All language subtitles for American.Born.Chinese.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 [cell phone buzzing, chiming] 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,924 [inhales deeply] 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,300 [buzzing, chiming continues] 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,261 [sighs] 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,181 - [sighs] - [phone vibrates] 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,521 [phone chiming] 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,779 [pop song playing] 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,579 - [Mrs. Wang grunts] - [in English] Morning, Mom! 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,788 - Hey. - [Jin] Anuj is here. Bye. 10 00:00:38,872 --> 00:00:39,956 Uh-huh. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,085 [students cheering] 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,216 [cheering continues] 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 [applauding] 14 00:00:59,225 --> 00:01:02,604 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 15 00:01:02,687 --> 00:01:04,522 [applauding stops] 16 00:01:04,606 --> 00:01:05,690 Need a partner? 17 00:01:07,776 --> 00:01:09,152 Hi. [laughs] 18 00:01:09,235 --> 00:01:11,446 That whole TP thing was pretty cool. 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,532 - Thank you. [laughs] - How'd you even do that? 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,826 [Wei-Chen] Come on! Throw me one. 21 00:01:36,846 --> 00:01:39,099 - [Wei-Chen, in Mandarin] Dad. - [sighs] 22 00:01:39,682 --> 00:01:42,727 I'm sorry. I didn't mean to lose your staff. 23 00:01:42,811 --> 00:01:44,395 I don't want to hear it. 24 00:01:45,563 --> 00:01:50,527 You've put us in more danger than ever. 25 00:01:50,610 --> 00:01:54,614 What were you doing that was so important? 26 00:01:54,697 --> 00:01:57,617 - It was a special task... - For what? 27 00:01:59,452 --> 00:02:00,662 [in English] Soccer thing. 28 00:02:01,871 --> 00:02:03,540 [sighs, speaks Mandarin] 29 00:02:04,332 --> 00:02:08,002 You're grounded for 200 years. 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,046 After that, 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 you'll work at the Imperial Stables, as I did. 32 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 Maybe that'll teach you how to behave. 33 00:02:14,801 --> 00:02:15,885 But I'm not you. 34 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 And I never want to be you! 35 00:02:18,179 --> 00:02:22,642 [echoes] And I never want to be you! 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,956 [narrator, in English] This was not the first time 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 Sun Wukong had heard these words. 38 00:02:28,481 --> 00:02:31,818 Thousands of years earlier, long before he was the father of Wei-Chen, 39 00:02:31,901 --> 00:02:35,947 and even before he was a king, he was just a monkey. 40 00:02:36,030 --> 00:02:38,575 It was then that he first felt the sting of rejection. 41 00:02:38,658 --> 00:02:43,121 At, of all places, the Sublime Banquet of Immortal Peaches, 42 00:02:43,204 --> 00:02:46,791 where they were set to name the next Great Sage. 43 00:02:46,875 --> 00:02:51,462 This is the story of confidence, friendship, ambition and loss. 44 00:02:51,546 --> 00:02:53,548 [funk music playing] 45 00:02:54,924 --> 00:02:58,428 [performer singing] ♪ Fruit flower power He is all the rage ♪ 46 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 ♪ Nothing makes him cower Not even Great Sage ♪ 47 00:03:03,266 --> 00:03:07,020 ♪ He's just a monkey looking for a bash ♪ 48 00:03:07,520 --> 00:03:11,191 ♪ Tonight he'll get funky Time to make a splash ♪ 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 ♪ Sun Wukong ♪ 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,991 ♪ Sun Wukong ♪ 51 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 ♪ Sun Wukong ♪ 52 00:03:24,579 --> 00:03:27,749 ♪ Sun Wukong ♪ 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,514 [person speaks Mandarin] 54 00:03:43,598 --> 00:03:44,718 - You can enter. - [chuckles] 55 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 - [speaking Mandarin] - Enter. 56 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 - [speaking Mandarin] - Enter. 57 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Hey, doorman! Hurry up! 58 00:03:51,314 --> 00:03:53,191 Please don't get us into trouble. 59 00:03:53,274 --> 00:03:54,984 Don't worry. 60 00:03:55,068 --> 00:03:58,404 I'm not going to embarrass you at your office party. [chuckles] 61 00:03:58,488 --> 00:03:59,948 This is not an office party. 62 00:04:00,031 --> 00:04:02,742 It's the Sublime Banquet of Immortal Peaches. 63 00:04:02,825 --> 00:04:06,371 This year, they're giving the Sacred Peach to Ao Guang. 64 00:04:06,454 --> 00:04:07,538 Who's Ao Guang? 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 He's Great Sage! 66 00:04:11,501 --> 00:04:14,379 They say he used to be a fish, 67 00:04:14,462 --> 00:04:15,838 but he worked really hard 68 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 and eventually became a dragon. 69 00:04:18,007 --> 00:04:20,009 [guests gasping, murmuring] 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 Hey! They're cutting in front of us! 71 00:04:23,596 --> 00:04:26,391 - Those are very important officials. - I don't care who they are. 72 00:04:26,474 --> 00:04:27,767 - They can't just... - [gasps] 73 00:04:27,850 --> 00:04:29,185 Here she comes! 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Who? 75 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 Guanyin. The Goddess of Compassion. 76 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 She looks amazing. 77 00:04:38,987 --> 00:04:39,904 Oh, crap. 78 00:04:39,988 --> 00:04:41,197 She's coming right towards us. 79 00:04:41,281 --> 00:04:44,075 - You should say hi. - What? Are you kidding me? 80 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Just say hi. Go! Go! Go! 81 00:04:46,244 --> 00:04:48,246 Oh... [gasps] 82 00:04:48,329 --> 00:04:50,957 Magnificent and beloved Guanyin… 83 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Uh, I… 84 00:04:53,251 --> 00:04:54,377 You… 85 00:04:54,460 --> 00:04:55,378 You're awesome. 86 00:04:55,461 --> 00:04:56,963 [Guanyin chuckles] 87 00:04:57,046 --> 00:04:59,799 [sighs, speaking Mandarin] 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,511 Good job mumbling to her. [chuckles] 89 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 Heaven's a hierarchy and she's at the top... 90 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Let me ask you a question. 91 00:05:08,599 --> 00:05:10,143 Do you know who you are? 92 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Uh… 93 00:05:11,894 --> 00:05:14,022 Yeah. I'm Bull Demon. 94 00:05:14,105 --> 00:05:16,649 I have my own place. Not huge, but... 95 00:05:16,733 --> 00:05:20,320 I'm not talking about your crappy cave! 96 00:05:20,403 --> 00:05:22,322 I'm asking, do you know who you are? 97 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 Your goals. Your dreams! 98 00:05:24,490 --> 00:05:27,201 Uh… Well, in the next 2,000 years, 99 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 if I work hard… 100 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 Say it. Say it! 101 00:05:32,040 --> 00:05:34,375 "I want to be the next Great Sage." 102 00:05:34,459 --> 00:05:36,294 [laughs] No, no. That's not what I said! 103 00:05:36,377 --> 00:05:39,172 You've been here forever. 104 00:05:39,255 --> 00:05:41,257 You deserve a big promotion. 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,259 [guest, guard speaking Mandarin] 106 00:05:43,343 --> 00:05:48,014 ♪ If you look inside ♪ 107 00:05:48,097 --> 00:05:50,558 ♪ There's a special guy ♪ 108 00:05:50,641 --> 00:05:52,977 - Stop it. I hate that song! - [guard] Next. 109 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 - [singing continues] - Okay! We get it! 110 00:05:55,229 --> 00:05:56,439 [Sun Wukong laughs] 111 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 - Name? - Hi. Yes. 112 00:05:59,067 --> 00:06:01,152 Bull Demon. And guest. 113 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Okay, you guys are good. 114 00:06:04,781 --> 00:06:06,240 - [laughs] - Hold on. 115 00:06:06,741 --> 00:06:07,784 Can't let you in. 116 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 You're not wearing shoes. 117 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 You can't even see my feet! 118 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 I don't need to see them. I can smell them. 119 00:06:15,583 --> 00:06:18,920 Okay, I get it. You're a joker. But do you know who I am? 120 00:06:19,003 --> 00:06:20,755 I'm the God of Bare Feet! 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,758 [scoffs] You're still a monkey. 122 00:06:23,841 --> 00:06:25,635 - Next! - [growls] 123 00:06:25,718 --> 00:06:29,055 Wukong, don't make a fuss. 124 00:06:29,138 --> 00:06:31,307 No! He can't treat us like that. 125 00:06:31,391 --> 00:06:32,683 We're going in there. 126 00:06:32,767 --> 00:06:35,103 - Let's just go! - [grunts, speaks Mandarin] 127 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 - Move! - Magnificent Ji Gong! 128 00:06:37,980 --> 00:06:39,982 I'm so sorry, but you can't bring that in. 129 00:06:40,066 --> 00:06:41,150 What? 130 00:06:41,234 --> 00:06:44,195 I'm so sorry, sir. 131 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 - Who's this guy? - Ji Gong. A high-ranking official. 132 00:06:46,739 --> 00:06:48,449 Probably the next Great Sage. 133 00:06:48,533 --> 00:06:50,785 I'll just finish it here. Eh? 134 00:06:50,868 --> 00:06:51,953 That'd be great! 135 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 I have an idea. 136 00:06:55,581 --> 00:06:56,416 - [blows] - [burps] 137 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 [Niu Mowang] What are you doing? 138 00:06:58,793 --> 00:07:00,473 - [speaking Mandarin] - [speaking Mandarin] 139 00:07:00,545 --> 00:07:02,255 - [liquid sloshes] - It's still full. 140 00:07:02,338 --> 00:07:04,257 What? No, it's not. I just finished it. 141 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 Huh. That's strange. 142 00:07:08,302 --> 00:07:11,431 Oh, well. Bottoms up! [laughs] 143 00:07:12,682 --> 00:07:14,725 - [blows] - [Ji Gong laughs] 144 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 [echoes] More! 145 00:07:17,311 --> 00:07:18,330 This guy can really drink. 146 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 Weird. It feels full again. 147 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Oh, well. Bottoms up! 148 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 [laughs] 149 00:07:24,277 --> 00:07:26,654 [gurgling] 150 00:07:26,737 --> 00:07:28,281 [grunts, shouts] 151 00:07:28,364 --> 00:07:30,741 - Sir? Are you okay? - [Sun Wukong] Follow me! 152 00:07:30,825 --> 00:07:32,160 [all shouting] 153 00:07:32,243 --> 00:07:34,245 [guests chattering] 154 00:07:40,460 --> 00:07:43,880 Wow. Look at this! 155 00:07:43,963 --> 00:07:47,216 The Gods sure know how to party. 156 00:07:47,300 --> 00:07:49,760 [chuckles, speaking Mandarin] 157 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 I'm excited to meet everyone. 158 00:07:52,763 --> 00:07:56,267 They should be excited to meet you. 159 00:07:56,350 --> 00:07:59,479 [clicks tongue] I don't know about that. I'm not very important. 160 00:07:59,562 --> 00:08:01,689 Hey, that Ji Gong guy… 161 00:08:01,772 --> 00:08:04,400 You said he was the next Great Sage, right? 162 00:08:04,484 --> 00:08:05,526 Yeah, why? 163 00:08:06,152 --> 00:08:09,489 Well, he got kicked out, right? 164 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 Yeah. 165 00:08:10,698 --> 00:08:11,991 [speaking Mandarin] 166 00:08:12,074 --> 00:08:13,242 Which means… 167 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Which means… 168 00:08:14,410 --> 00:08:16,454 he doesn't get to eat the peach? [chuckles] 169 00:08:16,537 --> 00:08:18,998 No! How can you not see it? 170 00:08:19,081 --> 00:08:22,168 It means the position is open! 171 00:08:22,251 --> 00:08:26,714 [sighs] There are plenty of other Gods up for it. 172 00:08:26,797 --> 00:08:30,801 [speaking Mandarin] 173 00:08:30,885 --> 00:08:32,803 - And Bull Demon! - [scoffs] 174 00:08:32,887 --> 00:08:37,099 This is your chance to show them who you are! 175 00:08:37,183 --> 00:08:40,645 [sighs] No, no, no. I'm just happy to be here. 176 00:08:40,728 --> 00:08:42,104 Award Winners Only 177 00:08:42,188 --> 00:08:43,314 [speaks Mandarin] 178 00:08:43,397 --> 00:08:44,857 Nonsense! 179 00:08:44,941 --> 00:08:46,734 [guests cheering, applauding] 180 00:08:46,817 --> 00:08:51,364 Let's find Ao Guang and tell him your great ideas. 181 00:08:51,906 --> 00:08:53,199 I don't know… 182 00:08:54,283 --> 00:08:55,368 [speaks Mandarin] 183 00:08:55,451 --> 00:08:57,787 Listen to me. 184 00:08:57,870 --> 00:09:00,456 I'm going to be honest. 185 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 I believe in you. 186 00:09:01,624 --> 00:09:07,213 But it doesn't matter unless you believe in yourself. 187 00:09:07,296 --> 00:09:09,882 So let's go find this fish cake! 188 00:09:10,591 --> 00:09:11,592 [grunts] 189 00:09:11,676 --> 00:09:12,760 Come. 190 00:09:14,762 --> 00:09:16,013 [performers grunt] 191 00:09:16,597 --> 00:09:19,725 Welcome to the Sublime Banquet! 192 00:09:21,185 --> 00:09:28,192 The first award of the night is "Most Feared God"! 193 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 [speaking Mandarin] 194 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 You said I could talk this time! 195 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 You can. Just not now. 196 00:09:37,076 --> 00:09:38,369 This is my palace! 197 00:09:38,452 --> 00:09:39,829 [laughing] 198 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 [laughing] 199 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 - [speaking Mandarin] - [laughing] 200 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 [speaks in Mandarin, laughs] 201 00:09:50,298 --> 00:09:51,882 - Hmm? - Hello. 202 00:09:55,177 --> 00:09:57,263 - Mmm? [laughs] - [gasps] 203 00:09:57,888 --> 00:09:58,889 [chuckles] 204 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 Excuse me. Don't I know you? 205 00:10:01,183 --> 00:10:02,351 Aren't you 206 00:10:02,435 --> 00:10:06,063 Beautiful Face of Incomprehensible Perfection? 207 00:10:06,147 --> 00:10:09,191 No. I'm Princess Jade Face. 208 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 Ah. [clicks tongue] Yes, of course! 209 00:10:11,777 --> 00:10:13,821 This is my friend. 210 00:10:13,904 --> 00:10:15,281 Princess Iron Fan. 211 00:10:15,364 --> 00:10:16,449 Nice to meet you. 212 00:10:16,532 --> 00:10:20,328 Any chance you ladies know where The Dragon King is? 213 00:10:20,411 --> 00:10:22,288 We need to talk to him. 214 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 Oh? [speaks Mandarin] 215 00:10:23,706 --> 00:10:25,082 - Is that so? - Yes. 216 00:10:26,417 --> 00:10:30,046 My buddy here is going to be the next Great Sage. 217 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [sighs] No, no. He's kidding. 218 00:10:32,548 --> 00:10:34,216 Wow! Cool! 219 00:10:34,300 --> 00:10:37,511 Hey, why don't you tell them about your idea? 220 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 For a journey to the West! 221 00:10:39,347 --> 00:10:41,390 [scoffs] They don't want to hear about that. 222 00:10:41,474 --> 00:10:43,517 I guess you don't want to talk to us. 223 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Okay. Bye. 224 00:10:44,685 --> 00:10:46,437 Wait! 225 00:10:47,021 --> 00:10:50,274 Are you interested in enlightenment? 226 00:10:50,358 --> 00:10:54,236 Hmm. Maybe. Let's find out. 227 00:10:54,320 --> 00:10:59,909 [sighs] Well, rumor has it, in India, 228 00:10:59,992 --> 00:11:02,662 there are many Sutras. 229 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 To unlock them, you need the Iron Staff. 230 00:11:06,374 --> 00:11:08,125 [speaking Mandarin] 231 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 [speaking Mandarin] 232 00:11:11,796 --> 00:11:14,423 And these Sutras are written on Scrolls? 233 00:11:14,507 --> 00:11:18,594 Yes. But their wisdom can be infused in anything! 234 00:11:18,678 --> 00:11:24,392 A Scroll, a cloud, a rock. Even a crab. 235 00:11:24,475 --> 00:11:26,352 [gasps] That's very interesting. 236 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 I think so too. [chuckles] 237 00:11:28,479 --> 00:11:29,939 [bites] 238 00:11:30,773 --> 00:11:32,692 Told you my boy was smart. [chuckles] 239 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 So a Sutra… 240 00:11:35,027 --> 00:11:37,530 is a crab? 241 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 [speaker feedback] 242 00:11:39,156 --> 00:11:41,075 Thank you to all the Gods who voted! 243 00:11:41,158 --> 00:11:42,785 But like I say every year, 244 00:11:42,868 --> 00:11:46,622 please stop giving me this award. 245 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 I'm begging you. 246 00:11:48,416 --> 00:11:51,669 Wait, is that The Dragon King? 247 00:11:51,752 --> 00:11:56,048 You didn't tell me he was so handsome! 248 00:11:56,132 --> 00:11:57,425 It's go time! 249 00:11:57,508 --> 00:11:58,843 Wait, she was just telling me... 250 00:11:58,926 --> 00:12:00,302 No time for that. 251 00:12:01,345 --> 00:12:04,181 Hurry up! 252 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 Private area. 253 00:12:08,853 --> 00:12:13,315 Get your head in the game! That was our chance! 254 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Bull Demon. Maybe I can help. 255 00:12:17,987 --> 00:12:19,029 [Princess Jade Face gasps] 256 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 [wind howling] 257 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 [guests shouting] 258 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 - [gasps] Thank you. - [Princess Iron Fan] No problem. 259 00:12:28,664 --> 00:12:29,665 Let's go! 260 00:12:29,749 --> 00:12:31,792 Just don't forget who helped you! 261 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 [guests shouting] 262 00:12:36,005 --> 00:12:37,339 [door slams] 263 00:12:37,423 --> 00:12:40,718 Hmm? What is this? 264 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 You're so rude! 265 00:12:46,056 --> 00:12:48,768 You should've let her finish. 266 00:12:48,851 --> 00:12:51,854 And you should focus on finding this fish. 267 00:12:51,937 --> 00:12:54,732 - [Ao Guang speaking Mandarin] - [assistant speaking Mandarin] 268 00:12:54,815 --> 00:12:58,152 [Ao Guang] Hurry up! I need water right now! 269 00:12:58,235 --> 00:12:59,737 - I hear a fish. - [speaks Mandarin] 270 00:13:00,821 --> 00:13:05,367 Be gentle! It hurts! 271 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 [grunts] 272 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 [groans, inhales] 273 00:13:09,371 --> 00:13:10,372 [sighs] 274 00:13:10,456 --> 00:13:11,874 Slowly, slowly. 275 00:13:11,957 --> 00:13:15,252 [inhales, grunts] Let me see your nails. 276 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 Why so sharp? 277 00:13:16,837 --> 00:13:18,798 I'm starting to think you do it on purpose. 278 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 - I wouldn't dare, Master Ao Guang. - Ao Guang? 279 00:13:21,258 --> 00:13:24,470 How dare you call me by my name? In case it's not obvious, I'm a dragon. 280 00:13:24,553 --> 00:13:26,847 Of course. It's very obvious. 281 00:13:26,931 --> 00:13:28,766 We can tell by your breath. 282 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 What's that? 283 00:13:31,936 --> 00:13:33,270 Nothing. 284 00:13:33,854 --> 00:13:35,397 "Nothing." 285 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 [grunts] 286 00:13:39,276 --> 00:13:40,402 [sighs] 287 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Why am I not being moistened yet? 288 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 I'm turning into a wafer over here! 289 00:13:45,699 --> 00:13:47,618 Right away, sir. 290 00:13:47,701 --> 00:13:49,662 Hurry up! 291 00:13:49,745 --> 00:13:51,831 [speaking Mandarin] 292 00:13:51,914 --> 00:13:53,624 [sighs] Useless. 293 00:13:55,292 --> 00:13:56,627 [sighs] 294 00:13:56,710 --> 00:13:58,712 [snoring] 295 00:14:04,051 --> 00:14:05,636 [Niu Mowang] What are you doing? 296 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 [snoring] 297 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 Let's wake him up. We've got business to take care of. 298 00:14:11,433 --> 00:14:14,353 He's probably tired from all his important duties. 299 00:14:14,436 --> 00:14:15,437 [snoring continues] 300 00:14:15,521 --> 00:14:19,108 "Important duties"? Yeah, right. 301 00:14:19,191 --> 00:14:20,276 Look. 302 00:14:20,359 --> 00:14:22,862 Ruyi Jingu Bang 303 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 [snoring continues] 304 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 [speaking Mandarin] 305 00:14:27,032 --> 00:14:28,701 Don't touch that! 306 00:14:28,784 --> 00:14:31,495 - You're such a buzzkill. - [sighs] 307 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Well, I'm going to enjoy the party. 308 00:14:33,914 --> 00:14:38,377 Let me know when our fish friend wakes up. 309 00:14:38,961 --> 00:14:40,212 Wait! 310 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 [shouts, speaks in Mandarin] 311 00:14:42,548 --> 00:14:44,675 [shouts] Who are you? 312 00:14:44,758 --> 00:14:45,758 [gasps] 313 00:14:46,218 --> 00:14:49,305 Most beneficent Dragon King. [sighs] Please forgive me... 314 00:14:49,388 --> 00:14:51,056 - Who the hell are you? - [gasps] 315 00:14:51,140 --> 00:14:53,893 I am Bull Demon. I work in the Offerings Department… 316 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 Luli! Bingwen! 317 00:14:56,645 --> 00:14:59,106 - I need to be moistened now! - Uh... 318 00:14:59,189 --> 00:15:00,441 [stammers] Great Sage. 319 00:15:00,524 --> 00:15:03,903 I can moisten you if you'd like. 320 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 That's a toilet! 321 00:15:06,488 --> 00:15:08,073 You idiot! 322 00:15:08,157 --> 00:15:11,577 - I'm sorry, I didn't know! - Where the hell have you two been? 323 00:15:11,660 --> 00:15:16,081 - How did you get in here? - I just wanted a word with Great Sage. 324 00:15:16,165 --> 00:15:20,044 A word? If you have a complaint, take it up with the Sufferings Department. 325 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 It's not a complaint. 326 00:15:21,670 --> 00:15:24,256 I just want to ask The Dragon King 327 00:15:24,340 --> 00:15:26,008 to hear my humble proposal. 328 00:15:26,091 --> 00:15:31,138 Far off in India are several Sutras… 329 00:15:31,221 --> 00:15:33,140 Ah. Nice. 330 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 [inhales] Feels good. 331 00:15:38,938 --> 00:15:42,358 If we commissioned a pilgrimage, a journey to the West… 332 00:15:42,441 --> 00:15:47,363 [sighs] Don't forget my back. And my bottom. 333 00:15:47,446 --> 00:15:49,031 Uh... 334 00:15:49,531 --> 00:15:56,455 Perhaps we could share these teachings with the world. 335 00:15:56,538 --> 00:15:58,832 [snoring] 336 00:15:59,416 --> 00:16:01,168 Is he snoring? 337 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Yes, I think you put him to sleep. 338 00:16:04,046 --> 00:16:06,465 - Congratulations. - [chuckles] 339 00:16:08,550 --> 00:16:11,971 I'm more than just a great beard. 340 00:16:12,054 --> 00:16:14,306 I'm also the God of War! 341 00:16:14,390 --> 00:16:18,435 It is a fantastic beard though. 342 00:16:18,519 --> 00:16:21,647 Hey! Geez. What took you so long? 343 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 There's my guy! 344 00:16:23,273 --> 00:16:25,985 - How'd it go? - Not great. 345 00:16:26,068 --> 00:16:27,277 What happened? 346 00:16:27,569 --> 00:16:29,613 They told me I didn't belong here. 347 00:16:29,697 --> 00:16:31,699 They said that? 348 00:16:31,782 --> 00:16:33,033 They're right though. 349 00:16:33,117 --> 00:16:37,329 I don't belong here. 350 00:16:37,413 --> 00:16:39,498 I'll take care of this. 351 00:16:39,581 --> 00:16:41,166 - Follow me! - Huh? 352 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 [Ao Guang speaking Mandarin] 353 00:16:44,712 --> 00:16:46,839 - [speaking Mandarin] - [speaking Mandarin] 354 00:16:46,922 --> 00:16:50,342 [Ao Guang speaking Mandarin] 355 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 [speaking Mandarin] 356 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 [speaking Mandarin] 357 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 [Bingwen speaking Mandarin] 358 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 [sighs] 359 00:17:07,276 --> 00:17:12,823 - Wukong, what are you doing? - Don't worry. I'll put it back. 360 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 Depending on how well it works. 361 00:17:16,201 --> 00:17:17,703 [upbeat music playing] 362 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 [guests cheering, applauding] 363 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 [guests gasping, cheering] 364 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Alright. Get off. 365 00:17:35,262 --> 00:17:36,346 - [guests jeer] - [laughs] 366 00:17:36,430 --> 00:17:38,807 Hello, everybody! [laughs] 367 00:17:38,891 --> 00:17:42,603 I'd like to say something to my wife. 368 00:17:42,686 --> 00:17:45,314 [speaking Mandarin] 369 00:17:45,397 --> 00:17:47,900 I never loved you! 370 00:17:48,650 --> 00:17:51,653 I'm in love with your sister. 371 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 - [gasps] - [guests murmuring] 372 00:17:54,031 --> 00:17:55,240 [gasps, cries] 373 00:17:55,324 --> 00:17:56,241 What? 374 00:17:56,325 --> 00:17:59,453 Thank you all! [laughs] Enjoy the show! 375 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 [speaker feedback] 376 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Okay. You're up. 377 00:18:02,206 --> 00:18:04,124 What do you want me to do out there? 378 00:18:04,208 --> 00:18:07,211 What do I want you to do? What you should've done a long time ago. 379 00:18:07,294 --> 00:18:11,256 I want you to show them who you are. 380 00:18:12,382 --> 00:18:13,759 It's showtime. 381 00:18:13,842 --> 00:18:15,260 What is this? 382 00:18:15,344 --> 00:18:17,387 This is Jingu Bang. The Iron Staff! 383 00:18:17,971 --> 00:18:20,182 You are the next Great Sage. 384 00:18:20,682 --> 00:18:22,392 Go. Go! 385 00:18:22,476 --> 00:18:23,602 [groans] 386 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 [guests murmuring] 387 00:18:30,150 --> 00:18:32,736 How does he have Jingu Bang too? 388 00:18:35,656 --> 00:18:36,698 [murmuring stops] 389 00:18:36,782 --> 00:18:37,825 [clears throat] 390 00:18:40,494 --> 00:18:44,331 ♪ If you look inside ♪ 391 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 - ♪ There's a special guy ♪ - Who the hell is that? 392 00:18:49,169 --> 00:18:53,298 ♪ He's very strong ♪ 393 00:18:53,382 --> 00:18:57,302 ♪ He's full of good ideas ♪ 394 00:18:57,386 --> 00:19:01,932 ♪ I'm a shining star ♪ 395 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 ♪ I'm Bull Demon… ♪ 396 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 [laughing] 397 00:19:06,895 --> 00:19:08,105 [speaker feedback] 398 00:19:08,188 --> 00:19:09,690 Great! Thanks! 399 00:19:09,773 --> 00:19:12,151 Get off. [laughs] 400 00:19:12,234 --> 00:19:14,027 Who's ready for the big finale? 401 00:19:14,111 --> 00:19:16,155 I know you've all been waiting for it! 402 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 The Celestial Achievement Award of Eternity! 403 00:19:19,241 --> 00:19:20,284 [guests cheering] 404 00:19:20,367 --> 00:19:23,620 And now, Gods and Goddesses, 405 00:19:23,704 --> 00:19:26,748 Are! You! Ready! 406 00:19:26,832 --> 00:19:27,958 [cheering] 407 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 Are you ready? 408 00:19:29,626 --> 00:19:31,295 Let's welcome… 409 00:19:31,378 --> 00:19:33,505 Great Sage, Ao Guang! 410 00:19:33,589 --> 00:19:35,340 [chuckles] 411 00:19:37,467 --> 00:19:38,552 Ah. 412 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 Hi-yah. 413 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 [guests gasp] 414 00:19:42,472 --> 00:19:43,575 What happened to Jingu Bang? 415 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 [Sun Wukong] Thank you, sweetie. I'll take it from here. 416 00:19:47,227 --> 00:19:50,689 Round of applause for Queen Mother! 417 00:19:51,273 --> 00:19:53,442 [laughs] 418 00:19:53,525 --> 00:19:56,361 Don't worry, handsome. I'll get to you in a second. 419 00:19:56,445 --> 00:19:58,071 [pants] 420 00:19:58,155 --> 00:20:01,783 Wonderful party tonight, huh? 421 00:20:02,951 --> 00:20:04,453 I know what you're thinking. 422 00:20:04,536 --> 00:20:08,624 "Why is there a monkey on stage?" 423 00:20:09,750 --> 00:20:13,003 And you're right. I shouldn't be here. 424 00:20:13,754 --> 00:20:17,341 My friend, Bull Demon, brought me. 425 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 He was very excited to meet you all. 426 00:20:20,636 --> 00:20:25,474 Personally, I wasn't so sure. 427 00:20:25,557 --> 00:20:28,101 To be honest, 428 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 I'm pretty disappointed. 429 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 [guests gasping, murmuring] 430 00:20:32,564 --> 00:20:35,400 [Sun Wukong] Don't get me wrong. The party's great. 431 00:20:35,484 --> 00:20:40,739 But it's also a big lie. 432 00:20:40,822 --> 00:20:44,368 Just a bunch of phonies giving each other awards. 433 00:20:44,451 --> 00:20:48,413 And the biggest award of all? This beauty right here. 434 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 10,000 years of growing, 435 00:20:51,291 --> 00:20:53,502 just to please one nasty old fish. 436 00:20:53,585 --> 00:20:54,836 - [guests murmuring] - [gasps] 437 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Oh, come on! 438 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 We all know he's a fish. 439 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 He doesn't even look like a dragon! 440 00:21:03,971 --> 00:21:05,973 [speaking Mandarin] 441 00:21:06,056 --> 00:21:08,558 Listen, I like fish. 442 00:21:09,059 --> 00:21:13,522 But this guy is nothing special. 443 00:21:14,022 --> 00:21:20,404 In fact, the truth is none of you are. 444 00:21:20,487 --> 00:21:24,408 That's why you tell people like us we don't belong. 445 00:21:24,491 --> 00:21:27,619 To make yourselves feel special! 446 00:21:27,703 --> 00:21:31,248 But tonight that ends. 447 00:21:31,331 --> 00:21:34,126 Tonight we tear it all down! 448 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 [shouts] 449 00:21:37,129 --> 00:21:38,714 [guests gasp] 450 00:21:39,798 --> 00:21:41,091 [both scream] 451 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 [gasps] 452 00:21:44,594 --> 00:21:45,637 [chuckles] 453 00:21:47,014 --> 00:21:49,182 Nice, right? 454 00:21:49,266 --> 00:21:51,643 - [laughs] - [laughing] 455 00:21:54,104 --> 00:22:00,694 I've waited 10,000 years for that. 456 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 What? 457 00:22:02,612 --> 00:22:04,656 Finally, 458 00:22:04,740 --> 00:22:11,038 someone is speaking the truth. 459 00:22:11,121 --> 00:22:12,581 You're joking, right? 460 00:22:13,165 --> 00:22:16,126 [clicks tongue] I'm serious. 461 00:22:16,209 --> 00:22:18,879 In fact, to prove how serious I am, 462 00:22:18,962 --> 00:22:22,716 I just might make you the next Great Sage! 463 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 [guests murmuring] 464 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 Now I know you're joking. 465 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 The truth is I hate this place. 466 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 And so do you. 467 00:22:35,187 --> 00:22:38,273 Which makes you the perfect person 468 00:22:38,982 --> 00:22:41,735 to succeed me. 469 00:22:41,818 --> 00:22:44,154 What if I don't want the job? 470 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Exactly! 471 00:22:46,031 --> 00:22:48,867 - You see what I'm saying? - No. 472 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 What's your name, Monkey? 473 00:22:52,996 --> 00:22:55,665 Don't call me Monkey. It's Sun Wukong! 474 00:22:55,749 --> 00:22:58,460 Oh, sensitive. 475 00:22:59,086 --> 00:23:00,337 It's okay. It's okay. 476 00:23:00,962 --> 00:23:03,006 Once you're Great Sage, 477 00:23:03,090 --> 00:23:06,176 they'll call you whatever you want! 478 00:23:06,259 --> 00:23:08,470 Introducing Sun Wukong! 479 00:23:08,553 --> 00:23:10,931 [cheers] Ladies and Gentlemen! 480 00:23:11,014 --> 00:23:13,975 It's my pleasure to present to you 481 00:23:14,059 --> 00:23:16,353 the next Great Sage. 482 00:23:16,436 --> 00:23:17,979 Equal to Heaven! 483 00:23:18,063 --> 00:23:20,732 Great Sage Equal to Heaven! 484 00:23:20,816 --> 00:23:21,816 Sun Wukong! 485 00:23:21,858 --> 00:23:23,527 [guests cheering] 486 00:23:23,610 --> 00:23:25,195 [speaking Mandarin] 487 00:23:25,695 --> 00:23:28,365 [guests chanting in Mandarin] 488 00:23:33,370 --> 00:23:34,663 [chanting ends] 489 00:23:34,746 --> 00:23:36,748 [guests chattering] 490 00:23:39,835 --> 00:23:41,378 [sighs] 491 00:23:43,255 --> 00:23:45,590 Quite a night. 492 00:23:46,466 --> 00:23:47,676 Yeah. 493 00:23:47,759 --> 00:23:50,220 Where's your friend? 494 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 I lost him. 495 00:23:55,976 --> 00:24:01,815 You should come by Flame Mountain. 496 00:24:02,482 --> 00:24:03,859 I'll show you around. 497 00:24:04,651 --> 00:24:09,656 [chuckles] Maybe I'll do that someday. 498 00:24:09,739 --> 00:24:13,535 - Iron Fan, let's go. - Oh? 499 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 I want noodles. 500 00:24:17,581 --> 00:24:19,708 See you around. 501 00:24:24,254 --> 00:24:28,258 There's my guy. Where have you been? 502 00:24:28,341 --> 00:24:30,844 Waiting for you. For a while. 503 00:24:31,636 --> 00:24:36,016 Can you believe this night? 504 00:24:36,099 --> 00:24:38,143 [chuckles] Not really. 505 00:24:39,561 --> 00:24:45,025 I was unsure at first, but then I realized, 506 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 we did it. 507 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 - What are you talking about? - I got in. 508 00:24:53,158 --> 00:24:58,038 And now that I'm in, I can get you in. [chuckles] 509 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 I don't think that's how it works. 510 00:25:00,373 --> 00:25:03,502 Sure, it is! I'm Great Sage. 511 00:25:03,585 --> 00:25:05,378 I can do anything I want. 512 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 How do you not get this? 513 00:25:10,217 --> 00:25:14,679 You know, I wasn't going to bring you tonight. 514 00:25:15,347 --> 00:25:18,433 Because you always embarrass me. 515 00:25:19,267 --> 00:25:25,190 But I brought you anyway. Because you're my best friend. 516 00:25:26,274 --> 00:25:28,860 I don't embarrass you. 517 00:25:29,528 --> 00:25:33,532 I push you. Because I believe in you. 518 00:25:33,615 --> 00:25:38,036 No, you push me because you want me to be like you. 519 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 Because you're scared. 520 00:25:40,205 --> 00:25:42,457 And I want you to be confident. Like me. 521 00:25:44,251 --> 00:25:48,129 Confident? You're the most insecure person I know. 522 00:25:48,797 --> 00:25:50,674 Maybe you're just jealous. 523 00:25:50,757 --> 00:25:52,467 Maybe you're just selfish. 524 00:25:52,968 --> 00:25:56,429 If you had listened to me... 525 00:25:56,513 --> 00:25:57,722 I did listen to you! 526 00:25:57,806 --> 00:25:59,099 It didn't work. 527 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 And I looked like a fool. 528 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 I should've just been myself! 529 00:26:03,144 --> 00:26:04,854 Yourself? 530 00:26:05,522 --> 00:26:07,440 They didn't even want to let us in! 531 00:26:07,524 --> 00:26:09,776 They didn't want to let you in. 532 00:26:09,859 --> 00:26:15,156 Oh, yeah? Then who got us in? Who got you to Ao Guang? 533 00:26:15,240 --> 00:26:18,368 But you couldn't seal the deal! 534 00:26:19,077 --> 00:26:23,039 They don't give awards to the nice guy. 535 00:26:23,123 --> 00:26:25,625 If you want something, you just take it! 536 00:26:25,709 --> 00:26:26,960 I see that now. 537 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 You want to know the truth? 538 00:26:31,881 --> 00:26:36,428 You don't have what it takes to be Great Sage! 539 00:26:55,113 --> 00:26:57,365 You asked me before 540 00:26:58,325 --> 00:27:01,870 if I know who I am. 541 00:27:03,121 --> 00:27:05,373 Maybe I don't. 542 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 But I know who I'm not. 543 00:27:08,960 --> 00:27:10,003 I'm not you. 544 00:27:10,670 --> 00:27:12,213 And I never want to be you! 545 00:27:41,910 --> 00:27:42,952 Wait. 546 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 You should go back. 547 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 Really? Are you sure? 548 00:27:57,342 --> 00:28:01,221 You have your own path. 549 00:28:01,846 --> 00:28:04,391 And you should follow it. 550 00:28:06,226 --> 00:28:10,397 There's someone who might be able to help you. 551 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 But please, son. Be careful. 552 00:28:13,983 --> 00:28:15,026 Thank you, dad! 553 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 [students chattering] 554 00:28:29,582 --> 00:28:32,502 [Wei-Chen, in English] Jin! Jin! Hi. 555 00:28:34,879 --> 00:28:35,880 Wei-Chen? 556 00:28:36,756 --> 00:28:39,175 - Where have you been? - Sorry. My father took me home. 557 00:28:39,884 --> 00:28:43,012 Okay. I... I was worried about you, dude. 558 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 It's okay. I'm okay. 559 00:28:44,180 --> 00:28:47,267 I just only missed one day and I'm back. I got a new plan. 560 00:28:47,350 --> 00:28:51,062 No. You didn't miss one day, you've been gone for a month. 561 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 - What? - [Garrett] Jin! 562 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Let's go! Get on the bus. 37775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.