Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
[cell phone buzzing, chiming]
2
00:00:06,589 --> 00:00:07,924
[inhales deeply]
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,300
[buzzing, chiming continues]
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,261
[sighs]
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,181
- [sighs]
- [phone vibrates]
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,521
[phone chiming]
7
00:00:27,777 --> 00:00:29,779
[pop song playing]
8
00:00:34,659 --> 00:00:36,579
- [Mrs. Wang grunts]
- [in English] Morning, Mom!
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,788
- Hey.
- [Jin] Anuj is here. Bye.
10
00:00:38,872 --> 00:00:39,956
Uh-huh.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,085
[students cheering]
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,216
[cheering continues]
13
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
[applauding]
14
00:00:59,225 --> 00:01:02,604
Hey, hey, hey, hey, hey. Hey.
15
00:01:02,687 --> 00:01:04,522
[applauding stops]
16
00:01:04,606 --> 00:01:05,690
Need a partner?
17
00:01:07,776 --> 00:01:09,152
Hi. [laughs]
18
00:01:09,235 --> 00:01:11,446
That whole TP thing
was pretty cool.
19
00:01:12,072 --> 00:01:14,532
- Thank you. [laughs]
- How'd you even do that?
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,826
[Wei-Chen] Come
on! Throw me one.
21
00:01:36,846 --> 00:01:39,099
- [Wei-Chen, in Mandarin] Dad.
- [sighs]
22
00:01:39,682 --> 00:01:42,727
I'm sorry. I didn't
mean to lose your staff.
23
00:01:42,811 --> 00:01:44,395
I don't want to hear it.
24
00:01:45,563 --> 00:01:50,527
You've put us in more
danger than ever.
25
00:01:50,610 --> 00:01:54,614
What were you doing
that was so important?
26
00:01:54,697 --> 00:01:57,617
- It was a special task...
- For what?
27
00:01:59,452 --> 00:02:00,662
[in English] Soccer thing.
28
00:02:01,871 --> 00:02:03,540
[sighs, speaks Mandarin]
29
00:02:04,332 --> 00:02:08,002
You're grounded for 200 years.
30
00:02:08,086 --> 00:02:10,046
After that,
31
00:02:10,130 --> 00:02:12,632
you'll work at the
Imperial Stables, as I did.
32
00:02:12,715 --> 00:02:14,717
Maybe that'll teach
you how to behave.
33
00:02:14,801 --> 00:02:15,885
But I'm not you.
34
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
And I never want to be you!
35
00:02:18,179 --> 00:02:22,642
[echoes] And I never
want to be you!
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,956
[narrator, in English]
This was not the first time
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
Sun Wukong had
heard these words.
38
00:02:28,481 --> 00:02:31,818
Thousands of years earlier, long
before he was the father of Wei-Chen,
39
00:02:31,901 --> 00:02:35,947
and even before he was a
king, he was just a monkey.
40
00:02:36,030 --> 00:02:38,575
It was then that he first
felt the sting of rejection.
41
00:02:38,658 --> 00:02:43,121
At, of all places, the Sublime
Banquet of Immortal Peaches,
42
00:02:43,204 --> 00:02:46,791
where they were set to
name the next Great Sage.
43
00:02:46,875 --> 00:02:51,462
This is the story of confidence,
friendship, ambition and loss.
44
00:02:51,546 --> 00:02:53,548
[funk music playing]
45
00:02:54,924 --> 00:02:58,428
[performer singing] ♪ Fruit
flower power He is all the rage ♪
46
00:02:59,095 --> 00:03:02,515
♪ Nothing makes him cower
Not even Great Sage ♪
47
00:03:03,266 --> 00:03:07,020
♪ He's just a monkey
looking for a bash ♪
48
00:03:07,520 --> 00:03:11,191
♪ Tonight he'll get funky
Time to make a splash ♪
49
00:03:12,108 --> 00:03:14,235
♪ Sun Wukong ♪
50
00:03:16,321 --> 00:03:19,991
♪ Sun Wukong ♪
51
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
♪ Sun Wukong ♪
52
00:03:24,579 --> 00:03:27,749
♪ Sun Wukong ♪
53
00:03:42,430 --> 00:03:43,514
[person speaks Mandarin]
54
00:03:43,598 --> 00:03:44,718
- You can enter.
- [chuckles]
55
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
- [speaking Mandarin]
- Enter.
56
00:03:46,851 --> 00:03:48,978
- [speaking Mandarin]
- Enter.
57
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
Hey, doorman! Hurry up!
58
00:03:51,314 --> 00:03:53,191
Please don't get
us into trouble.
59
00:03:53,274 --> 00:03:54,984
Don't worry.
60
00:03:55,068 --> 00:03:58,404
I'm not going to embarrass you
at your office party. [chuckles]
61
00:03:58,488 --> 00:03:59,948
This is not an office party.
62
00:04:00,031 --> 00:04:02,742
It's the Sublime Banquet
of Immortal Peaches.
63
00:04:02,825 --> 00:04:06,371
This year, they're giving
the Sacred Peach to Ao Guang.
64
00:04:06,454 --> 00:04:07,538
Who's Ao Guang?
65
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
He's Great Sage!
66
00:04:11,501 --> 00:04:14,379
They say he used to be a fish,
67
00:04:14,462 --> 00:04:15,838
but he worked really hard
68
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
and eventually became a dragon.
69
00:04:18,007 --> 00:04:20,009
[guests gasping, murmuring]
70
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
Hey! They're cutting
in front of us!
71
00:04:23,596 --> 00:04:26,391
- Those are very important officials.
- I don't care who they are.
72
00:04:26,474 --> 00:04:27,767
- They can't just...
- [gasps]
73
00:04:27,850 --> 00:04:29,185
Here she comes!
74
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Who?
75
00:04:32,939 --> 00:04:35,525
Guanyin. The Goddess
of Compassion.
76
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
She looks amazing.
77
00:04:38,987 --> 00:04:39,904
Oh, crap.
78
00:04:39,988 --> 00:04:41,197
She's coming right towards us.
79
00:04:41,281 --> 00:04:44,075
- You should say hi.
- What? Are you kidding me?
80
00:04:44,158 --> 00:04:46,160
Just say hi. Go! Go! Go!
81
00:04:46,244 --> 00:04:48,246
Oh... [gasps]
82
00:04:48,329 --> 00:04:50,957
Magnificent and beloved Guanyin…
83
00:04:51,040 --> 00:04:52,625
Uh, I…
84
00:04:53,251 --> 00:04:54,377
You…
85
00:04:54,460 --> 00:04:55,378
You're awesome.
86
00:04:55,461 --> 00:04:56,963
[Guanyin chuckles]
87
00:04:57,046 --> 00:04:59,799
[sighs, speaking Mandarin]
88
00:05:00,800 --> 00:05:03,511
Good job mumbling
to her. [chuckles]
89
00:05:03,594 --> 00:05:07,181
Heaven's a hierarchy
and she's at the top...
90
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Let me ask you a question.
91
00:05:08,599 --> 00:05:10,143
Do you know who you are?
92
00:05:10,226 --> 00:05:11,394
Uh…
93
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
Yeah. I'm Bull Demon.
94
00:05:14,105 --> 00:05:16,649
I have my own place.
Not huge, but...
95
00:05:16,733 --> 00:05:20,320
I'm not talking about
your crappy cave!
96
00:05:20,403 --> 00:05:22,322
I'm asking, do you
know who you are?
97
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Your goals. Your dreams!
98
00:05:24,490 --> 00:05:27,201
Uh… Well, in the
next 2,000 years,
99
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
if I work hard…
100
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
Say it. Say it!
101
00:05:32,040 --> 00:05:34,375
"I want to be the
next Great Sage."
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,294
[laughs] No, no.
That's not what I said!
103
00:05:36,377 --> 00:05:39,172
You've been here forever.
104
00:05:39,255 --> 00:05:41,257
You deserve a big promotion.
105
00:05:41,341 --> 00:05:43,259
[guest, guard speaking Mandarin]
106
00:05:43,343 --> 00:05:48,014
♪ If you look inside ♪
107
00:05:48,097 --> 00:05:50,558
♪ There's a special guy ♪
108
00:05:50,641 --> 00:05:52,977
- Stop it. I hate that song!
- [guard] Next.
109
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
- [singing continues]
- Okay! We get it!
110
00:05:55,229 --> 00:05:56,439
[Sun Wukong laughs]
111
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
- Name?
- Hi. Yes.
112
00:05:59,067 --> 00:06:01,152
Bull Demon. And guest.
113
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
Okay, you guys are good.
114
00:06:04,781 --> 00:06:06,240
- [laughs]
- Hold on.
115
00:06:06,741 --> 00:06:07,784
Can't let you in.
116
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
You're not wearing shoes.
117
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
You can't even see my feet!
118
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
I don't need to see
them. I can smell them.
119
00:06:15,583 --> 00:06:18,920
Okay, I get it. You're a joker.
But do you know who I am?
120
00:06:19,003 --> 00:06:20,755
I'm the God of Bare Feet!
121
00:06:20,838 --> 00:06:23,758
[scoffs] You're still a monkey.
122
00:06:23,841 --> 00:06:25,635
- Next!
- [growls]
123
00:06:25,718 --> 00:06:29,055
Wukong, don't make a fuss.
124
00:06:29,138 --> 00:06:31,307
No! He can't treat us like that.
125
00:06:31,391 --> 00:06:32,683
We're going in there.
126
00:06:32,767 --> 00:06:35,103
- Let's just go!
- [grunts, speaks Mandarin]
127
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
- Move!
- Magnificent Ji Gong!
128
00:06:37,980 --> 00:06:39,982
I'm so sorry, but you
can't bring that in.
129
00:06:40,066 --> 00:06:41,150
What?
130
00:06:41,234 --> 00:06:44,195
I'm so sorry, sir.
131
00:06:44,278 --> 00:06:46,656
- Who's this guy?
- Ji Gong. A high-ranking official.
132
00:06:46,739 --> 00:06:48,449
Probably the next Great Sage.
133
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
I'll just finish it here. Eh?
134
00:06:50,868 --> 00:06:51,953
That'd be great!
135
00:06:52,537 --> 00:06:54,163
I have an idea.
136
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
- [blows]
- [burps]
137
00:06:56,499 --> 00:06:58,709
[Niu Mowang] What are you doing?
138
00:06:58,793 --> 00:07:00,473
- [speaking Mandarin]
- [speaking Mandarin]
139
00:07:00,545 --> 00:07:02,255
- [liquid sloshes]
- It's still full.
140
00:07:02,338 --> 00:07:04,257
What? No, it's not.
I just finished it.
141
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
Huh. That's strange.
142
00:07:08,302 --> 00:07:11,431
Oh, well. Bottoms up! [laughs]
143
00:07:12,682 --> 00:07:14,725
- [blows]
- [Ji Gong laughs]
144
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
[echoes] More!
145
00:07:17,311 --> 00:07:18,330
This guy can really drink.
146
00:07:18,354 --> 00:07:20,148
Weird. It feels full again.
147
00:07:20,648 --> 00:07:22,066
Oh, well. Bottoms up!
148
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
[laughs]
149
00:07:24,277 --> 00:07:26,654
[gurgling]
150
00:07:26,737 --> 00:07:28,281
[grunts, shouts]
151
00:07:28,364 --> 00:07:30,741
- Sir? Are you okay?
- [Sun Wukong] Follow me!
152
00:07:30,825 --> 00:07:32,160
[all shouting]
153
00:07:32,243 --> 00:07:34,245
[guests chattering]
154
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Wow. Look at this!
155
00:07:43,963 --> 00:07:47,216
The Gods sure know how to party.
156
00:07:47,300 --> 00:07:49,760
[chuckles, speaking Mandarin]
157
00:07:50,344 --> 00:07:52,680
I'm excited to meet everyone.
158
00:07:52,763 --> 00:07:56,267
They should be
excited to meet you.
159
00:07:56,350 --> 00:07:59,479
[clicks tongue] I don't know about
that. I'm not very important.
160
00:07:59,562 --> 00:08:01,689
Hey, that Ji Gong guy…
161
00:08:01,772 --> 00:08:04,400
You said he was the
next Great Sage, right?
162
00:08:04,484 --> 00:08:05,526
Yeah, why?
163
00:08:06,152 --> 00:08:09,489
Well, he got kicked out, right?
164
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
Yeah.
165
00:08:10,698 --> 00:08:11,991
[speaking Mandarin]
166
00:08:12,074 --> 00:08:13,242
Which means…
167
00:08:13,326 --> 00:08:14,327
Which means…
168
00:08:14,410 --> 00:08:16,454
he doesn't get to eat
the peach? [chuckles]
169
00:08:16,537 --> 00:08:18,998
No! How can you not see it?
170
00:08:19,081 --> 00:08:22,168
It means the position is open!
171
00:08:22,251 --> 00:08:26,714
[sighs] There are plenty
of other Gods up for it.
172
00:08:26,797 --> 00:08:30,801
[speaking Mandarin]
173
00:08:30,885 --> 00:08:32,803
- And Bull Demon!
- [scoffs]
174
00:08:32,887 --> 00:08:37,099
This is your chance to
show them who you are!
175
00:08:37,183 --> 00:08:40,645
[sighs] No, no, no. I'm
just happy to be here.
176
00:08:40,728 --> 00:08:42,104
Award Winners Only
177
00:08:42,188 --> 00:08:43,314
[speaks Mandarin]
178
00:08:43,397 --> 00:08:44,857
Nonsense!
179
00:08:44,941 --> 00:08:46,734
[guests cheering, applauding]
180
00:08:46,817 --> 00:08:51,364
Let's find Ao Guang and
tell him your great ideas.
181
00:08:51,906 --> 00:08:53,199
I don't know…
182
00:08:54,283 --> 00:08:55,368
[speaks Mandarin]
183
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
Listen to me.
184
00:08:57,870 --> 00:09:00,456
I'm going to be honest.
185
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
I believe in you.
186
00:09:01,624 --> 00:09:07,213
But it doesn't matter unless
you believe in yourself.
187
00:09:07,296 --> 00:09:09,882
So let's go find this fish cake!
188
00:09:10,591 --> 00:09:11,592
[grunts]
189
00:09:11,676 --> 00:09:12,760
Come.
190
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
[performers grunt]
191
00:09:16,597 --> 00:09:19,725
Welcome to the Sublime Banquet!
192
00:09:21,185 --> 00:09:28,192
The first award of the
night is "Most Feared God"!
193
00:09:29,360 --> 00:09:31,862
[speaking Mandarin]
194
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
You said I could talk this time!
195
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
You can. Just not now.
196
00:09:37,076 --> 00:09:38,369
This is my palace!
197
00:09:38,452 --> 00:09:39,829
[laughing]
198
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
[laughing]
199
00:09:42,665 --> 00:09:45,251
- [speaking Mandarin]
- [laughing]
200
00:09:46,836 --> 00:09:50,214
[speaks in Mandarin, laughs]
201
00:09:50,298 --> 00:09:51,882
- Hmm?
- Hello.
202
00:09:55,177 --> 00:09:57,263
- Mmm? [laughs]
- [gasps]
203
00:09:57,888 --> 00:09:58,889
[chuckles]
204
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
Excuse me. Don't I know you?
205
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
Aren't you
206
00:10:02,435 --> 00:10:06,063
Beautiful Face of
Incomprehensible Perfection?
207
00:10:06,147 --> 00:10:09,191
No. I'm Princess Jade Face.
208
00:10:09,275 --> 00:10:11,694
Ah. [clicks tongue]
Yes, of course!
209
00:10:11,777 --> 00:10:13,821
This is my friend.
210
00:10:13,904 --> 00:10:15,281
Princess Iron Fan.
211
00:10:15,364 --> 00:10:16,449
Nice to meet you.
212
00:10:16,532 --> 00:10:20,328
Any chance you ladies know
where The Dragon King is?
213
00:10:20,411 --> 00:10:22,288
We need to talk to him.
214
00:10:22,371 --> 00:10:23,623
Oh? [speaks Mandarin]
215
00:10:23,706 --> 00:10:25,082
- Is that so?
- Yes.
216
00:10:26,417 --> 00:10:30,046
My buddy here is going to
be the next Great Sage.
217
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
[sighs] No, no. He's kidding.
218
00:10:32,548 --> 00:10:34,216
Wow! Cool!
219
00:10:34,300 --> 00:10:37,511
Hey, why don't you tell
them about your idea?
220
00:10:37,595 --> 00:10:39,263
For a journey to the West!
221
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
[scoffs] They don't
want to hear about that.
222
00:10:41,474 --> 00:10:43,517
I guess you don't
want to talk to us.
223
00:10:43,601 --> 00:10:44,602
Okay. Bye.
224
00:10:44,685 --> 00:10:46,437
Wait!
225
00:10:47,021 --> 00:10:50,274
Are you interested
in enlightenment?
226
00:10:50,358 --> 00:10:54,236
Hmm. Maybe. Let's find out.
227
00:10:54,320 --> 00:10:59,909
[sighs] Well, rumor
has it, in India,
228
00:10:59,992 --> 00:11:02,662
there are many Sutras.
229
00:11:02,745 --> 00:11:06,290
To unlock them, you
need the Iron Staff.
230
00:11:06,374 --> 00:11:08,125
[speaking Mandarin]
231
00:11:08,209 --> 00:11:10,086
[speaking Mandarin]
232
00:11:11,796 --> 00:11:14,423
And these Sutras are
written on Scrolls?
233
00:11:14,507 --> 00:11:18,594
Yes. But their wisdom can
be infused in anything!
234
00:11:18,678 --> 00:11:24,392
A Scroll, a cloud,
a rock. Even a crab.
235
00:11:24,475 --> 00:11:26,352
[gasps] That's very interesting.
236
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
I think so too. [chuckles]
237
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
[bites]
238
00:11:30,773 --> 00:11:32,692
Told you my boy was
smart. [chuckles]
239
00:11:33,275 --> 00:11:34,944
So a Sutra…
240
00:11:35,027 --> 00:11:37,530
is a crab?
241
00:11:37,613 --> 00:11:39,073
[speaker feedback]
242
00:11:39,156 --> 00:11:41,075
Thank you to all
the Gods who voted!
243
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
But like I say every year,
244
00:11:42,868 --> 00:11:46,622
please stop giving
me this award.
245
00:11:46,706 --> 00:11:47,832
I'm begging you.
246
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
Wait, is that The Dragon King?
247
00:11:51,752 --> 00:11:56,048
You didn't tell me
he was so handsome!
248
00:11:56,132 --> 00:11:57,425
It's go time!
249
00:11:57,508 --> 00:11:58,843
Wait, she was just telling me...
250
00:11:58,926 --> 00:12:00,302
No time for that.
251
00:12:01,345 --> 00:12:04,181
Hurry up!
252
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Private area.
253
00:12:08,853 --> 00:12:13,315
Get your head in the
game! That was our chance!
254
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
Bull Demon. Maybe I can help.
255
00:12:17,987 --> 00:12:19,029
[Princess Jade Face gasps]
256
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
[wind howling]
257
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
[guests shouting]
258
00:12:25,703 --> 00:12:28,581
- [gasps] Thank you.
- [Princess Iron Fan] No problem.
259
00:12:28,664 --> 00:12:29,665
Let's go!
260
00:12:29,749 --> 00:12:31,792
Just don't forget
who helped you!
261
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
[guests shouting]
262
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
[door slams]
263
00:12:37,423 --> 00:12:40,718
Hmm? What is this?
264
00:12:44,764 --> 00:12:45,973
You're so rude!
265
00:12:46,056 --> 00:12:48,768
You should've let her finish.
266
00:12:48,851 --> 00:12:51,854
And you should focus
on finding this fish.
267
00:12:51,937 --> 00:12:54,732
- [Ao Guang speaking Mandarin]
- [assistant speaking Mandarin]
268
00:12:54,815 --> 00:12:58,152
[Ao Guang] Hurry up! I
need water right now!
269
00:12:58,235 --> 00:12:59,737
- I hear a fish.
- [speaks Mandarin]
270
00:13:00,821 --> 00:13:05,367
Be gentle! It hurts!
271
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
[grunts]
272
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
[groans, inhales]
273
00:13:09,371 --> 00:13:10,372
[sighs]
274
00:13:10,456 --> 00:13:11,874
Slowly, slowly.
275
00:13:11,957 --> 00:13:15,252
[inhales, grunts] Let
me see your nails.
276
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
Why so sharp?
277
00:13:16,837 --> 00:13:18,798
I'm starting to think
you do it on purpose.
278
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
- I wouldn't dare, Master Ao Guang.
- Ao Guang?
279
00:13:21,258 --> 00:13:24,470
How dare you call me by my name? In
case it's not obvious, I'm a dragon.
280
00:13:24,553 --> 00:13:26,847
Of course. It's very obvious.
281
00:13:26,931 --> 00:13:28,766
We can tell by your breath.
282
00:13:30,768 --> 00:13:31,852
What's that?
283
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
Nothing.
284
00:13:33,854 --> 00:13:35,397
"Nothing."
285
00:13:35,481 --> 00:13:37,608
[grunts]
286
00:13:39,276 --> 00:13:40,402
[sighs]
287
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Why am I not being
moistened yet?
288
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
I'm turning into
a wafer over here!
289
00:13:45,699 --> 00:13:47,618
Right away, sir.
290
00:13:47,701 --> 00:13:49,662
Hurry up!
291
00:13:49,745 --> 00:13:51,831
[speaking Mandarin]
292
00:13:51,914 --> 00:13:53,624
[sighs] Useless.
293
00:13:55,292 --> 00:13:56,627
[sighs]
294
00:13:56,710 --> 00:13:58,712
[snoring]
295
00:14:04,051 --> 00:14:05,636
[Niu Mowang] What are you doing?
296
00:14:06,262 --> 00:14:08,222
[snoring]
297
00:14:08,806 --> 00:14:11,350
Let's wake him up. We've got
business to take care of.
298
00:14:11,433 --> 00:14:14,353
He's probably tired from
all his important duties.
299
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
[snoring continues]
300
00:14:15,521 --> 00:14:19,108
"Important duties"? Yeah, right.
301
00:14:19,191 --> 00:14:20,276
Look.
302
00:14:20,359 --> 00:14:22,862
Ruyi Jingu Bang
303
00:14:22,945 --> 00:14:24,947
[snoring continues]
304
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
[speaking Mandarin]
305
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
Don't touch that!
306
00:14:28,784 --> 00:14:31,495
- You're such a buzzkill.
- [sighs]
307
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Well, I'm going to
enjoy the party.
308
00:14:33,914 --> 00:14:38,377
Let me know when our
fish friend wakes up.
309
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
Wait!
310
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
[shouts, speaks in Mandarin]
311
00:14:42,548 --> 00:14:44,675
[shouts] Who are you?
312
00:14:44,758 --> 00:14:45,758
[gasps]
313
00:14:46,218 --> 00:14:49,305
Most beneficent Dragon King.
[sighs] Please forgive me...
314
00:14:49,388 --> 00:14:51,056
- Who the hell are you?
- [gasps]
315
00:14:51,140 --> 00:14:53,893
I am Bull Demon. I work in
the Offerings Department…
316
00:14:53,976 --> 00:14:56,562
Luli! Bingwen!
317
00:14:56,645 --> 00:14:59,106
- I need to be moistened now!
- Uh...
318
00:14:59,189 --> 00:15:00,441
[stammers] Great Sage.
319
00:15:00,524 --> 00:15:03,903
I can moisten you if you'd like.
320
00:15:04,570 --> 00:15:06,405
That's a toilet!
321
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
You idiot!
322
00:15:08,157 --> 00:15:11,577
- I'm sorry, I didn't know!
- Where the hell have you two been?
323
00:15:11,660 --> 00:15:16,081
- How did you get in here?
- I just wanted a word with Great Sage.
324
00:15:16,165 --> 00:15:20,044
A word? If you have a complaint, take
it up with the Sufferings Department.
325
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
It's not a complaint.
326
00:15:21,670 --> 00:15:24,256
I just want to ask
The Dragon King
327
00:15:24,340 --> 00:15:26,008
to hear my humble proposal.
328
00:15:26,091 --> 00:15:31,138
Far off in India
are several Sutras…
329
00:15:31,221 --> 00:15:33,140
Ah. Nice.
330
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
[inhales] Feels good.
331
00:15:38,938 --> 00:15:42,358
If we commissioned a pilgrimage,
a journey to the West…
332
00:15:42,441 --> 00:15:47,363
[sighs] Don't forget
my back. And my bottom.
333
00:15:47,446 --> 00:15:49,031
Uh...
334
00:15:49,531 --> 00:15:56,455
Perhaps we could share these
teachings with the world.
335
00:15:56,538 --> 00:15:58,832
[snoring]
336
00:15:59,416 --> 00:16:01,168
Is he snoring?
337
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Yes, I think you
put him to sleep.
338
00:16:04,046 --> 00:16:06,465
- Congratulations.
- [chuckles]
339
00:16:08,550 --> 00:16:11,971
I'm more than just
a great beard.
340
00:16:12,054 --> 00:16:14,306
I'm also the God of War!
341
00:16:14,390 --> 00:16:18,435
It is a fantastic beard though.
342
00:16:18,519 --> 00:16:21,647
Hey! Geez. What
took you so long?
343
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
There's my guy!
344
00:16:23,273 --> 00:16:25,985
- How'd it go?
- Not great.
345
00:16:26,068 --> 00:16:27,277
What happened?
346
00:16:27,569 --> 00:16:29,613
They told me I
didn't belong here.
347
00:16:29,697 --> 00:16:31,699
They said that?
348
00:16:31,782 --> 00:16:33,033
They're right though.
349
00:16:33,117 --> 00:16:37,329
I don't belong here.
350
00:16:37,413 --> 00:16:39,498
I'll take care of this.
351
00:16:39,581 --> 00:16:41,166
- Follow me!
- Huh?
352
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
[Ao Guang speaking Mandarin]
353
00:16:44,712 --> 00:16:46,839
- [speaking Mandarin]
- [speaking Mandarin]
354
00:16:46,922 --> 00:16:50,342
[Ao Guang speaking Mandarin]
355
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
[speaking Mandarin]
356
00:16:58,142 --> 00:16:59,768
[speaking Mandarin]
357
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
[Bingwen speaking Mandarin]
358
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
[sighs]
359
00:17:07,276 --> 00:17:12,823
- Wukong, what are you doing?
- Don't worry. I'll put it back.
360
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
Depending on how well it works.
361
00:17:16,201 --> 00:17:17,703
[upbeat music playing]
362
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
[guests cheering, applauding]
363
00:17:25,586 --> 00:17:27,588
[guests gasping, cheering]
364
00:17:32,551 --> 00:17:34,053
Alright. Get off.
365
00:17:35,262 --> 00:17:36,346
- [guests jeer]
- [laughs]
366
00:17:36,430 --> 00:17:38,807
Hello, everybody! [laughs]
367
00:17:38,891 --> 00:17:42,603
I'd like to say
something to my wife.
368
00:17:42,686 --> 00:17:45,314
[speaking Mandarin]
369
00:17:45,397 --> 00:17:47,900
I never loved you!
370
00:17:48,650 --> 00:17:51,653
I'm in love with your sister.
371
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
- [gasps]
- [guests murmuring]
372
00:17:54,031 --> 00:17:55,240
[gasps, cries]
373
00:17:55,324 --> 00:17:56,241
What?
374
00:17:56,325 --> 00:17:59,453
Thank you all! [laughs]
Enjoy the show!
375
00:17:59,536 --> 00:18:00,662
[speaker feedback]
376
00:18:00,746 --> 00:18:02,122
Okay. You're up.
377
00:18:02,206 --> 00:18:04,124
What do you want
me to do out there?
378
00:18:04,208 --> 00:18:07,211
What do I want you to do? What you
should've done a long time ago.
379
00:18:07,294 --> 00:18:11,256
I want you to show
them who you are.
380
00:18:12,382 --> 00:18:13,759
It's showtime.
381
00:18:13,842 --> 00:18:15,260
What is this?
382
00:18:15,344 --> 00:18:17,387
This is Jingu Bang.
The Iron Staff!
383
00:18:17,971 --> 00:18:20,182
You are the next Great Sage.
384
00:18:20,682 --> 00:18:22,392
Go. Go!
385
00:18:22,476 --> 00:18:23,602
[groans]
386
00:18:25,938 --> 00:18:27,940
[guests murmuring]
387
00:18:30,150 --> 00:18:32,736
How does he have Jingu Bang too?
388
00:18:35,656 --> 00:18:36,698
[murmuring stops]
389
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
[clears throat]
390
00:18:40,494 --> 00:18:44,331
♪ If you look inside ♪
391
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
- ♪ There's a special guy ♪
- Who the hell is that?
392
00:18:49,169 --> 00:18:53,298
♪ He's very strong ♪
393
00:18:53,382 --> 00:18:57,302
♪ He's full of good ideas ♪
394
00:18:57,386 --> 00:19:01,932
♪ I'm a shining star ♪
395
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
♪ I'm Bull Demon… ♪
396
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
[laughing]
397
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
[speaker feedback]
398
00:19:08,188 --> 00:19:09,690
Great! Thanks!
399
00:19:09,773 --> 00:19:12,151
Get off. [laughs]
400
00:19:12,234 --> 00:19:14,027
Who's ready for the big finale?
401
00:19:14,111 --> 00:19:16,155
I know you've all
been waiting for it!
402
00:19:16,822 --> 00:19:19,158
The Celestial Achievement
Award of Eternity!
403
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
[guests cheering]
404
00:19:20,367 --> 00:19:23,620
And now, Gods and Goddesses,
405
00:19:23,704 --> 00:19:26,748
Are! You! Ready!
406
00:19:26,832 --> 00:19:27,958
[cheering]
407
00:19:28,041 --> 00:19:29,543
Are you ready?
408
00:19:29,626 --> 00:19:31,295
Let's welcome…
409
00:19:31,378 --> 00:19:33,505
Great Sage, Ao Guang!
410
00:19:33,589 --> 00:19:35,340
[chuckles]
411
00:19:37,467 --> 00:19:38,552
Ah.
412
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
Hi-yah.
413
00:19:40,470 --> 00:19:41,805
[guests gasp]
414
00:19:42,472 --> 00:19:43,575
What happened to Jingu Bang?
415
00:19:43,599 --> 00:19:47,144
[Sun Wukong] Thank you,
sweetie. I'll take it from here.
416
00:19:47,227 --> 00:19:50,689
Round of applause
for Queen Mother!
417
00:19:51,273 --> 00:19:53,442
[laughs]
418
00:19:53,525 --> 00:19:56,361
Don't worry, handsome. I'll
get to you in a second.
419
00:19:56,445 --> 00:19:58,071
[pants]
420
00:19:58,155 --> 00:20:01,783
Wonderful party tonight, huh?
421
00:20:02,951 --> 00:20:04,453
I know what you're thinking.
422
00:20:04,536 --> 00:20:08,624
"Why is there a
monkey on stage?"
423
00:20:09,750 --> 00:20:13,003
And you're right. I
shouldn't be here.
424
00:20:13,754 --> 00:20:17,341
My friend, Bull
Demon, brought me.
425
00:20:17,841 --> 00:20:20,552
He was very excited
to meet you all.
426
00:20:20,636 --> 00:20:25,474
Personally, I wasn't so sure.
427
00:20:25,557 --> 00:20:28,101
To be honest,
428
00:20:28,769 --> 00:20:30,687
I'm pretty disappointed.
429
00:20:30,771 --> 00:20:32,481
[guests gasping, murmuring]
430
00:20:32,564 --> 00:20:35,400
[Sun Wukong] Don't get me
wrong. The party's great.
431
00:20:35,484 --> 00:20:40,739
But it's also a big lie.
432
00:20:40,822 --> 00:20:44,368
Just a bunch of phonies
giving each other awards.
433
00:20:44,451 --> 00:20:48,413
And the biggest award of
all? This beauty right here.
434
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
10,000 years of growing,
435
00:20:51,291 --> 00:20:53,502
just to please one
nasty old fish.
436
00:20:53,585 --> 00:20:54,836
- [guests murmuring]
- [gasps]
437
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
Oh, come on!
438
00:20:58,590 --> 00:21:00,676
We all know he's a fish.
439
00:21:01,260 --> 00:21:03,887
He doesn't even
look like a dragon!
440
00:21:03,971 --> 00:21:05,973
[speaking Mandarin]
441
00:21:06,056 --> 00:21:08,558
Listen, I like fish.
442
00:21:09,059 --> 00:21:13,522
But this guy is nothing special.
443
00:21:14,022 --> 00:21:20,404
In fact, the truth
is none of you are.
444
00:21:20,487 --> 00:21:24,408
That's why you tell people
like us we don't belong.
445
00:21:24,491 --> 00:21:27,619
To make yourselves feel special!
446
00:21:27,703 --> 00:21:31,248
But tonight that ends.
447
00:21:31,331 --> 00:21:34,126
Tonight we tear it all down!
448
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
[shouts]
449
00:21:37,129 --> 00:21:38,714
[guests gasp]
450
00:21:39,798 --> 00:21:41,091
[both scream]
451
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
[gasps]
452
00:21:44,594 --> 00:21:45,637
[chuckles]
453
00:21:47,014 --> 00:21:49,182
Nice, right?
454
00:21:49,266 --> 00:21:51,643
- [laughs]
- [laughing]
455
00:21:54,104 --> 00:22:00,694
I've waited 10,000
years for that.
456
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
What?
457
00:22:02,612 --> 00:22:04,656
Finally,
458
00:22:04,740 --> 00:22:11,038
someone is speaking the truth.
459
00:22:11,121 --> 00:22:12,581
You're joking, right?
460
00:22:13,165 --> 00:22:16,126
[clicks tongue] I'm serious.
461
00:22:16,209 --> 00:22:18,879
In fact, to prove
how serious I am,
462
00:22:18,962 --> 00:22:22,716
I just might make you
the next Great Sage!
463
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
[guests murmuring]
464
00:22:26,178 --> 00:22:28,472
Now I know you're joking.
465
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
The truth is I hate this place.
466
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
And so do you.
467
00:22:35,187 --> 00:22:38,273
Which makes you
the perfect person
468
00:22:38,982 --> 00:22:41,735
to succeed me.
469
00:22:41,818 --> 00:22:44,154
What if I don't want the job?
470
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
Exactly!
471
00:22:46,031 --> 00:22:48,867
- You see what I'm saying?
- No.
472
00:22:49,868 --> 00:22:52,913
What's your name, Monkey?
473
00:22:52,996 --> 00:22:55,665
Don't call me Monkey.
It's Sun Wukong!
474
00:22:55,749 --> 00:22:58,460
Oh, sensitive.
475
00:22:59,086 --> 00:23:00,337
It's okay. It's okay.
476
00:23:00,962 --> 00:23:03,006
Once you're Great Sage,
477
00:23:03,090 --> 00:23:06,176
they'll call you
whatever you want!
478
00:23:06,259 --> 00:23:08,470
Introducing Sun Wukong!
479
00:23:08,553 --> 00:23:10,931
[cheers] Ladies and Gentlemen!
480
00:23:11,014 --> 00:23:13,975
It's my pleasure
to present to you
481
00:23:14,059 --> 00:23:16,353
the next Great Sage.
482
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
Equal to Heaven!
483
00:23:18,063 --> 00:23:20,732
Great Sage Equal to Heaven!
484
00:23:20,816 --> 00:23:21,816
Sun Wukong!
485
00:23:21,858 --> 00:23:23,527
[guests cheering]
486
00:23:23,610 --> 00:23:25,195
[speaking Mandarin]
487
00:23:25,695 --> 00:23:28,365
[guests chanting in Mandarin]
488
00:23:33,370 --> 00:23:34,663
[chanting ends]
489
00:23:34,746 --> 00:23:36,748
[guests chattering]
490
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
[sighs]
491
00:23:43,255 --> 00:23:45,590
Quite a night.
492
00:23:46,466 --> 00:23:47,676
Yeah.
493
00:23:47,759 --> 00:23:50,220
Where's your friend?
494
00:23:52,305 --> 00:23:53,432
I lost him.
495
00:23:55,976 --> 00:24:01,815
You should come
by Flame Mountain.
496
00:24:02,482 --> 00:24:03,859
I'll show you around.
497
00:24:04,651 --> 00:24:09,656
[chuckles] Maybe
I'll do that someday.
498
00:24:09,739 --> 00:24:13,535
- Iron Fan, let's go.
- Oh?
499
00:24:13,618 --> 00:24:16,496
I want noodles.
500
00:24:17,581 --> 00:24:19,708
See you around.
501
00:24:24,254 --> 00:24:28,258
There's my guy.
Where have you been?
502
00:24:28,341 --> 00:24:30,844
Waiting for you. For a while.
503
00:24:31,636 --> 00:24:36,016
Can you believe this night?
504
00:24:36,099 --> 00:24:38,143
[chuckles] Not really.
505
00:24:39,561 --> 00:24:45,025
I was unsure at first,
but then I realized,
506
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
we did it.
507
00:24:49,237 --> 00:24:52,449
- What are you talking about?
- I got in.
508
00:24:53,158 --> 00:24:58,038
And now that I'm in, I
can get you in. [chuckles]
509
00:24:58,788 --> 00:25:00,290
I don't think
that's how it works.
510
00:25:00,373 --> 00:25:03,502
Sure, it is! I'm Great Sage.
511
00:25:03,585 --> 00:25:05,378
I can do anything I want.
512
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
How do you not get this?
513
00:25:10,217 --> 00:25:14,679
You know, I wasn't going
to bring you tonight.
514
00:25:15,347 --> 00:25:18,433
Because you always embarrass me.
515
00:25:19,267 --> 00:25:25,190
But I brought you anyway.
Because you're my best friend.
516
00:25:26,274 --> 00:25:28,860
I don't embarrass you.
517
00:25:29,528 --> 00:25:33,532
I push you. Because
I believe in you.
518
00:25:33,615 --> 00:25:38,036
No, you push me because
you want me to be like you.
519
00:25:38,119 --> 00:25:40,121
Because you're scared.
520
00:25:40,205 --> 00:25:42,457
And I want you to be
confident. Like me.
521
00:25:44,251 --> 00:25:48,129
Confident? You're the most
insecure person I know.
522
00:25:48,797 --> 00:25:50,674
Maybe you're just jealous.
523
00:25:50,757 --> 00:25:52,467
Maybe you're just selfish.
524
00:25:52,968 --> 00:25:56,429
If you had listened to me...
525
00:25:56,513 --> 00:25:57,722
I did listen to you!
526
00:25:57,806 --> 00:25:59,099
It didn't work.
527
00:25:59,182 --> 00:26:00,392
And I looked like a fool.
528
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
I should've just been myself!
529
00:26:03,144 --> 00:26:04,854
Yourself?
530
00:26:05,522 --> 00:26:07,440
They didn't even
want to let us in!
531
00:26:07,524 --> 00:26:09,776
They didn't want to let you in.
532
00:26:09,859 --> 00:26:15,156
Oh, yeah? Then who got us
in? Who got you to Ao Guang?
533
00:26:15,240 --> 00:26:18,368
But you couldn't seal the deal!
534
00:26:19,077 --> 00:26:23,039
They don't give awards
to the nice guy.
535
00:26:23,123 --> 00:26:25,625
If you want something,
you just take it!
536
00:26:25,709 --> 00:26:26,960
I see that now.
537
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
You want to know the truth?
538
00:26:31,881 --> 00:26:36,428
You don't have what it
takes to be Great Sage!
539
00:26:55,113 --> 00:26:57,365
You asked me before
540
00:26:58,325 --> 00:27:01,870
if I know who I am.
541
00:27:03,121 --> 00:27:05,373
Maybe I don't.
542
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
But I know who I'm not.
543
00:27:08,960 --> 00:27:10,003
I'm not you.
544
00:27:10,670 --> 00:27:12,213
And I never want to be you!
545
00:27:41,910 --> 00:27:42,952
Wait.
546
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
You should go back.
547
00:27:54,839 --> 00:27:57,258
Really? Are you sure?
548
00:27:57,342 --> 00:28:01,221
You have your own path.
549
00:28:01,846 --> 00:28:04,391
And you should follow it.
550
00:28:06,226 --> 00:28:10,397
There's someone who might
be able to help you.
551
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
But please, son. Be careful.
552
00:28:13,983 --> 00:28:15,026
Thank you, dad!
553
00:28:23,660 --> 00:28:25,870
[students chattering]
554
00:28:29,582 --> 00:28:32,502
[Wei-Chen, in
English] Jin! Jin! Hi.
555
00:28:34,879 --> 00:28:35,880
Wei-Chen?
556
00:28:36,756 --> 00:28:39,175
- Where have you been?
- Sorry. My father took me home.
557
00:28:39,884 --> 00:28:43,012
Okay. I... I was
worried about you, dude.
558
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
It's okay. I'm okay.
559
00:28:44,180 --> 00:28:47,267
I just only missed one day and
I'm back. I got a new plan.
560
00:28:47,350 --> 00:28:51,062
No. You didn't miss one day,
you've been gone for a month.
561
00:28:52,564 --> 00:28:54,023
- What?
- [Garrett] Jin!
562
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
Let's go! Get on the bus.
37775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.