Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,801 --> 00:00:25,492
TERROR DO ARIZ0NA
2
00:01:22,047 --> 00:01:27,023
ENTRE MUITAS EST�RIAS
N�O CONTADAS DOS PRIM�RDIOS
3
00:01:27,258 --> 00:01:33,236
DO OESTE AMERICANO,
H� UMA ESTRANHA E EXCITANTE
4
00:01:33,504 --> 00:01:37,345
SOBRE UM PRESIDENTE
DOS ESTADOS UNIDOS,
5
00:01:37,580 --> 00:01:40,017
UM VAQUEIRO LUTADOR
E UM HOMEM MAU
6
00:01:40,018 --> 00:01:42,589
CUJO O BANDO SAQUEAVA
0 TERRIT�RIO DO ARIZONA.
7
00:01:43,058 --> 00:01:46,999
PEDIDO DE AJUDA EM UMA CRISE.
8
00:02:27,419 --> 00:02:32,663
Sr. Presidente, em nome de metade
do povo do Territ�rio do Arizona
9
00:02:32,865 --> 00:02:36,572
apelamos ao senhor por ajuda.
10
00:02:36,839 --> 00:02:39,879
Precisamos do senhor aqui,
para nos ajudar em nossa luta
11
00:02:39,880 --> 00:02:42,584
contra os fora da lei que
infestam nossa terra.
12
00:02:42,852 --> 00:02:45,924
Imploramos a voc� Sr. Presidente,
venha para o Arizona.
13
00:02:46,159 --> 00:02:50,567
Fred Gately, Editor
Bolton City News.
14
00:02:57,075 --> 00:02:59,152
Ann! Ele vem! Aqui!
15
00:03:00,935 --> 00:03:02,111
Ele vem, ele vem!
16
00:03:02,469 --> 00:03:03,789
Ele respondeu, olhe.
17
00:03:09,700 --> 00:03:12,909
Est� ferido,
Charles, traga �gua, r�pido.
18
00:03:12,959 --> 00:03:13,802
0 que aconteceu, Sandy?
19
00:03:15,114 --> 00:03:18,358
Eu vim colocar um
an�ncio de venda.
20
00:03:18,627 --> 00:03:19,203
Barato.
21
00:03:19,807 --> 00:03:22,011
Minha fazenda de 600 acres...
22
00:03:22,775 --> 00:03:25,493
todinha e com o corpo
de minha esposa.
23
00:03:26,917 --> 00:03:28,405
O dono vai para o Leste.
24
00:03:38,163 --> 00:03:39,744
Vender sua terra, Sandy?
25
00:03:43,565 --> 00:03:45,637
Um homem n�o desiste de
sua terra.
26
00:03:45,868 --> 00:03:47,250
Era minha terra...
27
00:03:49,070 --> 00:03:51,128
Era o Oeste que eu queria...
28
00:03:51,885 --> 00:03:55,707
eu vim para c� porque
queria ter a chance de respirar...
29
00:03:56,736 --> 00:03:57,986
Um homem e sua esposa.
30
00:03:59,954 --> 00:04:02,408
Tudo que eu tinha aqueles
sujos tiraram.
31
00:04:03,056 --> 00:04:06,957
N�o tivemos nenhuma chance
com os renegados.
32
00:04:09,748 --> 00:04:10,581
Est� vendo isso?
33
00:04:11,276 --> 00:04:14,462
0 �ltimo jornal de
Fred Gately antes de morrer.
34
00:04:16,494 --> 00:04:21,155
Pedindo para o
Presidente vir ao Arizona.
35
00:04:21,586 --> 00:04:29,196
Pois o Presidente est� vindo
para falar com a popula��o.
36
00:04:30,214 --> 00:04:33,526
Isso ajuda, mas quando
ele vir�?
37
00:04:34,335 --> 00:04:35,851
Somos uma popula��o
muito pequena.
38
00:04:40,302 --> 00:04:41,655
Pois deixe eu ler o que
ele respondeu.
39
00:04:42,297 --> 00:04:44,234
� o telegrama do Presidente,
agora ou�a.
40
00:04:45,308 --> 00:04:51,563
Li seu jornal, n�o � apenas meu
dever e levo emconsidera��o...
41
00:04:51,999 --> 00:04:54,402
Onde foi que eu parei, aqui!
42
00:04:55,051 --> 00:05:01,618
Aceitar seu convite � uma obriga��o,
mas uma honra.
43
00:05:02,441 --> 00:05:03,944
Presidente dos Estados Unidos.
44
00:05:04,324 --> 00:05:05,462
Quando ele vir�, Nugget?
45
00:05:05,793 --> 00:05:09,125
Parece que ele quer manter
isso em segredo, Sandy...
46
00:05:09,515 --> 00:05:12,914
mas o Major Duncan deve saber
quando vir� aqui.
47
00:05:13,150 --> 00:05:15,586
Agora talvez, a luta seja
justa.
48
00:05:15,922 --> 00:05:17,763
Nugget, isso � maravilhoso!
49
00:05:18,656 --> 00:05:20,125
Sandy, n�o desista, por voc�.
50
00:05:23,433 --> 00:05:25,840
Tudo bem eu fico.
51
00:05:26,276 --> 00:05:27,210
Assim � que se fala.
52
00:05:27,211 --> 00:05:29,181
Tudo o que precisar,
fale para o velho Nugget.
53
00:05:29,516 --> 00:05:31,186
Isso vale para
mim tamb�m. Sandy.
54
00:05:31,454 --> 00:05:32,622
Obrigado.
55
00:05:42,210 --> 00:05:45,784
J� te disseram que voc�
� um bom homem, Nugget?
56
00:05:45,918 --> 00:05:49,091
Bom, isso n�o importa...
57
00:05:49,306 --> 00:05:50,856
agora vamos � nova manchete...
58
00:05:51,099 --> 00:05:52,098
Ann, escreva essas linhas.
59
00:05:52,990 --> 00:05:56,376
Queridos amigos, o Presidente
vir�, com certeza.
60
00:05:56,929 --> 00:05:59,836
Ele vir� para lutar com ra�a,
preparem-se para isso.
61
00:06:00,429 --> 00:06:03,031
o tal major, precisamos
falar com ele...
62
00:06:03,350 --> 00:06:05,345
-como � mesmo o nome dele?
-Major Duncan.
63
00:06:05,575 --> 00:06:06,511
Sim, Major Duncan.
64
00:06:07,501 --> 00:06:10,280
E se o Presidente precisa de
prote��o, por que n�o dar a ele
65
00:06:10,602 --> 00:06:15,598
o melhor soldado do
ex�rcito americano?
66
00:06:16,246 --> 00:06:18,156
Est� falando do
Tenente John Case?
67
00:06:18,450 --> 00:06:20,362
Ningu�m al�m dele.
68
00:06:22,394 --> 00:06:25,867
Olhe para ele, o soldado
que o pai dele foi.
69
00:06:27,499 --> 00:06:31,111
O Presidente n�o teria uma uma
prote��o melhor que o Johnny.
70
00:06:33,311 --> 00:06:36,218
Talvez esteja exagerando, Nugget.
Mas acredito em tudo...
71
00:06:36,219 --> 00:06:38,289
o que voc� disse.
72
00:06:37,243 --> 00:06:38,727
Bem, essa � a verdade.
73
00:06:40,403 --> 00:06:46,948
Bem, n�o fique se babando,
vamos ao editorial.
74
00:06:47,522 --> 00:06:51,075
E voc� Charley Speedy.
se prepare para imprimir.
75
00:06:51,325 --> 00:06:54,220
Esperamos que tudo isto n�o
seja uma fraude.
76
00:06:54,600 --> 00:06:55,557
Sim, sr. Clark.
77
00:06:56,231 --> 00:06:58,267
MAJOR DUNCAN DO
COMIT� DO PRESIDENTE
78
00:06:58,468 --> 00:07:02,509
CHEGA NA PR�XIMA DILIG�NCIA.
CHARLEY SPEED
79
00:07:15,139 --> 00:07:18,880
Quer um cigarro
Feito em St. Louis.
80
00:07:19,148 --> 00:07:20,584
Estou vendo.
Obrigado.
81
00:07:28,735 --> 00:07:30,137
Quer ler meu jornal?
82
00:07:30,506 --> 00:07:31,573
Obrigado, j� li.
83
00:07:32,109 --> 00:07:36,283
Isso vai mudar.
Bandidos tem aterrorizado...
84
00:07:36,485 --> 00:07:38,522
territ�rio...
85
00:07:39,258 --> 00:07:42,731
e sei que mataram o homem
que publicou esta edi��o.
86
00:07:43,066 --> 00:07:44,267
Uma trag�dia para
um homem que n�o viu .
87
00:07:44,268 --> 00:07:46,605
a concretiza��o de seu desejo.
88
00:07:47,475 --> 00:07:49,879
Pode ser escrito em sua l�pide.
0 Homem que trouxe
89
00:07:49,880 --> 00:07:51,816
a lei para o Arizona.
90
00:07:52,285 --> 00:07:56,092
Espero que seja, mesmo
que isso me d� um preju�zo.
91
00:07:57,063 --> 00:08:00,234
Eu viajo por todo o territ�rio
vendendo armas e muni��es por St.Louis...
92
00:08:00,235 --> 00:08:07,584
e os fora da lei s�o um grande
percentual de meus lucros.
93
00:08:08,086 --> 00:08:10,590
Tenho certeza que vai
arrumar outro neg�cio...
94
00:08:10,591 --> 00:08:11,959
� altura de seu talento.
95
00:08:12,562 --> 00:08:16,047
Talvez, mas arrumarei outro
para mim.
96
00:08:16,370 --> 00:08:19,676
0 Major est� viajando em
conex�o com o Presidente?
97
00:08:20,613 --> 00:08:23,183
Vamos dizer que
eu esteja viajando.
98
00:08:23,786 --> 00:08:27,059
Claro, claro, entendo que o
segredo � importante...
99
00:08:27,060 --> 00:08:30,633
principalmente neste territ�rio...
100
00:10:07,273 --> 00:10:09,945
Foi bom ter aparecido, senhor...
Meu nome � Rocky Lane...
101
00:10:10,313 --> 00:10:11,481
Que bom que pude ajudar.
102
00:10:11,950 --> 00:10:12,851
Todos est�o bem?
103
00:10:13,554 --> 00:10:14,371
Sim, gra�as a voc�.
104
00:10:14,571 --> 00:10:15,862
Vamos nos encarregar do
presioneiro at� Bolton City.
105
00:10:17,103 --> 00:10:18,669
L� entregaremos o homem.
106
00:10:19,165 --> 00:10:24,155
Entreguem-no para a lei.
Vamos para dentro.
107
00:10:26,204 --> 00:10:27,153
Vejo-o na cidade, senhor.
108
00:10:27,228 --> 00:10:27,702
Certo.
109
00:10:55,042 --> 00:10:58,314
Conseguiu Ann, uma edi��o
inteira, toda feita por voc�.
110
00:10:59,084 --> 00:11:00,519
Seu pai ficaria muito orgulhoso.
111
00:11:02,358 --> 00:11:03,292
Obrigada, Nugget.
112
00:11:04,061 --> 00:11:05,797
Eu n�o poderia
t�-la feita sem voc�.
113
00:11:06,266 --> 00:11:08,937
N�o vai come�ar a chorar
voc� prometeu.
114
00:11:11,377 --> 00:11:14,549
� apenas poeira.
da dilig�ncia.
115
00:11:15,887 --> 00:11:18,291
Da dilig�ncia?
Volte para dentro da loja.
116
00:11:18,693 --> 00:11:20,461
Vou buscar not�cias.
117
00:11:23,870 --> 00:11:26,208
Como vai, sr. Hulon.
� bom v�-lo de volta.
118
00:11:26,209 --> 00:11:28,445
Sempre fico contente
em voltar para Bolton City.
119
00:11:28,446 --> 00:11:31,385
Ei, amigo, onde posso encontrar
o escrit�rio do xerife?
120
00:11:31,386 --> 00:11:34,125
Escrit�rio tem, s� n�o
tem xerife.
121
00:11:34,126 --> 00:11:37,031
-Por que procura?
-Preciso prender esse cara.
122
00:11:37,232 --> 00:11:38,835
Pegamos ele assaltando
a dilig�ncia.
123
00:11:39,938 --> 00:11:41,641
Finalmente pegaram
um dos safados.
124
00:11:42,042 --> 00:11:43,009
Bom trabalho, estranho.
125
00:11:43,546 --> 00:11:44,680
N�s tomamos conta dele.
126
00:11:45,435 --> 00:11:46,378
Eu o levo.
127
00:11:46,578 --> 00:11:47,185
Esperem.
128
00:11:47,788 --> 00:11:49,357
Esse homem ter� um
julgamento justo.
129
00:11:49,358 --> 00:11:51,227
Ele est� certo, o Presidente
quer que fa�amos
130
00:11:51,228 --> 00:11:52,764
as coisas legalmente.
131
00:11:52,966 --> 00:11:56,004
Vamos levar para outra
cidade, l� tem juiz.
132
00:11:56,373 --> 00:11:59,044
Tudo bem vamos enforc�-lo
legalmente.
133
00:11:59,045 --> 00:12:01,683
Peguem minha carro�a, poremos
ele em forma no caminho.
134
00:12:01,881 --> 00:12:03,451
Vamos, mova-se, temos
trabalho a fazer.
135
00:12:06,561 --> 00:12:07,562
� o Major Duncan?
136
00:12:07,563 --> 00:12:09,834
-Isso mesmo.
-Sou Nugget Clark, trabalho...
137
00:12:09,835 --> 00:12:11,805
no jornal desde que
Fred Gately se foi.
138
00:12:12,072 --> 00:12:13,408
Quando o Presidente chega?
quando ele...
139
00:12:14,044 --> 00:12:16,681
Ter� essas informa��es
na hora certa, sr. Clark.
140
00:12:16,917 --> 00:12:18,485
Por enquanto, onde
posso ficar?
141
00:12:18,687 --> 00:12:22,461
Pode usar o escrit�rio do
xerife enquanto estiver aqui.
142
00:12:22,541 --> 00:12:23,151
Obrigado.
143
00:12:23,898 --> 00:12:25,133
Levo sua bagagem, senhor.
144
00:12:25,368 --> 00:12:26,202
Obrigado, Lane.
145
00:12:27,239 --> 00:12:30,478
A prop�sito, sr. Clark,
viu o tenente John Casey?
146
00:12:30,779 --> 00:12:32,783
Ele deveria j� ter chegado
com alguns suprimentos.
147
00:12:32,984 --> 00:12:34,620
Ningu�m chegou ainda, major.
148
00:12:34,955 --> 00:12:36,190
Entendo, obrigado.
149
00:12:37,226 --> 00:12:39,096
Vejo-o mais tarde,
sr. Champion.
150
00:12:45,640 --> 00:12:52,153
Tenente Casey?
Mas � o Johnny!
151
00:12:56,100 --> 00:12:57,235
Major!
152
00:12:58,706 --> 00:13:01,711
Voc� disse tenente
John Casey?
153
00:13:02,146 --> 00:13:02,980
Sim...
154
00:13:03,817 --> 00:13:04,851
Ent�o � o meu Johnny.
155
00:13:05,052 --> 00:13:06,555
-Conhece-o?
-Se conhe�o?
156
00:13:06,756 --> 00:13:09,478
Eu o criei , e j� faz muitos
anos
157
00:13:09,869 --> 00:13:11,599
desde que seu pai for morto.
158
00:13:11,858 --> 00:13:15,018
Ele est� no Forte Laramie, e eu n�o
o vejo j� faz cinco anos.
159
00:13:15,437 --> 00:13:18,178
E ele se tornou um bom soldado
como era o seu pai.
160
00:13:19,191 --> 00:13:21,236
Ele tem um �timo curr�culo
em West Point.
161
00:13:21,436 --> 00:13:24,601
J� estou vendo o meu Johnny
� frente de um regimento
162
00:13:24,895 --> 00:13:28,602
sua espada brilhando
a bandeira tremulando...
163
00:13:28,603 --> 00:13:30,974
sim senhor, esse �
meu garoto.
164
00:13:31,442 --> 00:13:33,479
Bem, n�o nesta viagem sr. Clark.
165
00:13:33,480 --> 00:13:36,752
Como disse antes, o tenente est� com
um pequeno destacamento.
166
00:13:36,954 --> 00:13:38,022
De suprimentos, voc� sabe.
167
00:13:40,528 --> 00:13:43,066
Apenas feij�o e arroz?
168
00:13:46,240 --> 00:13:52,586
Mas um dia vai ser
um general!
169
00:13:53,069 --> 00:13:55,726
Oh, com licen�a, preciso contar
� Ann!
170
00:13:59,569 --> 00:14:01,572
Ele certamente gosta
do tenente Casey.
171
00:14:02,542 --> 00:14:05,848
Eu tamb�m, fomos treinados
juntos em Fort Dodge.
172
00:14:07,185 --> 00:14:09,456
Tenente Rocky Lane do
Servi�o de Intelig�ncia...
173
00:14:09,690 --> 00:14:10,825
do Ex�rcito �s suas ordens.
174
00:14:10,826 --> 00:14:14,005
-� vontade.
-Obrigado, senhor.
175
00:14:14,935 --> 00:14:18,174
-Quais s�o as ordens?
-Eu ainda n�o as tenho...
176
00:14:18,509 --> 00:14:21,314
vir�o com o Tenente Casey.
177
00:14:22,317 --> 00:14:24,388
A est�ria dos suprimentos
� apenas um disfarce?
178
00:14:24,589 --> 00:14:25,323
Isso mesmo.
179
00:14:25,958 --> 00:14:28,229
Com o tel�grafo grampeado e
bandidos por todas as partes...
180
00:14:28,230 --> 00:14:29,665
era a �nica maneira.
181
00:14:30,568 --> 00:14:32,405
Fizemos isso para evitar
curiosidades.
182
00:14:33,374 --> 00:14:34,074
Entendo.
183
00:14:35,846 --> 00:14:38,451
Com sua permiss�o, gostaria de
encontrar com o tenente Casey,
184
00:14:39,186 --> 00:14:40,889
Para lembrar os velhos
tempos?
185
00:14:42,393 --> 00:14:43,324
Somos bons amigos.
186
00:14:44,037 --> 00:14:45,283
E j� faz muito tempo.
187
00:14:45,502 --> 00:14:47,272
Tudo bem Lane, se � o
que deseja...
188
00:14:55,152 --> 00:14:56,252
O prisioneiro escapou, Lane!
189
00:15:18,452 --> 00:15:21,941
Est� sob minha mira, solte a
sua arma, vamos, agora!
190
00:15:41,087 --> 00:15:42,623
Ele n�o ouviu seu conselho.
191
00:15:43,092 --> 00:15:45,128
Bom trabalho, sr. Champion.
Ganhar� um an�ncio gr�tis...
192
00:15:45,129 --> 00:15:46,799
no jornal por isso.
193
00:15:46,800 --> 00:15:50,005
N�o quero cr�dito por
matar um semelhante.
194
00:15:50,006 --> 00:15:51,463
N�o importa o quanto
ele fosse mau.
195
00:15:51,663 --> 00:15:52,879
N�o teve alternativa,
sr. Champion.
196
00:15:52,880 --> 00:15:54,315
Sim, eu sei.
197
00:16:05,339 --> 00:16:07,042
Que id�ia foi essa de
matar o Tom?
198
00:16:12,755 --> 00:16:14,658
Eu dei a ele uma arma e
a chance de escapar...
199
00:16:14,927 --> 00:16:18,266
ele cometeu um erro.
Eu n�o tolero erros, Watson.
200
00:16:19,169 --> 00:16:21,873
Como atacar minha dilig�ncia,
uma id�ia brilhante!
201
00:16:22,409 --> 00:16:23,878
Como eu ia supor que
voc� estava nela?
202
00:16:24,112 --> 00:16:26,082
N�o esperava voc� antes
de 3 ou 4 semanas.
203
00:16:26,652 --> 00:16:28,921
0 que esperava que eu fizesse?
Esperar que o Presidente...
204
00:16:28,922 --> 00:16:31,060
arruinasse meus planos?
205
00:16:31,061 --> 00:16:33,699
Justamente quando tenho
o controle?
206
00:16:35,370 --> 00:16:36,872
Podemos ir para o
M�xico.
207
00:16:37,541 --> 00:16:38,476
Seu tolo!
208
00:16:39,379 --> 00:16:40,646
Depois de tudo o que eu fiz...
209
00:16:40,647 --> 00:16:45,256
nunca deixarei esse territ�rio se
tornar um estado da Confedera��o.
210
00:16:45,257 --> 00:16:47,862
o Arizona � meu!
211
00:16:47,863 --> 00:16:50,935
Mas n�o ser� por muito tempo.
N�o com o Presidente vindo.
212
00:16:52,139 --> 00:16:53,774
0 Presidente n�o vir�.
213
00:16:54,377 --> 00:16:55,779
Eu vou mat�-lo.
214
00:16:57,317 --> 00:16:58,619
Matar o presidente?
215
00:16:59,354 --> 00:17:00,022
Voc� � louco.
216
00:17:01,392 --> 00:17:03,195
Ele est� interferindo
nos meus planos!
217
00:17:08,240 --> 00:17:09,442
N�o quero fazer
parte disso.
218
00:17:10,545 --> 00:17:13,551
N�o?
O que vai fazer?
219
00:17:13,752 --> 00:17:18,126
Fugir? Meus homens no territ�rio
te matar�o num piscar de olhos.
220
00:17:18,362 --> 00:17:21,200
Contar meus planos para
as autoridades, talvez?
221
00:17:22,070 --> 00:17:23,806
Eles est�o te procurando
por assassinato.
222
00:17:25,176 --> 00:17:27,184
Voc� fica Watson.
223
00:17:30,766 --> 00:17:32,310
Morto n�o gasta ouro.
224
00:17:51,733 --> 00:17:54,203
Primeiro precisamos saber
quando o Presidente chega.
225
00:17:54,539 --> 00:17:57,077
Est� vindo um tenente transportando
uma carga de suprimentos...
226
00:17:57,378 --> 00:17:59,916
-deve localiz�-lo.
-Espera encontrar informa��es...
227
00:18:00,184 --> 00:18:02,220
sobre o Presidente nesta
carga de suprimentos?
228
00:18:02,589 --> 00:18:06,096
Esquece que passei 10
anos no ex�rcito?
229
00:18:06,364 --> 00:18:08,167
Sim, e que foi expulso.
230
00:18:08,268 --> 00:18:08,935
Quase isso.
231
00:18:09,371 --> 00:18:17,186
0 que importa � essa carga
de suprimentos...
232
00:18:17,521 --> 00:18:22,731
com esses suprimentos
vem um destacamento.
233
00:18:23,968 --> 00:18:25,036
Acho que merece uma
investiga��o.
234
00:18:26,641 --> 00:18:27,875
Pode estar certo.
235
00:18:28,411 --> 00:18:30,882
Mas est� procurando problemas
com os soldados.
236
00:18:31,250 --> 00:18:34,523
N�o como vou agir.
Com a ajuda de Charley Speedy...
237
00:18:34,725 --> 00:18:38,365
no jornal, toda a coisa
vai ser bem simples.
238
00:18:39,234 --> 00:18:40,269
Simples mesmo,.
239
00:19:09,299 --> 00:19:11,669
Vamos acampar, aqui � um
bom lugar.
240
00:19:11,806 --> 00:19:17,080
Sim, eu sei.
Vamos descansar esta noite.
241
00:19:17,280 --> 00:19:19,462
Vou esper�-los em Bolton City.
242
00:19:20,793 --> 00:19:22,595
Voc� n�o gosta de acampar heim?
243
00:19:24,030 --> 00:19:25,999
Ok, homens, acampar!
244
00:19:34,418 --> 00:19:35,620
Tenente Casey?
245
00:19:35,621 --> 00:19:36,822
Sim, o que faz aqui � noite?
246
00:19:42,034 --> 00:19:44,272
Tenente Campbell,
Sexta Cavalaria.
247
00:19:44,273 --> 00:19:46,844
Apresentando-se para
substitu�-lo.
248
00:19:46,845 --> 00:19:48,514
Minhas identifica��es.
249
00:19:49,417 --> 00:19:50,719
Engra�ado n�o esperava ser
substitu�do.
250
00:19:50,920 --> 00:19:52,723
Eu sei, o Major Duncan
mandou-me explicar.
251
00:19:53,158 --> 00:19:55,095
Fred Gately foi morto
na semana passada.
252
00:19:55,330 --> 00:19:55,897
O pai de Ann?
253
00:19:56,565 --> 00:20:00,507
0 Major acha que deve ir para
Bolden City o mais r�pido poss�vel.
254
00:20:00,909 --> 00:20:03,213
Obrigado.Qualquer
coisa que queira saber...
255
00:20:03,414 --> 00:20:04,415
o Woods � o homem.
256
00:20:04,683 --> 00:20:05,551
Obrigado.
257
00:20:19,448 --> 00:20:21,051
Sargento, cuide de meu cavalo.
258
00:20:21,712 --> 00:20:22,397
Sim, senhor.
259
00:20:23,525 --> 00:20:24,994
Sargento!
260
00:20:26,250 --> 00:20:29,262
Queria examinar todas
as armas do destacamento...
261
00:20:29,596 --> 00:20:31,381
mande que coloquem
na carruagem.
262
00:20:31,447 --> 00:20:32,020
Sim, senhor.
263
00:20:50,247 --> 00:20:51,950
At� agora, tudo bem.
264
00:20:52,384 --> 00:20:53,786
Fiquem esperando meu sinal.
265
00:20:54,356 --> 00:20:55,457
Watson, venha comigo.
266
00:21:28,030 --> 00:21:30,200
Deixe isso, estamos procurando
ordens militares.
267
00:21:44,398 --> 00:21:46,034
Acenda um f�sforo.
268
00:21:50,410 --> 00:21:52,280
Ordens seladas para
o Major Duncan.
269
00:21:54,686 --> 00:21:56,556
Parece que os rapazes
est�o indo bem.
270
00:22:03,104 --> 00:22:04,607
A� diz quando vem o
Presidente?
271
00:22:06,011 --> 00:22:09,116
Ainda n�o, o Major Duncan
deve estudar o mapa...
272
00:22:09,117 --> 00:22:11,321
e informar ao Capit�o Mathews.
273
00:22:11,790 --> 00:22:13,626
Amanha � noite.
274
00:22:15,130 --> 00:22:17,939
� quando colocaremos as m�os
no Presidente.
275
00:22:18,671 --> 00:22:21,242
Agora vamos garantir que essas
ordens cheguem ao Major Duncan.
276
00:22:38,781 --> 00:22:41,352
Charley Speedy fez um
trabalho excelente.
277
00:22:42,722 --> 00:22:44,191
Queime esse.
278
00:22:58,523 --> 00:22:59,757
Direto para a cidade.
279
00:23:37,105 --> 00:23:38,006
� voc� Johnny?
280
00:23:40,279 --> 00:23:41,914
Johnny Case!
281
00:24:09,842 --> 00:24:12,479
Johnny, o que houve?
282
00:24:13,082 --> 00:24:15,285
Rocky, o que faz aqui?
283
00:24:16,055 --> 00:24:17,623
Estava indo te encontrar.
284
00:24:18,560 --> 00:24:19,895
Eu n�o sei o que aconteceu.
285
00:24:21,867 --> 00:24:26,376
-Estava vindo sozinho...
-N�o fale nada, vamos para a cidade.
286
00:24:30,419 --> 00:24:32,455
Se fui atingido, eu n�o
me lembro.
287
00:24:33,358 --> 00:24:35,696
N�o lembro de nada at�
o Rocky Lane aparecer.
288
00:24:36,632 --> 00:24:39,537
Acredita que o motivo do
ataque foi por roubo?
289
00:24:39,872 --> 00:24:42,476
Est� com seus pertences?
290
00:24:43,671 --> 00:24:45,763
Sim, estou com o meu
dinheiro.
291
00:24:53,034 --> 00:24:55,404
Eu n�o entendo, n�o deve ter
sido roubo.
292
00:24:56,073 --> 00:25:00,348
Esse Tenente Campbell que
voc� diz ter rendido voc�...
293
00:25:00,349 --> 00:25:03,621
n�o existe esse oficial
no ex�rcito.
294
00:25:03,857 --> 00:25:06,662
Estou contando a verdade, pergunte
ao Wood, meu sargento.
295
00:25:07,465 --> 00:25:09,434
0 sargento Wood est�
morto, Johnny.
296
00:25:14,145 --> 00:25:14,645
Morto?
297
00:25:14,813 --> 00:25:16,282
E todo o resto de seus homens.
298
00:25:16,913 --> 00:25:18,972
Ca�ram em uma emboscada
Tenente.
299
00:25:19,172 --> 00:25:25,665
Major, eu n�o acho poss�vel, o Tenente
Casey estava em estado de choque.
300
00:25:25,887 --> 00:25:27,503
Estado de choque?
301
00:25:27,703 --> 00:25:29,711
Choque de medo.
Alguns homens reagem assim...
302
00:25:29,712 --> 00:25:32,149
na primeira vez sob condi��o
de perigo.
303
00:25:32,351 --> 00:25:35,056
Ei, est� dizendo que meu
Johnny � covarde?
304
00:25:35,791 --> 00:25:39,899
N�o estou dizendo nada, Sr. Clark.
S� estou constando fatos.
305
00:25:41,170 --> 00:25:43,306
Queria acreditar na hist�ria
do tenente...
306
00:25:43,608 --> 00:25:47,382
mas ele n�o tem nenhuma prova
substancial para sustent�-la.
307
00:25:48,218 --> 00:25:51,190
D�-me algum fato, alguma coisa
que prove o que diz.
308
00:25:51,191 --> 00:25:53,628
Eu disse tudo o que sei,
senhor.
309
00:25:53,629 --> 00:25:55,599
Ent�o n�o me d� outra alternativa
se n�o coloc�-lo sob...
310
00:25:55,600 --> 00:25:59,307
corte marcial, diante de
um j�ri.
311
00:25:59,308 --> 00:26:02,247
Mas eu disse a verdade, tem que
acreditar em mim!
312
00:26:05,088 --> 00:26:09,028
Bem, j� que o Rocky Lane se
responsabiliza por voc�...
313
00:26:09,262 --> 00:26:14,773
ficar� em liberdade provis�ria,
mas n�o poder� deixar Bolton City.
314
00:26:15,576 --> 00:26:18,716
-Sim, senhor.
-Isso � tudo.
315
00:26:26,967 --> 00:26:29,171
Sinto muito por tudo isso.
316
00:26:30,141 --> 00:26:31,275
Eu n�o sei o que dizer, Nugget.
317
00:26:31,778 --> 00:26:33,413
N�o precisa dizer nada filho.
318
00:26:34,416 --> 00:26:36,620
Se algumas pessoas n�o
acreditam em voc�.
319
00:26:37,222 --> 00:26:41,129
-algumas acreditam.
-Eu acredito em voc�, Johnny.
320
00:26:41,431 --> 00:26:44,471
Farei tudo para esclarecer isso,
pode ter certeza.
321
00:26:45,374 --> 00:26:47,978
-Obrigado, Rocky.
-Vamos filho.
322
00:27:03,445 --> 00:27:06,518
Nestas ocasi�es � que acho que nunca
devia ter entrado para o ex�rcito.
323
00:27:07,888 --> 00:27:10,191
Lane, a vinda do Presidente para
o Arizona sem uma...
324
00:27:10,393 --> 00:27:14,267
escolta apropriada � muito
perigosa.
325
00:27:14,869 --> 00:27:17,073
Devido a situa��o do territ�rio,
� claro.
326
00:27:18,911 --> 00:27:23,754
Quero preparar esta viagem sem
chamar a menor aten��o poss�vel.
327
00:27:24,335 --> 00:27:26,157
Eu fico aqui e voc�
leva o mapa.
328
00:27:27,357 --> 00:27:28,349
Sim, senhor.
329
00:27:30,058 --> 00:27:32,985
Major, o senhor sabe que eu
acredito que o Tenente Casey..
330
00:27:33,252 --> 00:27:33,929
est� dizendo a verdade.
331
00:27:34,946 --> 00:27:38,709
Se ele estiver, tenho certeza que
algu�m viu aquelas ordens.
332
00:27:38,909 --> 00:27:42,158
N�o existem provas, Lane.
As ordens estavam seladas.
333
00:27:46,358 --> 00:27:47,515
Tamb�m n�o posso explicar.
334
00:27:49,412 --> 00:27:53,993
Major, quero a permiss�o para
entregar o pacote.
335
00:27:54,193 --> 00:27:56,063
Mas eu n�o vejo a conex�o.
336
00:27:56,263 --> 00:27:58,048
Se os bandidos esperam por
mim, saberemos que...
337
00:27:58,308 --> 00:27:59,290
as ordens foram lidas.
338
00:28:00,767 --> 00:28:03,973
Tudo bem, o pacote ir�
para Forte Crane.
339
00:28:04,794 --> 00:28:06,631
Sair� do posto de Bend Rock.
340
00:28:06,831 --> 00:28:09,819
-Partir� em uma hora.
-Obrigado, senhor.
341
00:28:12,159 --> 00:28:15,230
� o �nico jeito, Johnny.
Se os bandidos tiverem lido...
342
00:28:15,432 --> 00:28:18,170
isso confirmar� sua est�ria.
343
00:28:18,806 --> 00:28:22,446
-Eu vou com voc� Rocky.
-Johnny, voc� n�o pode sair de Bolton City.
344
00:28:23,318 --> 00:28:24,486
Eu posso ir.
345
00:28:25,088 --> 00:28:28,661
Nugget, esse � um assunto oficial,
� melhor que eu v� sozinho.
346
00:28:29,030 --> 00:28:31,133
-Cruzem os dedos.
-Boa sorte, Lane.
347
00:28:33,263 --> 00:28:37,186
Vou precisar senhorita, este
territ�rio � perigoso.
348
00:28:43,595 --> 00:28:46,223
Ei, n�o posso deix�-lo cometer
um erro.
349
00:28:47,038 --> 00:28:47,423
Mas Nugget, e a nossa
edi��o?
350
00:28:49,407 --> 00:28:51,011
S� me resta um minuto!
351
00:29:31,897 --> 00:29:36,272
BANDIDOS CONTINUAM
COM OS ATAQUES
352
00:29:36,474 --> 00:29:42,418
CIDAD�OS ANSIOSOS AGUARDAM
A CHEGADA DO PRESIDENTE.
353
00:30:17,461 --> 00:30:19,030
Capitao Mathews!
354
00:30:32,493 --> 00:30:33,494
Capitao Mathews!
355
00:30:36,502 --> 00:30:38,438
-� o capit�o Mathews?
-Isso mesmo, quem � voc�?
356
00:30:38,706 --> 00:30:42,213
Tenente Rocky Lane, substituindo
o Tenente John Casey.
357
00:30:42,948 --> 00:30:44,685
Desculpe, mas como tivemos
problemas...
358
00:30:44,686 --> 00:30:46,722
devo pedir sua identifica��o.
359
00:31:03,091 --> 00:31:04,360
N�o gosto que duvidem..
360
00:31:04,528 --> 00:31:05,997
N�o estou duvidando...
361
00:31:06,265 --> 00:31:10,105
mas a d�cima quarta cavalaria
foi desfeita h� um ano atr�s.
362
00:31:10,341 --> 00:31:11,809
Onde est� o capitao Mathews?
363
00:31:12,546 --> 00:31:13,780
Quieto!
364
00:32:10,101 --> 00:32:12,573
-Desculpe ter desobedecido.
-Foi bom.
365
00:32:20,857 --> 00:32:22,026
0 que est� acontecendo aqui?
366
00:32:22,227 --> 00:32:23,596
-Capitao Mathews?
-Isso mesmo.
367
00:32:23,998 --> 00:32:25,600
Estou procurando o
Tenente John Casey.
368
00:32:27,806 --> 00:32:29,675
Tenente Lane, substituindo
o tenente Casey.
369
00:32:30,612 --> 00:32:34,519
-Ainda bem que chegou atrasado.
-Ouv� os tiros e vim...
370
00:32:34,754 --> 00:32:35,490
o mais r�pido que pude.
0 que aconteceu?
371
00:32:35,850 --> 00:32:39,934
Foi assim, eram uns
dez bandidos...
372
00:32:40,266 --> 00:32:43,716
estavam atacando meu amigo
quando chequei com meu rifle...
373
00:32:43,916 --> 00:32:46,010
Talvez o capit�o esteja com
pressa de voltar, Nugget.
374
00:32:46,646 --> 00:32:53,460
-Pegue isso.
-Sim, obrigado tenente.
375
00:32:59,507 --> 00:33:02,813
-Evitei que te pegassem, Rocky.
-Espero que eu seja
376
00:33:03,047 --> 00:33:04,785
o �nico que pegaram.
377
00:33:15,173 --> 00:33:17,812
Vamos voltar para o jornal
para dar uma verificada nisso.
378
00:33:17,813 --> 00:33:19,682
0 que � isso?
379
00:33:19,683 --> 00:33:21,352
Um peda�o de uma
identifica��o do ex�rcito.
380
00:33:21,353 --> 00:33:22,755
Que pode ajudar o Johnny.
381
00:33:22,756 --> 00:33:24,326
-Onde est� seu cavalo?
-Logo ali.
382
00:33:24,560 --> 00:33:25,394
Vamos.
383
00:33:27,499 --> 00:33:28,768
N�o estou entendendo, Rocky.
384
00:33:28,769 --> 00:33:32,810
Como um peda�o de cart�o
vai ajudar o Johnny?
385
00:33:33,913 --> 00:33:36,918
0 cartao de identifica��o
� falso, certo?
386
00:33:37,087 --> 00:33:37,854
Certo.
387
00:33:38,623 --> 00:33:41,562
Se � falso, foi impresso em
algum lugar, certo?
388
00:33:41,563 --> 00:33:42,731
Certo.
389
00:33:44,369 --> 00:33:46,807
J� que este � o �nico lugar
com uma gr�fica...
390
00:33:46,808 --> 00:33:48,643
pode ter sido impresso
aqui, certo?
391
00:33:48,845 --> 00:33:50,281
Certo.
Aqui?
392
00:33:50,282 --> 00:33:53,020
Quer dizer que foi feito
nessa gr�fica?
393
00:33:53,355 --> 00:33:55,726
Ningu�m vai me dizer
isso na cara.
394
00:33:56,195 --> 00:34:02,758
Calma, ainda n�o
tenho certeza.
395
00:34:04,378 --> 00:34:08,987
N�o tem nenhuma chance de
ter sido impresso aqui.
396
00:34:10,826 --> 00:34:12,895
E s� tem uma chance
em um milh�o que um tipo
397
00:34:12,896 --> 00:34:14,699
esteja quebrado da mesma
maneira.
398
00:34:21,782 --> 00:34:23,718
Foi feito aqui mesmo.
399
00:34:24,621 --> 00:34:25,757
Olhe aqui.
400
00:34:29,532 --> 00:34:34,375
D� uma olhada aqui.
V� esse A com base quebrada?
401
00:34:34,843 --> 00:34:38,517
O mesmo A est� no cart�o
de identifica��o.
402
00:34:39,186 --> 00:34:41,824
E a mesma letra est� no envelope
que estava com o Johnny.
403
00:34:42,259 --> 00:34:43,561
Eis sua prova.
404
00:34:47,470 --> 00:34:49,741
Deus do c�u.
N�o fui eu que fiz.
405
00:34:50,176 --> 00:34:52,680
E tenho certeza que
tamb�m n�o foi a Ann.
406
00:34:53,417 --> 00:34:56,021
E n�o pode ser o Charley
Speedy, o impressor.
407
00:34:56,356 --> 00:34:57,625
Deve ser ele.
408
00:34:58,393 --> 00:35:00,664
N�o, o Charley Speedy, ele
� um sujeito limpo...
409
00:35:00,899 --> 00:35:04,572
e n�o faria isso.
410
00:35:08,248 --> 00:35:11,254
Traga-o aqui, Nugget.
Invente uma desculpa.
411
00:35:11,689 --> 00:35:12,890
Mas traga-o aqui.
412
00:35:13,192 --> 00:35:15,563
Ele mora logo ali
na esquina.
413
00:35:19,374 --> 00:35:21,310
-Ann?
-Que bom que esteja aqui, Nugget.
414
00:35:23,046 --> 00:35:23,529
0 que houve?
415
00:35:23,729 --> 00:35:24,417
Passei a noite inteira
tentando impedir que...
416
00:35:24,618 --> 00:35:29,661
-o Johnny fosse atr�s de Rocky Lane.
-Eu falo com ele.
417
00:35:29,863 --> 00:35:31,699
Antes traga o Charley Speedy.
418
00:35:32,034 --> 00:35:33,236
Rocky, voc� voltou.
419
00:35:33,237 --> 00:35:34,572
Isso mesmo, srta. Ann.
420
00:35:34,573 --> 00:35:36,710
Pe�a ao Johnny para encontrar-me
no escrit�rio do Major.
421
00:35:36,711 --> 00:35:38,848
Eu tenho boas not�cias.
422
00:35:40,751 --> 00:35:42,286
Seu est�pido idiota!
423
00:35:42,755 --> 00:35:45,159
Deixar o Lane com um peda�o
do cartao de identifica��o.
424
00:35:45,794 --> 00:35:48,032
N�o poderia ficar com uma
arma na minha cara.
425
00:35:48,567 --> 00:35:51,372
Se ele descobrir que Charley Speedy
falsificou aquele cart�o...
426
00:35:54,212 --> 00:35:55,581
Venha comigo.
427
00:35:55,783 --> 00:35:58,420
Vamos fazer com que Charley
Speedy n�o fale.
428
00:36:12,050 --> 00:36:14,855
-Sr. Champion?
-Minhas desculpas, Srta., Gately...
429
00:36:14,856 --> 00:36:17,996
queria colocar alguns
an�ncios no jornal.
430
00:36:18,197 --> 00:36:21,236
Pensei que o Charley
pudesse me ajudar.
431
00:36:21,237 --> 00:36:24,075
Charley estar� logo aqui.
Nugget foi atr�s dele.
432
00:36:24,076 --> 00:36:26,280
Estou com pressa me
desculpe.
433
00:36:33,797 --> 00:36:36,101
Charley Speedy est� vindo
para o jornal.
434
00:36:36,737 --> 00:36:38,440
Cuide que ele n�o fale.
435
00:36:45,789 --> 00:36:48,728
Entendeu?
Ex�rcito dos Estados Unidos...
436
00:36:49,029 --> 00:36:50,265
isso vai identificar...
437
00:36:51,423 --> 00:36:52,541
quem abriu fogo...
438
00:36:58,650 --> 00:37:00,753
Vamos, Charley, pode trabalhar
mais r�pido que isso.
439
00:37:01,957 --> 00:37:04,896
N�o posso fazer isso, �
falsifica��o de papel do Governo.
440
00:37:05,431 --> 00:37:08,036
Voc� devia saber, pois j�
falsificou antes...
441
00:37:09,072 --> 00:37:12,979
cart�es de identifica��es,
ordens, envelopes...
442
00:37:13,281 --> 00:37:14,917
todos falsos, Charley.
443
00:37:15,753 --> 00:37:17,556
Para quem fez isso?
444
00:37:17,557 --> 00:37:20,462
-N�o sei do que est� falando?
-N�o vai funcionar, Charley.
445
00:37:23,537 --> 00:37:26,575
Tenho provas que tudo foi
impresso nesta impressora.
446
00:37:26,576 --> 00:37:28,146
Eu n�o fiz eu juro!
447
00:37:32,221 --> 00:37:34,525
Nunca fiz nada desonesto
em minha vida.
448
00:37:35,796 --> 00:37:38,333
Sempre agi direito com todos.
449
00:37:39,704 --> 00:37:42,376
Nunca peguei nada de
ningu�m.
450
00:37:43,079 --> 00:37:47,320
-Quanto tempo ficou preso?
-Dezoito meses.
451
00:37:47,554 --> 00:37:50,627
� muito tempo por n�o
fazer nada.
452
00:37:50,828 --> 00:37:54,568
Deixe-me explicar.
Eu fugi, e ele disse que...
453
00:37:54,569 --> 00:37:57,341
ia me mandar de volta
se n�o cooperasse.
454
00:37:58,144 --> 00:38:00,147
Quem disse que ia te
mandar de volta, Charley
455
00:38:01,952 --> 00:38:02,853
� melhor falar.
456
00:38:03,889 --> 00:38:05,626
Vai voltar de qualquer
maneira.
457
00:38:06,128 --> 00:38:07,530
Desta vez por assassinato.
458
00:38:08,566 --> 00:38:10,436
Pelo assassinato dos homens
do Tenente Casey...
459
00:38:10,637 --> 00:38:12,974
� melhor dizer quem � ele.
460
00:38:13,710 --> 00:38:15,179
Tudo bem, eu vou te dizer.
461
00:38:15,714 --> 00:38:17,150
ele � o...
462
00:38:20,995 --> 00:38:22,163
Est� morto.
463
00:39:17,315 --> 00:39:19,752
Est� sempre por perto, n�o �?
464
00:39:20,421 --> 00:39:21,523
Pegue seu cavalo.
465
00:39:26,267 --> 00:39:28,304
N�o tem nada contra mim.
Eu nunca botei os olhos...
466
00:39:28,305 --> 00:39:30,943
nesse Charley Speedy
em minha vida.
467
00:39:31,913 --> 00:39:33,916
Mas tinha muita pressa
em sair da cidade...
468
00:39:33,917 --> 00:39:35,520
quando me viu sair do jornal.
469
00:39:36,188 --> 00:39:38,592
Estava saindo de um encontro
com minha namorada.
470
00:39:38,593 --> 00:39:39,995
Pode provar o contr�rio?
471
00:39:40,231 --> 00:39:41,766
Vou provar e provar r�pido.
472
00:39:43,270 --> 00:39:45,340
Talvez eu possa ajudar.
473
00:39:48,548 --> 00:39:50,284
Espero que me desculpem, mas
tenho que falar...
474
00:39:50,519 --> 00:39:54,293
uma coisa no interesse da
justi�a.
475
00:39:55,296 --> 00:39:57,166
0 que �, Sr. Champion?
476
00:39:57,433 --> 00:40:01,608
Essa bala, retirada do corpo
do Sr. Speedy.
477
00:40:02,043 --> 00:40:05,349
Acho que devem comparar com
a da arma do prisioneiro.
478
00:40:06,487 --> 00:40:07,454
� vontade.
479
00:40:09,293 --> 00:40:10,660
Essa � a arma?
480
00:40:12,199 --> 00:40:14,803
Acho que ela n�o pode
disparar essa bala.
481
00:40:16,842 --> 00:40:22,352
Essa bala que matou o sr. Speedy,
foi disparada por uma pistola Webley.
482
00:40:23,188 --> 00:40:25,893
N�o pode ter sido disparada
pela arma do prisioneiro.
483
00:40:26,830 --> 00:40:29,635
A diferen�a � bem �bvia.
484
00:40:31,239 --> 00:40:33,075
Deixe-me ver, sr. Champion.
485
00:40:35,582 --> 00:40:38,620
Lembra-se de ter vendido esse
tipo de bala a esse homem?
486
00:40:38,721 --> 00:40:42,027
Nunca tive esse tipo em meu
estoque, nenhuma bala Webley.
487
00:40:42,897 --> 00:40:44,500
Acho que pegou o homem
errado, Lane...
488
00:40:44,801 --> 00:40:46,604
Desculpe-me, senhor...
489
00:40:47,139 --> 00:40:48,541
mas h� mais alguma coisa.
490
00:40:49,578 --> 00:40:52,650
Uma coisa mais importante que
o assassinato de Charley Speedy.
491
00:40:53,052 --> 00:40:55,356
Podemos prend�-lo por conspira��o
para o assassinato...
492
00:40:55,557 --> 00:40:57,227
do Presidente dos Estados Unidos.
493
00:40:57,596 --> 00:40:58,964
Assassinato do Presidente?
494
00:40:59,332 --> 00:41:00,467
Pode provar isso, Lane?
495
00:41:00,468 --> 00:41:01,904
Acho que posso, senhor.
496
00:41:02,472 --> 00:41:05,277
Aquelas ordens que o Tenente
levava foram lidas.
497
00:41:05,646 --> 00:41:07,883
Fui atacado no Forte Crane
por dois homens...
498
00:41:08,251 --> 00:41:10,087
um deles se passava por um
oficial do ex�rcito...
499
00:41:10,556 --> 00:41:12,392
e o outro era esse Watson aqui.
500
00:41:12,527 --> 00:41:14,531
Estavam querendo colocar
as m�os no mapa...
501
00:41:14,532 --> 00:41:15,666
da rota do Presidente.
502
00:41:16,168 --> 00:41:17,202
Isso mesmo.
503
00:41:17,438 --> 00:41:24,663
E falsificaram os pap�is.
Eis a prova.
504
00:41:24,863 --> 00:41:27,782
Charley Speedy imprimiu isso,
em minha impressora.
505
00:41:27,982 --> 00:41:29,395
E quando o Rocky estava
fazendo com que falasse...
506
00:41:29,664 --> 00:41:30,966
algu�m atirou nele.
507
00:41:33,171 --> 00:41:35,075
Esse � o homem por tr�s da
conspira��o?
508
00:41:35,342 --> 00:41:36,443
Eu n�o acho...
509
00:41:36,779 --> 00:41:38,281
ele n�o � experto o suficiente.
510
00:41:38,850 --> 00:41:40,953
0 homem por tr�s disso tem
alguma experi�ncia...
511
00:41:41,154 --> 00:41:43,693
com o Ex�rcito.
Se n�o ele n�o saberia...
512
00:41:43,694 --> 00:41:45,597
que se manda ordens atrav�s
de suprimentos.
513
00:41:45,598 --> 00:41:48,168
Nem essas coisas com pap�is
do ex�rcito.
514
00:41:49,005 --> 00:41:51,409
Watson sabe quem �
esse homem.
515
00:41:51,844 --> 00:41:54,048
Se ele sabe o que � bom, para
ele, ele falar�.
516
00:41:54,750 --> 00:41:56,854
� melhor falar, Watson.
Isso envolve trai��o....
517
00:41:56,855 --> 00:41:58,558
nunca sair� com vida disso.
518
00:41:59,060 --> 00:42:02,466
Mas se contar tudo o que sabe,
podemos salvar seu pesco�o.
519
00:42:04,538 --> 00:42:06,808
Vamos, � sua �nica chance
de evitar a corda.
520
00:42:11,319 --> 00:42:15,060
Eu n�o sei, terei de
pensar no assunto.
521
00:42:16,530 --> 00:42:17,799
Posso fumar?
522
00:42:19,102 --> 00:42:20,036
Sim.
523
00:42:24,080 --> 00:42:25,515
Vamos, Watson, n�o
ter� outra chance...
524
00:42:25,516 --> 00:42:27,018
e voc� sabe disso.
525
00:42:28,590 --> 00:42:30,927
ACUSE JOHN CASE.
526
00:42:32,598 --> 00:42:36,872
N�o vai escapar.
527
00:42:37,675 --> 00:42:39,177
Se eu falar posso
me salvar?
528
00:42:39,446 --> 00:42:42,451
N�o posso prometer.
Eu disse que pode ter uma chance.
529
00:42:43,454 --> 00:42:45,558
Tudo bem.
ali est� o seu homem.
530
00:42:45,893 --> 00:42:47,028
Tenente John Casey.
531
00:42:48,498 --> 00:42:50,435
-Ora, seu sujo...
-Espere, John!
532
00:42:51,338 --> 00:42:52,640
Prenda os dois.
533
00:42:52,641 --> 00:42:55,045
Senhor, vai acreditar na palavra
de um homem como esse...
534
00:42:55,046 --> 00:42:57,383
contra a de um oficial
do Ex�rcito?
535
00:42:57,685 --> 00:42:58,485
N�o � poss�vel.
536
00:42:58,486 --> 00:43:00,289
N�o estou julgando nada
ainda, Lane.
537
00:43:00,290 --> 00:43:02,427
Mas bem pode ser ele.
538
00:43:02,428 --> 00:43:05,668
Prenda-o.
539
00:43:06,904 --> 00:43:08,273
Vamos, Johnny.
540
00:43:15,723 --> 00:43:21,902
Johnny s� pode ser acusado
de insubordina��o,
541
00:43:22,204 --> 00:43:24,775
o resto o Major vai ter
de provar.
542
00:43:25,328 --> 00:43:27,818
Sim, vai ter que provar
antes que seja tarde.
543
00:43:28,018 --> 00:43:31,423
Nugget, quando trazia o Charley
Speedy ontem � noite...
544
00:43:31,657 --> 00:43:33,126
algu�m viu voc�?
545
00:43:33,361 --> 00:43:34,362
Nenhuma alma viva.
546
00:43:36,067 --> 00:43:38,972
Eu vi o sr. Champion.
547
00:43:38,973 --> 00:43:40,074
Champion?
548
00:43:40,476 --> 00:43:41,277
Falou com ele?
549
00:43:42,180 --> 00:43:44,985
Eu disse que o Nugget tinha
ido buscar o Charley.
550
00:43:44,986 --> 00:43:47,924
Diabos, talvez ele tenha
disparado aquele tiro.
551
00:43:49,295 --> 00:43:52,434
Tiros.
Isso mesmo.
552
00:43:53,003 --> 00:43:56,409
Foram dois tiros.
Venha aqui.
553
00:43:56,610 --> 00:43:57,378
Para que?
554
00:44:03,392 --> 00:44:05,295
Fique parado a�.
555
00:44:17,789 --> 00:44:19,358
Rocky, o que est� fazendo?
556
00:44:19,359 --> 00:44:21,730
Ele n�o diz enquanto n�o
concretizar a id�ia.
557
00:44:27,309 --> 00:44:28,210
Algu�m me d� uma faca.
558
00:44:28,478 --> 00:44:32,252
Faca? Tem uma janela.
N�o precisa sair pela parede.
559
00:44:44,045 --> 00:44:46,282
N�o s�o iguais?
560
00:44:48,332 --> 00:44:51,799
Ent�o esta n�o � a bala que
matou Charles Speedy, Rocky.
561
00:44:53,338 --> 00:44:56,016
Vamos � luta Nugget, est� na
hora do pavio pegar fogo.
562
00:44:56,216 --> 00:44:57,222
Vamos Nugget.
563
00:45:29,375 --> 00:45:30,878
Vamos ver o que podemos
encontrar.
564
00:46:12,034 --> 00:46:13,504
Ei, Nugget!
Venha c�.
565
00:46:17,413 --> 00:46:18,481
Veja isso.
566
00:46:18,883 --> 00:46:20,586
Tabaco de cigarro.
567
00:46:20,957 --> 00:46:22,056
Certo.
568
00:46:22,457 --> 00:46:25,128
Quando Champion vai fumar
ele quebra o cigarro...
569
00:46:25,330 --> 00:46:27,366
joga um pouco do tabaco
e enrola a ponta.
570
00:46:28,169 --> 00:46:29,906
Esse � um h�bito que
se aprende no ex�rcito.
571
00:46:30,106 --> 00:46:32,592
Os guardas enrolam a ponta
do cigarro.
572
00:46:32,792 --> 00:46:35,618
Isso quer dizer que ele
j� esteve no Ex�rcito.
573
00:46:36,186 --> 00:46:37,321
Ele � o homem que procuramos.
574
00:46:37,656 --> 00:46:39,526
-Vamos dizer ao Major.
-N�o t�o r�pido.
575
00:46:40,429 --> 00:46:45,840
Vamos procurar a bala que ele disse
que n�o foi disparada pelo Watson.
576
00:46:45,960 --> 00:46:46,875
Fique procurando.
577
00:46:59,302 --> 00:47:00,203
Os homens est�o prontos.
578
00:47:00,805 --> 00:47:02,976
Aqui est� a duplicata da chave
que fiz da cadeia.
579
00:47:03,244 --> 00:47:05,615
-Tirem o rapaz de l�.
-O Tenente Casey?
580
00:47:05,616 --> 00:47:09,991
-Por que soltar ele?
-Quando atacarmos a dilig�ncia...
581
00:47:10,259 --> 00:47:16,232
v�o procurar um culpado.
0 tenente Casey servir� direitinho.
582
00:47:16,586 --> 00:47:17,511
Pegaremos a dilig�ncia.
583
00:47:17,711 --> 00:47:18,711
Eu n�o quero tiroteio.
584
00:47:26,214 --> 00:47:27,227
Ei, Rocky, r�pido!
585
00:47:29,831 --> 00:47:30,379
Olhe!
586
00:47:34,467 --> 00:47:34,847
P�lvora.
587
00:47:35,581 --> 00:47:37,252
Isto � para matar o Presidente.
588
00:47:37,635 --> 00:47:40,441
Ele a coloca nos cartuchos,
depois usar a arma.
589
00:47:40,759 --> 00:47:42,055
Deixe isso comigo.
590
00:47:42,497 --> 00:47:45,505
Ele n�o coloca, Nugget, ele retira.
591
00:47:47,180 --> 00:47:48,483
Para fazer cartuchos como esse.
592
00:47:55,501 --> 00:47:56,088
Que � isso Rocky?
593
00:47:57,288 --> 00:47:58,996
Essa � a bala que ele disse
que matou Charley Speedy.
594
00:47:59,330 --> 00:48:02,469
Ele fez parecer que
foi disparada.
595
00:48:10,855 --> 00:48:12,625
Cartuchos Webley.
596
00:48:13,293 --> 00:48:14,862
Agora temos as provas que
precisamos.
597
00:48:15,131 --> 00:48:16,566
Suficiente para enforcar...
598
00:48:29,462 --> 00:48:31,097
0 tenente Casey escapou!
599
00:48:50,206 --> 00:48:51,240
Leve-o daqui!
600
00:50:00,556 --> 00:50:02,124
L� v�o eles!
601
00:50:04,831 --> 00:50:06,367
Johnny n�o est� com eles.
602
00:50:06,602 --> 00:50:11,211
S� queriam nos tirar da cidade.
Vamos voltar.
603
00:50:19,061 --> 00:50:21,933
Agora que o Tenente Casey
escapou, creio que o Presidente...
604
00:50:22,168 --> 00:50:23,336
corre um grande perigo.
605
00:50:23,771 --> 00:50:26,443
Sim, precisamos avis�-lo.
606
00:50:28,115 --> 00:50:31,186
N�o podemos arriscar com o
que pode saber o Tenente Casey.
607
00:50:32,023 --> 00:50:33,458
Preciso mandar o Rocky Lane.
608
00:50:33,893 --> 00:50:35,563
Se eu puder ajudar, major.
609
00:50:39,372 --> 00:50:41,676
Diga a Rocky Lane que o
Presidente...
610
00:50:42,010 --> 00:50:44,815
vai passar pelo Esta��o
Reliante �s 10 horas.
611
00:50:45,640 --> 00:50:46,164
Corajoso.
612
00:50:46,566 --> 00:50:47,956
Esta��o Reliante.
613
00:50:48,493 --> 00:50:50,630
Farei que Lane receba a
mensagem.
614
00:51:16,584 --> 00:51:17,786
-Major?
-Onde est� Johnny?
615
00:51:17,987 --> 00:51:19,890
0 que est� fazendo aqui?
Mandei uma mensagem...
616
00:51:20,092 --> 00:51:22,362
para voc� avisar ao Presidente
sobre John Casey...
617
00:51:22,564 --> 00:51:25,702
N�o precisa se preocupar com
Casey e sim com Champion.
618
00:51:25,703 --> 00:51:26,638
Champion?
619
00:51:28,544 --> 00:51:29,444
Olhe isso.
620
00:51:30,614 --> 00:51:33,720
Essa � a bala que ele diz
ter matado Charley Speedy.
621
00:51:33,888 --> 00:51:36,192
Esta � a c�psula de
onde ela veio.
622
00:51:36,393 --> 00:51:37,462
Olhe isso.
623
00:51:37,463 --> 00:51:38,630
Balas Webley.
624
00:51:38,631 --> 00:51:40,100
Tudo da loja dele.
625
00:51:40,237 --> 00:51:44,101
Que acabou de bot�-lo num cavalo
e o levou pelo territ�rio, Major.
626
00:51:44,301 --> 00:51:45,144
Ent�o o Johnny est� limpo.
627
00:51:45,480 --> 00:51:47,380
Eu mandei avisar por ele o
itiner�rio do Presidente.
628
00:51:47,580 --> 00:51:50,232
chegar� na esta��o Reliante
�s 10 horas.
629
00:51:50,492 --> 00:51:51,760
Vamos, Nugget.
630
00:51:51,879 --> 00:51:52,649
Mas e o Johnny?
631
00:51:53,259 --> 00:51:54,480
Farei meu melhor, senhorita.
632
00:52:38,158 --> 00:52:40,629
Isso vai fazer a dilig�ncia
parar.
633
00:52:42,403 --> 00:52:43,571
Relaxe soldado.
634
00:52:44,407 --> 00:52:49,884
Ser� uma grande honra ser morto com toda
a comitiva do Presidente dos Estados Unidos.
635
00:52:51,386 --> 00:52:53,056
Nick, leve a carro�a para
tr�s da cabana.
636
00:52:54,092 --> 00:52:57,532
Os outros v�o para dentro.
Ao primeiro tiro que eu disparar...
637
00:52:57,533 --> 00:52:58,868
abram fogo!
638
00:52:59,740 --> 00:53:02,077
Watson, traga nossos
cavalos para c�.
639
00:53:08,124 --> 00:53:09,626
� l�, a Esta��o Reliante, Rocky.
640
00:53:16,208 --> 00:53:18,011
E l� vem a carruagem
do Presidente.
641
00:53:22,856 --> 00:53:24,452
Eu vou por detr�s disso.
642
00:53:44,368 --> 00:53:46,472
A carruagem vem direto para
a armadilha, Rocky.
643
00:53:48,711 --> 00:53:51,049
Ainda tem aquela p�lvora?
644
00:53:53,087 --> 00:53:56,360
0 que vai fazer, explodi-la?
Essa p�lvora n�o explode...
645
00:53:56,361 --> 00:54:00,602
s� faz fuma�a.
Bloqueie a porta da frente.
646
00:54:48,839 --> 00:54:50,776
Me deixem sair!
647
00:55:11,187 --> 00:55:12,789
Vamos passar direto!
648
00:55:39,647 --> 00:55:41,651
O Presidente precisa morrer!
649
00:55:42,086 --> 00:55:44,190
Venha comigo Watson, vamos
atr�s da dilig�ncia.
650
00:55:52,475 --> 00:55:55,247
Nugget, abra a porta.
Solte o Johnny.
651
00:56:02,831 --> 00:56:04,566
Soltem as armas!
652
00:56:12,685 --> 00:56:14,755
Vou atr�s do Champion!
653
00:57:14,349 --> 00:57:17,154
Solte!
654
00:57:20,162 --> 00:57:21,430
Est� tudo acabado
Champion.
655
00:57:22,066 --> 00:57:23,402
0 Presidente precisa morrer!
656
00:57:23,603 --> 00:57:25,606
Quando a diligencia chegar
na cidade, ele vai morrer!
657
00:57:25,841 --> 00:57:27,844
Me ouviu?
Ele vai morrer!
658
00:58:56,434 --> 00:58:58,404
Obrigado Rocky.
Obrigado por tudo.
659
00:58:58,405 --> 00:58:59,540
Boa sorte, Johnny.
660
00:59:00,576 --> 00:59:02,814
Lembre-se que o Nugget fez
tamb�m um importante trabalho.
661
00:59:03,015 --> 00:59:03,882
Com certeza.
662
00:59:04,284 --> 00:59:07,289
N�o fiz nada, exceto escrever
o jornal.
663
00:59:10,264 --> 00:59:11,498
j� sei, eis a manchete.
664
00:59:11,934 --> 00:59:15,518
Rocky Lane impediu o assassinato
do Presidente dos Estados Unidos...
665
00:59:15,835 --> 00:59:19,322
e deu uma grande ajuda ao
Estado do Arizona.
666
00:59:19,522 --> 00:59:22,789
Nugget, acho melhor n�o escrever
nada sobre o Presidente...
667
00:59:23,158 --> 00:59:24,861
por raz�es de seguran�a
� claro.
668
00:59:26,666 --> 00:59:31,274
Se � para ajudar o
Presidente, tudo bem.
669
00:59:32,210 --> 00:59:34,848
-E voc� Lane?
-Eu entendo, Major.
670
00:59:35,851 --> 00:59:40,026
Tenho que entregar meu relat�rio,
preciso ir para meu posto.
671
00:59:43,301 --> 01:00:00,570
Dvd enviado por Beta789
Legenda ripada por Albatroz
51448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.