All language subtitles for 5ive Days to Midnight - 1x02 - Day Two.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,650 --> 00:02:45,755 So when did Claudia go home? 2 00:02:47,073 --> 00:02:49,048 Huh, last night. 3 00:02:49,089 --> 00:02:50,998 I thought... 4 00:02:51,040 --> 00:02:52,928 Hmm, never mind. 5 00:02:52,960 --> 00:02:54,586 Hey, Jess... 6 00:02:55,712 --> 00:02:59,836 You know, now might be a good time to talk 7 00:02:59,871 --> 00:03:02,326 about Claudia and us. 8 00:03:03,295 --> 00:03:04,757 That's okay, 9 00:03:04,799 --> 00:03:07,995 I think I'm gonna go and get dressed, you know. 10 00:03:08,031 --> 00:03:10,551 Oh. 11 00:03:10,590 --> 00:03:11,800 Jess... 12 00:03:11,838 --> 00:03:15,962 Please, tell me what's in the case. 'Cause I know that you opened it. 13 00:03:15,997 --> 00:03:17,557 Stuff for me. 14 00:03:17,598 --> 00:03:20,183 Well, I found it, so I think I have a right to look. 15 00:03:20,221 --> 00:03:22,163 No. It has my name on it 16 00:03:22,204 --> 00:03:24,593 and the stuff inside is clearly meant for me. 17 00:03:24,636 --> 00:03:27,636 So once I find out what it all means 18 00:03:27,676 --> 00:03:31,254 and if it's appropriate I will show it to you. 19 00:03:35,067 --> 00:03:37,784 You know what that probably is? It's probably our loaner. 20 00:03:40,923 --> 00:03:42,897 Sweet. 21 00:03:47,034 --> 00:03:49,554 - Excuse me. - Wow! 22 00:03:49,593 --> 00:03:50,738 - Mr. Neumeyer? - Yeah. 23 00:03:50,777 --> 00:03:52,687 Sorry about our rush hour traffic. 24 00:03:52,729 --> 00:03:54,551 I'm here to take your truck to the repair shop. 25 00:03:54,584 --> 00:03:57,933 Oh, here we are. 26 00:03:57,976 --> 00:04:00,081 - - I reckon she's found the radio. 27 00:04:00,120 --> 00:04:01,462 - Enjoy. - 28 00:04:01,496 --> 00:04:03,568 Thanks, I'm sure we will. 29 00:04:13,142 --> 00:04:17,931 # Broken glass screaming at my face # 30 00:04:17,973 --> 00:04:19,948 # Thoughts are bleeding # 31 00:04:19,990 --> 00:04:22,707 # All around this place # 32 00:04:25,877 --> 00:04:29,968 # Seems to me you're trying to...# 33 00:04:30,964 --> 00:04:33,385 All righty. 34 00:04:33,428 --> 00:04:37,225 You realize once the truck is fixed, we're back to plebe status. 35 00:04:37,268 --> 00:04:39,307 It's just fun having nice things. 36 00:04:39,347 --> 00:04:42,729 I mean, really nice things like Uncle Brad's and Chantal's nice. 37 00:04:42,771 --> 00:04:44,200 - Oh, I see. - Love you. 38 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 - Love you, bye. - Bye, see you later. 39 00:04:58,769 --> 00:05:01,157 Hey, Claudia, 40 00:05:01,201 --> 00:05:03,437 Uh, listen... 41 00:05:03,472 --> 00:05:06,374 I want to take a rain check for last night, but that's not why I'm calling-- 42 00:05:06,416 --> 00:05:09,863 I've got a question about the rental car you arranged for us. 43 00:05:09,904 --> 00:05:12,042 - Yeah, the thing is-- - 44 00:05:13,487 --> 00:05:15,243 Wait, I better go here. 45 00:05:27,309 --> 00:05:28,618 Professor. 46 00:05:28,653 --> 00:05:30,660 You got that file on you? 47 00:05:41,611 --> 00:05:43,651 So what made you change your mind? 48 00:05:43,691 --> 00:05:47,204 Carl Axelrod, he's the student, right? The one you pegged for this? 49 00:05:47,242 --> 00:05:50,057 Well, if he did it, he put himself on the suspect list. 50 00:05:50,090 --> 00:05:51,072 Is he really that crazy? 51 00:05:51,114 --> 00:05:53,667 He's... 52 00:05:53,706 --> 00:05:55,561 until yesterday I thought he was just weird. 53 00:05:55,593 --> 00:05:57,568 He's one of the brightest students I've ever had-- 54 00:05:57,609 --> 00:06:00,162 socially inept, a little creepy, but that's about it. 55 00:06:00,201 --> 00:06:02,056 I'll check him for priors. 56 00:06:02,089 --> 00:06:05,733 See who else Carl has been messing with here. 57 00:06:14,119 --> 00:06:17,501 - Professor Bradley Hume. - It's my late wife's brother. 58 00:06:17,543 --> 00:06:21,023 He's a friend, colleague, good scientist, better stock picker, but... 59 00:06:21,062 --> 00:06:23,844 no, he wouldn't be a suspect, even if this thing was real. 60 00:06:23,878 --> 00:06:27,390 Seven out of 10 murders are committed by friends or family of the vic. 61 00:06:27,430 --> 00:06:28,706 Wow. 62 00:06:30,022 --> 00:06:32,803 - What about Claudia Whitney? - Uh, my girlfriend. 63 00:06:32,837 --> 00:06:34,909 That doesn't mean she wouldn't want to kill you. 64 00:06:34,949 --> 00:06:37,915 Hell, my wife, she tries to wring my neck at least twice a day. 65 00:06:37,957 --> 00:06:39,712 Yeah. Well, imagine that. 66 00:06:41,603 --> 00:06:43,513 How long have you known her? 67 00:06:43,556 --> 00:06:47,833 Huh, four months. We met over term life. She's my insurance agent. 68 00:06:49,123 --> 00:06:51,970 What, your girlfriend handles your life insurance? 69 00:06:52,003 --> 00:06:54,556 Did you name her executor or name her in your will? 70 00:06:54,594 --> 00:06:57,212 No, that's my-- my daughter is my sole beneficiary. 71 00:06:57,250 --> 00:07:00,152 - This is interesting. - What? 72 00:07:01,217 --> 00:07:04,479 It says that they found an unspent bullet on your body. 73 00:07:04,513 --> 00:07:07,327 That's like a calling card, a pro thing. 74 00:07:07,361 --> 00:07:11,670 I guess Carl has been watching too much TV. 75 00:07:11,712 --> 00:07:14,046 Who is Roy Bremmer? 76 00:07:14,080 --> 00:07:16,535 You see, I have no idea, no idea who that is. 77 00:07:16,575 --> 00:07:18,844 - You'll have to ask Carl. - I'll do that. 78 00:07:20,671 --> 00:07:21,881 Can I keep this? 79 00:07:21,918 --> 00:07:23,860 I'll make you a copy. I need to keep this one. 80 00:07:23,902 --> 00:07:26,684 Because I'm gonna prove this whole thing is, you know, a hoax. 81 00:07:26,718 --> 00:07:30,013 Of course, it's a hoax. I mean, what else could it be? 82 00:07:30,046 --> 00:07:32,118 Uh... 83 00:07:33,085 --> 00:07:37,045 You know, I probably should mention this... 84 00:07:37,085 --> 00:07:39,572 Yesterday I was given a blue parka just like in the file. 85 00:07:39,612 --> 00:07:42,329 And today, this morning, the rental car company 86 00:07:42,365 --> 00:07:44,731 drops off this green Cherokee 87 00:07:44,764 --> 00:07:46,869 just like in the file. 88 00:07:52,635 --> 00:07:55,001 You asked me why I changed my mind about this thing. 89 00:07:55,035 --> 00:07:56,944 When I got home last night, 90 00:07:56,986 --> 00:07:59,222 my wife, she told me I had a doctor's appointment next week. 91 00:07:59,258 --> 00:08:00,851 I've blown off a couple already, 92 00:08:00,890 --> 00:08:03,704 so if I miss this one, she really will wring my neck. 93 00:08:06,489 --> 00:08:09,074 Next Tuesday, 2:00 P.M., 94 00:08:09,113 --> 00:08:12,112 same time as the autopsy, so you miss the autopsy. 95 00:08:12,152 --> 00:08:14,487 - Get me a copy of this, will you? - Yeah. 96 00:08:14,520 --> 00:08:16,789 - As soon as you can. - Thanks. 97 00:08:31,831 --> 00:08:34,099 P.A.: Dr. Anderson to oncology. 98 00:08:34,134 --> 00:08:36,621 Dr. Anderson to oncology. 99 00:08:36,662 --> 00:08:38,701 Oh, hey, Dan, Dan! 100 00:08:38,741 --> 00:08:41,458 - Hey, what are you doing here? - I need a favor. 101 00:08:41,493 --> 00:08:43,696 A stress test, maybe? Some oxygen? 102 00:08:43,733 --> 00:08:46,220 No, can you check the blood on this against mine? 103 00:08:46,260 --> 00:08:48,399 - What's this? - It's a bullet fragment. 104 00:08:48,436 --> 00:08:51,054 Where would you get-- wait-- why would the blood match-- 105 00:08:51,091 --> 00:08:53,677 I'll explain later. I just-- I need it as quickly as possible. 106 00:08:53,715 --> 00:08:56,082 - - Thanks. 107 00:09:00,819 --> 00:09:04,047 - Man: No. I've got to go-- - 108 00:09:04,082 --> 00:09:07,878 That's great. No, I appreciate that. I'll get back to you as soon as I can. 109 00:09:07,921 --> 00:09:11,336 Woman: I know, that was good, thanks. 110 00:09:11,377 --> 00:09:13,287 One moment, please. 111 00:09:13,329 --> 00:09:15,849 This is outrageous. 112 00:09:15,889 --> 00:09:18,955 - Spectacular work. - How can I prove it was Photoshopped? 113 00:09:18,992 --> 00:09:21,359 You mean, aside from you standing there breathing? 114 00:09:21,392 --> 00:09:23,531 Yoshi's got this big voodoo machine down in Composing. 115 00:09:23,568 --> 00:09:25,902 - He can scan it for tampering. - Good. 116 00:09:26,927 --> 00:09:29,862 Ever heard of this guy-- Roy Bremmer? 117 00:09:29,903 --> 00:09:33,099 No. Hey, how come I'm not on this list? 118 00:09:33,134 --> 00:09:36,036 I'm a close friend. I'm definitely badder than Brad or Claudia. 119 00:09:36,078 --> 00:09:38,893 - How can I find out who he is? - I can search our database. 120 00:09:38,926 --> 00:09:41,065 Hey, lighten up, son. 121 00:09:41,101 --> 00:09:42,726 How come you're so worked up about this? 122 00:09:42,766 --> 00:09:44,424 You went to the police. They're on it, right? 123 00:09:44,461 --> 00:09:46,533 Right, right, yeah. Can I use your copier? 124 00:09:46,573 --> 00:09:48,580 Yeah. 125 00:10:00,140 --> 00:10:02,343 Worker #1 : Don't you just love the sunshine today? 126 00:10:02,379 --> 00:10:03,491 Worker #2: It's beautiful. 127 00:10:03,530 --> 00:10:05,799 Worker #1 : We should go for drinks on the patio after work. 128 00:10:05,835 --> 00:10:08,322 Worker #2: That sounds nice. 129 00:11:11,875 --> 00:11:13,849 Woman: Denorvo Insurance. 130 00:11:13,890 --> 00:11:15,962 Hi, Amy, JT, is she there yet? 131 00:11:16,002 --> 00:11:18,816 Sorry, JT, as soon as she gets in, I'll have her call you, okay? 132 00:11:18,850 --> 00:11:20,027 Okay, thanks. 133 00:11:20,066 --> 00:11:22,618 Newscaster:...this kind of weather, you just want a light jacket. 134 00:11:22,657 --> 00:11:24,249 That wraps it up for the Seattle area-- 135 00:11:24,289 --> 00:11:26,558 partly cloudy with mostly cool breezes. 136 00:11:26,592 --> 00:11:27,999 Oh, this just in-- 137 00:11:28,032 --> 00:11:31,098 It's not going to be sunny long according to the Doppler, 138 00:11:31,135 --> 00:11:32,957 we have a storm coming in off the coast. 139 00:11:32,992 --> 00:11:34,682 Sorry, folks, get out the rain gear. 140 00:11:37,631 --> 00:11:39,322 Huh, Claudia, it's me. Where are you? 141 00:11:39,359 --> 00:11:42,108 I've tried your office, I've tried your cell. 142 00:11:42,143 --> 00:11:45,176 I need to talk to you about the file. 143 00:11:46,206 --> 00:11:48,758 Call me when you get this, okay? 144 00:12:22,521 --> 00:12:24,561 - - All: Wow! 145 00:12:24,601 --> 00:12:28,212 Blowing up stuffs for grades. Now, how cool is that? 146 00:12:28,249 --> 00:12:31,063 JT, you just missed it, I'm so close. 147 00:12:31,097 --> 00:12:32,722 - Yeah-- - A transparent material 148 00:12:32,760 --> 00:12:35,575 - capable of withstanding 170 Gs. - Bradley. 149 00:12:35,608 --> 00:12:37,909 It will replace every window in the first world. 150 00:12:37,943 --> 00:12:40,016 I wouldn't mind owning the patent on that one. 151 00:12:40,055 --> 00:12:41,331 Have you been to the police yet? 152 00:12:41,367 --> 00:12:43,538 Yeah, we got to find out what this thing is made of. 153 00:12:43,575 --> 00:12:45,364 - So you can figure out who sent it. - Yeah... 154 00:12:45,398 --> 00:12:48,398 Okay, let's do it. I'll be right back. 155 00:12:52,246 --> 00:12:54,155 This is really nice. 156 00:12:54,197 --> 00:12:56,052 I'm gonna have to take a shaving from this. 157 00:12:56,085 --> 00:12:58,835 Yeah, do whatever you gotta do. You know how long it's gonna take? 158 00:12:58,869 --> 00:13:01,389 Well, it depends. 159 00:13:02,517 --> 00:13:04,273 Can I blow it up? 160 00:13:04,308 --> 00:13:05,769 Kidding. 161 00:13:05,812 --> 00:13:06,739 - Call me. - I will. 162 00:13:11,987 --> 00:13:15,631 Man: I knew him. 163 00:13:15,666 --> 00:13:17,805 - He was a dealer? - Coke. 164 00:13:17,842 --> 00:13:19,981 Yeah, he's a weird dude. 165 00:13:20,018 --> 00:13:21,000 What's going on, guys? 166 00:13:21,042 --> 00:13:23,627 This big cop just dragged that Carl guy out of here. 167 00:13:23,666 --> 00:13:24,843 Emphasis on dragged. 168 00:13:24,882 --> 00:13:26,791 Okay, I'm gonna have to cancel today, I'm sorry. 169 00:13:26,833 --> 00:13:28,589 I'll make it up. Double session on Thursday. 170 00:13:32,784 --> 00:13:34,759 Cop: Get closer together. 171 00:13:34,801 --> 00:13:36,394 Closer together, kids, here we go. 172 00:13:36,432 --> 00:13:40,654 - All right, ready? Smile. - All: Cheese. 173 00:13:40,688 --> 00:13:42,182 - - 174 00:13:49,422 --> 00:13:52,237 - Carl: Do not touch me. - Come back here and sit. 175 00:13:52,270 --> 00:13:54,059 I've seen those shows with the good-cop-bad-cop. 176 00:13:54,094 --> 00:13:55,817 You're gonna knock me around. 177 00:13:57,901 --> 00:13:59,559 - Carl: Professor. - You get the copies? 178 00:14:00,493 --> 00:14:03,242 - Carl: Why am I here? - Try criminal harassment... 179 00:14:03,277 --> 00:14:04,738 which is gonna land you in prison 180 00:14:04,781 --> 00:14:08,326 where you'll acquire a whole new definition of "physics". 181 00:14:08,364 --> 00:14:10,273 - Hmm? - What is that? 182 00:14:10,316 --> 00:14:14,025 No one's gonna hurt you, Carl, just tell us why you did it. 183 00:14:14,059 --> 00:14:18,052 Carl, is that the special project you said would blow my mind? 184 00:14:18,091 --> 00:14:21,124 - No. - Any mope can make a threat, 185 00:14:21,163 --> 00:14:23,551 but a genius needs a genius twist. 186 00:14:23,595 --> 00:14:25,569 You're a genius, aren't you, Carl? 187 00:14:29,706 --> 00:14:32,356 Where did you get the paperwork? Someone in this department? 188 00:14:39,784 --> 00:14:41,409 This isn't my handwriting. 189 00:14:41,480 --> 00:14:44,295 You forged my signature to make it look real. 190 00:14:44,327 --> 00:14:46,847 Who helped you, Carl? Give me a name. 191 00:14:46,888 --> 00:14:49,343 It's dated... Friday?! 192 00:14:53,062 --> 00:14:55,102 Maybe it wasn't even your idea. 193 00:14:55,142 --> 00:14:56,930 You were just a dupe. 194 00:14:56,966 --> 00:14:59,235 That's weird. That's so weird. 195 00:14:59,270 --> 00:15:00,896 That's so weird. 196 00:15:00,934 --> 00:15:03,487 I'm giving you one chance to get out in front of this, Carl. 197 00:15:03,525 --> 00:15:06,143 Lookie, lookie, lookie, look, look, look. 198 00:15:08,901 --> 00:15:12,283 Look, look, look... what's this? 199 00:15:16,259 --> 00:15:17,274 He didn't do this. 200 00:15:26,243 --> 00:15:28,282 It's all right, everybody, let's-- come on inside. 201 00:15:28,323 --> 00:15:30,908 - It looks like it's going to storm. - Keep going, keep going. 202 00:15:30,946 --> 00:15:33,663 - Here we go. - Hurry. 203 00:15:33,697 --> 00:15:35,901 Woman: Hurry, hurry, hurry. 204 00:16:09,629 --> 00:16:11,636 Ah, Claudia, banker's hours. 205 00:16:11,676 --> 00:16:13,203 Did Michael cut the paychecks yet? 206 00:16:13,244 --> 00:16:14,738 No, he's working on them right now. 207 00:16:14,781 --> 00:16:18,042 - Forgot to pay the electric again? - You know me. 208 00:16:40,697 --> 00:16:42,966 - Man:...nasty weather. - 209 00:16:48,793 --> 00:16:51,410 Come on. 210 00:16:57,079 --> 00:16:59,468 - No. - 211 00:17:08,470 --> 00:17:09,647 Yes. 212 00:17:09,685 --> 00:17:12,555 Victoria Jamieson. 213 00:17:12,597 --> 00:17:14,190 Okay. 214 00:17:16,181 --> 00:17:19,890 Victoria Jamieson, my new identity. 215 00:17:23,988 --> 00:17:26,987 Oh, you're a lifesaver. 216 00:17:27,028 --> 00:17:29,449 Margaritas for dinner? My treat. 217 00:17:29,491 --> 00:17:30,800 I still owe you for last time. 218 00:17:30,834 --> 00:17:34,412 You know what, Amy, I can't tonight. I really need to get going. 219 00:17:34,451 --> 00:17:38,028 But you know, huh... I think you're great. 220 00:17:38,066 --> 00:17:40,269 And I would love to, but I can't. 221 00:17:41,234 --> 00:17:44,365 Salted brims, limes, nachos... 222 00:17:44,401 --> 00:17:46,190 I can't. 223 00:17:52,176 --> 00:17:54,827 - Amy: Say hi to Billy. - Okay, see you tomorrow. 224 00:17:54,864 --> 00:17:56,358 - Okay. - Okay. 225 00:17:56,399 --> 00:17:58,155 - Claudia. Listen, it's okay. - 226 00:17:59,279 --> 00:18:01,035 I'm glad I found you. I need you to pick up Jess today. 227 00:18:01,071 --> 00:18:02,631 - I'm not-- - You know where it is, right? 228 00:18:02,671 --> 00:18:04,361 It's an emergency, I'll explain later. 229 00:18:04,399 --> 00:18:05,860 - No, I-- - I'll see you later. 230 00:20:05,568 --> 00:20:09,212 Hello, hello! 231 00:20:09,247 --> 00:20:11,549 Hello, hello. 232 00:20:21,726 --> 00:20:23,416 - - 233 00:20:28,733 --> 00:20:30,139 - Yeah? - Yeah, listen, 234 00:20:30,173 --> 00:20:32,693 the oak tree, it's going to fall. You've got to get out now! 235 00:20:32,732 --> 00:20:35,634 You got to be kidding me. This tree has been through a lot worse than this. 236 00:20:35,676 --> 00:20:37,465 Yeah, I know, but you've got to believe me. 237 00:20:37,500 --> 00:20:39,507 Hey, Butchie, shut up. 238 00:20:39,547 --> 00:20:41,751 There's not much time, come on. 239 00:20:41,787 --> 00:20:44,820 What are you? Some sort of a city works guy or a tree maintenance guy? 240 00:20:44,859 --> 00:20:46,898 - No, I'm a physicist. - Oh, you're a physicist. 241 00:20:46,939 --> 00:20:51,281 Listen, that oak tree is not going to survive the storm. 242 00:20:51,322 --> 00:20:53,362 It's going to fall, Mandy, and when it does-- 243 00:20:53,402 --> 00:20:55,736 - How do you know my name? - I-- 244 00:20:55,769 --> 00:20:58,616 - Get off my porch! - No, wait, you've got to believe me. 245 00:21:01,145 --> 00:21:03,054 - - 246 00:21:07,960 --> 00:21:10,196 Video instructor: How does that feel? 247 00:21:10,232 --> 00:21:12,850 You need to get out now! 248 00:21:15,255 --> 00:21:17,327 - JT: Take it easy. - Woman: let go! 249 00:21:17,366 --> 00:21:19,373 - JT: Take it easy. - 250 00:21:22,294 --> 00:21:26,068 - Woman: No, no. - JT: Come on! 251 00:21:26,710 --> 00:21:28,848 All right, just one more step. 252 00:21:39,508 --> 00:21:42,028 - - Okay, run. 253 00:22:11,120 --> 00:22:13,640 My God. 254 00:22:13,680 --> 00:22:16,330 You saved my life. How can I ever thank you? 255 00:22:20,463 --> 00:22:22,470 It's real. 256 00:22:55,434 --> 00:22:57,638 Hey, are you picking me up? Where's Dad? 257 00:22:57,674 --> 00:22:59,081 Something came up. 258 00:23:02,282 --> 00:23:04,321 You're getting wet. 259 00:24:00,098 --> 00:24:02,105 JT: Hi, Claudia, it's me. Where are you? 260 00:24:02,146 --> 00:24:04,001 I've tried your office, I've tried your cell. 261 00:24:04,034 --> 00:24:07,197 I need to talk to you about the file. 262 00:24:07,233 --> 00:24:09,404 - Call me when you get this. - 263 00:24:09,441 --> 00:24:10,685 Was there mechanical problem? 264 00:24:10,721 --> 00:24:12,576 - JT: Not at all. - You don't like how it handles? 265 00:24:12,609 --> 00:24:14,616 - It handles great-- - It's the top of the line-- 266 00:24:14,656 --> 00:24:17,787 leather interior, cherry sound system, GPS. 267 00:24:17,824 --> 00:24:20,638 Miss Whitney specifically ordered it for you. 268 00:24:20,672 --> 00:24:22,559 Wait, what did she ask for exactly? 269 00:24:22,592 --> 00:24:24,347 She said "Give me the best one in the lot." 270 00:24:24,384 --> 00:24:27,612 Well, you did that. I thank you. Now I want something else. 271 00:24:27,647 --> 00:24:30,549 Okay, I'll put that on your Visa. 272 00:24:54,172 --> 00:24:56,506 - - 273 00:25:18,329 --> 00:25:20,271 Is that cop with you? 274 00:25:20,313 --> 00:25:23,957 JT: No, he isn't. Carl, I'm alone. I need to talk to you, please. 275 00:25:30,935 --> 00:25:33,007 You still have those papers, Carl? 276 00:25:33,047 --> 00:25:35,567 - The thesis advisor consent forms? - Yeah. 277 00:25:35,607 --> 00:25:37,068 Yeah, why don't you get them? 278 00:25:52,372 --> 00:25:54,827 JT: And... 279 00:25:55,636 --> 00:25:59,726 Okay, I am now your thesis advisor. 280 00:26:00,691 --> 00:26:03,789 And this is your assignment. 281 00:26:03,827 --> 00:26:06,347 I'm sure that you won't be afraid of wherever that might lead you. 282 00:26:06,387 --> 00:26:08,972 I am already there. 283 00:26:09,011 --> 00:26:12,207 The shadow on the form from the paperclip? 284 00:26:12,242 --> 00:26:14,381 Yeah, and other things. 285 00:26:14,418 --> 00:26:17,069 But it takes time to create a mark like that, right? 286 00:26:17,105 --> 00:26:20,617 Years, decades even and the forms are current, 287 00:26:20,657 --> 00:26:22,795 but the paper is old and crumbly... 288 00:26:22,833 --> 00:26:25,582 which means somebody either manufactured the effect, 289 00:26:25,616 --> 00:26:27,787 or the... 290 00:26:27,824 --> 00:26:30,823 - or... - Or? 291 00:26:31,792 --> 00:26:34,410 It's from the future. 292 00:26:39,086 --> 00:26:40,842 Okay, do you have proof? 293 00:26:40,879 --> 00:26:44,261 It predicted a random event which happened this afternoon. 294 00:26:44,302 --> 00:26:47,335 - I knew it, I knew it was possible. - Carl. 295 00:26:47,373 --> 00:26:49,959 It proves the theory of infinite parallel universes. 296 00:26:49,997 --> 00:26:52,899 Okay, stay with me. I need you. I want you to explain how this happened. 297 00:26:52,941 --> 00:26:54,948 Show me the math, the physics, the implications 298 00:26:54,989 --> 00:26:56,996 of transferring an object through space and time. 299 00:26:57,036 --> 00:26:59,818 Okay, did it just show up on your desk? Was it in anything? 300 00:26:59,852 --> 00:27:03,015 It was in a metal briefcase. We're analyzing the composition right now. 301 00:27:03,052 --> 00:27:04,546 Lightweight, but very strong. 302 00:27:04,588 --> 00:27:06,344 - So the file is inside the case. - Yeah. 303 00:27:06,379 --> 00:27:09,695 Inside the file are written documents and photographs. Anything else? 304 00:27:09,739 --> 00:27:12,008 My lost keys. I had them yesterday morning. 305 00:27:12,043 --> 00:27:14,246 But by the afternoon, they were gone. 306 00:27:14,283 --> 00:27:17,130 - Before or after you got the case? - After. 307 00:27:19,722 --> 00:27:21,063 Anything else? 308 00:27:21,098 --> 00:27:23,039 Yes, a spent bullet with dried blood on it 309 00:27:23,081 --> 00:27:26,561 and also a whole bullet, which was found at the scene. 310 00:27:26,601 --> 00:27:29,317 Wait-- bullets? Oh, yeah, you die on Friday. 311 00:27:29,352 --> 00:27:32,668 Well... not if I can help it, Carl. 312 00:27:34,792 --> 00:27:36,930 All righty, 313 00:27:36,968 --> 00:27:39,269 it's all here, good luck. 314 00:27:39,303 --> 00:27:41,724 You know, maybe you can't help it, maybe it's your destiny. 315 00:27:41,767 --> 00:27:43,807 - I don't believe that. - Believe? 316 00:27:43,846 --> 00:27:46,977 Just think about all the different things that have happened 317 00:27:47,014 --> 00:27:48,541 since that case arrived-- 318 00:27:48,582 --> 00:27:51,265 I'm now your thesis advisor, for one. 319 00:27:51,302 --> 00:27:53,276 I knew a scientist who used to tell his students 320 00:27:53,317 --> 00:27:56,961 to check their beliefs at the lab door, at least until they could be proven. 321 00:27:57,605 --> 00:28:01,598 Well, I now believe that scientist was wrong, Carl. 322 00:28:51,550 --> 00:28:54,681 Dad, look, you got some flowers. 323 00:28:58,077 --> 00:29:00,216 I've got to meet a client. I've got to go. 324 00:29:00,253 --> 00:29:02,227 Uh, Claudia, can you come back later? 325 00:29:02,269 --> 00:29:04,690 I've got to talk to you. It's about something very important. 326 00:29:04,732 --> 00:29:07,099 JT, you son of a bitch. 327 00:29:07,132 --> 00:29:08,539 - Oh, hey, girls. - Hi. 328 00:29:08,572 --> 00:29:10,459 Turn on the TV, your dad is all over the news. 329 00:29:10,491 --> 00:29:11,920 - Why? - He's a damn hero. 330 00:29:11,963 --> 00:29:14,385 - What did you do, Dad? - Oh, nothing much... 331 00:29:14,427 --> 00:29:17,143 - just saved a woman's life. - What?! 332 00:29:17,179 --> 00:29:19,797 Newscaster: Here we are at the town of Everett's famous landmark-- 333 00:29:19,834 --> 00:29:21,906 the Weatherby Oak. "The oak is no more"as they say. 334 00:29:21,947 --> 00:29:24,368 Maybe it's the acorn. Mandy, we hear you lost your house. 335 00:29:24,410 --> 00:29:26,898 Mandy Murphy-- that's who the flowers are from. 336 00:29:26,938 --> 00:29:29,425 Mandy: The oak fell on my house and everything was destroyed. 337 00:29:29,466 --> 00:29:32,760 I've got something else for you too. It's about that Bremmer character. 338 00:29:34,329 --> 00:29:36,914 - This is him. - All right, so who is he? 339 00:29:36,953 --> 00:29:38,643 All the action on the South Side of Chicago 340 00:29:38,680 --> 00:29:41,876 - is controlled by a handful of guys. - And he's one of them? 341 00:29:41,911 --> 00:29:44,333 No, he controls a handful of guys-- 342 00:29:44,376 --> 00:29:46,961 very private, very connected. 343 00:29:46,999 --> 00:29:49,203 Mandy: He walked through the door... 344 00:29:49,238 --> 00:29:53,067 Claudia, you're from Chicago. You ever ran into this character? 345 00:29:56,374 --> 00:29:59,090 Yeah, we used to party all the time, him and me and the mayor. 346 00:29:59,126 --> 00:30:01,581 Oh yeah, right. 347 00:30:01,781 --> 00:30:03,636 I've got to run. I'm late. 348 00:30:03,669 --> 00:30:05,840 - Can I see you for a sec? - Huh? Yeah. 349 00:30:07,732 --> 00:30:09,455 What's up? 350 00:30:10,868 --> 00:30:13,169 ...and I'm just happy that we are okay. 351 00:30:13,204 --> 00:30:15,091 Reporter: Man's best friend and his mom 352 00:30:15,124 --> 00:30:17,327 and I guess you're both okay and we're glad for that. 353 00:30:17,364 --> 00:30:19,535 Okay, Mandy, you take care. 354 00:30:19,571 --> 00:30:21,480 Goodbye, JT. 355 00:30:21,522 --> 00:30:23,246 - Mandy: Thank you, bye. - Colonel: Whoo! 356 00:30:23,283 --> 00:30:25,617 What did you do to deserve her? 357 00:31:31,050 --> 00:31:32,872 - Hello? - Claudia: I have to talk to you. 358 00:31:32,906 --> 00:31:35,174 - Claudia, where are you? - Look outside. 359 00:31:35,210 --> 00:31:37,860 - - What?! 360 00:31:41,993 --> 00:31:44,098 What are you doing out there? Why don't you come in? 361 00:31:44,136 --> 00:31:46,176 No, I need you to come out here, JT. 362 00:31:47,304 --> 00:31:49,213 All right. 363 00:31:49,256 --> 00:31:51,165 Jess, stay here. 364 00:32:02,759 --> 00:32:06,054 Claudia, you're all right? 365 00:32:07,238 --> 00:32:09,147 What's going on? 366 00:32:09,189 --> 00:32:11,393 Is it the file? 367 00:32:11,429 --> 00:32:13,371 If it's about the file, I wish I could tell you-- 368 00:32:13,413 --> 00:32:16,195 - There's nothing to it, but after-- - It's not about the file. 369 00:32:16,229 --> 00:32:19,228 JT, just listen to me, okay? 370 00:32:23,812 --> 00:32:25,819 What? 371 00:32:27,971 --> 00:32:30,043 I know Roy Bremmer. 372 00:32:39,074 --> 00:32:40,983 You know Roy Bremmer? 373 00:32:44,641 --> 00:32:47,226 Wait a minute. I don't unders-- how? 374 00:32:48,097 --> 00:32:51,227 Is he a client of yours or... 375 00:32:51,264 --> 00:32:52,889 No, he's not a client. 376 00:32:52,928 --> 00:32:54,967 Well, what is he? Did something happen in Chicago? 377 00:32:55,007 --> 00:32:56,982 Did you cross the guy in some way? 378 00:32:57,023 --> 00:32:58,932 Did you testify against him? I don't-- 379 00:33:00,895 --> 00:33:03,350 Claudia? 380 00:33:05,951 --> 00:33:08,339 I married him. 381 00:33:11,358 --> 00:33:13,398 And I'm still married to him. 382 00:33:17,085 --> 00:33:19,027 I'm sorry. 383 00:33:29,244 --> 00:33:31,513 How did you think that-- 384 00:33:31,547 --> 00:33:33,522 not telling me-- 385 00:33:33,563 --> 00:33:36,410 why-- how-- why would you not tell me? 386 00:33:36,442 --> 00:33:40,239 I've lived in five different places in the last two years. 387 00:33:41,338 --> 00:33:44,403 I've changed my identity three times and I'm about to change it again. 388 00:33:44,442 --> 00:33:47,125 I only came back here to warn you. 389 00:33:54,072 --> 00:33:57,454 Why--why-- why didn't you divorce him? 390 00:33:59,192 --> 00:34:02,355 Roy takes that"till death do us part"clause literally. 391 00:34:18,229 --> 00:34:20,531 Oh, damn it. 392 00:34:22,613 --> 00:34:24,914 Jesse! 393 00:34:24,949 --> 00:34:27,501 I don't like being left out. I want to know what's going on. 394 00:34:27,540 --> 00:34:29,362 Hey, no! That's enough! 395 00:34:29,396 --> 00:34:31,305 Listen, here is the deal-- 396 00:34:31,347 --> 00:34:34,544 you're the child, I'm the parent, I will tell you what you need to know. 397 00:34:34,579 --> 00:34:36,717 I will decide that. End of story. 398 00:34:36,755 --> 00:34:39,210 Now, go upstairs, do your homework. 399 00:35:09,647 --> 00:35:11,850 I never let myself 400 00:35:13,326 --> 00:35:16,621 get too close to anyone because... 401 00:35:18,286 --> 00:35:21,035 I know soon or later, I'm going to have to leave. 402 00:35:21,069 --> 00:35:23,273 I made a mistake with you. 403 00:35:24,237 --> 00:35:27,106 I couldn't resist. 404 00:35:28,109 --> 00:35:31,011 This was... 405 00:35:33,676 --> 00:35:37,091 the best, 406 00:35:37,131 --> 00:35:39,684 the sweetest thing 407 00:35:41,131 --> 00:35:44,065 I have ever had, ever! 408 00:35:47,274 --> 00:35:50,535 I ruined my life when I married Roy... 409 00:35:54,026 --> 00:35:57,124 and now, I've ruined yours... 410 00:35:57,161 --> 00:35:59,266 and I'm sorry. 411 00:36:01,097 --> 00:36:04,642 I just didn't expect to meet you... 412 00:36:04,680 --> 00:36:08,324 I didn't know what I wanted in a man until I met you. 413 00:36:08,360 --> 00:36:10,847 And I don't know, but... 414 00:36:13,351 --> 00:36:17,092 I feel like maybe I woke up something in you that's been asleep a long time. 415 00:36:23,045 --> 00:36:25,379 No. 416 00:36:35,205 --> 00:36:37,244 This is for you. 417 00:36:37,284 --> 00:36:39,172 - You need to take it. - What are you doing? 418 00:36:39,204 --> 00:36:40,927 JT, 419 00:36:40,964 --> 00:36:44,379 - Roy isn't only powerful and ruthless, - What are you doing with a gun? 420 00:36:44,419 --> 00:36:46,393 - ...he's insanely jealous. - I don't understand-- 421 00:36:46,435 --> 00:36:47,645 - You need to take it. - No. 422 00:36:47,683 --> 00:36:50,366 You need to take it. You're in danger. Jesse is in danger. 423 00:36:50,403 --> 00:36:52,574 No, I'm not going to keep a gun in my home. 424 00:36:52,610 --> 00:36:54,748 JT, just take it. 425 00:36:58,209 --> 00:37:01,078 JT, take it. 426 00:37:03,169 --> 00:37:04,663 Claudia, 427 00:37:06,336 --> 00:37:07,929 listen, no, 428 00:37:07,968 --> 00:37:10,423 don't go. 429 00:37:10,464 --> 00:37:12,700 Does he always find you? 430 00:37:12,736 --> 00:37:15,386 Yeah, but he hasn't caught me yet. 431 00:37:19,135 --> 00:37:21,044 Don't go. 432 00:37:22,335 --> 00:37:24,244 Come here. 433 00:37:24,286 --> 00:37:26,424 You just said he always finds you. 434 00:37:28,477 --> 00:37:31,412 Sooner or later, you're going to have to face him. 435 00:37:31,453 --> 00:37:33,973 So why don't we face this together? 436 00:37:35,036 --> 00:37:37,305 I mean it. 437 00:37:44,027 --> 00:37:45,685 Come on. 438 00:37:49,883 --> 00:37:52,021 Hey. 439 00:37:55,450 --> 00:37:57,010 Oh, brother. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.