All language subtitles for American.Born.Chinese.S01E08.720p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,925 [Jin scoffs, sighs] 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,513 Well, Freddy, the fridge is definitely broken. 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,266 It feels like the wheels are really coming off this place. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,351 I didn't know apartment building had wheel? 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,145 [audience laughter] 6 00:00:20,228 --> 00:00:22,731 It's an expression. It means things are going bad. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,025 - Like my whole life. - [audience] Aw. 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,610 Really, Jin? What is going on? 9 00:00:28,236 --> 00:00:29,779 [sighs] Well... 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,551 My parents' marriage is crumbling, and I completely failed to help 11 00:00:33,575 --> 00:00:35,994 my friend Wei-Chen in his quest to find the Fourth Scroll. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,288 Why? What happened? 13 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Guess I was scared. 14 00:00:43,168 --> 00:00:46,755 He thought I was gonna be his guide and lead him to his destiny, 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 but I wasn't, and I didn't. 16 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 Sound like you need to put your wheel back on. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,219 [audience laughter] 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 [Christine] Jin, come have dinner. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,849 - [chuckles] Mom? Dad? - [door opens] 20 00:00:57,932 --> 00:01:00,310 [Anuj] Hey, Jin, any chance you can fix the washing machine? 21 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 I'm down to my last two socks. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,563 [audience laughter] 23 00:01:03,646 --> 00:01:05,398 Yeah, I'll get right on that. 24 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 [Guanyin] Jin. 25 00:01:06,566 --> 00:01:07,984 - [audience cheers] - Oh, my God! 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,652 Oh, my Goddess. 27 00:01:11,071 --> 00:01:15,325 I must speak to you about an urgent matter of life and death. 28 00:01:15,408 --> 00:01:16,409 What's going on? 29 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 Today is Qiufen, the autumn equinox. 30 00:01:20,580 --> 00:01:24,918 The day when Heaven and Earth are perfectly in balance, 31 00:01:25,001 --> 00:01:28,338 and the gate between them opens for just… [whispers] …a moment. 32 00:01:28,421 --> 00:01:32,217 Which mean Bull Demon can finally complete his uprising. 33 00:01:32,300 --> 00:01:35,637 [normal] And you must stop him or everyone will perish. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,263 I need to stop him? 35 00:01:37,347 --> 00:01:41,017 - [audience laughter] - Remember, power comes from within. 36 00:01:41,101 --> 00:01:43,019 It flows from the core. 37 00:01:43,812 --> 00:01:46,189 Sorry, but I think you've got the wrong guy. 38 00:01:47,273 --> 00:01:51,361 Jin, a hero doesn't always have to have superpowers. 39 00:01:51,903 --> 00:01:56,866 A hero is someone who goes on a journey, shows courage, helps others. 40 00:01:57,742 --> 00:01:59,369 And fixes the washing machine. 41 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 [audience laughter] 42 00:02:01,579 --> 00:02:03,540 Jin, it's dinnertime. 43 00:02:04,791 --> 00:02:09,796 Remember, tonight's soccer game carries epic consequences. 44 00:02:09,879 --> 00:02:11,506 [audience] Ooh. 45 00:02:11,589 --> 00:02:12,590 [drawer opens, closes] 46 00:02:12,674 --> 00:02:13,758 [Freddy] Found it. 47 00:02:15,468 --> 00:02:18,555 I think this is what's been causing all the problems. 48 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 [Guanyin chuckles] 49 00:02:20,765 --> 00:02:23,560 Everything is more connected than you think. 50 00:02:24,519 --> 00:02:26,146 [gasps, shudders] 51 00:02:57,844 --> 00:02:58,928 [Travis] Yo, Jin! 52 00:02:59,846 --> 00:03:02,140 - Thanks for ghosting us on game day. - What? 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 We've been texting you, man. 54 00:03:03,558 --> 00:03:06,269 You're supposed to wear our jersey. Coach wants us locked in. 55 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 Hey, man. Tonight's game has epic consequences. 56 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 What did you just say? 57 00:03:11,691 --> 00:03:12,692 It's the qualifier. 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Right. Um… [sighs] …have any of you guys seen Wei-Chen? 59 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 - No. - No. 60 00:03:18,406 --> 00:03:19,407 Okay. 61 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 - Locked in? - What? 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 [whispers] Hey. 63 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Hey. 64 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 [Mr. Larkins] All right. We all know what today is, right? 65 00:03:48,937 --> 00:03:52,482 The autumn equinox! 66 00:03:53,107 --> 00:03:55,735 Which, of course, means gravitational balance. 67 00:03:55,818 --> 00:03:58,363 But did you know that today is the one day of the year 68 00:04:00,365 --> 00:04:03,159 that you can balance an egg perfectly on its end? 69 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 [teacher] Hey, cosplayers, four more hours till showtime. 70 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 Thomas, did you put glitter on this battle axe? 71 00:04:10,583 --> 00:04:12,460 - Yeah. - Anuj, we gotta talk. 72 00:04:12,543 --> 00:04:15,880 [sighs] Not a great time. We're working on tonight's performance for Kugo Ren Saga. 73 00:04:19,050 --> 00:04:21,170 - You're doing Kugo Ren? - [teacher] Pick up the pace. 74 00:04:22,136 --> 00:04:24,097 - What's up? - Okay, um… 75 00:04:24,931 --> 00:04:26,724 [sighs] How do I put this? Uh. 76 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 The characters from Kugo Ren are real. 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,188 [scoffs] Okay. Yeah. 78 00:04:32,855 --> 00:04:33,940 Anuj… 79 00:04:34,023 --> 00:04:37,068 What? I was just debating whether I should take you to the doctor or not. 80 00:04:37,151 --> 00:04:39,951 Listen, I can't explain it, but there's a whole nother world out there. 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,532 And why are you telling me this? 82 00:04:43,199 --> 00:04:46,452 I had a dream last night, and everything in it is weirdly coming true. 83 00:04:46,536 --> 00:04:49,122 Like, the shirt. I knew you were gonna wear that today. 84 00:04:49,205 --> 00:04:50,498 Dude, I wear this shirt a lot. 85 00:04:50,581 --> 00:04:53,710 Okay, well, in my dream, you were also wearing mismatching socks. 86 00:04:53,793 --> 00:04:55,336 Blue on the right, yellow on the left? 87 00:04:55,878 --> 00:04:58,715 Okay. That's pretty weird. 88 00:04:58,798 --> 00:05:02,135 If my dream is a warning, and I think it is, 89 00:05:02,218 --> 00:05:05,096 it means something bad is going to happen today. Like really bad. 90 00:05:05,179 --> 00:05:07,682 I don't know what, but I know that we have to find Wei-Chen 91 00:05:07,765 --> 00:05:09,058 and figure out how to stop it. 92 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Okay, yeah. Honestly, I-I-I don't know what to believe, 93 00:05:14,939 --> 00:05:19,902 but I've never seen you this passionate about anything, so I'm in. 94 00:05:21,029 --> 00:05:22,447 [inhales] Yeah. 95 00:05:38,254 --> 00:05:39,255 [sniffs] 96 00:05:54,228 --> 00:05:56,439 [door opens, closes] 97 00:05:57,982 --> 00:05:59,182 [in Mandarin] What's going on? 98 00:05:59,942 --> 00:06:01,194 I left work early. 99 00:06:02,487 --> 00:06:06,115 I told my boss I needed the day to do something important with my wife. 100 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 [chuckles] Do what? 101 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 We're going to get your pendant back. 102 00:06:17,043 --> 00:06:18,044 Wei-Chen? 103 00:06:20,838 --> 00:06:21,881 Wei-Chen. 104 00:06:23,966 --> 00:06:25,093 [in English] You all right? 105 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 [both scream] 106 00:06:29,180 --> 00:06:30,890 [both breath heavily] 107 00:06:33,768 --> 00:06:34,769 He's gone. 108 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 No. 109 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 Listen. Wei-Chen, we're gonna get your dad back. 110 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 No, Jin. 111 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 I had a stupid dream. 112 00:06:46,239 --> 00:06:49,659 I thought I could keep the staff away from Bull Demon, 113 00:06:50,493 --> 00:06:53,830 but I just got my father stabbed by a magic mirror. 114 00:06:55,164 --> 00:06:56,374 So sorry, Wei-Chen. 115 00:06:58,376 --> 00:06:59,627 I had a dream too. 116 00:07:00,503 --> 00:07:01,796 Guanyin came to see me. 117 00:07:02,505 --> 00:07:04,340 She said the Bull Demon is here, 118 00:07:04,424 --> 00:07:07,218 and he's going to carry out his uprising unless I can stop it. 119 00:07:09,053 --> 00:07:10,555 What is he planning to do? 120 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 I have no idea. [sighs] 121 00:07:14,183 --> 00:07:15,726 Phantom Fury 17. 122 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 What? 123 00:07:18,438 --> 00:07:19,605 In Phantom Fury 17, 124 00:07:19,689 --> 00:07:22,900 the villain stabs Monkey Lord with the magic mirror and steals his staff. 125 00:07:23,651 --> 00:07:25,945 You saw that in a comic? 126 00:07:26,028 --> 00:07:29,490 Yeah. Your dad is Sun Wukong, right? Like, the Monkey King? 127 00:07:29,574 --> 00:07:30,700 You know him? 128 00:07:31,284 --> 00:07:33,244 Yeah, dude, everybody knows him. 129 00:07:33,327 --> 00:07:36,122 Kugo Ren isn't the only comic book based on him. 130 00:07:36,205 --> 00:07:39,041 Starzinger, Dragon Ball, Mega Man, Saiyuki, Enma… 131 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 There's, like, eight different comic books 132 00:07:40,960 --> 00:07:43,171 where the villain steals the Monkey King's magic staff 133 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 to sort out some sort of evil plan. 134 00:07:45,214 --> 00:07:49,886 Uh, Sango Warriors, Darkest Intention, and definitely Phantom Fury 17. 135 00:07:50,595 --> 00:07:54,640 So, you think Bull Demon's plan is hidden in manga? 136 00:07:55,224 --> 00:07:58,311 [sighs] Maybe everything is more connected than we think. 137 00:08:03,149 --> 00:08:04,484 We need to see those comics. 138 00:08:09,989 --> 00:08:11,157 Hello. 139 00:08:11,240 --> 00:08:14,368 We were here a few days ago and lost a jewelry. 140 00:08:14,452 --> 00:08:16,162 Just wondering if anyone found it. 141 00:08:16,245 --> 00:08:17,747 Sorry, it's not here. 142 00:08:17,830 --> 00:08:20,208 Are you sure? Uh, maybe someone in the back found it. 143 00:08:20,791 --> 00:08:21,876 I told you, it's not here. 144 00:08:21,959 --> 00:08:24,545 It's a pendant. It's round. It has orange color... 145 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Look. We're very busy. 146 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 If you not eating here, please leave. 147 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Hey. That is my wife. 148 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 Have a little respect. 149 00:08:33,471 --> 00:08:34,889 Why? You didn't. 150 00:08:34,972 --> 00:08:38,226 The other night. Screaming at each other like drunk idiots. 151 00:08:38,726 --> 00:08:40,269 I remember you two. 152 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 I want to talk to your manager, Mr. Gong. 153 00:08:44,982 --> 00:08:47,485 Gong's not the manager. He's the busboy. 154 00:08:48,069 --> 00:08:50,196 He never show up today, so he's fired. 155 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 I know that because I'm the manager. 156 00:08:55,451 --> 00:08:58,371 Well then, I am taking this... 157 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 Please do. They're two years old. 158 00:09:02,416 --> 00:09:04,001 Come on. Let's go. 159 00:09:07,547 --> 00:09:09,483 - [in Mandarin] Now you have bad luck! - Hey, don't do that. 160 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 You're rude! 161 00:09:11,384 --> 00:09:12,593 I know it's here. 162 00:09:12,802 --> 00:09:14,095 Let's just go home. 163 00:09:14,178 --> 00:09:16,889 Let's see what's back here. 164 00:09:16,973 --> 00:09:18,307 Let's go! 165 00:09:18,391 --> 00:09:19,392 Simon. 166 00:09:19,475 --> 00:09:21,143 Come on! Come on! 167 00:09:32,154 --> 00:09:33,781 Where are we? 168 00:09:34,448 --> 00:09:37,201 [Simon sniffs] Smells like burnt chemicals. 169 00:09:37,910 --> 00:09:41,956 Kinda reminds me of our first apartment. 170 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 [chuckles] Same smell. 171 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 I miss that place sometimes. 172 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 Me too. 173 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 Remember how we'd get dressed up 174 00:09:52,008 --> 00:09:54,051 and argue over which restaurant to go to? 175 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 You always wanted beef noodles. 176 00:09:56,971 --> 00:10:00,224 You wanted lobster. [in English] And cheesecake. 177 00:10:00,308 --> 00:10:02,393 [in Mandarin] But we couldn't afford any of it, 178 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 so I'd put on my favorite dress just to cook rice. 179 00:10:05,563 --> 00:10:08,774 [laughs, speaks in Mandarin] I loved you in that dress. 180 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 [gasps] Look! 181 00:10:16,532 --> 00:10:17,992 [in English] Oh, my God. 182 00:10:27,293 --> 00:10:28,919 - [gasps, coughs] - [Mrs. Wang gasps] 183 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 [both whimper] 184 00:10:33,341 --> 00:10:37,094 Okay, so this Bull Demon guy pops up in different forms all over these comics. 185 00:10:37,178 --> 00:10:38,971 This one shows him having brothers. 186 00:10:39,055 --> 00:10:40,473 That's true. He has seven. 187 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 In this one, he can shape-shift like your dad. 188 00:10:43,851 --> 00:10:46,062 He can but just a little. Not a master. 189 00:10:46,145 --> 00:10:49,482 Here, he's fighting a drunk guy with a magic-bead necklace. 190 00:10:49,565 --> 00:10:51,651 Ji Gong just gave that to me. Yesterday. 191 00:10:52,443 --> 00:10:54,862 This one shows him having chain saws for arms. 192 00:10:55,488 --> 00:10:58,741 - No. - Ah, damn, I was hoping that one was real. 193 00:10:59,325 --> 00:11:02,411 But why is he still here if the uprising is in Heaven? 194 00:11:02,995 --> 00:11:06,207 Uh, in my dream, Guanyin said something about the equinox 195 00:11:06,290 --> 00:11:08,626 and the gate between Earth and Heaven opening. 196 00:11:10,002 --> 00:11:12,129 Maybe he's trying to pull a Harvey Elder. 197 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 - The Fantastic Four? - Mole Man. 198 00:11:16,008 --> 00:11:17,802 - What? - Fantastic Four. 199 00:11:17,885 --> 00:11:20,262 There's this villain, Harvey Elder, the Mole Man. 200 00:11:20,346 --> 00:11:23,474 He destroys all these nuclear power plants by attacking them from below. 201 00:11:24,058 --> 00:11:26,227 [Anuj] I mean, it is called an uprising. 202 00:11:26,310 --> 00:11:28,521 Ooh, check this one out: 203 00:11:28,604 --> 00:11:32,149 "In Kugo Ren Saga 57, the Bull Demon plants the staff into a field 204 00:11:32,233 --> 00:11:35,903 and extends it down to the earth's core, harnessing the power of the whole world." 205 00:11:35,986 --> 00:11:39,657 Guanyin said that power comes from within. "It flows from the core." 206 00:11:40,491 --> 00:11:42,993 He's going to use your world to destroy mine. 207 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 We gotta get to the soccer game. 208 00:11:46,247 --> 00:11:49,166 It can't be that hard to find a guy wearing a cheesy leather jacket 209 00:11:49,250 --> 00:11:50,543 and a stupid nose ring. 210 00:11:50,626 --> 00:11:51,961 Unless he shape-shifted. 211 00:11:52,545 --> 00:11:53,879 Right. Unless he shape-shifted. 212 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 Let's go. 213 00:11:57,591 --> 00:12:00,469 [Sun Wukong] Water. I need water. 214 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 - [pants] - [Simon] Here. 215 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 What is this? 216 00:12:09,019 --> 00:12:12,064 Just hot water and some healthy stuff. 217 00:12:13,065 --> 00:12:17,528 Uh, it's a wildflower herbal powder. My wife owns the business. 218 00:12:18,195 --> 00:12:19,822 [pants, coughs] 219 00:12:19,905 --> 00:12:21,490 I need to go. I need to... 220 00:12:21,574 --> 00:12:24,201 - Take it easy. Take it... - You don't understand... [grunts] 221 00:12:24,285 --> 00:12:25,327 Take it easy. 222 00:12:26,454 --> 00:12:27,788 Drink more. 223 00:12:29,957 --> 00:12:31,917 Do you want us to call for help? 224 00:12:32,001 --> 00:12:34,044 [sighs] No. Please don't. 225 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 [Mrs. Wang] Were you in a fight? 226 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 [panting] My son… 227 00:12:41,010 --> 00:12:43,971 He ran away from home. Got into some trouble. 228 00:12:44,889 --> 00:12:46,098 I had to get involved. 229 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 You mean, criminals? 230 00:12:51,187 --> 00:12:52,354 Something like that. 231 00:12:53,647 --> 00:12:56,776 It must be terrible to find your son in a place like this. 232 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Yes. 233 00:13:00,821 --> 00:13:02,364 But it was my fault. 234 00:13:03,073 --> 00:13:04,200 What happened? 235 00:13:06,327 --> 00:13:09,246 I tried to keep him from making the same mistakes I made. 236 00:13:10,581 --> 00:13:11,916 But I pushed him away. 237 00:13:17,505 --> 00:13:19,145 [in Mandarin] Children are like a mirror. 238 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 Sometimes it's hard to look. 239 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 [in English] Well, I hope you feel better. 240 00:13:34,522 --> 00:13:35,648 I do, actually. 241 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Please keep this. 242 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 - It gives you strength and energy. - Mmm. 243 00:13:42,488 --> 00:13:43,531 Have more powder too. 244 00:13:44,615 --> 00:13:45,615 [Mrs. Wang] Huh? 245 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 - Take care. - [Simon] Mmm. 246 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Thank you. 247 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 - [in Mandarin] Heartbreaking… - Mmm. 248 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 - …to see someone like that… - Mmm. 249 00:14:19,650 --> 00:14:20,651 He has nothing. 250 00:14:21,527 --> 00:14:24,071 No home, no money, he's probably divorced… 251 00:14:24,864 --> 00:14:28,659 - and his son is on drugs. [sighs] - [sighs] 252 00:14:31,120 --> 00:14:33,873 - He was right though. - Mmm. 253 00:14:36,083 --> 00:14:38,502 - Children are a mirror. - Mmm. 254 00:14:40,296 --> 00:14:42,506 And when I look at our son… 255 00:14:42,590 --> 00:14:44,466 I know we'll be okay. 256 00:14:52,725 --> 00:14:54,727 We should go to his game. 257 00:14:57,980 --> 00:14:59,356 [whistle blows] 258 00:14:59,440 --> 00:15:01,525 [Kinney, in English] Well, hello, world! 259 00:15:01,609 --> 00:15:05,362 [laughs] Oh! I hope you're excited about the soccer! 260 00:15:05,446 --> 00:15:07,489 Go Cranes! Whoo-hoo! 261 00:15:08,032 --> 00:15:11,869 But before that, we have our Fall Club Showcase. 262 00:15:11,952 --> 00:15:15,247 And first up is Climate Club 263 00:15:15,331 --> 00:15:19,251 with a very cool message about single-use plasticware. 264 00:15:19,335 --> 00:15:21,128 - [Kinney] Whoo! [laughs] - [crowd cheers] 265 00:15:21,211 --> 00:15:23,631 Our planet is about to be destroyed, 266 00:15:24,214 --> 00:15:26,383 and only you can save it. 267 00:15:26,467 --> 00:15:28,928 Okay, so, we find the Bull Demon, 268 00:15:29,011 --> 00:15:31,513 we get that staff before he can use it to blow up Heaven. 269 00:15:32,056 --> 00:15:34,850 Yeah, but if he can shape-shift, he could literally be anyone. 270 00:15:34,934 --> 00:15:37,519 He's not very good at it though. Not like my father. 271 00:15:37,603 --> 00:15:40,481 Okay, so, we just look for someone acting weird? 272 00:15:40,981 --> 00:15:41,982 Yeah, I guess. 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 Hey, guys. 274 00:15:43,859 --> 00:15:46,362 Hi, friends. Everything's normal. 275 00:15:47,905 --> 00:15:51,033 Oh, uh, Jin. Congrats on starting in the game tonight, 276 00:15:51,116 --> 00:15:53,494 but be careful out there. It's gonna be dangerous. 277 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 What? Why? 278 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 Uh, you know. 'Cause revenge. 279 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 We're playing Osito Valley, our rivals. 280 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 - Oh, yeah, totally. Sports. - Right, right. 281 00:16:05,297 --> 00:16:07,007 Anyway, Amelia wanted to say something. 282 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 - [Amelia] Ruby? - What? You do. 283 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 Hey, Jin, could I talk to you real quick? 284 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 Uh. [stammers] 285 00:16:13,722 --> 00:16:15,933 - Right now? - Yeah, it'll just take a second. 286 00:16:17,142 --> 00:16:19,478 Yes, he can, because everything is normal. 287 00:16:19,561 --> 00:16:22,521 Right. Yeah, okay, I'll see you guys in a bit. [whispers] You keep looking. 288 00:16:22,898 --> 00:16:24,900 [Kinney] And now it's time for our next club… 289 00:16:24,984 --> 00:16:27,611 I'm sorry, there's just a lot of stuff going on right now and... 290 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 So, you remember at the beginning of the year 291 00:16:29,613 --> 00:16:32,658 when you asked me to hang out, and I said we could be buds? 292 00:16:33,409 --> 00:16:34,410 Oh… 293 00:16:34,910 --> 00:16:38,163 No, no. Listen, I-I told you already, like, I'm totally fine. [chuckles] 294 00:16:38,664 --> 00:16:41,125 Well, I... I'm not. 295 00:16:43,168 --> 00:16:44,211 Oh. 296 00:16:44,294 --> 00:16:46,338 I feel like we've hung out a lot since then, 297 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 and you know, gotten to know each other better… 298 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 [stammers] …and we were lab partners, and you came to my house. 299 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 And I don't know everything that's going on with your family, 300 00:16:54,930 --> 00:16:58,892 but I just feel like lately, you've kind of been dodging me. 301 00:16:59,393 --> 00:17:01,186 - No, no. Um... - I just... 302 00:17:01,270 --> 00:17:03,731 I keep trying to find the right words to, like… 303 00:17:04,982 --> 00:17:07,484 draw you out and to get to the real you, and I... 304 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 My God, that's it. 305 00:17:10,571 --> 00:17:11,572 What? 306 00:17:11,655 --> 00:17:14,074 We have to draw him out. That's what we have to do. 307 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 See, I feel like you're doing it right now. 308 00:17:17,286 --> 00:17:18,787 Y-You get distracted or something. 309 00:17:19,663 --> 00:17:22,100 Look, what I'm trying to say is, you're kind of the only person 310 00:17:22,124 --> 00:17:23,625 that I can really be myself around, 311 00:17:23,709 --> 00:17:26,086 and I wanna hang out with you more. 312 00:17:28,172 --> 00:17:29,256 Not as buds. 313 00:17:34,053 --> 00:17:35,054 Jin. 314 00:17:36,388 --> 00:17:39,391 I don't know if you've heard, but there's a soccer game tonight. 315 00:17:40,184 --> 00:17:41,351 Oh… 316 00:17:41,435 --> 00:17:42,770 Yeah, sorry, I'll be right there. 317 00:17:47,274 --> 00:17:48,275 I should go. 318 00:17:49,860 --> 00:17:51,653 Yeah. Okay. 319 00:18:13,634 --> 00:18:14,635 We'll talk later. 320 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Yeah. 321 00:18:28,482 --> 00:18:30,400 [crowd chattering, laughing] 322 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 It's starting. 323 00:18:39,368 --> 00:18:40,536 [Anuj] Oh, God. 324 00:18:43,163 --> 00:18:45,624 There's something maybe I should have told you earlier. 325 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 My father's staff is very powerful. 326 00:18:50,462 --> 00:18:52,005 So if Niu Mowang succeeds 327 00:18:53,257 --> 00:18:55,467 everyone here will probably die. 328 00:18:58,345 --> 00:19:01,098 Yeah, dude, you definitely should have told us that earlier. 329 00:19:01,181 --> 00:19:02,933 Hey, Ruby! Everything's normal. 330 00:19:03,016 --> 00:19:04,601 - [laughs] Hey. - Okay. 331 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 Guys. Did you find anything? 332 00:19:08,480 --> 00:19:10,816 Where have ya been, dude? The portal to Heaven's opening. 333 00:19:10,899 --> 00:19:14,111 And if we don't stop Bull Demon, everyone here's gonna get annihilated. 334 00:19:18,073 --> 00:19:19,575 Oh, no… 335 00:19:21,410 --> 00:19:23,287 Where's the Cosplay Club getting ready? 336 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 - Did you hear anything I just said? - Yeah. 337 00:19:27,624 --> 00:19:29,084 I think I know how to find him. 338 00:19:30,002 --> 00:19:31,003 Come on! 339 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 [students chattering] 340 00:19:35,757 --> 00:19:37,217 Hey, everyone, listen up. 341 00:19:37,801 --> 00:19:40,470 Change of plans. Uh, Lizzie, I'm gonna need that dress. 342 00:19:41,263 --> 00:19:42,639 - [sighs] - [Kinney] And finally, 343 00:19:42,723 --> 00:19:45,684 put your hands together for our last presentation. 344 00:19:45,767 --> 00:19:49,062 They're really gonna blow your mind. 345 00:19:49,146 --> 00:19:53,192 The one, the only, Cosplay Club! 346 00:19:53,692 --> 00:19:56,028 [crowd cheers] 347 00:20:00,532 --> 00:20:04,953 [Anuj] The Celestial Realm has been defended by Kugo Ren for millennia. 348 00:20:05,037 --> 00:20:09,208 However, his nemesis Mo Akuna, the Bull Demon, 349 00:20:09,291 --> 00:20:12,294 has mounted an uprising and stolen the Sacred Staff. 350 00:20:12,961 --> 00:20:17,299 On the eve of his attack, the Goddess of Mercy confronts him. 351 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 [crowd laughs] 352 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 [laughter continues] 353 00:20:25,098 --> 00:20:26,266 [both giggle] 354 00:20:26,892 --> 00:20:28,560 This is gonna be hilarious. 355 00:20:31,146 --> 00:20:32,147 Bull Demon! 356 00:20:33,315 --> 00:20:35,984 Your craven attempt at power is futile! 357 00:20:36,485 --> 00:20:39,988 Surrender your uprising now! 358 00:20:41,281 --> 00:20:43,617 Uh… [stammers] …it's too late! 359 00:20:44,618 --> 00:20:47,162 No one can stop my plan of destruction. 360 00:20:47,246 --> 00:20:50,582 Once I plant this staff in the ground, everyone here will die! 361 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 - [crowd laughs] - [gasps] I love it. 362 00:20:52,334 --> 00:20:55,170 If you insist on this silly act of vengeance, 363 00:20:55,254 --> 00:20:57,297 the forces of Heaven and Earth… 364 00:20:57,714 --> 00:20:59,400 [in Mandarin] I thought he was playing soccer. 365 00:20:59,424 --> 00:21:02,094 - [Anuj] This is your last warning. - Maybe this is part of it? 366 00:21:02,177 --> 00:21:03,845 [in English] I'd like to see you try! 367 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 - Stop! Look! - [screams] No! 368 00:21:06,098 --> 00:21:07,432 What do you see? Tell me! 369 00:21:07,516 --> 00:21:08,976 [screams] No! 370 00:21:09,643 --> 00:21:10,686 I see… 371 00:21:11,478 --> 00:21:12,604 I see… 372 00:21:13,689 --> 00:21:15,315 I see a supervillain. 373 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 I see a supervillain who's fueled by revenge, 374 00:21:18,735 --> 00:21:21,280 and he's gonna stop at nothing to control the world, 375 00:21:21,363 --> 00:21:23,156 even if it means he's gonna destroy it. 376 00:21:23,240 --> 00:21:25,617 [crowd] Boo! 377 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 And I see… 378 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 [booing continues] 379 00:21:28,161 --> 00:21:29,413 I see, um… 380 00:21:30,914 --> 00:21:34,334 I see a sad, lonely little bull, actually. 381 00:21:35,502 --> 00:21:38,755 I see someone who's obsessed with what other people think about him. 382 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 Honestly, I see a guy who doesn't really like himself that much. 383 00:21:43,302 --> 00:21:46,054 I see someone who doesn't want to show the world who he is 384 00:21:46,138 --> 00:21:50,517 because he's afraid that if other people saw who he really was, 385 00:21:50,600 --> 00:21:52,352 they'd just laugh at him. 386 00:21:53,353 --> 00:21:54,730 Or worse, they just wouldn't care. 387 00:21:55,314 --> 00:21:56,940 And that makes him sad. 388 00:21:58,025 --> 00:22:00,110 And, sometimes, 389 00:22:00,986 --> 00:22:03,405 it makes him hurt people that he really cares about. 390 00:22:04,323 --> 00:22:07,075 And the worst part is, he doesn't know why he feels that way. 391 00:22:07,868 --> 00:22:08,994 He just does. 392 00:22:10,203 --> 00:22:11,872 But maybe it's not too late. 393 00:22:12,748 --> 00:22:14,291 Maybe he could just drop the act. 394 00:22:15,042 --> 00:22:17,210 Maybe he could just go back to Heaven right now 395 00:22:17,794 --> 00:22:20,297 and make things right before anyone else gets hurt. 396 00:22:22,841 --> 00:22:23,925 [spectator coughs] 397 00:22:27,471 --> 00:22:28,555 Maybe? 398 00:22:35,145 --> 00:22:38,398 Yeah, or, uh, maybe not, honestly, because at the end of the day, 399 00:22:38,482 --> 00:22:43,320 I'm still just, like, a weak, dumb, whiny, little cow baby, and everyone knows it. 400 00:22:43,403 --> 00:22:44,863 Right? Guys, I have seven brothers, 401 00:22:44,946 --> 00:22:48,658 and every single one of them is cooler, smarter, and better-looking than I am. 402 00:22:48,742 --> 00:22:51,119 I try to cover up all these, like, unresolved insecurities 403 00:22:51,203 --> 00:22:54,498 with this stupid-looking leather jacket and this dumb nose ring from the 1990s. 404 00:22:54,581 --> 00:22:57,626 And I have this goatee that looks like someone chopped the butt off a goat 405 00:22:57,709 --> 00:22:58,710 and stuck it to my neck. 406 00:23:03,840 --> 00:23:05,884 - [crowd laughs] - [Jin] But nobody's buying it. 407 00:23:05,967 --> 00:23:10,430 'Cause at the end of the day, everybody can tell how hard I'm trying. 408 00:23:10,514 --> 00:23:14,518 I'm just so puffed up, it looks like I'm just, like, full of, like, cow farts 409 00:23:14,601 --> 00:23:17,270 and, like, if you pull my nose ring, it all comes out. 410 00:23:18,855 --> 00:23:20,232 [crowd gasps] 411 00:23:26,988 --> 00:23:27,989 [Wei-Chen grunting] 412 00:23:28,073 --> 00:23:29,825 [both grunting] 413 00:23:29,908 --> 00:23:32,035 [crowd gasps, laughs] 414 00:23:32,119 --> 00:23:34,329 [laughs] Larkins! 415 00:23:34,413 --> 00:23:35,789 [Jin grunts] 416 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 [Larkins, Wei-Chen grunting] 417 00:23:39,584 --> 00:23:41,211 That was sick. [laughs] 418 00:23:47,134 --> 00:23:48,176 [grunts] 419 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 [grunting continues] 420 00:23:52,305 --> 00:23:53,699 - [Anuj] Come on, Wei-Chen! - Get him! 421 00:23:53,723 --> 00:23:55,267 [grunting continues] 422 00:23:59,855 --> 00:24:01,314 [gasps] Go, Wei-Chen! 423 00:24:02,149 --> 00:24:03,233 [Wei-Chen screams] 424 00:24:12,409 --> 00:24:13,994 [Wei-Chen screams] 425 00:24:14,077 --> 00:24:15,203 Watch out! 426 00:24:23,295 --> 00:24:25,046 [crowd cheers] 427 00:24:28,216 --> 00:24:29,259 It's opening! 428 00:24:38,727 --> 00:24:41,480 - [Niu Mowang grunts, screams] - [Wei-Chen screams] 429 00:24:42,147 --> 00:24:44,774 - [crowd gasps] - [Wei-Chen grunting] 430 00:24:44,858 --> 00:24:46,985 - Whoa, you kids okay? - Shh. 431 00:24:47,486 --> 00:24:48,612 Wei-Chen! 432 00:24:58,955 --> 00:25:00,749 [distorted roar] 433 00:25:00,832 --> 00:25:01,875 [machine whirring] 434 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 [all gasp] 435 00:25:03,043 --> 00:25:04,252 [Jin pants] 436 00:25:15,597 --> 00:25:16,765 [crowd laughs, gasps] 437 00:25:17,307 --> 00:25:19,184 What the hell are these kids doing? 438 00:25:19,267 --> 00:25:23,647 Oh, my God! That was so cool. So much better than last year. 439 00:25:25,190 --> 00:25:28,151 [portal droning] 440 00:25:31,530 --> 00:25:34,407 [grunting] 441 00:25:36,201 --> 00:25:38,537 - [Niu Mowang groans] - [Wei-Chen pants, grunts] 442 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 [both scream] 443 00:25:49,548 --> 00:25:50,590 Yo, are they flying? 444 00:25:50,674 --> 00:25:51,883 I mean, I guess. 445 00:25:52,467 --> 00:25:53,552 [yells] 446 00:25:56,054 --> 00:25:57,847 [Wei-Chen yells, pants] 447 00:25:59,808 --> 00:26:01,268 [crowd cheers] 448 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 [huffs] 449 00:26:02,435 --> 00:26:03,853 [droning continues] 450 00:26:05,814 --> 00:26:06,856 We gotta stop it! 451 00:26:06,940 --> 00:26:09,109 - What can we do? - Come on! 452 00:26:18,660 --> 00:26:19,661 [both yell] 453 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 How are they doing that? 454 00:26:21,705 --> 00:26:24,499 Anuj's parents are loaded. 455 00:26:28,211 --> 00:26:31,298 [Niu Mowang yells] 456 00:26:31,798 --> 00:26:34,968 - [Wei-Chen gasps, yells] - [Niu Mowang yells, distorted] 457 00:26:41,016 --> 00:26:42,809 - [grunts] - [machine whirring] 458 00:26:44,102 --> 00:26:46,104 - [Anuj screams, gasps] - [gasps] 459 00:26:46,855 --> 00:26:48,273 [both panting] 460 00:26:49,983 --> 00:26:51,276 [grunting continues] 461 00:27:00,952 --> 00:27:01,953 Ready! 462 00:27:02,454 --> 00:27:04,581 One, two, throw! 463 00:27:05,081 --> 00:27:06,082 [Anuj screams] 464 00:27:08,668 --> 00:27:10,170 Well, that didn't work! 465 00:27:10,837 --> 00:27:13,173 [droning continues] 466 00:27:32,150 --> 00:27:34,402 [grunting, screaming continues] 467 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 [Niu Mowang grunts] 468 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 [Wei-Chen strains] 469 00:27:51,211 --> 00:27:53,588 [in Mandarin] I want you to see this! 470 00:27:58,051 --> 00:28:00,345 [droning intensifies] 471 00:28:02,097 --> 00:28:04,391 [in English] Hey. Hey. Hey, it's gonna blow! 472 00:28:08,812 --> 00:28:10,105 [exhales] 473 00:28:21,116 --> 00:28:23,368 [Mrs. Wang] Jin. Come eat dinner. 474 00:28:25,870 --> 00:28:27,038 [slurps] 475 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 You have to be brave, Jin. 476 00:28:40,301 --> 00:28:42,429 - What if I'm not though? - [chuckles] 477 00:28:45,014 --> 00:28:46,599 Do you know who you are? 478 00:28:48,643 --> 00:28:51,104 You are worlds clashing into each other. 479 00:28:52,147 --> 00:28:55,191 You are all the pieces merging into one. 480 00:28:55,817 --> 00:28:59,362 You're everything we ever hoped for. 481 00:29:02,157 --> 00:29:03,658 None of it makes sense, Mom. 482 00:29:04,743 --> 00:29:06,536 And that's okay. 483 00:29:07,662 --> 00:29:10,999 I wish you knew how much strength you have inside you. 484 00:29:12,292 --> 00:29:14,627 You just have to unlock it. 485 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 I don't know how. 486 00:29:18,631 --> 00:29:20,425 Just be you, Jin. 487 00:29:22,135 --> 00:29:23,219 Just be you. 488 00:29:30,643 --> 00:29:31,853 [screams] 489 00:29:33,438 --> 00:29:36,733 - Jin! Jin! - [Jin pants] 490 00:29:55,460 --> 00:29:58,630 - [both grunt] - [crowd screams] 491 00:30:09,641 --> 00:30:12,143 Jin! Jin, Jin. 492 00:30:13,061 --> 00:30:14,103 Jin, wake up. 493 00:30:14,187 --> 00:30:15,230 [gasps] 494 00:30:15,313 --> 00:30:16,898 Oh, Jin, you okay? 495 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 - [Niu Mowang huffing] - [Jin gasps] 496 00:30:21,152 --> 00:30:23,112 - [Sun Wukong grunts] - [Niu Mowang yells] 497 00:30:28,785 --> 00:30:29,786 [in Mandarin] Father! 498 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 You're alive. 499 00:30:33,456 --> 00:30:34,582 You were right. 500 00:30:35,375 --> 00:30:37,377 You found the Fourth Scroll. 501 00:30:42,674 --> 00:30:44,234 [in English] You are the Fourth Scroll. 502 00:30:45,468 --> 00:30:46,761 He's the Fourth Scroll! 503 00:30:49,681 --> 00:30:52,225 He is the Fourth Scroll! 504 00:30:52,308 --> 00:30:54,435 [crowd cheers] 505 00:30:55,687 --> 00:30:59,440 Yes! He's the freakin' Fourth Scroll! 506 00:30:59,524 --> 00:31:02,151 - [laughs] - Can we start the game now? 507 00:31:09,659 --> 00:31:10,994 [cheering intensifies] 508 00:31:16,541 --> 00:31:17,750 [cheers] 509 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 [chuckles] 510 00:31:31,264 --> 00:31:33,057 [mascot] Yeah! You're the man! 511 00:31:42,984 --> 00:31:45,361 Dude. That was insane. 512 00:31:45,862 --> 00:31:47,113 I know. 513 00:31:47,196 --> 00:31:51,075 I can't believe you kissed Amelia. 514 00:31:52,285 --> 00:31:53,953 - [laughs] - [scoffs] 515 00:31:54,579 --> 00:31:56,497 - Call you in the morning. - Yeah. 516 00:31:58,041 --> 00:32:00,960 You are the Fourth Scroll! Whoo-hoo! 517 00:32:04,672 --> 00:32:05,715 [whooshing] 518 00:32:07,216 --> 00:32:08,593 [gasps] Wei-Chen! Uh… 519 00:32:10,136 --> 00:32:12,055 Where were you? You guys just disappeared. 520 00:32:12,764 --> 00:32:15,475 My father took Niu Mowang to face the Jade Emperor. 521 00:32:16,184 --> 00:32:19,228 And I asked him if I could say goodbye. 522 00:32:22,273 --> 00:32:23,316 [stammers] 523 00:32:25,276 --> 00:32:27,111 Well, your dream came true. [laughs] 524 00:32:27,654 --> 00:32:28,905 You stopped the uprising. 525 00:32:29,739 --> 00:32:31,532 No. You did. 526 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 You saved my home. 527 00:32:35,495 --> 00:32:37,121 I still don't know how I did that. 528 00:32:38,122 --> 00:32:39,248 Neither do I. 529 00:32:40,124 --> 00:32:42,752 But I'm gonna find out. 530 00:32:45,797 --> 00:32:47,590 Will I ever see you again? 531 00:32:49,175 --> 00:32:50,218 I hope so. 532 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 You are my best friend. 533 00:32:59,435 --> 00:33:00,478 [Jin sighs] 534 00:33:11,280 --> 00:33:12,573 Bye, Jin. 535 00:33:14,325 --> 00:33:15,368 Bye, Wei-Chen. 536 00:33:21,666 --> 00:33:22,875 [whooshing] 537 00:33:23,501 --> 00:33:25,378 - [gasps] - [wings flapping] 538 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 Mom? 539 00:33:56,200 --> 00:33:57,201 Dad? 540 00:34:13,009 --> 00:34:14,385 Hi, Jin. 541 00:34:16,137 --> 00:34:17,138 Who are you? 542 00:34:20,224 --> 00:34:24,103 You know, I have been wanting to ask you the same thing. 543 00:34:27,148 --> 00:34:29,067 But I got my answer tonight. 544 00:34:31,235 --> 00:34:32,987 That's why you're coming with me. 545 00:34:38,159 --> 00:34:41,120 [in Mandarin] If you want to see your parents again. 546 00:34:47,543 --> 00:34:49,438 I'm sorry, can you say that one more time slower? 547 00:34:49,462 --> 00:34:51,214 My Chinese isn't super good. 39862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.