 -How dare you come here? -Let me talk. 1105 01:14:29,500 --> 01:14:33,000 How dare you lay a finger on a policeman? 1106 01:14:33,066 --> 01:14:34,300 Let me talk to him. 1107 01:14:34,366 --> 01:14:35,266 Hey! 1108 01:14:35,400 --> 01:14:37,100 I won't let you steal, Mr. Trivedi. 1109 01:14:37,333 --> 01:14:39,100 Acting like a Naxali, Trivedi? 1110 01:14:39,333 --> 01:14:41,266 Asking for food makes me a Naxali? 1111 01:14:41,400 --> 01:14:45,466 Want to be a Naxali? How dare you! Take him away. 1112 01:14:45,533 --> 01:14:48,533 One hour! I'll wait an hour. 1113 01:14:49,133 --> 01:14:52,266 You can't stop me after that. I'm warning you. 1114 01:14:52,666 --> 01:14:55,433 We travel miles from home to earn bread for the family. 1115 01:14:56,200 --> 01:14:57,366 The mall is just a few meters away. 1116 01:14:57,533 --> 01:15:00,600 -You can't stop us. -Take him away. 1117 01:15:01,200 --> 01:15:02,300 Get lost! 1118 01:15:06,333 --> 01:15:07,566 He's not wrong. 1119 01:15:11,566 --> 01:15:12,633 He wants to steal. 1120 01:15:14,100 --> 01:15:15,133 He begged too. 1121 01:15:15,500 --> 01:15:17,600 I can't allow it. It's an order. 1122 01:15:18,400 --> 01:15:20,600 -It's unjust. -Is stealing just? 1123 01:15:21,566 --> 01:15:22,466 No. 1124 01:15:23,300 --> 01:15:25,133 But this is justice served by the powerful. 1125 01:15:26,133 --> 01:15:29,666 Didn't you say justice should be the same for everyone? Well? 1126 01:15:34,133 --> 01:15:38,533 Right now, my idea of justice is way above my status. 1127 01:15:40,000 --> 01:15:41,466 Yadav-ji made that clear. 1128 01:15:48,633 --> 01:15:50,166 Why did you become the "in-charge" then? 1129 01:16:00,200 --> 01:16:02,166 Rest here, I'll be back. 1130 01:16:24,033 --> 01:16:26,033 -Kanhaiyya? -Yes, ma'am. 1131 01:16:26,100 --> 01:16:27,033 Look. 1132 01:16:28,600 --> 01:16:30,233 No one can stop her. 1133 01:16:31,066 --> 01:16:33,400 I tell you what, drive to the end of the queue. 1134 01:16:34,333 --> 01:16:35,700 She'll find a way out of here. 1135 01:16:36,633 --> 01:16:39,233 But the road is blocked… 1136 01:16:39,300 --> 01:16:42,633 Take the road from where the mixer came. 1137 01:16:44,100 --> 01:16:45,133 Ma'am, but… 1138 01:16:45,766 --> 01:16:49,133 Kanhaiyya, I must get to Navya before my husband does. 1139 01:16:55,466 --> 01:16:58,400 Where is your mask? Pull it on. 1140 01:16:58,533 --> 01:17:00,066 Yes, show me your hand. 1141 01:17:00,166 --> 01:17:02,100 We and four other men will guard the checkpoint. 1142 01:17:02,166 --> 01:17:03,066 -Sir! -Sir! 1143 01:17:03,133 --> 01:17:06,033 Two men will guard the main entrance. Pull the shutter down. 1144 01:17:06,666 --> 01:17:08,000 The others stay near the mall. 1145 01:17:09,000 --> 01:17:10,366 Not a soul must enter the mall. 1146 01:17:10,466 --> 01:17:11,400 -Sir! -Sir! 1147 01:17:12,233 --> 01:17:14,600 Check all positions and meet me at the checkpoint. Let's go. 1148 01:17:15,066 --> 01:17:17,033 You five go there, and the rest come with me. 1149 01:17:17,566 --> 01:17:18,766 We will round this place up. 1150 01:17:33,333 --> 01:17:34,500 He's the CO of Tejpur. 1151 01:17:35,033 --> 01:17:36,466 Both his parents have a fever. 1152 01:17:37,500 --> 01:17:39,033 A general ward will do. 1153 01:17:40,466 --> 01:17:41,766 You know Subhash Yadav-ji, right? 1154 01:17:46,133 --> 01:17:47,233 He refuses, sir. 1155 01:17:48,066 --> 01:17:49,733 This hospital belongs to his community. 1156 01:17:50,166 --> 01:17:52,400 Beds are reserved for their members. 1157 01:17:55,133 --> 01:17:56,100 Fine. 1158 01:17:57,300 --> 01:17:58,433 They're my parents. 1159 01:17:59,033 --> 01:18:01,733 So… take care of them. 1160 01:18:04,433 --> 01:18:05,400 Yes? 1161 01:18:06,000 --> 01:18:10,233 We had to make do with the floor. People like us don't get beds. 1162 01:18:10,700 --> 01:18:11,700 Let's go. 1163 01:18:18,366 --> 01:18:19,300 Jai Hind, sir. 1164 01:18:19,700 --> 01:18:21,533 Sir, I'll need 25 more men. 1165 01:18:23,500 --> 01:18:25,133 I need them for an hour. 1166 01:18:25,700 --> 01:18:27,033 You made me the office-in-charge here, 1167 01:18:28,066 --> 01:18:29,066 so trust me, sir. 1168 01:18:31,166 --> 01:18:32,066 Jai Hind, sir. 1169 01:18:47,733 --> 01:18:48,633 Ram Singh-ji… 1170 01:18:50,733 --> 01:18:51,766 You guys go ahead. 1171 01:18:53,500 --> 01:18:54,466 What is it? 1172 01:18:55,533 --> 01:18:56,700 How many gunners do we have? 1173 01:18:57,500 --> 01:19:00,266 Two. They're over there. 1174 01:19:02,000 --> 01:19:03,033 Call one of them. 1175 01:19:04,133 --> 01:19:05,100 Gun? 1176 01:19:06,133 --> 01:19:07,033 Call one of them. 1177 01:19:07,700 --> 01:19:10,600 -Really? -It is important. At least ask him. Sir! 1178 01:19:10,666 --> 01:19:11,566 Call one of them. 1179 01:19:11,633 --> 01:19:13,100 -Let her come. -Thank you. 1180 01:19:17,066 --> 01:19:19,066 Surya Kumar Singh-ji, can we talk? 1181 01:19:19,166 --> 01:19:21,733 -Tell me. -Not here. On camera. 1182 01:19:22,166 --> 01:19:24,766 I have a primetime show, "On Point with Vidhi Prabhakar." 1183 01:19:25,666 --> 01:19:27,666 -Impossible now. -It's very important. 1184 01:19:28,166 --> 01:19:30,633 It's about how fake news is affecting the Muslim bus… 1185 01:19:30,700 --> 01:19:31,633 Muslim bus? 1186 01:19:32,766 --> 01:19:35,233 I mean the bus with Muslims. 1187 01:19:37,500 --> 01:19:39,200 Is that the only bus you noticed? 1188 01:19:40,033 --> 01:19:43,433 My show will highlight the harm this fake news has caused. 1189 01:19:45,433 --> 01:19:47,633 If I had the time, I'd show just how much harm it's caused. 1190 01:19:48,733 --> 01:19:51,766 Young girls have to use newspapers as sanitary pads. 1191 01:19:53,333 --> 01:19:57,000 A humiliated father is ready to steal food for his kids. 1192 01:19:58,200 --> 01:19:59,466 There are many such stories… 1193 01:20:00,000 --> 01:20:02,500 My show is only half an hour… 1194 01:20:02,566 --> 01:20:06,266 Our show is very long, madam. Step in our shoes sometime. 1195 01:20:07,666 --> 01:20:08,666 It's not a story. 1196 01:20:09,466 --> 01:20:11,733 It's a saga. An epic. 1197 01:20:13,200 --> 01:20:14,733 Unwritten. Untold. 1198 01:20:15,700 --> 01:20:16,666 So you write it. 1199 01:20:18,600 --> 01:20:20,666 I can't help with your show. I'm off. 1200 01:20:21,666 --> 01:20:24,366 I'm sorry I interfered with your work earlier. 1201 01:20:25,733 --> 01:20:28,766 Report that "swearing incident" story if you want to. I may get suspended. 1202 01:20:30,066 --> 01:20:33,266 But I don't care about my job anyway. There are more important things to do. 1203 01:20:48,500 --> 01:20:51,133 Hey! Where to? 1204 01:20:51,733 --> 01:20:53,600 -One hour has passed. -So? 1205 01:20:54,200 --> 01:20:55,466 I won't beg anymore. 1206 01:20:56,033 --> 01:20:58,666 -So? What will you do? -We're going inside the mall. 1207 01:20:59,100 --> 01:21:01,100 Don't try to act smart, Trivedi! 1208 01:21:02,466 --> 01:21:04,200 The officer-in-charge is coming. Remember your place. 1209 01:21:04,266 --> 01:21:07,100 -What is it? -This "Singh" will tell me my place? 1210 01:21:08,233 --> 01:21:10,700 We're heading to the mall. Stop us if you can. 1211 01:21:11,000 --> 01:21:13,333 -Aren't you listening? -You can't stop me. 1212 01:21:13,700 --> 01:21:16,366 Get back! 1213 01:21:23,100 --> 01:21:24,200 Mr. Trivedi, don't do this! 1214 01:21:24,266 --> 01:21:26,166 You people are unworthy of your uniform. 1215 01:21:26,266 --> 01:21:30,233 You Tikas, don't forget who you are. 1216 01:21:31,233 --> 01:21:32,433 Listen, Mr. Trivedi. 1217 01:21:34,700 --> 01:21:38,166 If it weren't for your uniform, I would've whipped you. 1218 01:21:38,500 --> 01:21:41,400 That's what you people deserve. Damn Tikas! 1219 01:21:44,633 --> 01:21:45,566 If it weren't for your uniform… 1220 01:21:45,633 --> 01:21:47,166 You're the real Singh now… 1221 01:21:47,233 --> 01:21:49,733 I would've whipped you. That's what you people deserve. 1222 01:21:50,000 --> 01:21:52,166 -And your father's name? -Damn Tikas! 1223 01:21:55,666 --> 01:21:57,366 Move out! 1224 01:21:58,066 --> 01:21:59,000 Move! 1225 01:22:01,100 --> 01:22:02,033 Surya. 1226 01:22:03,766 --> 01:22:05,033 Surya! 1227 01:22:07,333 --> 01:22:08,400 Surya! 1228 01:22:10,533 --> 01:22:13,366 Surya! He has a gun. Let's go! 1229 01:22:14,333 --> 01:22:17,100 Surya! The scoundrel just fired. 1230 01:22:24,000 --> 01:22:25,366 Check that end. 1231 01:22:25,500 --> 01:22:27,766 -Cover the whole area. -Yes, sir. 1232 01:22:28,300 --> 01:22:29,333 Don't let him escape. 1233 01:22:29,766 --> 01:22:31,233 What happened, Mr. Thakur? 1234 01:22:31,433 --> 01:22:32,333 Jai Hind, sir! 1235 01:22:32,466 --> 01:22:34,466 Looks like Pakistan has attacked us. 1236 01:22:34,600 --> 01:22:37,100 No, sir, it's the watchman, Trivedi. 1237 01:22:37,366 --> 01:22:39,366 He's turned into a rebel. He took the gun inside. 1238 01:22:39,433 --> 01:22:40,366 Where's Surya? 1239 01:22:40,766 --> 01:22:42,666 -He's hurting. -Hurting? 1240 01:22:43,166 --> 01:22:45,266 He is deeply hurting, sir, in his heart. 1241 01:22:45,733 --> 01:22:47,466 He looks frozen. 1242 01:22:51,400 --> 01:22:52,333 Hey! 1243 01:22:53,533 --> 01:22:54,566 You want to kill him? 1244 01:22:58,633 --> 01:23:00,000 They just asked for food. 1245 01:23:01,333 --> 01:23:03,000 Nobody gave you the right to kill. 1246 01:23:04,033 --> 01:23:05,000 Arrest him. 1247 01:23:10,166 --> 01:23:11,133 Take him away. 1248 01:23:18,400 --> 01:23:21,100 I can't become an "in-charge," just because they call me that. 1249 01:23:23,000 --> 01:23:27,133 Things will change when I, a Tikas, can show you they've changed. 1250 01:23:28,666 --> 01:23:31,566 Till then, you change, and so will I. 1251 01:23:37,533 --> 01:23:39,200 Surya Kumar Tikas-ji… 1252 01:23:41,100 --> 01:23:42,533 I'll marry only you. 1253 01:24:01,533 --> 01:24:02,466 Let's go. 1254 01:24:03,100 --> 01:24:04,000 Hurry. 1255 01:24:06,366 --> 01:24:07,766 Snatch a gun from a cop? 1256 01:24:08,300 --> 01:24:11,666 -Rob a mall? Let's put him in his place. -Yadav-ji. 1257 01:24:13,033 --> 01:24:14,500 One minute. Listen to me, sir. 1258 01:24:14,566 --> 01:24:17,000 Hurry up! I don't have time. 1259 01:24:17,433 --> 01:24:19,400 -Where is Ramadeen? -He's here. 1260 01:24:19,466 --> 01:24:21,700 Position him near the window. He's our best shooter. 1261 01:24:22,166 --> 01:24:24,166 -Seal the gate! -And you. Get over there. 1262 01:24:24,500 --> 01:24:28,500 -You three cover the other side. Quick! -I'm in charge, sir. 1263 01:24:29,766 --> 01:24:32,100 -What? -I'm in charge here, sir. 1264 01:24:32,566 --> 01:24:33,500 Wonderful! 1265 01:24:34,266 --> 01:24:36,700 You finally rise to the occasion? 1266 01:24:38,566 --> 01:24:40,666 I'm going inside, sir. Alone. 1267 01:24:42,166 --> 01:24:44,066 A crime has been committed, and the culprit must be punished. 1268 01:24:45,533 --> 01:24:48,100 Give me five minutes, sir. I'll talk to him. 1269 01:24:49,166 --> 01:24:50,366 He won't shoot anyone. 1270 01:24:50,533 --> 01:24:51,700 Sir, with Ramadeen… 1271 01:24:52,433 --> 01:24:53,366 Promise. 1272 01:24:53,766 --> 01:24:57,233 let's position another shooter. Trivedi can't escape then. 1273 01:24:57,700 --> 01:24:59,100 Five minutes, Yadav-ji. 1274 01:25:03,466 --> 01:25:05,766 If a single cop gets hit… 1275 01:25:07,766 --> 01:25:09,433 I'll blow him to pieces. 1276 01:25:11,300 --> 01:25:12,700 Five minutes. Go. 1277 01:25:30,533 --> 01:25:31,533 What happened? Keep going. 1278 01:25:32,600 --> 01:25:36,466 Your car will be seen. We can sneak through on our cycle. 1279 01:25:37,633 --> 01:25:40,000 Here. Get something to eat. Keep moving. 1280 01:25:41,666 --> 01:25:42,633 Take it. 1281 01:25:45,433 --> 01:25:46,400 Let's go. 1282 01:25:46,500 --> 01:25:50,066 Kanhaiyya, let her go ahead. We'll see how deep the water is. 1283 01:26:03,366 --> 01:26:05,433 Kanhaiyya, keep driving! 1284 01:26:05,633 --> 01:26:08,466 So what if she fell? Don't stop the car. 1285 01:26:08,733 --> 01:26:10,700 Kanhaiyya! 1286 01:26:11,233 --> 01:26:12,333 Kanhaiyya! 1287 01:26:13,133 --> 01:26:15,100 Come here, kid. 1288 01:26:15,300 --> 01:26:18,000 -Hold onto the cycle. -Kanhaiyya! 1289 01:26:18,600 --> 01:26:21,733 -Hold onto the cycle. -Kanhaiyya, it's getting late. 1290 01:26:25,500 --> 01:26:26,566 Come. 1291 01:26:29,266 --> 01:26:30,600 Kanhaiyya, what are you doing?! 1292 01:26:31,033 --> 01:26:31,766 Kanhaiyya! 1293 01:26:34,566 --> 01:26:36,100 Kanhaiyya, we're getting late. 1294 01:26:36,733 --> 01:26:37,700 Come back. 1295 01:26:38,333 --> 01:26:40,400 We've got to reach Navya. 1296 01:26:40,766 --> 01:26:42,000 Kanhaiyya! 1297 01:26:43,400 --> 01:26:44,466 You ungrateful man! 1298 01:26:46,466 --> 01:26:47,466 Kanhaiyya! 1299 01:27:00,766 --> 01:27:03,066 I came back, not because I'm helpless. 1300 01:27:05,233 --> 01:27:06,466 But because you are. 1301 01:27:07,566 --> 01:27:11,266 If we don't help each other, how will we make it? 1302 01:27:14,666 --> 01:27:16,400 I'm sorry, Kanhaiyya. 1303 01:27:18,066 --> 01:27:19,666 But, Navya… 1304 01:28:05,000 --> 01:28:05,700 Mr. Trivedi. 1305 01:28:08,766 --> 01:28:10,400 Nobody comes forward, or I shoot. 1306 01:28:11,466 --> 01:28:14,366 I've come alone, Mr. Trivedi. 1307 01:28:16,566 --> 01:28:17,466 There's only me. 1308 01:28:24,633 --> 01:28:25,633 I've put my gun down. 1309 01:28:28,600 --> 01:28:30,633 You don't need to respect the uniform now. 1310 01:28:32,566 --> 01:28:35,066 I've seen my people bound and flogged. 1311 01:28:36,733 --> 01:28:38,000 I'll take it too. 1312 01:28:43,300 --> 01:28:45,233 You can flog me too if you want. 1313 01:28:49,400 --> 01:28:51,000 The mistake was mine, Mr. Trivedi. 1314 01:28:54,366 --> 01:28:56,533 I was unfair. So I must set things right. 1315 01:29:00,066 --> 01:29:01,400 It's all upside down. 1316 01:29:03,066 --> 01:29:05,100 You left for the city because there was no work for you here. 1317 01:29:06,166 --> 01:29:08,400 You left the city because there was no more work there. 1318 01:29:09,333 --> 01:29:11,233 You show up here, and there's still nothing for you. 1319 01:29:13,466 --> 01:29:15,333 Poor folks are never planned for. 1320 01:29:17,133 --> 01:29:20,000 Put the gun down. We'll sit and talk. 1321 01:29:23,700 --> 01:29:27,633 Sir, I know you trust Surya. 1322 01:29:28,700 --> 01:29:31,066 But he's not up to the job. We have to do something. 1323 01:29:37,000 --> 01:29:39,433 We need to move in now! There's no time left. 1324 01:29:41,200 --> 01:29:43,566 We'll find a way. I promise. 1325 01:29:44,733 --> 01:29:46,133 I don't trust you. 1326 01:29:46,600 --> 01:29:48,266 You have to. 1327 01:29:49,700 --> 01:29:51,733 Hey! You lied to me. 1328 01:29:53,766 --> 01:29:56,166 Yadav-ji, I told you I needed five minutes. 1329 01:29:57,166 --> 01:29:58,200 Mr. Trivedi. 1330 01:29:59,633 --> 01:30:01,000 Mr. Trivedi, get back! 1331 01:30:02,500 --> 01:30:03,500 Mr. Trivedi… 1332 01:30:04,666 --> 01:30:05,766 Get back! 1333 01:30:06,100 --> 01:30:07,000 Mr. Trivedi… 1334 01:30:07,066 --> 01:30:08,233 They'll shoot you. 1335 01:30:10,233 --> 01:30:11,700 He's run out of bullets. Let's move in. 1336 01:30:12,733 --> 01:30:17,166 He had only three bullets. One was fired outside, two here. 1337 01:30:18,300 --> 01:30:21,300 Trivedi is officially a Naxal now. 1338 01:30:22,133 --> 01:30:23,133 Kill him. 1339 01:30:58,000 --> 01:30:59,033 Bend down. 1340 01:31:02,133 --> 01:31:03,500 Nobody fire! 1341 01:31:04,700 --> 01:31:06,100 I'll shoot him. 1342 01:31:10,166 --> 01:31:11,066 Put your guns down. 1343 01:31:12,433 --> 01:31:13,366 Guns down. 1344 01:31:14,433 --> 01:31:16,366 Guns down, or I'll shoot him. 1345 01:31:17,300 --> 01:31:18,200 Guns down. 1346 01:31:21,633 --> 01:31:22,600 Everyone, get out. 1347 01:31:24,033 --> 01:31:26,366 Get back. 1348 01:31:30,533 --> 01:31:31,466 Move it. 1349 01:31:34,600 --> 01:31:36,000 I've stolen nothing. 1350 01:31:37,733 --> 01:31:38,733 I only requested… 1351 01:31:40,466 --> 01:31:41,366 that I be given food. 1352 01:31:42,266 --> 01:31:43,433 And said I'd pay for it. 1353 01:31:44,366 --> 01:31:45,633 The children are starving, 1354 01:31:47,233 --> 01:31:48,233 but no one listened to me. 1355 01:31:48,633 --> 01:31:50,466 You people tricked me. 1356 01:31:52,033 --> 01:31:53,100 No one move. 1357 01:31:54,600 --> 01:31:55,600 Get out of here now. 1358 01:31:57,166 --> 01:31:58,600 Out, I said! 1359 01:31:59,366 --> 01:32:00,300 Can you hear me? 1360 01:32:09,100 --> 01:32:10,033 Out. 1361 01:32:12,600 --> 01:32:13,600 Yadav-ji… 1362 01:32:29,400 --> 01:32:32,633 Put your guns down. Down, I said. Or I'll shoot. 1363 01:32:36,433 --> 01:32:37,600 I'll shoot him. 1364 01:32:38,266 --> 01:32:39,233 Move. 1365 01:32:40,500 --> 01:32:42,333 -Move. Faster. -Ram Singh-ji, don't. 1366 01:32:45,166 --> 01:32:46,100 That side. 1367 01:32:46,533 --> 01:32:47,700 Whose motorcycle is that? 1368 01:32:49,000 --> 01:32:50,100 Whose motorcycle is that?! 1369 01:32:51,166 --> 01:32:53,266 -Give me the keys. -Give them to him. 1370 01:32:58,466 --> 01:33:00,333 Stop. Throw them to me. 1371 01:33:01,566 --> 01:33:02,600 Pick them up. 1372 01:33:06,266 --> 01:33:07,300 Let's go. 1373 01:33:15,466 --> 01:33:16,566 Let's go. 1374 01:33:49,366 --> 01:33:51,033 I can't see the police jeep. 1375 01:33:53,000 --> 01:33:54,033 Keep the gun pointed at me. 1376 01:33:57,266 --> 01:34:00,000 I'll get off ahead. You take the bike and go. 1377 01:34:00,500 --> 01:34:01,533 Go where? 1378 01:34:03,200 --> 01:34:05,066 Dump the bike after five-six kilometers and run. 1379 01:34:05,633 --> 01:34:06,566 Run where? 1380 01:34:13,533 --> 01:34:15,600 -I've no idea. -What do you mean? 1381 01:34:16,100 --> 01:34:19,166 -I have to get back to the checkpoint. -Me too. 1382 01:34:19,400 --> 01:34:22,566 I must get back to the bus. To my family, my brother. 1383 01:34:22,733 --> 01:34:24,500 Bloody half-hearted revolutionary! 1384 01:34:24,566 --> 01:34:28,200 I'll shoot you if you try to trick me. 1385 01:34:28,433 --> 01:34:30,466 Why should I run? What's my fault? 1386 01:34:31,533 --> 01:34:34,633 That's a big question, what's your fault? 1387 01:34:35,400 --> 01:34:37,566 You don't have the time. Save your life. 1388 01:34:38,300 --> 01:34:40,766 Think hard, and you'll know what you've done. Go. 1389 01:34:41,033 --> 01:34:42,066 You misled me. 1390 01:34:42,366 --> 01:34:46,266 I tried to save your life. That's all the right and wrong I know. 1391 01:34:46,333 --> 01:34:47,433 But what did I do wrong? 1392 01:34:48,100 --> 01:34:51,566 -You asked for food, water, and shelter. -Is that wrong? 1393 01:34:52,433 --> 01:34:55,500 -That's why I'm trying to help you. -This is unjust. 1394 01:34:56,266 --> 01:34:59,266 Yes, it's unjust. It happens. 1395 01:35:00,033 --> 01:35:02,066 But you only see it when you suffer. 1396 01:35:03,333 --> 01:35:05,300 They're here. Go! 1397 01:35:05,533 --> 01:35:07,066 Take the bike and go! 1398 01:35:07,166 --> 01:35:08,333 -Where to? -Push me to the ground! 1399 01:35:08,400 --> 01:35:10,266 -Where will I go? -Push me to the ground! 1400 01:35:12,666 --> 01:35:14,066 Bloody motherfucker! 1401 01:35:31,033 --> 01:35:32,033 Go after him. 1402 01:35:36,533 --> 01:35:37,466 Surya! 1403 01:35:39,133 --> 01:35:40,066 Surya! 1404 01:35:45,733 --> 01:35:47,533 You let Trivedi escape on purpose? 1405 01:35:50,766 --> 01:35:52,533 I'm asking you a question. 1406 01:35:55,500 --> 01:35:59,600 I could shoot you and blame it on Trivedi. 1407 01:36:01,366 --> 01:36:02,333 Go ahead, sir. 1408 01:36:03,466 --> 01:36:04,433 Shoot me. 1409 01:36:05,066 --> 01:36:07,733 In Trivedi's place, I would've done what he did. 1410 01:36:09,166 --> 01:36:10,100 Go ahead. 1411 01:36:11,400 --> 01:36:12,600 You can call me a Naxal too. 1412 01:36:14,566 --> 01:36:16,533 Let's finish this. 1413 01:36:17,366 --> 01:36:18,300 Shoot me, sir. 1414 01:36:19,666 --> 01:36:22,400 You want to be a hero? 1415 01:36:23,166 --> 01:36:24,266 A hero? 1416 01:36:27,266 --> 01:36:28,233 Sure, sir. 1417 01:36:29,633 --> 01:36:31,033 I want to be a hero, too. 1418 01:36:31,633 --> 01:36:33,066 Absolutely, I do. 1419 01:36:34,333 --> 01:36:37,533 How long must I keep serving the masters and heroes? 1420 01:36:38,300 --> 01:36:39,600 Can I not aspire to be a hero too? 1421 01:36:44,433 --> 01:36:49,066 In fact, you should become a hero too. 1422 01:36:52,033 --> 01:36:56,100 The headman's brother thrashed my relative right there. 1423 01:36:57,333 --> 01:36:58,733 You didn't even file a police report, sir. 1424 01:37:02,166 --> 01:37:03,066 Yadav-ji… 1425 01:37:04,000 --> 01:37:06,366 let go of all your power you have. 1426 01:37:07,400 --> 01:37:09,100 After that what's left… 1427 01:37:10,433 --> 01:37:11,533 will be real justice. 1428 01:37:16,100 --> 01:37:17,166 I'm going, sir. 1429 01:37:18,033 --> 01:37:21,200 I have a checkpoint to take care of. 1430 01:37:24,500 --> 01:37:25,633 Sir, I'm still the in-charge, right? 1431 01:37:39,700 --> 01:37:40,700 Got him, sir. 1432 01:37:41,166 --> 01:37:42,133 What's the order? 1433 01:37:44,400 --> 01:37:45,400 Tell me, sir. 1434 01:37:47,100 --> 01:37:50,200 Let go of all your power. 1435 01:37:51,766 --> 01:37:54,100 After that what's left… 1436 01:37:55,066 --> 01:37:56,000 will be real justice. 1437 01:37:56,566 --> 01:37:57,500 Sir? 1438 01:37:58,133 --> 01:38:00,166 That's what your officer-in-charge said. 1439 01:38:03,466 --> 01:38:04,466 All my power? 1440 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 That's difficult, sir. 1441 01:38:08,633 --> 01:38:09,700 It is. 1442 01:38:11,100 --> 01:38:12,000 But you can try. 1443 01:38:12,300 --> 01:38:14,066 Okay. I'll give it a go. 1444 01:38:18,200 --> 01:38:19,500 Everyone, back in the jeep. 1445 01:38:19,566 --> 01:38:20,766 Okay. Come. 1446 01:38:21,266 --> 01:38:22,200 Move it. 1447 01:38:22,366 --> 01:38:23,266 Let's go. 1448 01:38:29,333 --> 01:38:32,300 Why were you bragging about your money? 1449 01:38:33,600 --> 01:38:36,033 In the mall too, you said, "Take my money." 1450 01:38:37,766 --> 01:38:39,033 How much money do you have? 1451 01:38:52,100 --> 01:38:53,333 Come. Let's work something out. 1452 01:38:54,366 --> 01:38:56,700 What if I didn't have this money? 1453 01:39:12,700 --> 01:39:15,066 This food isn't enough for everyone, 1454 01:39:15,466 --> 01:39:18,033 so feed the children first. 1455 01:39:19,000 --> 01:39:20,466 There are 22 of us policemen. 1456 01:39:21,400 --> 01:39:23,700 We're arranging food from our homes. 1457 01:39:25,000 --> 01:39:26,600 No one will sleep hungry tonight. 1458 01:39:28,100 --> 01:39:29,066 Don't worry. 1459 01:39:32,766 --> 01:39:34,666 -We'll see what the morning brings. -Sir. 1460 01:39:48,066 --> 01:39:49,066 You look worn out. 1461 01:39:52,366 --> 01:39:54,300 My father called. I told him… 1462 01:39:55,766 --> 01:39:58,100 I'm in love with Surya Kumar Tikas-ji. 1463 01:40:01,333 --> 01:40:02,333 Did you really tell him? 1464 01:40:04,166 --> 01:40:05,166 What did he say? 1465 01:40:06,233 --> 01:40:07,200 He said, "Come home. 1466 01:40:08,300 --> 01:40:09,333 I'll teach you a lesson." 1467 01:40:12,700 --> 01:40:13,666 You'll come with me, right? 1468 01:40:19,100 --> 01:40:21,300 If you come along, I'm willing to visit your village again. 1469 01:40:22,733 --> 01:40:23,666 With my slippers on. 1470 01:40:41,133 --> 01:40:44,733 In the city My blood and sweat, brother 1471 01:40:45,000 --> 01:40:48,566 Is sold for a handful of coins 1472 01:40:48,666 --> 01:40:52,566 In the city My blood and sweat, brother 1473 01:40:52,633 --> 01:40:56,033 Is sold for a handful of coins 1474 01:40:56,100 --> 01:40:59,766 Let's fly back to the village 1475 01:41:00,033 --> 01:41:04,166 Where the soil is sprinkled with gold 1476 01:41:04,233 --> 01:41:08,166 Where the soil is sprinkled with gold 105883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.