Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,881 --> 00:00:06,887
2
00:00:06,953 --> 00:00:11,902
3
00:00:39,452 --> 00:00:41,389
Bring five beers
- Yes.
4
00:00:41,487 --> 00:00:43,091
How about some champagne?
5
00:00:43,156 --> 00:00:44,385
- Something to munch on.
- Yes.
6
00:00:44,424 --> 00:00:45,960
Bring some caviar.
7
00:00:46,459 --> 00:00:48,496
- Bring hors d'oeuvres mo.
- Yes.
8
00:00:48,962 --> 00:00:51,363
- Is he new?
- Yeah, Mr Kitayama.
9
00:00:51,564 --> 00:00:53,737
He's young, but already a supervisor.
10
00:00:54,267 --> 00:00:57,237
- Is that true?
- He graduated from elite Tokyo University.
11
00:00:58,571 --> 00:01:02,917
You must be the son of the executive director Kitayama.
12
00:01:05,511 --> 00:01:10,688
- I am Toshio Kilayama.
- Young and strong.
13
00:01:12,585 --> 00:01:13,757
Don't 861 So Stiff.
14
00:01:14,821 --> 00:01:16,562
But I like stiff things...
15
00:01:21,461 --> 00:01:22,690
So sorry.
16
00:01:25,031 --> 00:01:26,772
Oh. IFS almost lime.
17
00:01:28,501 --> 00:01:30,333
Showtime Announcement
18
00:01:34,507 --> 00:01:40,981
Staning: Naomi Tani, Osamu Tsuruoka
19
00:01:43,683 --> 00:01:49,247
Masaji Endo, Mami Yuuki
Jun Akai, Go Awazu
20
00:01:50,523 --> 00:01:55,666
Erina Miyai
Reika Maki
21
00:02:14,147 --> 00:02:19,147
PAINFUL BLISSII FINAL TWIST
22
00:02:54,220 --> 00:02:55,221
Almost there.
23
00:03:00,326 --> 00:03:01,691
What are you doing to me?
24
00:03:01,761 --> 00:03:08,872
- Akemil Akemil...
- Heyl Get up
25
00:03:12,672 --> 00:03:16,745
I thought you were dmnk.
26
00:03:17,043 --> 00:03:19,148
Who said I was drunk.
27
00:03:21,514 --> 00:03:24,916
I've come this far... you're almost mine.
28
00:03:24,984 --> 00:03:26,019
Oh yeah?
29
00:03:26,719 --> 00:03:28,027
I don't know about that
30
00:03:28,221 --> 00:03:29,359
Honey...
31
00:03:29,589 --> 00:03:31,523
What is all this oommotion?
32
00:03:33,759 --> 00:03:34,999
Who the hell are you?
33
00:03:35,261 --> 00:03:36,331
He's a guest.
34
00:03:37,530 --> 00:03:39,737
I told you don't bring guests from workl
35
00:03:40,233 --> 00:03:42,270
Because he was too drunk...
36
00:03:44,270 --> 00:03:46,807
- Are you drunk, eh?
- No.
37
00:03:48,241 --> 00:03:50,346
He said he's not dnmk!
38
00:03:52,411 --> 00:03:56,791
Because of her kindness. I am sober. I better go now.
39
00:03:58,451 --> 00:03:59,521
Wait a minute!
40
00:04:02,188 --> 00:04:06,034
You came all the way... Come in for some sake, eh?
41
00:04:08,094 --> 00:04:11,906
It's okay. I'm tired of drinking by myself.
42
00:04:13,065 --> 00:04:15,864
- Really?
- Akemi, bring some oold sake.
43
00:04:16,402 --> 00:04:20,714
Hey, go inside. I said Go INSIDEI
44
00:04:23,309 --> 00:04:25,744
Hey... Go. Akemi... quickly.
45
00:04:25,845 --> 00:04:26,676
Yes.
46
00:04:35,421 --> 00:04:37,594
So drink up.
47
00:04:41,727 --> 00:04:44,799
What? ls something wrong with my sake?
48
00:04:45,865 --> 00:04:47,162
No. I didn't mean...
49
00:04:47,567 --> 00:04:48,659
Then drink up.
50
00:04:50,736 --> 00:04:51,874
But...
51
00:04:52,205 --> 00:04:55,414
Slop with the 'buts... 'shut up and drink.
52
00:04:59,845 --> 00:05:00,744
Drink.
53
00:05:06,919 --> 00:05:10,253
Swig it Swig!
54
00:05:14,594 --> 00:05:15,664
Don'! sip itl
55
00:05:30,176 --> 00:05:32,486
What is this? It's vinegarl
56
00:05:32,878 --> 00:05:33,811
I'm WW-
57
00:05:34,113 --> 00:05:36,787
Akemi. Are you shining us?
58
00:05:38,184 --> 00:05:39,356
I'm WW-
59
00:05:45,091 --> 00:05:46,456
So you were drinking vinegar.
60
00:05:48,561 --> 00:05:49,733
I guess so.
61
00:06:12,585 --> 00:06:14,383
Don't. He's awake.
62
00:06:22,261 --> 00:06:23,296
Are you sleeping?
63
00:06:35,308 --> 00:06:37,379
- He's watching.
- Akemi.
64
00:06:48,621 --> 00:06:50,259
He's watching.
65
00:06:54,627 --> 00:06:55,765
Shut up!
66
00:07:10,142 --> 00:07:11,382
Hey! Wake upl
67
00:07:11,777 --> 00:07:13,245
Wake up, what's wrong with you?
68
00:07:15,948 --> 00:07:18,019
Wake up when I say wake upl
69
00:07:20,252 --> 00:07:22,789
Did you want to sleep with this woman? Eh?
70
00:07:24,323 --> 00:07:27,691
You wanna wager a little bit with me? Eh?
71
00:07:27,960 --> 00:07:28,927
Wager?
72
00:07:29,528 --> 00:07:33,066
If you win... you can do anything to this gin.
73
00:07:33,099 --> 00:07:34,066
No.
74
00:07:34,900 --> 00:07:37,835
- How about that?
- And if I lose? Then what?
75
00:07:37,937 --> 00:07:39,007
If you lose?
76
00:07:40,339 --> 00:07:41,579
If you lose...
77
00:07:42,608 --> 00:07:47,114
Then you will be raped. Okay?
78
00:07:48,681 --> 00:07:50,115
What does that mean?
79
00:07:50,182 --> 00:07:54,050
Don'! make this complicated... just agreel
80
00:07:54,453 --> 00:07:55,284
All right.
81
00:07:56,689 --> 00:07:58,930
Akemi, go gel the dice.
82
00:08:08,868 --> 00:08:09,869
Let's do it.
83
00:08:13,472 --> 00:08:16,146
- So, which one?
- What?
84
00:08:17,009 --> 00:08:20,013
I'm asking which one... odd or even?
85
00:08:23,649 --> 00:08:24,719
Even.
86
00:08:26,752 --> 00:08:31,155
- Don': regret your decision.
- Right.
87
00:08:32,525 --> 00:08:35,131
- Are you certain with even?
- Yes.
88
00:08:40,266 --> 00:08:43,611
Result. Sand 4 = 7 Odd
89
00:08:47,173 --> 00:08:48,447
I I051.
90
00:08:49,341 --> 00:08:52,914
As you agreed... you'll be raped.
91
00:09:14,700 --> 00:09:15,770
Stupid!
92
00:09:16,235 --> 00:09:18,044
She's the wrong male!
93
00:09:18,771 --> 00:09:19,977
What are you saying?
94
00:09:20,339 --> 00:09:23,980
You haven't guessed?
95
00:09:28,514 --> 00:09:31,859
- You must be kidding.
- I am goddamn serious.
96
00:09:31,917 --> 00:09:36,127
- No way. Slop ill
- Shut upl
97
00:09:39,158 --> 00:09:40,637
No way I You have no righil
98
00:09:47,633 --> 00:09:49,476
This is a eon game. You tricked me.
99
00:09:49,502 --> 00:09:53,848
You say I tricked you? This is the essence of gambling.
100
00:11:25,531 --> 00:11:27,067
Too long!
101
00:11:30,502 --> 00:11:33,073
How much longer will you be?
102
00:11:38,711 --> 00:11:44,024
Open up! Mr. Kitayama, come out pleasel
103
00:11:46,118 --> 00:11:47,392
Hey!
104
00:11:57,730 --> 00:12:03,567
Honey... you are bad. Mr. Kitayama is crying in there.
105
00:12:05,270 --> 00:12:06,271
Leave him alone.
106
00:12:11,577 --> 00:12:15,719
- You are too much.
- why not'?
107
00:12:37,269 --> 00:12:38,475
Honey...
108
00:12:41,840 --> 00:12:43,911
I'm wondering. Do you this with men often?
109
00:12:44,610 --> 00:12:49,389
Nope. This was my first time. Akemi, come here.
110
00:13:00,793 --> 00:13:02,659
How was he?
111
00:13:07,700 --> 00:13:09,475
How was he?
112
00:13:11,303 --> 00:13:14,705
No. I can'! hold my pee.
113
00:13:16,875 --> 00:13:18,650
So how was he?
114
00:13:23,515 --> 00:13:24,687
Not too bad.
115
00:13:25,084 --> 00:13:27,621
Stop it! Don't. I can't...
116
00:13:29,788 --> 00:13:30,858
Stop ill
117
00:13:33,325 --> 00:13:36,534
I can't hold ill
118
00:14:03,355 --> 00:14:10,466
Mr. Kiiayama... come out please. What are you doing?
119
00:14:12,197 --> 00:14:14,598
I need to use the bathroom.
120
00:14:20,606 --> 00:14:23,041
That's enough. Out of the way I
121
00:14:47,299 --> 00:14:48,664
Are you looking for this?
122
00:14:52,805 --> 00:14:55,137
I know you want In go home, but don't forget...
123
00:14:55,174 --> 00:14:57,381
...say goodbye to him before you go.
124
00:14:58,243 --> 00:15:00,245
Otherwise I'll be scolded by him.
125
00:15:00,712 --> 00:15:03,955
- Say goodbye? Why')
- Shh.
126
00:15:05,551 --> 00:15:07,394
Be quiet.
127
00:15:07,486 --> 00:15:09,591
Why should I be nioe and say goodbye?
128
00:15:10,689 --> 00:15:13,090
Is this all 8 bad joke?
129
00:15:13,859 --> 00:15:15,725
Say "it's been nice meeting you'
130
00:15:16,562 --> 00:15:18,564
Don't be ridiculous!
131
00:15:21,500 --> 00:15:22,501
HE'S LIP.
132
00:15:26,104 --> 00:15:27,401
I had a good sleep.
133
00:15:30,108 --> 00:15:32,531
What'? Young man.
134
00:15:39,685 --> 00:15:43,997
It's been nioe meeting you. Thank you.
135
00:15:44,223 --> 00:15:49,707
- I see. Did you sleep well?
- Ya. Good.
136
00:16:02,307 --> 00:16:04,446
Goodbye now.
137
00:16:04,943 --> 00:16:11,724
- Oh... wait. Don'! be a stranger.
- All right.
138
00:16:13,118 --> 00:16:16,292
- I have to go to work now.
- Yeah?
139
00:16:16,521 --> 00:16:17,693
I'm leaving now.
140
00:16:18,123 --> 00:16:18,954
Bye.
141
00:16:23,195 --> 00:16:24,060
Shitl
142
00:16:48,453 --> 00:16:50,091
Supervisor Kitayama is here.
143
00:16:50,956 --> 00:16:53,630
- Send him in.
- Yes. Go ahead.
144
00:17:09,541 --> 00:17:10,747
Your necktie is crooked.
145
00:17:12,611 --> 00:17:15,649
I haven't received the document due yesterday.
146
00:17:16,648 --> 00:17:17,815
You haven't finished it yet?
147
00:17:17,883 --> 00:17:20,386
Sony... I haven't had time to look it over.
148
00:17:20,452 --> 00:17:21,886
You had 8 whole day.
149
00:17:23,288 --> 00:17:26,326
What are you doing? Come here.
150
00:17:29,394 --> 00:17:32,204
Where have you been? You didn't come home last night.
151
00:17:33,131 --> 00:17:36,340
- With a woman?
- Ah... yeah.
152
00:17:36,835 --> 00:17:42,046
I'm not saying a woman is bad. But you must do your job first.
153
00:17:42,341 --> 00:17:45,447
I'm not here to babysit you, son.
154
00:17:46,044 --> 00:17:48,820
You know how people talk about a lather who hires his kid.
155
00:17:58,457 --> 00:18:00,528
Wow... the director was upset.
156
00:18:00,759 --> 00:18:02,654
I've never heard him lose his temper like that.
157
00:18:02,861 --> 00:18:08,368
So... you must put in overtime tonight. I can help you.
158
00:18:09,167 --> 00:18:12,603
Besides, I have something to tell you.
159
00:18:15,941 --> 00:18:20,941
Love is sweet
160
00:18:46,104 --> 00:18:49,642
May I take my shoes off?
161
00:18:57,649 --> 00:18:58,923
My legs are so fired.
162
00:19:08,693 --> 00:19:11,469
I can't wait until we start living together.
163
00:19:13,598 --> 00:19:17,501
Have you told your father about our relationship?
164
00:19:19,204 --> 00:19:20,205
Yeah.
165
00:19:21,373 --> 00:19:24,081
- Are you sure?
- Yeah.
166
00:19:35,454 --> 00:19:41,132
Hey. Your father mentioned you didn't come home last night.
167
00:19:41,893 --> 00:19:43,258
Where did you stay'?
168
00:19:47,966 --> 00:19:48,637
Oh?
169
00:19:51,803 --> 00:19:55,376
Don't tell me you don't love me anymore.
170
00:20:05,016 --> 00:20:05,744
HEY-
171
00:20:07,385 --> 00:20:08,386
Kiss me.
172
00:20:12,591 --> 00:20:13,422
HEY-
173
00:21:11,683 --> 00:21:12,878
Wait a minute.
174
00:21:14,753 --> 00:21:16,323
It's going to stain.
175
00:21:18,089 --> 00:21:19,784
Do you know how much this dress costs?
176
00:21:49,487 --> 00:21:52,388
- It changed.
- What?
177
00:21:52,457 --> 00:21:55,961
- Society has changed a lot.
- Hi.
178
00:21:56,328 --> 00:21:57,159
Yo.
179
00:22:00,966 --> 00:22:02,798
- Do you have a cigarette?
- Yeah.
180
00:22:08,206 --> 00:22:11,483
Midori... how's your business? Eh?
181
00:22:11,977 --> 00:22:13,376
Every man looks shabby.
182
00:22:13,745 --> 00:22:16,146
I'm not anxious to do business with them.
183
00:22:17,349 --> 00:22:19,386
They slink.
184
00:22:19,651 --> 00:22:21,324
Bad. That's bad.
185
00:22:39,271 --> 00:22:42,912
- I'm bored with the con game
- Is that true?
186
00:22:43,308 --> 00:22:46,448
- It doesn't thrill us anymore
- Is that true?
187
00:22:46,645 --> 00:22:47,919
Don't talk so sassy.
188
00:22:48,013 --> 00:22:51,119
Midori... open up. And keep working hard. Eh?
189
00:23:25,417 --> 00:23:26,384
Mister...
190
00:23:28,119 --> 00:23:31,020
- Mister... I ran out of money.
- What?
191
00:23:31,489 --> 00:23:32,490
If you want...
192
00:23:55,714 --> 00:23:57,819
Oh? This is your place?
193
00:23:59,517 --> 00:24:02,361
- I rent this room with my friend
- Ah?
194
00:24:13,598 --> 00:24:18,570
My doctor told me not to do this because of high blood pressure.
195
00:24:19,537 --> 00:24:23,314
Are you really a High school girl? How old?
196
00:24:23,742 --> 00:24:26,382
- 17
- Oh?
197
00:24:40,892 --> 00:24:42,690
I'm cold.
198
00:25:52,330 --> 00:25:53,035
BIO"-
199
00:25:53,131 --> 00:25:54,530
- It's showtime
- Yes.
200
00:26:01,739 --> 00:26:07,041
Hey, old man! How can I thank you for destroying my sister?
201
00:27:00,598 --> 00:27:04,466
Hey, old man! How can I thank you for destroying my sister...?
202
00:27:04,569 --> 00:27:06,309
And how are you going to fix the situation?
203
00:27:07,572 --> 00:27:10,212
All I hear is panting That's no answer!
204
00:27:17,815 --> 00:27:22,628
- Mister... what's wrong.
- What's wrong?
205
00:27:24,856 --> 00:27:30,795
What do you call this?
206
00:27:31,229 --> 00:27:32,321
What?
207
00:27:32,497 --> 00:27:34,033
What do you call this?
208
00:27:36,768 --> 00:27:37,633
Coming and Going?
209
00:27:38,136 --> 00:27:42,004
Coming and Going? Stupidl Hey! You killed this guy...l
210
00:27:42,040 --> 00:27:43,815
Now we can't gel money from him.
211
00:27:44,042 --> 00:27:47,319
It's none oi my business. He killed himself with sex.
212
00:27:47,345 --> 00:27:51,851
This bitchl Your bad attitude is caused by pleasant behaviorl
213
00:27:52,750 --> 00:27:56,459
- What are you going to do?
- What is that?
214
00:27:57,989 --> 00:28:03,803
You are nut allowed to backtalk to me... ever. Eh?
215
00:28:03,962 --> 00:28:07,569
Understood? Understood? I want to hear the words.
216
00:28:08,099 --> 00:28:10,943
Midoril YOU bitch!
217
00:28:21,045 --> 00:28:25,790
Why do we now have to iake care of this old man?
218
00:28:31,222 --> 00:28:32,394
Lift him.
219
00:28:33,224 --> 00:28:34,453
Quickly.
220
00:29:36,921 --> 00:29:40,698
Digl Keep diggingl
221
00:29:41,325 --> 00:29:42,724
Keep di99i"9l
222
00:30:01,279 --> 00:30:03,350
Bury him.
223
00:30:22,767 --> 00:30:25,099
- Midoli.
- What now')
224
00:30:25,670 --> 00:30:27,172
Don'! dick with me.
225
00:30:27,839 --> 00:30:32,948
Watch your mouth and clean up your altitude. Too snotty...!
226
00:30:33,444 --> 00:30:34,309
Show respect.
227
00:30:36,380 --> 00:30:40,920
Midoril I didn't like you from the beginning...
228
00:30:41,319 --> 00:30:43,560
...cause of your bad attitude.
229
00:30:44,589 --> 00:30:48,901
But I've been nice... out of respect to my bro. Bitch!
230
00:30:49,360 --> 00:30:50,395
You bastard! Assholel
231
00:30:56,901 --> 00:30:59,006
Are you attacking me, eh?
232
00:31:01,639 --> 00:31:03,209
- You two are awful.
- What was that?
233
00:31:04,175 --> 00:31:06,712
Stop! All of you!
234
00:31:09,914 --> 00:31:11,154
The three of you, listen upl
235
00:31:16,487 --> 00:31:21,698
You guys need to know how to talk to your supervisors!
236
00:31:22,794 --> 00:31:24,319
Self important jerk!
237
00:31:25,029 --> 00:31:28,567
Bad attitude still continues! Unbelievable! Eh?
238
00:31:30,434 --> 00:31:33,244
How come you're so fucked up'!
Eh?
239
00:31:36,107 --> 00:31:37,939
Girls... be quiet and obey them.
240
00:31:38,843 --> 00:31:43,451
Midori... you still don't get it.
241
00:31:43,714 --> 00:31:45,716
You aren't in the position to give them commands.
242
00:31:46,317 --> 00:31:48,490
Is that understood? Understood]?
243
00:31:51,389 --> 00:31:52,424
Do you understand, girl?
244
00:31:53,491 --> 00:31:57,234
- I'm som/.
- All right with me.
245
00:31:59,363 --> 00:32:04,642
Listen gins... from now on, be careful who you catch.
246
00:32:04,769 --> 00:32:08,706
Unlike Midori... fish for fresh and healthy trout.
247
00:32:08,973 --> 00:32:12,011
- And hopefully rich.
- Such a thing doesn't exist.
248
00:32:12,243 --> 00:32:16,248
What was that? What did you say'? Do you need another lecture...
249
00:32:16,781 --> 00:32:18,647
what a mouth against my brol
250
00:32:19,550 --> 00:32:21,120
I meant to say 'hard to find.
251
00:32:21,185 --> 00:32:26,066
Are you still talking back lo me... this is unbelievable.
252
00:32:26,624 --> 00:32:28,433
You will be sorry. Very sorry.
253
00:32:32,563 --> 00:32:35,874
This is unacceptable! Every deliquent must obey the rules...
254
00:32:36,133 --> 00:32:38,602
...you must leam the most important rule, respect...
255
00:32:39,070 --> 00:32:42,608
If you aren't careful we will sell you to a Hong Kong brothel.
256
00:32:43,307 --> 00:32:47,744
Then we wouldn't have to deal with your big mouths.
257
00:32:49,747 --> 00:32:55,720
Know what they do in Hang Kong? They scoop out your eyeballs.
258
00:32:55,820 --> 00:32:58,926
A prostitute doesn't need eyes! You think I'm kidding...?
259
00:32:59,657 --> 00:33:02,900
This really happens! It's not just a Chinese story!
260
00:33:03,160 --> 00:33:06,835
Do you understand? You mus! earn how to respect. Respect!
261
00:33:42,366 --> 00:33:46,303
Congratulations. It's good to have you back om of jail...
262
00:33:49,407 --> 00:33:53,719
Did you see him? My bro is related to the Yamashita clan.
263
00:34:05,656 --> 00:34:08,330
I just talked to them about you gins.
264
00:34:08,426 --> 00:34:12,238
Don'! even try to escape... you won't make it alive.
265
00:34:16,267 --> 00:34:17,439
Who was that guy?
266
00:34:17,535 --> 00:34:20,243
I don't know. He asked me for directions.
267
00:34:49,400 --> 00:34:52,438
I don't normally do this sort of things; It's nut my style.
268
00:34:53,104 --> 00:34:54,469
I don't like to do this to you.
269
00:34:55,473 --> 00:35:00,650
But I must follow the orders from my bro.
270
00:35:02,213 --> 00:35:05,387
Girls... work hardl
271
00:35:33,444 --> 00:35:37,654
- She did in
- Good job, girl...
272
00:35:47,291 --> 00:35:51,103
Hey, Midori... you haven'! done it!
273
00:35:52,463 --> 00:35:57,071
The other two girls did it. Why not you? Come on...
274
00:35:57,535 --> 00:36:02,535
Hold your tummy tight and push hard. Do ill Midoril...
275
00:37:00,097 --> 00:37:02,771
Hey... what are you doing to my sister]
276
00:37:06,470 --> 00:37:07,869
It's you...
277
00:37:10,274 --> 00:37:12,515
Everybody out of here.
278
00:37:18,048 --> 00:37:23,555
It's been a long time. You never come back to see me.
279
00:37:25,189 --> 00:37:29,456
I have never forgotten about you not for one moment.
280
00:37:31,829 --> 00:37:32,625
IS that true?
281
00:37:34,231 --> 00:37:36,165
- Hey... close the door.
- Yes.
282
00:37:36,634 --> 00:37:43,017
I should have tied you up and kept you in my apartment.
283
00:37:43,440 --> 00:37:49,686
Stop! Stopl Pleasel
284
00:39:56,707 --> 00:39:59,551
- Madam... watch him for me.
- No problem.
285
00:40:05,949 --> 00:40:09,055
What a poor boy.
286
00:40:11,588 --> 00:40:16,765
I remember the days I had to do this kind of thing...
287
00:40:17,461 --> 00:40:21,034
...with ropes and all.
288
00:40:30,641 --> 00:40:36,421
I can't believe it... you have a boner.
289
00:41:26,697 --> 00:41:29,405
I wanna have ii too.
290
00:41:45,816 --> 00:41:52,836
Honey... Honey... I need it too. Come over here.
291
00:41:52,890 --> 00:41:53,994
Not yet...
292
00:42:06,904 --> 00:42:10,772
I need it sometime. Come over here.
293
00:42:11,875 --> 00:42:15,015
Not yet! Go away.
294
00:42:24,588 --> 00:42:29,128
Oh... you're disgusting.
295
00:43:30,320 --> 00:43:35,320
Swear ta uncondifianal love fare ver
296
00:44:19,703 --> 00:44:20,636
Akemi...
297
00:44:21,572 --> 00:44:22,505
What HOW?
298
00:44:24,207 --> 00:44:25,379
A little bit.
299
00:44:28,078 --> 00:44:29,239
Little bit.
300
00:44:44,628 --> 00:44:46,198
Do me a favor.
301
00:44:54,638 --> 00:44:56,276
Can you shave my legs?
302
00:44:56,373 --> 00:44:59,240
- Do it yourself. Don'! ask me.
- What's wrong?
303
00:45:01,345 --> 00:45:08,160
- I am not your maid.
- Shave my legs. Do it for me.
304
00:45:10,587 --> 00:45:15,900
When I ask nioely, you better do it... or this will happen.
305
00:45:16,393 --> 00:45:21,638
- Watch your mouth, bitch!
- No! Don'tl
306
00:45:21,665 --> 00:45:25,704
I need to see respect!
307
00:45:26,203 --> 00:45:31,949
Come over here! I want you to feel what I felt.
308
00:45:33,043 --> 00:45:39,221
Bitohl Is this what you want?
309
00:45:50,093 --> 00:45:51,663
What's going on here?
310
00:45:52,129 --> 00:45:53,503
She doesn't know how to talk to me.
311
00:45:53,563 --> 00:45:56,601
- That's enough. Come over here
- No way!
312
00:45:56,700 --> 00:46:00,011
I don't feel satisfied yet...
313
00:46:14,651 --> 00:46:17,222
Nobody pays attention to me anymore.
314
00:46:38,275 --> 00:46:39,413
Be more careful.
315
00:46:51,354 --> 00:46:53,391
Don't move.
316
00:46:55,025 --> 00:46:58,461
Damn it... I can'! calculate.
317
00:46:58,495 --> 00:47:00,270
It's too difficult tor a High school dropout
318
00:47:02,599 --> 00:47:05,500
- Akemi... did you graduate?
- Yes I did.
319
00:47:06,970 --> 00:47:08,904
Toshi... where did you go to school?
320
00:47:09,005 --> 00:47:12,111
- Me? Tokyo University.
- Tokyo University? Which one?
321
00:47:12,909 --> 00:47:14,047
The one in Tokyo.
322
00:47:38,268 --> 00:47:43,172
- Hey girls... you two can go home.
- Work hard.
323
00:47:43,406 --> 00:47:44,612
Do your best.
324
00:47:47,577 --> 00:47:51,616
Good job. Midori... keep trying...
325
00:48:11,001 --> 00:48:13,333
Midori...
326
00:48:14,437 --> 00:48:17,372
This time... try it without my slick...
327
00:48:29,786 --> 00:48:35,498
You did it! Midori!
328
00:48:40,463 --> 00:48:41,567
YOU did il...!
329
00:49:27,777 --> 00:49:28,915
Thank you.
330
00:49:31,514 --> 00:49:32,822
Thank you very much.
331
00:49:42,592 --> 00:49:43,696
Good evening.
332
00:49:59,709 --> 00:50:01,643
Sony I'm late.
333
00:50:02,746 --> 00:50:03,850
Ah... madam.
334
00:50:04,881 --> 00:50:05,655
Here.
335
00:50:07,884 --> 00:50:14,836
Good girls... honesty is very important for any business.
336
00:50:15,592 --> 00:50:17,430
Betraying your own team is the worst offense.
337
00:50:17,794 --> 00:50:18,727
Let's go.
338
00:50:19,863 --> 00:50:24,801
- Hey... why don't you come with me.
- What are we going to do?
339
00:50:25,936 --> 00:50:28,109
What do men and women usually do together
340
00:50:28,171 --> 00:50:29,980
- Madam... no way.
- Don'! say no.
341
00:50:33,610 --> 00:50:34,748
Yoshiko.
342
00:50:38,982 --> 00:50:41,588
But madam... are you sure you can do this?
343
00:50:41,751 --> 00:50:43,526
Rude girl.
344
00:50:44,454 --> 00:50:49,028
Come... take a good luck.
345
00:50:51,027 --> 00:50:52,961
See how big.
346
00:50:57,100 --> 00:50:58,272
You're right.
347
00:51:00,603 --> 00:51:03,846
- You have a great dick.
- Yes.
348
00:51:05,241 --> 00:51:06,572
Now I'm embarrassed.
349
00:51:07,777 --> 00:51:14,023
I showed you mine... so now it's your tum to show yours.
350
00:51:14,884 --> 00:51:15,919
No way.
351
00:51:16,987 --> 00:51:20,525
What? You don't even have pubic hair yet!
352
00:51:23,426 --> 00:51:25,463
Maybe I'm a late bloomer.
353
00:51:26,296 --> 00:51:29,664
Honesfly, I haven't experienced the pleasure yet.
354
00:51:32,202 --> 00:51:36,173
- You feel nothing?
- Well, it feels ticklish.
355
00:51:38,375 --> 00:51:39,979
But I don't think it"s the right feeling.
356
00:51:41,644 --> 00:51:43,078
Something wrong with you.
357
00:51:43,947 --> 00:51:46,882
When my boyfriend touches me, I feel very hot.
358
00:51:49,619 --> 00:51:50,916
You're so lucky.
359
00:51:53,490 --> 00:51:57,199
You may be a lesbian.
360
00:51:58,628 --> 00:52:01,495
Perhaps that's it.
361
00:52:03,433 --> 00:52:07,279
Maybe you are right.
362
00:52:11,274 --> 00:52:12,742
So how can I cure this?
363
00:52:13,743 --> 00:52:16,781
Stupid. It's not something that needs curing.
364
00:52:21,584 --> 00:52:28,001
Just pretend I'm a woman and see what happens, eh...?
365
00:52:28,491 --> 00:52:30,266
Then you'll have the feeling.
366
00:52:33,096 --> 00:52:37,340
Hey... call me 'sister. "
367
00:52:41,337 --> 00:52:41,838
Sister...
368
00:52:41,871 --> 00:52:44,579
No good... try one more time. Do it again.
369
00:52:45,508 --> 00:52:46,373
Sister.
370
00:52:47,544 --> 00:52:49,012
Convey your feelings.
371
00:52:50,013 --> 00:52:52,584
- Sister!
- Again.
372
00:52:55,652 --> 00:52:58,587
- Sister!
- Try it again.
373
00:53:02,559 --> 00:53:03,128
Sister.
374
00:53:06,129 --> 00:53:07,096
Better.
375
00:53:11,634 --> 00:53:12,806
Sister...!
376
00:55:26,536 --> 00:55:27,469
Movel
377
00:55:36,980 --> 00:55:40,621
Here you two are Shooting shit?
378
00:55:41,017 --> 00:55:43,384
Come with me.
379
00:55:45,788 --> 00:55:46,619
Honey.
380
00:55:56,866 --> 00:56:00,575
- Listen.
- What?
381
00:56:00,637 --> 00:56:02,810
I was wondering why our business is down.
382
00:56:02,972 --> 00:56:05,282
I found her... not working.
383
00:56:05,575 --> 00:56:06,781
That's no good.
384
00:56:06,809 --> 00:56:09,016
She still thinks she's a deliquem.
385
00:56:11,581 --> 00:56:15,256
Some bad girls like you need constant punishment.
386
00:56:15,652 --> 00:56:16,949
No. No, don't.
387
00:56:16,986 --> 00:56:20,422
Your supervision is nut adequate.
388
00:56:20,456 --> 00:56:22,697
Bro... there's a reason for this.
389
00:56:22,859 --> 00:56:24,361
I don't like excuses.
390
00:56:24,761 --> 00:56:27,367
Midori... straighten out your work eihic.
391
00:56:27,930 --> 00:56:29,671
Or I will sell you to a bathhouse.
392
00:56:29,699 --> 00:56:31,133
Bro... please listen to me.
393
00:56:31,167 --> 00:56:33,238
- Can we go into the other room'!
- Shut upl
394
00:56:33,803 --> 00:56:41,756
We are equipped with everything... candle, rope, whip and this...
395
00:56:43,246 --> 00:56:47,126
Stop! I don't like this!
396
00:56:47,317 --> 00:56:49,524
Quieil Be quiet...
397
00:56:49,552 --> 00:56:51,554
Midori... Midori...
398
00:57:09,772 --> 00:57:11,547
I can't be patient any longer!
399
00:57:11,641 --> 00:57:14,679
Can'! be patient? What are you talking about?
400
00:57:14,711 --> 00:57:18,249
I'm in love with Midori.
We love each other.
401
00:57:18,281 --> 00:57:23,685
- Stupid! How old do you think you are?
- 29
402
00:57:24,253 --> 00:57:29,760
29? I don'! want to hear a 29 year old saying he's in love.
403
00:57:31,194 --> 00:57:34,505
Midori loves me too.
404
00:57:35,598 --> 00:57:40,604
Okay. Okay. I will give Midori to you.
405
00:57:40,670 --> 00:57:41,978
But only at nightime...
406
00:57:42,405 --> 00:57:49,220
During the day she has to Work her job as usual. Understand?
407
00:57:50,413 --> 00:57:52,780
I don't know if Midori wants 1.0 do that.
408
00:57:53,416 --> 00:57:55,282
If she wants?
409
00:57:57,086 --> 00:58:00,295
It doesn't matter what she wants.
410
00:58:00,323 --> 00:58:05,204
You need to keep control over your woman.
411
00:58:07,130 --> 00:58:10,134
Smack her face if she doesn't want to work.
412
00:58:18,941 --> 00:58:21,308
You lied to me.
413
00:58:22,011 --> 00:58:30,431
You said I wouldn't have to work if I married you.
414
00:58:32,588 --> 00:58:34,022
You promised.
415
00:58:35,291 --> 00:58:38,534
What are you going to do about that?
416
00:58:43,566 --> 00:58:45,876
Shut up and do what I say!
417
00:58:47,336 --> 00:58:48,770
What are you doing to me?
418
00:58:50,640 --> 00:58:54,008
I told you I had a toothache and not to hit me!
419
01:00:05,648 --> 01:00:07,582
I don'! like when somebody takes too long.
420
01:00:08,217 --> 01:00:09,048
So"'Y-
421
01:00:11,921 --> 01:00:13,389
Just finish it quickly...
422
01:00:17,793 --> 01:00:19,329
Do your best...
423
01:00:46,722 --> 01:00:48,759
Hold my leg.
424
01:00:55,398 --> 01:00:56,331
Not like that.
425
01:01:01,037 --> 01:01:03,711
All fight. All right...
426
01:01:08,778 --> 01:01:13,523
More. More...
427
01:01:21,657 --> 01:01:24,058
Hey. Hey. Hey. Hey buddy...
428
01:01:25,394 --> 01:01:26,691
Hisae... who is this guy?
429
01:01:26,862 --> 01:01:30,867
Don'! call me by name. He's my brother.
430
01:01:31,667 --> 01:01:34,534
- Yeah.
- Hey buddy.
431
01:01:35,338 --> 01:01:37,074
You have a lot of nerve to fuck my sister.
432
01:01:37,139 --> 01:01:39,915
Look at your tattoo. Eh?
433
01:01:40,309 --> 01:01:42,311
What are you going to do to make things right...
434
01:01:42,745 --> 01:01:47,057
I expect you to oome up with something, eh? Tell me now!
435
01:01:47,617 --> 01:01:49,688
But... But... there's mutual consent.
436
01:01:49,719 --> 01:01:52,222
What's that? What'd you say? Tell me one more time!
437
01:01:52,555 --> 01:01:55,422
I'm saying we both agreed... between us.
438
01:01:56,092 --> 01:01:57,332
Hisae... Is that true?
439
01:01:58,127 --> 01:02:00,903
No. He forced himself on me.
440
01:02:01,464 --> 01:02:02,295
No.
441
01:02:02,498 --> 01:02:06,810
That's no answer! Maybe we should call the authorities.
442
01:02:09,138 --> 01:02:13,780
Then you'd he in lots of trouble... your tattoo won't help, eh.
443
01:02:14,810 --> 01:02:16,608
The best answer is monetary compensation.
444
01:02:17,446 --> 01:02:20,188
Huh? Who's that? Hisae... see who's there.
445
01:02:24,920 --> 01:02:26,854
- My I.D
- A oopl
446
01:02:27,857 --> 01:02:31,134
Kawasaki... you're under arrest for solicitation and extortionl
447
01:02:48,844 --> 01:02:51,984
- Move it...
- Let me go!
448
01:02:52,314 --> 01:02:57,662
- Hisae...! You fucked up!
- I didn't know!
449
01:02:59,789 --> 01:03:02,133
I didn't mean to stab him.
450
01:03:06,662 --> 01:03:09,233
I never imagined ihis could happen.
451
01:03:10,900 --> 01:03:12,902
This is not cool.
452
01:03:20,209 --> 01:03:23,611
This isn't the way it's supposed to go.
453
01:03:24,980 --> 01:03:29,793
Everything was going so well for me, Hisae.
454
01:03:30,986 --> 01:03:33,296
I was doing fine... using my brain... and penis.
455
01:03:35,691 --> 01:03:38,524
I was on my way to becoming a great yakuza.
456
01:03:39,128 --> 01:03:43,440
I could've become the Godfather... boss uf the entire yakuza.
457
01:03:46,402 --> 01:03:48,143
Sshhh
458
01:03:52,475 --> 01:03:55,285
- Using my brain.
- Wait.
459
01:03:57,446 --> 01:03:59,881
- Don't tell anybody what happened.
- Right.
460
01:04:00,049 --> 01:04:00,880
Go.
461
01:04:02,718 --> 01:04:03,856
If you understand, then go.
462
01:04:04,353 --> 01:04:05,752
Where am I supposed to go?
463
01:04:06,355 --> 01:04:07,220
Anywhere.
464
01:04:10,392 --> 01:04:11,791
Ssshhh...
465
01:04:20,836 --> 01:04:26,252
Shoo. Shoo. Shoo...
466
01:04:58,307 --> 01:04:59,411
who is it?
467
01:05:01,043 --> 01:05:02,750
I am Hasegawa.
468
01:05:04,046 --> 01:05:05,445
Hasegawa?
469
01:05:06,816 --> 01:05:08,181
Who are you?
470
01:05:08,651 --> 01:05:13,122
I wonder if you know Toshio Kitayama?
471
01:05:13,155 --> 01:05:18,161
Toshio? Ha... yes, Toshio is living here.
472
01:05:18,394 --> 01:05:19,327
Here?
473
01:05:19,461 --> 01:05:22,340
Yes, he's living here, but... Please come in.
474
01:05:23,299 --> 01:05:24,698
He's not here now.
475
01:05:26,202 --> 01:05:27,374
Where is he?
476
01:05:27,970 --> 01:05:29,176
I don't know.
477
01:05:31,774 --> 01:05:33,173
What time will he be back?
478
01:05:33,409 --> 01:05:36,117
Usually he's back by dark.
479
01:05:36,412 --> 01:05:37,584
Let me help you.
480
01:05:38,013 --> 01:05:39,515
Sony but... could I wait for him?
481
01:05:39,915 --> 01:05:41,053
Want some tea?
482
01:05:41,517 --> 01:05:42,587
Don'! worry about me.
483
01:05:43,953 --> 01:05:47,765
- It's been very chilly recently.
- Yeah.
484
01:05:53,963 --> 01:05:57,672
What is the relationship between you and Toshio?
485
01:05:57,700 --> 01:05:59,227
A little complicated. That's for sure.
486
01:05:59,301 --> 01:06:00,671
What do you mean by complicated?
487
01:06:00,703 --> 01:06:02,740
It's none of your business. So shut up.
488
01:06:04,640 --> 01:06:06,244
Can I lix this situation with money?
489
01:06:07,142 --> 01:06:08,644
I'm confused by your words.
490
01:06:08,777 --> 01:06:09,983
Can you leave him?
491
01:06:11,146 --> 01:06:13,490
- Leave who.
- Toshio, of course.
492
01:06:16,752 --> 01:06:18,083
Why are you laughing?
493
01:06:18,354 --> 01:06:19,924
I'm WW-
494
01:06:21,724 --> 01:06:24,534
- Do you really want to see Toshio?
- Sure I do.
495
01:06:25,027 --> 01:06:26,802
What? Stopl
496
01:06:32,001 --> 01:06:35,972
- Who bitch!
- Who's a bitch?
497
01:06:36,071 --> 01:06:38,039
- You are!
- Says who?
498
01:06:55,691 --> 01:06:56,726
I'm home.
499
01:06:57,760 --> 01:07:00,832
Akemi... who is your guest?
500
01:07:01,931 --> 01:07:05,469
Here is the lady who took Toshio Kitayama from you.
501
01:07:06,802 --> 01:07:12,115
Bad gin! You look somebody's boyfriend away...
502
01:07:12,241 --> 01:07:17,987
Here is his fiance... What do you have to say?
503
01:07:20,482 --> 01:07:23,349
Kumiko... have a seat, dear.
504
01:07:24,386 --> 01:07:28,323
Toshiol Why are you dressed like this?
505
01:07:28,490 --> 01:07:32,427
- I wonder what you want from me.
- Aren't you ashamed of yourself?
506
01:07:32,695 --> 01:07:35,596
Akemi... I brought a cake for us.
507
01:07:36,131 --> 01:07:38,306
I can't imagine what your father will say about thisl
508
01:07:38,367 --> 01:07:40,904
The store in front at the station was having a sale.
509
01:07:41,837 --> 01:07:43,669
You are... so stupidl
510
01:07:43,906 --> 01:07:48,150
Eh? Shall we have some lea? And enjoy the cake.
511
01:07:52,414 --> 01:07:55,725
Kumiko... have some cake.
512
01:08:01,190 --> 01:08:02,794
You have some too.
513
01:08:04,326 --> 01:08:06,101
Can you tell my father...
514
01:08:07,830 --> 01:08:11,232
...Toshio won'! be back to the office forever.
515
01:08:12,668 --> 01:08:13,339
But...
516
01:08:13,569 --> 01:08:14,798
YOU hitch!
517
01:08:15,170 --> 01:08:17,946
Toshio is living happily in her new home.
518
01:08:20,743 --> 01:08:26,216
Now... Kumiko, I want to show you something.
519
01:08:35,858 --> 01:08:37,531
Take a good look.
520
01:08:38,093 --> 01:08:42,166
You don't have to n.In off.
521
01:08:42,364 --> 01:08:49,441
Kumiko... Kumiko... look at me. I thought you loved me!
522
01:08:49,972 --> 01:08:53,875
- Hey... wow, looks so pretty.
- Don'! touch, they're fresh.
523
01:09:28,510 --> 01:09:30,251
Akemi... Akemil
524
01:09:30,512 --> 01:09:31,582
What's the msh?
525
01:09:31,613 --> 01:09:33,752
- We gotta go. Gel ready.
- But why.
526
01:09:34,283 --> 01:09:35,682
we're going on a trip.
527
01:09:36,718 --> 01:09:38,356
I am in troublel
528
01:09:38,887 --> 01:09:39,786
What's wrong?
529
01:09:42,958 --> 01:09:45,234
What are you doing? Move, Akemi.
530
01:09:46,462 --> 01:09:48,897
- Hey, Akemi...
- Going on a trip?
531
01:09:48,964 --> 01:09:50,204
Shut your mouth up.
532
01:09:50,966 --> 01:09:54,778
I was just thinking about a trip... where are you going?
533
01:09:54,970 --> 01:09:56,301
You don't have to join us.
534
01:09:57,106 --> 01:09:58,346
Why do you say that?
535
01:09:58,807 --> 01:10:00,104
Can you zip it for me?
536
01:10:02,144 --> 01:10:03,043
Why not me?
537
01:10:03,645 --> 01:10:04,680
Quickly
538
01:10:04,713 --> 01:10:06,681
I don't like these spur-of-the-moment decisions.
539
01:10:07,483 --> 01:10:09,485
Why don't you take me too?
540
01:10:09,718 --> 01:10:13,222
If you came with us... you'd cause too much attention.
541
01:10:19,995 --> 01:10:21,065
That's not nice.
542
01:10:21,763 --> 01:10:24,073
- What is this?
- Hey.
543
01:10:24,533 --> 01:10:25,932
You are too weird. Go away!
544
01:10:25,968 --> 01:10:27,504
- Honey..
- Let's go.
545
01:10:27,536 --> 01:10:30,710
Hey... What am I supposed to do here?
546
01:10:32,341 --> 01:10:33,311
What should I do here?
547
01:10:33,342 --> 01:10:34,707
Shut upl Nobody cares about youl
548
01:10:34,743 --> 01:10:35,380
Wait!
549
01:10:37,513 --> 01:10:41,017
Asshole! You're a monster!
550
01:10:41,150 --> 01:10:43,960
Please. Don'! leave me.
551
01:10:44,186 --> 01:10:46,291
Please!
552
01:10:50,592 --> 01:10:51,696
This is for you.
553
01:11:03,071 --> 01:11:04,573
Driver... time to go.
554
01:11:07,743 --> 01:11:10,417
Waitl Take me.
555
01:11:11,380 --> 01:11:15,886
I wanna go. Pull me. Please...
556
01:11:37,472 --> 01:11:39,270
Please take me...
557
01:12:19,781 --> 01:12:25,754
558
01:12:27,489 --> 01:12:33,565
559
01:12:40,936 --> 01:12:48,150
560
01:12:49,278 --> 01:12:50,951
The End38839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.