Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:03,600
(triumphant music)
2
00:00:10,700 --> 00:00:13,800
(lively funky music)
3
00:00:59,733 --> 00:01:02,033
- Tell me I'm seeing things.
4
00:01:08,167 --> 00:01:12,032
- Nope, it's coming
straight at us, alright.
5
00:01:12,033 --> 00:01:13,266
- I don't believe it.
6
00:01:13,267 --> 00:01:15,066
It gets easier every time.
7
00:01:15,067 --> 00:01:17,866
- Oh, you bragging
up complaining.
8
00:01:17,867 --> 00:01:19,332
- Complaining?
9
00:01:19,333 --> 00:01:21,500
It's getting to be boring.
10
00:01:23,967 --> 00:01:24,900
- [Man] Oh yeah.
11
00:01:24,901 --> 00:01:27,599
(tourists chattering)
12
00:01:27,600 --> 00:01:29,999
- [Man] Oh, how are you?
13
00:01:30,000 --> 00:01:32,566
Oh, it's a nice little trip.
14
00:01:32,567 --> 00:01:36,599
- [Tourist] Oh, we're so
glad you join us out here.
15
00:01:36,600 --> 00:01:38,299
- Rocco, get the boys ready.
16
00:01:38,300 --> 00:01:39,366
Capitan, get ready.
17
00:01:39,367 --> 00:01:41,533
Lopez, get that gun ready.
18
00:01:46,633 --> 00:01:48,132
Anggie, you ready?
19
00:01:48,133 --> 00:01:49,000
- Yeah.
20
00:01:49,001 --> 00:01:50,032
- Rocco, you ready?
21
00:01:50,033 --> 00:01:51,100
- [Rocco] Si.
22
00:01:52,833 --> 00:01:54,632
- [Kelly] Fire across the boat!
23
00:01:54,633 --> 00:01:55,899
(machine gun bangs)
24
00:01:55,900 --> 00:01:59,566
(tourists screaming)
25
00:01:59,567 --> 00:02:00,567
Let's go!
26
00:02:10,200 --> 00:02:14,100
Alright, just settle down
and no one gets hurt.
27
00:02:17,300 --> 00:02:18,732
- What's happening?
28
00:02:18,733 --> 00:02:20,166
- It's hold up, dumbo.
29
00:02:20,167 --> 00:02:22,532
These aren't girls,
they're pirates.
30
00:02:22,533 --> 00:02:23,699
- Pirates?
31
00:02:23,700 --> 00:02:25,766
Like Errol Flynn?
32
00:02:25,767 --> 00:02:27,699
Where's they're sword?
33
00:02:27,700 --> 00:02:29,932
- Will this do, love?
34
00:02:29,933 --> 00:02:33,033
(lively funky music)
35
00:05:06,467 --> 00:05:09,633
(mellow guitar music)
36
00:05:22,067 --> 00:05:23,799
- [Kelly] Buenas noches.
37
00:05:23,800 --> 00:05:25,032
- Good evening.
38
00:05:25,033 --> 00:05:27,266
- We have a boat in the harbor.
39
00:05:27,267 --> 00:05:28,766
- That is very nice.
40
00:05:28,767 --> 00:05:30,732
Boats are very nice.
41
00:05:30,733 --> 00:05:32,399
- I understand your the
man we talk to about
42
00:05:32,400 --> 00:05:34,132
unloading our cargo here.
43
00:05:34,133 --> 00:05:35,332
- You have fish?
44
00:05:35,333 --> 00:05:37,466
- A little more
valuable than fish.
45
00:05:37,467 --> 00:05:41,533
- I always makes arrangements
for unloading fish.
46
00:05:43,233 --> 00:05:45,799
- Is there anyone
else we can talk to?
47
00:05:45,800 --> 00:05:47,599
- Capitan Infante.
48
00:05:47,600 --> 00:05:48,533
- Oh, no, no.
49
00:05:48,534 --> 00:05:50,766
Somebody other than the capitan.
50
00:05:50,767 --> 00:05:52,532
- Somebody a little, um...
51
00:05:52,533 --> 00:05:54,066
- A little grow?
52
00:05:54,067 --> 00:05:55,632
- A little.
53
00:05:55,633 --> 00:05:57,099
- Capitan Infante.
54
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
- Hey.
55
00:05:58,933 --> 00:06:02,100
(mellow guitar music)
56
00:06:04,600 --> 00:06:08,166
- A police captain
makes very little money.
57
00:06:08,167 --> 00:06:10,466
I have a big family.
58
00:06:10,467 --> 00:06:13,300
One has to make
ends meet somehow.
59
00:06:15,100 --> 00:06:16,732
What did you say
you want to sell?
60
00:06:16,733 --> 00:06:18,399
- Everything but the boat.
61
00:06:18,400 --> 00:06:21,799
- Oh, that sounds
very interesting.
62
00:06:21,800 --> 00:06:23,999
- We like to unload
as soon as possible.
63
00:06:24,000 --> 00:06:25,366
- Tomorrow.
64
00:06:25,367 --> 00:06:27,099
No business tonight.
65
00:06:27,100 --> 00:06:29,732
Tonight is fiesta night.
66
00:06:29,733 --> 00:06:31,832
- Tomorrow is bound
to be a fiesta.
67
00:06:31,833 --> 00:06:33,832
We have a fiesta for everything.
68
00:06:33,833 --> 00:06:36,666
A fiesta when it rains, a
fiesta when it stop raining.
69
00:06:36,667 --> 00:06:38,166
- A fiesta when a
woman gives birth,
70
00:06:38,167 --> 00:06:39,599
a fiesta when someone
gets divorced,
71
00:06:39,600 --> 00:06:41,232
everyday is fiesta time.
72
00:06:41,233 --> 00:06:42,399
- Why not?
73
00:06:42,400 --> 00:06:45,132
Our life is a big fiesta.
74
00:06:45,133 --> 00:06:47,499
- [Kelly] Oh, come on
we're in a big hurry.
75
00:06:47,500 --> 00:06:49,099
- Tomorrow, tomorrow.
76
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
But tonight.
77
00:06:51,000 --> 00:06:54,632
(people chattering)
78
00:06:54,633 --> 00:06:56,299
You are my guests.
79
00:06:56,300 --> 00:06:58,732
Just be happy, eat
drink and dance
80
00:06:58,733 --> 00:07:02,666
and do anything that
will make you happy.
81
00:07:02,667 --> 00:07:04,032
I have to see someone.
82
00:07:04,033 --> 00:07:06,132
- I thought you weren't
doing business tonight.
83
00:07:06,133 --> 00:07:08,866
- El Turko is one of
my best costumers.
84
00:07:08,867 --> 00:07:10,367
We got work to do.
85
00:07:13,800 --> 00:07:15,499
- [Anggie] Well, well, El Turko
86
00:07:15,500 --> 00:07:18,632
is trying to move
on our territory.
87
00:07:18,633 --> 00:07:21,332
- Goddammit, Turko is
beginning to bug me.
88
00:07:21,333 --> 00:07:22,932
- Me too.
89
00:07:22,933 --> 00:07:24,932
- You've been
complaining of boredom.
90
00:07:24,933 --> 00:07:26,499
What do you say we hit him?
91
00:07:26,500 --> 00:07:28,432
(gunshots bang)
92
00:07:28,433 --> 00:07:31,966
(speaking in foreign language)
93
00:07:31,967 --> 00:07:35,300
(dramatic action music)
94
00:07:37,900 --> 00:07:40,567
(gunshots bang)
95
00:07:48,000 --> 00:07:49,499
- [Turko] Come on, come on!
96
00:07:49,500 --> 00:07:51,266
Get on boat!
97
00:07:51,267 --> 00:07:52,267
Let's go!
98
00:07:54,933 --> 00:07:57,767
(explosion bangs)
99
00:08:06,600 --> 00:08:09,100
- Now, Turko, how would it be?
100
00:08:10,867 --> 00:08:13,033
- Put down the arms, boys.
101
00:08:17,567 --> 00:08:21,966
Baby, remember is that
the score does favor.
102
00:08:21,967 --> 00:08:24,332
Someday I'll get you for this.
103
00:08:24,333 --> 00:08:25,333
- Rocco.
104
00:08:28,233 --> 00:08:30,967
(dramatic music)
105
00:08:52,933 --> 00:08:55,600
(gunshots bang)
106
00:09:11,567 --> 00:09:15,733
(gunshots bang)
(groans)
107
00:09:21,167 --> 00:09:23,267
(groans)
108
00:09:30,133 --> 00:09:32,800
(big gun bangs)
109
00:09:38,133 --> 00:09:40,666
(explosion bangs)
(groans)
110
00:09:40,667 --> 00:09:44,567
(speaking in foreign language)
111
00:09:49,600 --> 00:09:53,767
(explosion bangs)
(groans)
112
00:09:58,000 --> 00:10:01,766
- Turko, now you got
no score to settle!
113
00:10:01,767 --> 00:10:03,833
(laughs)
114
00:10:06,567 --> 00:10:09,133
(mellow music)
115
00:10:18,733 --> 00:10:22,999
Rocco, help Pedro to gas up
first thing in the morning.
116
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
- Yeah.
117
00:10:25,233 --> 00:10:27,066
- Oh, Rocco, clean my gun.
118
00:10:27,067 --> 00:10:28,666
This afternoon, it jammed.
119
00:10:28,667 --> 00:10:29,667
- Will do.
120
00:10:32,333 --> 00:10:35,400
(pirates chattering)
121
00:10:47,700 --> 00:10:49,167
- Where's my kiss?
122
00:10:50,367 --> 00:10:53,599
Oh, wait till you
see what I have.
123
00:10:53,600 --> 00:10:55,532
- [Kid] For me, really?
124
00:10:55,533 --> 00:10:56,933
- Sure, who else?
125
00:10:59,267 --> 00:11:00,666
- Thank you.
126
00:11:00,667 --> 00:11:03,132
I love you, I love you, Kelly.
127
00:11:03,133 --> 00:11:06,199
(Kelly giggles)
128
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Mama, mama.
129
00:11:19,300 --> 00:11:22,899
(kid speaking in
foreign language)
130
00:11:22,900 --> 00:11:25,866
(woman speaking in
foreign language)
131
00:11:25,867 --> 00:11:29,366
(Fortunata yelling
in foreign language)
132
00:11:29,367 --> 00:11:31,867
- [Kelly And Anggie] Fortunata.
133
00:11:32,833 --> 00:11:34,732
- You're useless, useless.
134
00:11:34,733 --> 00:11:36,266
And you say you are a brave man?
135
00:11:36,267 --> 00:11:37,766
And swore as fucking pirate?
136
00:11:37,767 --> 00:11:40,032
Then well, what are you doing
hiding behind my skirt, he?
137
00:11:40,033 --> 00:11:41,166
(speaking in foreign language)
138
00:11:41,167 --> 00:11:42,233
Kelly, Kelly.
139
00:11:43,500 --> 00:11:45,432
If you say you are
half the man you are,
140
00:11:45,433 --> 00:11:46,699
you go to talk to her yourself.
141
00:11:46,700 --> 00:11:48,066
Come on, ada!
142
00:11:48,067 --> 00:11:49,366
- Welcome home, Kelly.
143
00:11:49,367 --> 00:11:50,832
Welcome home.
144
00:11:50,833 --> 00:11:53,199
Fortunata and I were
just talking about you.
145
00:11:53,200 --> 00:11:56,166
I was just telling
her about our raid.
146
00:11:56,167 --> 00:11:58,032
Remember Maracaibo?
147
00:11:58,033 --> 00:11:59,899
The raid on Sea Fuego.
148
00:11:59,900 --> 00:12:01,832
The sorties Leeward Islands.
149
00:12:01,833 --> 00:12:03,366
Those were the says.
150
00:12:03,367 --> 00:12:05,999
There wasn't a sailor in the
Seven Seas wouldn't tremble
151
00:12:06,000 --> 00:12:07,832
in the mention Crossbone Kelly.
152
00:12:07,833 --> 00:12:10,466
I would've loved to see
the look on Turko's face.
153
00:12:10,467 --> 00:12:13,532
- Nina, come on, nina, you
can give me a hand, eh.
154
00:12:13,533 --> 00:12:15,232
Come on, come on, Anggie.
155
00:12:15,233 --> 00:12:16,566
- Hiding at that dreaded turkey
156
00:12:16,567 --> 00:12:18,566
is nothing more
than dreaded duck.
157
00:12:18,567 --> 00:12:20,732
Do you know what
that makes us, Kelly?
158
00:12:20,733 --> 00:12:21,733
Top dog.
159
00:12:22,500 --> 00:12:23,932
Do you understand, Capitan?
160
00:12:23,933 --> 00:12:25,099
Top dog.
161
00:12:25,100 --> 00:12:26,400
- Anggie, andale.
162
00:12:31,433 --> 00:12:33,432
- Sandra's gone.
163
00:12:33,433 --> 00:12:34,699
- What happened?
164
00:12:34,700 --> 00:12:35,633
- [Sancho] You know your
sister head like a rock
165
00:12:35,634 --> 00:12:37,432
when she makes up her mind.
166
00:12:37,433 --> 00:12:40,599
A week ago, I wake
up, she's gone.
167
00:12:40,600 --> 00:12:41,832
(speaking in foreign language)
168
00:12:41,833 --> 00:12:42,866
Wat do you want me to do?
169
00:12:42,867 --> 00:12:44,399
Tie her up to a tree?
170
00:12:44,400 --> 00:12:46,566
- If you keep your eyes open
always instead of sleeping,
171
00:12:46,567 --> 00:12:48,832
you are always a sleeping.
172
00:12:48,833 --> 00:12:50,132
- [Sancho] I'm sorry, Kelly.
173
00:12:50,133 --> 00:12:51,399
- Where did she go?
174
00:12:51,400 --> 00:12:52,866
- Do you have any
idea where she went?
175
00:12:52,867 --> 00:12:54,632
- When little Sandra
gets out of camp,
176
00:12:54,633 --> 00:12:56,366
she doesn't leave
or write in a diary.
177
00:12:56,367 --> 00:12:59,732
- Don't get sassy
with me, Sancho.
178
00:12:59,733 --> 00:13:02,632
- Just wait until I
lay my hands on her.
179
00:13:02,633 --> 00:13:04,599
- [Sancho] At Santo Domingo,
she has friends there.
180
00:13:04,600 --> 00:13:06,499
I tried everywhere else.
181
00:13:06,500 --> 00:13:07,732
- No, sir.
182
00:13:07,733 --> 00:13:10,066
If she wants out, she
can damn well stay out.
183
00:13:10,067 --> 00:13:11,999
- Senorita Kelly.
184
00:13:12,000 --> 00:13:13,766
- No, I mean it this time.
185
00:13:13,767 --> 00:13:17,099
I am tired of babysitting
for that brat.
186
00:13:17,100 --> 00:13:20,466
From now on, every
man is for himself.
187
00:13:20,467 --> 00:13:21,899
- Cut the crap, Kelly.
188
00:13:21,900 --> 00:13:23,299
Let's go.
189
00:13:23,300 --> 00:13:26,667
We'll reach Santo
Domingo by dawn tomorrow.
190
00:13:34,800 --> 00:13:35,999
She's not here.
191
00:13:36,000 --> 00:13:38,399
I can tell by the
look on Sancho's face.
192
00:13:38,400 --> 00:13:40,766
- [Kelly] Wait here,
I'll be right back.
193
00:13:40,767 --> 00:13:42,299
- [Sancho] She's
nowhere to be found.
194
00:13:42,300 --> 00:13:44,632
Madre de Dios, I could kill her.
195
00:13:44,633 --> 00:13:46,566
- [Anggie] Let's hope
no one's beat you to it.
196
00:13:46,567 --> 00:13:49,266
Life ain't easy on these parts.
197
00:13:49,267 --> 00:13:50,432
- Excuse me, have
you seen a girl
198
00:13:50,433 --> 00:13:52,566
with a big natural,
wearing beads?
199
00:13:52,567 --> 00:13:55,299
She's about 5'7", my complexion.
200
00:13:55,300 --> 00:13:57,099
- Ah, yeah, yeah.
201
00:13:57,100 --> 00:13:58,332
South of Suarez.
202
00:13:58,333 --> 00:13:59,333
- Thank you.
203
00:14:02,767 --> 00:14:04,866
Sancho, take us south of Suarez.
204
00:14:04,867 --> 00:14:05,700
- [Sancho] What for?
205
00:14:05,701 --> 00:14:06,999
That's no man's land.
206
00:14:07,000 --> 00:14:08,299
- [Kelly] They tell
me they a black girl
207
00:14:08,300 --> 00:14:10,099
singing in there before.
208
00:14:10,100 --> 00:14:11,966
It might turn out
to be Sandy, yet.
209
00:14:11,967 --> 00:14:13,699
- [Sancho] Madre de Dios, Kelly.
210
00:14:13,700 --> 00:14:15,832
That's no man's land.
211
00:14:15,833 --> 00:14:17,667
Please, Kelly, please.
212
00:14:18,767 --> 00:14:20,466
- [Kelly] Oh,
lighten up, Sancho.
213
00:14:20,467 --> 00:14:21,966
It's not that bad.
214
00:14:21,967 --> 00:14:24,967
(mellow jazz music)
215
00:14:26,567 --> 00:14:27,932
- Someone wants to see you.
216
00:14:27,933 --> 00:14:29,433
- Oh, yeah, where?
217
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Oh, yeah.
218
00:14:41,867 --> 00:14:43,799
You wanna see me?
219
00:14:43,800 --> 00:14:45,899
- Yes, I'm looking for someone.
220
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
- Oh, yeah?
221
00:14:48,900 --> 00:14:50,866
Now maybe I can help you out.
222
00:14:50,867 --> 00:14:53,032
How about coming
up to my office.
223
00:14:53,033 --> 00:14:55,032
We'll talk about that.
224
00:14:55,033 --> 00:14:56,299
- Sure.
225
00:14:56,300 --> 00:14:57,799
- What a bunny.
226
00:14:57,800 --> 00:14:58,867
What a bunny.
227
00:15:01,300 --> 00:15:02,300
- Oh la la.
228
00:15:03,600 --> 00:15:07,500
(speaking in foreign language)
229
00:15:10,067 --> 00:15:11,732
- Please, don't touch.
230
00:15:11,733 --> 00:15:12,999
- No, I don't touch.
231
00:15:13,000 --> 00:15:15,366
I say (speaking in
foreign language).
232
00:15:15,367 --> 00:15:16,566
I like you.
233
00:15:16,567 --> 00:15:19,899
In your language, I
say, I've got the blues.
234
00:15:19,900 --> 00:15:20,999
You come out on, okay?
235
00:15:21,000 --> 00:15:21,833
- Coffee, please.
236
00:15:21,834 --> 00:15:23,899
Black, very hot.
237
00:15:23,900 --> 00:15:28,067
(man speaking in
foreign language)
238
00:15:30,333 --> 00:15:32,099
(screams)
239
00:15:32,100 --> 00:15:36,000
(speaking in foreign language)
240
00:15:39,767 --> 00:15:41,066
- Go refill, will you?
241
00:15:41,067 --> 00:15:43,032
- Why don't you leave, huh?
242
00:15:43,033 --> 00:15:44,199
That's gonna keep
happening as long
243
00:15:44,200 --> 00:15:45,832
as you keep sitting here.
244
00:15:45,833 --> 00:15:47,466
- Oh, it doesn't bother me.
245
00:15:47,467 --> 00:15:49,499
As long as you keep
filling up that glass.
246
00:15:49,500 --> 00:15:50,932
- You're the first American girl
247
00:15:50,933 --> 00:15:53,932
who ever stayed here
long enough for a refill.
248
00:15:53,933 --> 00:15:55,000
- I like you.
249
00:15:59,400 --> 00:16:01,699
You got a lot of spunk.
250
00:16:01,700 --> 00:16:04,732
- I like you but you still
didn't tell about my sister.
251
00:16:04,733 --> 00:16:06,866
- Oh yeah, your sister.
252
00:16:06,867 --> 00:16:08,100
I remember her.
253
00:16:09,000 --> 00:16:12,066
Sandra, I think her name was.
254
00:16:12,067 --> 00:16:13,599
She worked for me
for a couple of days
255
00:16:13,600 --> 00:16:16,100
and then she just disappeared.
256
00:16:17,700 --> 00:16:20,066
Hey, wait a minute.
257
00:16:20,067 --> 00:16:24,066
Why don't you, won't you stay
here and work for me, huh?
258
00:16:24,067 --> 00:16:25,266
- No, thanks.
259
00:16:25,267 --> 00:16:27,032
- Yeah sure, but I want you.
260
00:16:27,033 --> 00:16:28,533
- Oh, how fragile.
261
00:16:29,667 --> 00:16:32,032
- Hey, hey, hey, hey.
262
00:16:32,033 --> 00:16:34,932
I can make you very
happy here, baby.
263
00:16:34,933 --> 00:16:36,866
- Oh, you wanna make me happy?
264
00:16:36,867 --> 00:16:37,700
Open this door.
265
00:16:37,701 --> 00:16:39,832
- I will, I will.
266
00:16:39,833 --> 00:16:42,699
How about of you give me a
little pleasure first, huh?
267
00:16:42,700 --> 00:16:43,832
Oh come on.
268
00:16:43,833 --> 00:16:45,366
Babe, come on.
269
00:16:45,367 --> 00:16:47,466
I like it when a girl struggles.
270
00:16:47,467 --> 00:16:51,533
- I like it when a man
doesn't get what he wants.
271
00:16:53,233 --> 00:16:56,067
(Kelly screaming)
272
00:16:57,900 --> 00:17:00,300
(man yells)
273
00:17:01,367 --> 00:17:02,666
- [Man] Get over here!
274
00:17:02,667 --> 00:17:03,500
- Stop this!
275
00:17:03,501 --> 00:17:04,899
You're hurting my arm!
276
00:17:04,900 --> 00:17:07,266
Take that fuck in you, you slob!
277
00:17:07,267 --> 00:17:09,267
(yells)
278
00:17:14,233 --> 00:17:17,833
- Some people can't
take yes for an answer.
279
00:17:20,467 --> 00:17:21,699
- That's it, baby.
280
00:17:21,700 --> 00:17:23,666
Now you got the idea.
281
00:17:23,667 --> 00:17:25,599
That's just the way I like it.
282
00:17:25,600 --> 00:17:27,266
- You're a sick man.
283
00:17:27,267 --> 00:17:29,066
(knocking on door)
284
00:17:29,067 --> 00:17:29,933
- [Man] What's
happening over there!
285
00:17:29,934 --> 00:17:31,299
Open up!
286
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
Open up!
287
00:17:33,700 --> 00:17:34,899
- Grab her!
288
00:17:34,900 --> 00:17:37,732
That bitch was trying to rob me!
289
00:17:37,733 --> 00:17:38,733
- Oh sure.
290
00:17:45,067 --> 00:17:49,233
(strikes thud)
(grunting)
291
00:17:53,733 --> 00:17:57,900
(strikes thud)
(grunting)
292
00:18:09,033 --> 00:18:12,033
(bottle shattering)
293
00:18:13,933 --> 00:18:16,933
(suspenseful music)
294
00:18:26,000 --> 00:18:30,167
(gunshots bang)
(groans)
295
00:18:48,600 --> 00:18:50,932
- (speaking in foreign
language) Kelly.
296
00:18:50,933 --> 00:18:55,100
(speaking in foreign
language) Kelly!
297
00:18:57,133 --> 00:18:59,200
(grunts)
298
00:19:00,833 --> 00:19:01,967
- [Pirate] Go.
299
00:19:03,167 --> 00:19:05,999
(speaking in foreign language)
300
00:19:06,000 --> 00:19:10,199
(speaking in foreign
language) Kelly, eh.
301
00:19:10,200 --> 00:19:12,999
(speaking in foreign
language) Kelly.
302
00:19:13,000 --> 00:19:15,066
(speaking in foreign
language) Kelly!
303
00:19:15,067 --> 00:19:17,067
(thuds)
304
00:19:28,100 --> 00:19:30,132
- [Anggie] So, where
do we go from here?
305
00:19:30,133 --> 00:19:31,432
- I don't know.
306
00:19:31,433 --> 00:19:33,299
Maybe the next town, I guess.
307
00:19:33,300 --> 00:19:34,766
You know how Sandy is.
308
00:19:34,767 --> 00:19:37,466
She's probably making all her
round with all the boards.
309
00:19:37,467 --> 00:19:41,633
Like she always said, "I'm
trying to find myself."
310
00:19:43,300 --> 00:19:44,799
- Good morning.
311
00:19:44,800 --> 00:19:46,366
May I join you?
312
00:19:46,367 --> 00:19:48,066
- We we're just leaving.
313
00:19:48,067 --> 00:19:50,499
- It will just take a minute.
314
00:19:50,500 --> 00:19:52,032
Clemente Navarro.
315
00:19:52,033 --> 00:19:54,732
I'm with the justice department.
316
00:19:54,733 --> 00:19:57,399
Which of you is
Kelly Harrington.
317
00:19:57,400 --> 00:19:58,432
- Neither of us,
318
00:19:58,433 --> 00:19:59,999
if you're here on business.
319
00:20:00,000 --> 00:20:01,932
- It's so far from
being business.
320
00:20:01,933 --> 00:20:04,499
Not even my own
staff knows I'm here.
321
00:20:04,500 --> 00:20:06,732
I understand you're
looking for your sister.
322
00:20:06,733 --> 00:20:09,499
- We were just getting
ready to move up the coast.
323
00:20:09,500 --> 00:20:11,266
- I can save you some time.
324
00:20:11,267 --> 00:20:13,599
You're sister is
not up the coast.
325
00:20:13,600 --> 00:20:15,599
- Do you know where she is?
326
00:20:15,600 --> 00:20:16,533
Where?
327
00:20:16,534 --> 00:20:17,766
- Is she alive?
328
00:20:17,767 --> 00:20:20,167
- She's alive but in trouble.
329
00:20:21,367 --> 00:20:22,599
She's been kidnapped.
330
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
- Oh, no.
331
00:20:25,633 --> 00:20:27,599
- You want to see your sister?
332
00:20:27,600 --> 00:20:29,266
I can help.
333
00:20:29,267 --> 00:20:32,032
But I want you to
do something for me.
334
00:20:32,033 --> 00:20:35,200
You see, there's a
gang of kidnappers.
335
00:20:36,633 --> 00:20:41,099
Victimizing unescorted women
in the remote sections of town.
336
00:20:41,100 --> 00:20:43,499
They work for a sadist
called Monteiro.
337
00:20:43,500 --> 00:20:46,299
- That's where Sandra is?
338
00:20:46,300 --> 00:20:48,132
- He is gotten up a reef.
339
00:20:48,133 --> 00:20:50,999
Bound by forests and swamps.
340
00:20:51,000 --> 00:20:54,067
Very strategic and
quite impregnable.
341
00:20:55,267 --> 00:20:57,299
They call the area
Salir Si Puedes,
342
00:20:57,300 --> 00:21:00,399
which is Spanish for
get out if you can.
343
00:21:00,400 --> 00:21:01,500
- That's cute.
344
00:21:02,700 --> 00:21:04,166
- The few have been
to the camp say
345
00:21:04,167 --> 00:21:08,466
that it's nothing more
than a coffee plantation.
346
00:21:08,467 --> 00:21:10,499
But I know different.
347
00:21:10,500 --> 00:21:12,199
But I have no proof.
348
00:21:12,200 --> 00:21:14,432
I set one of my people
in a few month ago
349
00:21:14,433 --> 00:21:17,166
and made her pose
as a prostitute.
350
00:21:17,167 --> 00:21:18,632
They fell for it.
351
00:21:18,633 --> 00:21:20,132
She was supplying
us with information
352
00:21:20,133 --> 00:21:22,766
about Monteiro's activities.
353
00:21:22,767 --> 00:21:26,566
But we haven't heard
from Joyce for weeks.
354
00:21:26,567 --> 00:21:29,400
And I need someone
to go in there.
355
00:21:30,500 --> 00:21:33,332
And be, well, or a
lack of a better word...
356
00:21:33,333 --> 00:21:34,566
- Spies?
357
00:21:34,567 --> 00:21:36,532
- Are you sure Sandy is there?
358
00:21:36,533 --> 00:21:37,599
- Yes.
359
00:21:37,600 --> 00:21:38,700
That we know.
360
00:21:40,167 --> 00:21:43,900
And we also know the kind of
business you're engaged in.
361
00:21:45,533 --> 00:21:48,699
We're willing to let
bygones to be bygones.
362
00:21:48,700 --> 00:21:51,332
That is, if you cooperate.
363
00:21:51,333 --> 00:21:55,366
Otherwise, we will go to
the embarrassing ordeal
364
00:21:55,367 --> 00:21:57,366
of arresting you.
365
00:21:57,367 --> 00:22:00,732
Thereby, preventing you
from saving your sister.
366
00:22:00,733 --> 00:22:03,299
- How do we get in to
this Monteiro plantation?
367
00:22:03,300 --> 00:22:06,233
- Getting in easy,
but getting out,
368
00:22:07,333 --> 00:22:08,932
that's another story.
369
00:22:08,933 --> 00:22:11,399
- Just get us in, we
worry about getting out.
370
00:22:11,400 --> 00:22:12,567
Right, Sancho?
371
00:22:13,700 --> 00:22:16,433
(train chugging)
372
00:22:21,600 --> 00:22:24,667
(steady funky music)
373
00:22:35,300 --> 00:22:39,300
- [Anggie] Imagine if you
knew this was the keys.
374
00:22:51,567 --> 00:22:55,700
(woman speaking in
foreign language)
375
00:22:58,267 --> 00:23:00,600
(screaming)
376
00:23:06,100 --> 00:23:08,933
(train whistling)
377
00:23:19,400 --> 00:23:22,467
(slow ambient music)
378
00:23:23,900 --> 00:23:26,900
(people chattering)
379
00:24:20,300 --> 00:24:23,232
- There's a lot of work
to be done around here.
380
00:24:23,233 --> 00:24:25,567
Our rules are simple enough.
381
00:24:26,967 --> 00:24:31,266
Obey them without question
and you will be treated well.
382
00:24:31,267 --> 00:24:35,999
If you don't, you'll get
yourself into a lot of trouble.
383
00:24:36,000 --> 00:24:37,900
Welcome Salir Si Puede.
384
00:24:39,967 --> 00:24:42,700
(brooding music)
385
00:24:52,433 --> 00:24:55,333
(cricket chirping)
386
00:25:04,700 --> 00:25:08,367
- [Anggie] Ah, this buzz
is driving me crazy!
387
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
- Hi.
388
00:25:29,900 --> 00:25:32,832
We're gonna roommate
for a long time.
389
00:25:32,833 --> 00:25:35,432
So I think we better
get to know each other.
390
00:25:35,433 --> 00:25:36,433
I'm Marcie.
391
00:25:37,433 --> 00:25:38,433
- Angela.
392
00:25:40,633 --> 00:25:42,399
- I've been here eight months.
393
00:25:42,400 --> 00:25:44,167
I'm the trustee here.
394
00:25:47,133 --> 00:25:49,132
Well, I guess that's my problem.
395
00:25:49,133 --> 00:25:52,132
You see, I trusted this dude
396
00:25:52,133 --> 00:25:56,199
who said he was gonna set me
up real nice and comfy life,
397
00:25:56,200 --> 00:25:57,999
he set me up, alright.
398
00:25:58,000 --> 00:26:00,067
He set me up right here.
399
00:26:02,767 --> 00:26:04,533
Well, enough of that.
400
00:26:05,967 --> 00:26:07,332
What are you two black beauties
401
00:26:07,333 --> 00:26:10,166
doing in a nice place like this?
402
00:26:10,167 --> 00:26:11,732
- We're pirates.
403
00:26:11,733 --> 00:26:13,399
- And I'm Snow White.
404
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Come on.
405
00:26:15,600 --> 00:26:18,532
- Alright, it was a bunch
of girls and myself.
406
00:26:18,533 --> 00:26:21,766
We saw this ad in
this Burghley bar.
407
00:26:21,767 --> 00:26:23,399
This rich dude wanted some girls
408
00:26:23,400 --> 00:26:25,932
to have them sail his
yacht around the world.
409
00:26:25,933 --> 00:26:28,533
No experience necessary, right?
410
00:26:29,633 --> 00:26:30,899
- Sounds like here.
411
00:26:30,900 --> 00:26:32,532
Come as you are.
412
00:26:32,533 --> 00:26:34,899
- Well, the yacht turned
out to be a bathtub.
413
00:26:34,900 --> 00:26:39,599
The captain got broke, he
split and there we were.
414
00:26:39,600 --> 00:26:41,933
We taked up NGU in Paraguay.
415
00:26:43,300 --> 00:26:47,399
- I was slinging hash with
tourists in a hotel coffee shop
416
00:26:47,400 --> 00:26:49,999
when I met Kelly and her sister.
417
00:26:50,000 --> 00:26:51,666
They asked me to join them.
418
00:26:51,667 --> 00:26:53,466
I said why not?
419
00:26:53,467 --> 00:26:56,899
Time for me to take my
destiny in my hands.
420
00:26:56,900 --> 00:26:59,699
Then one big adventure
instead, huh.
421
00:26:59,700 --> 00:27:03,766
- This is just another glamorous
stop on our global tour.
422
00:27:03,767 --> 00:27:06,066
I never did like
coffee in the morning.
423
00:27:06,067 --> 00:27:08,432
(Marcie laughs)
424
00:27:08,433 --> 00:27:11,033
(mellow music)
425
00:27:42,767 --> 00:27:44,866
- There's a lucky one.
426
00:27:44,867 --> 00:27:47,066
And that's Barrows.
427
00:27:47,067 --> 00:27:51,499
He's what you call a
peculiar in the flesh market.
428
00:27:51,500 --> 00:27:54,599
If he likes you, he pay Montiero
429
00:27:54,600 --> 00:27:58,767
and then it's hot bath, good
food and soft bed from then on.
430
00:28:03,067 --> 00:28:04,400
- [Kelly] Sandy!
431
00:28:12,967 --> 00:28:17,133
(guard speaking in
foreign language)
432
00:28:18,967 --> 00:28:20,233
- You know her?
433
00:28:29,467 --> 00:28:31,499
- It ain't helping but at
least they give you decency
434
00:28:31,500 --> 00:28:33,266
of a shower after work.
435
00:28:33,267 --> 00:28:35,299
- It's not too bad once
you get used to it.
436
00:28:35,300 --> 00:28:38,332
- I could never get
used to being caged in.
437
00:28:38,333 --> 00:28:39,799
- Yeah, well, I
know what you mean
438
00:28:39,800 --> 00:28:41,799
but I had to get used to it.
439
00:28:41,800 --> 00:28:45,532
You make the best of this
situation, you'll survive.
440
00:28:45,533 --> 00:28:47,866
- Honey, we're not staying.
441
00:28:47,867 --> 00:28:48,700
- Didn't you know?
442
00:28:48,701 --> 00:28:50,132
There's no way out.
443
00:28:50,133 --> 00:28:51,967
- Huh, there's my way.
444
00:28:53,367 --> 00:28:55,599
- Well, I was just trying
to make conversation.
445
00:28:55,600 --> 00:28:57,399
What's she so uptight about?
446
00:28:57,400 --> 00:28:58,632
- Her sister.
447
00:28:58,633 --> 00:29:00,466
- Well, I'm not her sister.
448
00:29:00,467 --> 00:29:03,066
- Her sister's been missing
for about a month now.
449
00:29:03,067 --> 00:29:04,099
- Oh.
450
00:29:04,100 --> 00:29:05,866
- Nobody knows where she is.
451
00:29:05,867 --> 00:29:07,599
- That sounds bad.
452
00:29:07,600 --> 00:29:09,199
- Maybe you can help.
453
00:29:09,200 --> 00:29:10,432
- How?
454
00:29:10,433 --> 00:29:13,132
- They say she might
have been brought here.
455
00:29:13,133 --> 00:29:14,366
That's why we came.
456
00:29:14,367 --> 00:29:15,766
- How old is she?
457
00:29:15,767 --> 00:29:16,767
- 16.
458
00:29:17,833 --> 00:29:20,666
- Did she have curly black hair
459
00:29:20,667 --> 00:29:22,667
and sort of a kinda wild
460
00:29:23,700 --> 00:29:25,866
and had bangles and beads on?
461
00:29:25,867 --> 00:29:27,199
- Yeah, yeah.
462
00:29:27,200 --> 00:29:28,466
That's Sandra.
463
00:29:28,467 --> 00:29:30,699
- Sandra Harrington?
464
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
- Kelly!
465
00:29:32,733 --> 00:29:34,399
- Yeah?
466
00:29:34,400 --> 00:29:35,599
- She's here.
467
00:29:35,600 --> 00:29:36,832
Sandy's here.
468
00:29:36,833 --> 00:29:38,433
- Well, not really.
469
00:29:40,167 --> 00:29:41,666
- What's happened to her?
470
00:29:41,667 --> 00:29:46,032
- You see, she escaped two
days ago with a girl, Joyce.
471
00:29:46,033 --> 00:29:48,399
- Marcie, what are
her chances out there?
472
00:29:48,400 --> 00:29:49,966
- Bad, very bad.
473
00:29:49,967 --> 00:29:51,299
- She got out, didn't she?
474
00:29:51,300 --> 00:29:52,632
- [Marcie] They'll get them.
475
00:29:52,633 --> 00:29:53,966
They always do.
476
00:29:53,967 --> 00:29:54,967
- Shit.
477
00:29:55,933 --> 00:29:58,200
(clanking)
478
00:30:09,633 --> 00:30:12,732
(people chattering)
479
00:30:12,733 --> 00:30:14,466
- They found her,
heaven help us.
480
00:30:14,467 --> 00:30:15,467
- What are you talking about?
481
00:30:15,467 --> 00:30:16,300
- She's been caught.
482
00:30:16,301 --> 00:30:18,499
She's badly beaten up.
483
00:30:18,500 --> 00:30:19,467
- Out.
484
00:30:19,468 --> 00:30:20,732
- [Guard] Out, out!
485
00:30:20,733 --> 00:30:23,466
(guard speaking in
foreign language)
486
00:30:23,467 --> 00:30:27,633
(workers speaking
in foreign language)
487
00:30:28,933 --> 00:30:31,466
(guard speaking in
foreign language)
488
00:30:31,467 --> 00:30:35,633
(workers speaking
in foreign language)
489
00:30:41,167 --> 00:30:43,599
- [Guard] You, stay there.
490
00:30:43,600 --> 00:30:45,299
You, you, hear me out.
491
00:30:45,300 --> 00:30:47,499
Better back, beat it.
492
00:30:47,500 --> 00:30:48,633
Yeah you, you.
493
00:30:50,733 --> 00:30:53,332
(guard speaking in
foreign language)
494
00:30:53,333 --> 00:30:56,033
(dramatic music)
495
00:30:59,100 --> 00:31:00,399
- That's Serena.
496
00:31:00,400 --> 00:31:02,466
She got sent on here
something rather.
497
00:31:02,467 --> 00:31:04,432
But she managed to get
herself a job in the house
498
00:31:04,433 --> 00:31:06,466
instead of the field.
499
00:31:06,467 --> 00:31:08,166
- Looks to me like
she does a lot more
500
00:31:08,167 --> 00:31:10,366
than just work around the house.
501
00:31:10,367 --> 00:31:11,766
- [Kelly] You can
say that again.
502
00:31:11,767 --> 00:31:13,199
- [Marcie] There are different
kinds of work, honey.
503
00:31:13,200 --> 00:31:14,432
But she's cool.
504
00:31:14,433 --> 00:31:15,499
She'll sneak stuff
to me sometimes.
505
00:31:15,500 --> 00:31:17,399
Food, book, even nail polish.
506
00:31:17,400 --> 00:31:20,199
You know there ain't no
luxuries in this plantation.
507
00:31:20,200 --> 00:31:22,832
But you can't hate a girl
just because she got it easy.
508
00:31:22,833 --> 00:31:25,732
- Let this serve as a
lesson to all of you!
509
00:31:25,733 --> 00:31:28,632
That no one can escape Monteiro!
510
00:31:28,633 --> 00:31:29,633
No one!
511
00:31:31,700 --> 00:31:34,700
Even before the
jungle can kill you.
512
00:31:36,100 --> 00:31:39,167
We shall find you
and bring you back.
513
00:31:40,400 --> 00:31:43,966
Then you will wish that
you had never left out.
514
00:31:43,967 --> 00:31:47,667
All dancing crocodiles
had been to his swamp.
515
00:31:51,167 --> 00:31:55,066
This stupid girl thought
she could escape.
516
00:31:55,067 --> 00:31:56,366
But as you can see,
517
00:31:56,367 --> 00:31:58,067
she's sadly mistaken.
518
00:31:59,533 --> 00:32:03,433
But we will make sure she does
not repeat the same mistake.
519
00:32:04,900 --> 00:32:07,632
A more severe penalty
await the other girl
520
00:32:07,633 --> 00:32:08,999
when she's caught.
521
00:32:09,000 --> 00:32:11,066
And she will be caught.
522
00:32:11,067 --> 00:32:13,400
It is only a matter of time.
523
00:32:16,700 --> 00:32:19,533
(onlookers gasps)
524
00:32:25,800 --> 00:32:28,867
(dark ambient music)
525
00:32:46,933 --> 00:32:50,866
- That man should better
be glad it wasn't Sandy.
526
00:32:50,867 --> 00:32:53,132
- Oh, Kelly, you realize Joyce
527
00:32:53,133 --> 00:32:56,100
is the girl Navarro
was counting on.
528
00:32:58,867 --> 00:33:02,099
This Monteiro really knows how
to make our life difficult.
529
00:33:02,100 --> 00:33:04,699
- You haven't seen
half of it yet.
530
00:33:04,700 --> 00:33:06,466
Wait till you see what
happens to the guard
531
00:33:06,467 --> 00:33:08,700
who gave that girl the gun.
532
00:33:25,600 --> 00:33:27,367
- You all know Ramon.
533
00:33:29,033 --> 00:33:33,299
He is the one responsible
for the girl's escape.
534
00:33:33,300 --> 00:33:36,432
Senior Monteiro is not happy.
535
00:33:36,433 --> 00:33:38,932
So because of this man,
536
00:33:38,933 --> 00:33:41,799
lights out at nine o'clock.
537
00:33:41,800 --> 00:33:45,232
Only one meal a
day for two months.
538
00:33:45,233 --> 00:33:49,400
Everyone in the fields at
four o'clock every morning.
539
00:33:50,367 --> 00:33:51,633
No lunch break.
540
00:33:53,333 --> 00:33:55,499
If you show Senior Monteiro
541
00:33:55,500 --> 00:33:57,766
how displeased you
are with this man,
542
00:33:57,767 --> 00:34:01,532
he will reconsider and
give back your privileges.
543
00:34:01,533 --> 00:34:02,767
It's up to you.
544
00:34:07,300 --> 00:34:11,467
(Ramon grunting)
(strikes thuds)
545
00:34:15,700 --> 00:34:17,332
- They're gonna kill him.
546
00:34:17,333 --> 00:34:18,667
- This kind men.
547
00:34:21,367 --> 00:34:24,033
(Ramon yelling)
548
00:34:28,633 --> 00:34:31,232
- Somebody woulda help him.
549
00:34:31,233 --> 00:34:32,800
- They'll kill you.
550
00:34:34,100 --> 00:34:36,299
- Have you ever been right?
551
00:34:36,300 --> 00:34:39,032
- Enough to know that fighting
back is the surest way
552
00:34:39,033 --> 00:34:41,300
to get your head kicked in.
553
00:34:42,267 --> 00:34:45,600
(fast-paced drum music)
554
00:35:03,967 --> 00:35:05,799
- Thinking all the
work we do around here,
555
00:35:05,800 --> 00:35:07,899
they give us a little coffee.
556
00:35:07,900 --> 00:35:10,932
- We're what you call
minimum maintenance.
557
00:35:10,933 --> 00:35:13,232
- I'm what you call
sick of this slob.
558
00:35:13,233 --> 00:35:16,432
- You wanna make a petition
to make get a new cook?
559
00:35:16,433 --> 00:35:20,632
- You mean to tell me
somebody cooked this mess?
560
00:35:20,633 --> 00:35:22,733
- And here comes dessert.
561
00:35:27,100 --> 00:35:29,966
- Thought you might
need some cigarettes.
562
00:35:29,967 --> 00:35:32,832
- Oh, Serena,
you're a fine rider.
563
00:35:32,833 --> 00:35:34,732
- Yeah, I'm also
a reckless fool.
564
00:35:34,733 --> 00:35:37,699
You know I could get my
head bashed in for this?
565
00:35:37,700 --> 00:35:39,432
- Oh, these are the new girls.
566
00:35:39,433 --> 00:35:41,466
Anggie and Kelly.
567
00:35:41,467 --> 00:35:44,567
- Hello, welcome to
the penitentiary.
568
00:35:45,733 --> 00:35:48,766
- Hey Kelly, take
a look at this.
569
00:35:48,767 --> 00:35:50,766
A house nigger.
570
00:35:50,767 --> 00:35:53,232
(laughing)
571
00:35:53,233 --> 00:35:55,400
- [Marcie] Be cool, girls.
572
00:35:57,067 --> 00:35:58,599
- I have to go
through a lot more
573
00:35:58,600 --> 00:36:00,466
than picking coffee
beans, honey.
574
00:36:00,467 --> 00:36:01,899
A hell of a lot more.
575
00:36:01,900 --> 00:36:05,199
- Yeah, but I don't
think I have the stomach
576
00:36:05,200 --> 00:36:07,099
to do what you do.
577
00:36:07,100 --> 00:36:09,632
- No, I don't think you do.
578
00:36:09,633 --> 00:36:11,067
Enjoy your lunch.
579
00:36:14,900 --> 00:36:18,532
- You know, I kissed a
lot of ass in my time,
580
00:36:18,533 --> 00:36:21,599
but I'm not gonna
take non of her shit.
581
00:36:21,600 --> 00:36:25,332
- This place is really
getting in my nerves too.
582
00:36:25,333 --> 00:36:27,032
- Well, let's bust out then.
583
00:36:27,033 --> 00:36:28,399
- I wouldn't try it.
584
00:36:28,400 --> 00:36:32,467
- Sandy's out there
somewhere and she needs help.
585
00:36:33,700 --> 00:36:34,966
- We'll leave tonight.
586
00:36:34,967 --> 00:36:36,199
- How?
587
00:36:36,200 --> 00:36:38,366
You know what happens
when somebody tries.
588
00:36:38,367 --> 00:36:41,800
- I see what happens
when somebody don't.
589
00:36:44,233 --> 00:36:46,232
- What the hell do you
think we're running here?
590
00:36:46,233 --> 00:36:47,566
A nursery school?
591
00:36:47,567 --> 00:36:48,500
- But Senior Monteiro...
592
00:36:48,501 --> 00:36:50,199
- Excuses, I don't need excuses.
593
00:36:50,200 --> 00:36:51,366
What I want is action.
594
00:36:51,367 --> 00:36:53,199
Results, positive results.
595
00:36:53,200 --> 00:36:54,133
- But we've doubled
the guards, Senior.
596
00:36:54,134 --> 00:36:56,399
- Double the guards is nothing.
597
00:36:56,400 --> 00:36:58,766
- Loyalty, discipline, fear.
598
00:36:58,767 --> 00:37:00,399
That's what you need
among the ranks.
599
00:37:00,400 --> 00:37:01,766
- Si, senior.
600
00:37:01,767 --> 00:37:05,332
- It took you one whole
week to catch one girl.
601
00:37:05,333 --> 00:37:06,433
Unforgivable.
602
00:37:07,633 --> 00:37:09,066
- Si, senior.
603
00:37:09,067 --> 00:37:11,799
- You have until this afternoon
to bring me the other one.
604
00:37:11,800 --> 00:37:14,200
- She will be caught, senior.
605
00:37:15,367 --> 00:37:17,600
- If you bother, your next.
606
00:37:19,833 --> 00:37:24,000
(guard speaking in
foreign language)
607
00:37:29,433 --> 00:37:30,300
Where have you been?
608
00:37:30,301 --> 00:37:31,467
- Just riding.
609
00:37:59,067 --> 00:38:02,099
- Sancho, what the hell
are you doing here?
610
00:38:02,100 --> 00:38:03,266
- Turko hit the camp.
611
00:38:03,267 --> 00:38:04,732
Killed some of our men.
612
00:38:04,733 --> 00:38:06,099
He's looking for you.
613
00:38:06,100 --> 00:38:07,266
Where's Sandra?
614
00:38:07,267 --> 00:38:08,966
- She's not here.
615
00:38:08,967 --> 00:38:10,499
- Get us outta here, Sancho.
616
00:38:10,500 --> 00:38:11,999
- The men are ready.
617
00:38:12,000 --> 00:38:13,899
They're waiting at Pico
de Loro, along the coast.
618
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
- Let's go.
619
00:38:21,267 --> 00:38:22,267
Now!
620
00:38:24,967 --> 00:38:27,900
(fast-paced music)
621
00:38:30,667 --> 00:38:33,333
(gunshots bang)
622
00:38:46,067 --> 00:38:47,132
(gunshot bang)
(Sancho groans)
623
00:38:47,133 --> 00:38:48,932
- [Anggie] Sancho!
624
00:38:48,933 --> 00:38:53,100
(grunting)
(strikes thud)
625
00:39:03,833 --> 00:39:06,400
(strikes thud)
626
00:39:09,333 --> 00:39:13,500
(strikes thud)
(grunting)
627
00:39:23,100 --> 00:39:25,867
(brooding music)
628
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
- Oh no!
629
00:39:43,967 --> 00:39:47,166
You bastard, you
fucking bastard!
630
00:39:47,167 --> 00:39:50,067
(fast-paced music)
631
00:39:53,700 --> 00:39:56,099
I'm gonna kill every
last one of you.
632
00:39:56,100 --> 00:40:00,267
(yelling)
(strikes thud)
633
00:40:03,933 --> 00:40:08,100
(grunting)
(strikes thud)
634
00:40:14,633 --> 00:40:18,800
(grunting)
(strikes thud)
635
00:40:39,667 --> 00:40:41,899
That man has gotta die.
636
00:40:41,900 --> 00:40:44,332
- That's what all
the girls talk about.
637
00:40:44,333 --> 00:40:47,332
Talk about killing Montiero
and talk about escaping.
638
00:40:47,333 --> 00:40:50,866
You know, I must've heard
10,000 ways how to kill a man
639
00:40:50,867 --> 00:40:54,067
and another five how
to get outta here.
640
00:40:55,267 --> 00:40:58,932
We can talk in our
way, keeps us going.
641
00:40:58,933 --> 00:41:02,866
But pretty soon, all you
wanna do is just stay alive.
642
00:41:02,867 --> 00:41:06,132
And you get on your
knees and you crawl
643
00:41:06,133 --> 00:41:08,799
and you do anything
they want you to do.
644
00:41:08,800 --> 00:41:12,399
- I won't crawl on
my knees for nobody.
645
00:41:12,400 --> 00:41:15,133
I'm not one of
Monteiro's slaves.
646
00:41:17,233 --> 00:41:19,599
I was fighting for my life
when I was five years old
647
00:41:19,600 --> 00:41:22,799
and I'm not rolling over
and playing dead now.
648
00:41:22,800 --> 00:41:25,466
- Anggie, there is
no way out of here.
649
00:41:25,467 --> 00:41:26,467
Just no way.
650
00:41:27,367 --> 00:41:29,432
- I'm gonna find it.
651
00:41:29,433 --> 00:41:31,600
- [Guard] You, time is up.
652
00:41:37,367 --> 00:41:39,933
(mellow music)
653
00:42:01,033 --> 00:42:02,000
- Just tell your friends
654
00:42:02,001 --> 00:42:05,032
they better be extra careful.
655
00:42:05,033 --> 00:42:08,032
Monteiro has his eyes on them.
656
00:42:08,033 --> 00:42:09,566
You know how it works.
657
00:42:09,567 --> 00:42:10,932
Half the girls in
this plantations
658
00:42:10,933 --> 00:42:14,432
would sell them their
mother for a cigarette.
659
00:42:14,433 --> 00:42:16,432
- I don't think
they'd be stopping.
660
00:42:16,433 --> 00:42:18,899
- Would you got with them?
661
00:42:18,900 --> 00:42:20,099
- I might.
662
00:42:20,100 --> 00:42:22,432
- You'd be killed.
663
00:42:22,433 --> 00:42:24,599
- Is that an official statement?
664
00:42:24,600 --> 00:42:27,833
- Marcie, you know
me better than that.
665
00:42:29,000 --> 00:42:31,099
If I thought there was
a chance I go with you,
666
00:42:31,100 --> 00:42:32,332
but there isn't.
667
00:42:32,333 --> 00:42:34,699
I know Monteiro better
than anybody alive.
668
00:42:34,700 --> 00:42:37,266
No one has ever
escaped from here.
669
00:42:37,267 --> 00:42:39,699
That's more important to
him than anybody's life.
670
00:42:39,700 --> 00:42:41,866
- You call this a life?
671
00:42:41,867 --> 00:42:44,766
- I'm trying to make it
as easy for you as I can.
672
00:42:44,767 --> 00:42:47,367
- Serena, it ain't easy enough.
673
00:42:49,900 --> 00:42:51,432
- I'll do this much.
674
00:42:51,433 --> 00:42:53,499
I'll see to it that they're
released from their cells
675
00:42:53,500 --> 00:42:55,266
and they can work
the fields gain.
676
00:42:55,267 --> 00:42:56,400
- Gee, thanks.
677
00:42:57,900 --> 00:43:00,799
- Marcie, at least they get
a chance to eat a full meal.
678
00:43:00,800 --> 00:43:03,599
And the chance to think it over.
679
00:43:03,600 --> 00:43:05,399
But no more games.
680
00:43:05,400 --> 00:43:09,032
At least not until we get
a definite plan mapped out.
681
00:43:09,033 --> 00:43:10,399
Is that a deal?
682
00:43:10,400 --> 00:43:11,599
- The only deal I'm gonna make
683
00:43:11,600 --> 00:43:14,032
is to put a bullet
through Monteiro's head.
684
00:43:14,033 --> 00:43:16,432
- Now, Serena's
only trying to help.
685
00:43:16,433 --> 00:43:17,699
- There's not much difference
686
00:43:17,700 --> 00:43:19,499
between the frying
pan and the fire.
687
00:43:19,500 --> 00:43:22,732
Take my word, stay
away from her.
688
00:43:22,733 --> 00:43:25,799
- Anggie, I've had
enough of your bitching.
689
00:43:25,800 --> 00:43:27,566
And another thing, there
ain't no house niggers
690
00:43:27,567 --> 00:43:29,432
around here either.
691
00:43:29,433 --> 00:43:30,966
So let's forget all that bull
692
00:43:30,967 --> 00:43:34,266
and see at how Serena can
help us get us out of here.
693
00:43:34,267 --> 00:43:35,499
- Fuck Serena.
694
00:43:35,500 --> 00:43:36,932
If only we can get
a message to our men
695
00:43:36,933 --> 00:43:40,700
so they can come and
blow this place sky high.
696
00:43:46,767 --> 00:43:47,899
- [Barrows] My clients
were very pleased
697
00:43:47,900 --> 00:43:49,799
with the last batch.
698
00:43:49,800 --> 00:43:52,299
- [Monteiro] All the
credits goes to Serena.
699
00:43:52,300 --> 00:43:55,232
- It would be a shame if you
ever had to lose all these.
700
00:43:55,233 --> 00:43:56,900
- I don't intend to.
701
00:43:58,067 --> 00:44:01,332
- I blew the government
has different ideas.
702
00:44:01,333 --> 00:44:03,999
You know, in the capital, I
keep her all those lose talk
703
00:44:04,000 --> 00:44:05,232
about the justice department
704
00:44:05,233 --> 00:44:07,599
being anxious to see
this closed down.
705
00:44:07,600 --> 00:44:11,767
- Barrows, it will take much
more than lose talk to do that.
706
00:44:13,133 --> 00:44:15,300
Much much more, my friend.
707
00:44:27,500 --> 00:44:29,466
- It won't work.
708
00:44:29,467 --> 00:44:30,866
I don't care how
many men they've got.
709
00:44:30,867 --> 00:44:32,666
Monteiro has this
place so well-guarded,
710
00:44:32,667 --> 00:44:35,466
it would be suicide
to try anything.
711
00:44:35,467 --> 00:44:36,832
- Serena, they're
gonna die here.
712
00:44:36,833 --> 00:44:38,000
- I know that.
713
00:44:41,133 --> 00:44:42,133
Trust me.
714
00:44:57,567 --> 00:45:00,600
(suspenseful music)
715
00:45:34,533 --> 00:45:37,966
- [Monteiro] That's
the best of the breed.
716
00:45:37,967 --> 00:45:39,099
- Her.
717
00:45:39,100 --> 00:45:41,266
- You know your women.
718
00:45:41,267 --> 00:45:42,267
Serena.
719
00:45:44,967 --> 00:45:46,300
Open your mouth.
720
00:45:48,333 --> 00:45:49,267
- I'll get us outta here.
721
00:45:49,268 --> 00:45:51,333
- Anggie, don't be stupid.
722
00:45:53,967 --> 00:45:56,199
- Let me please, no!
723
00:45:56,200 --> 00:45:58,066
Leave me alone!
724
00:45:58,067 --> 00:45:59,799
Save me, please!
725
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
No, please!
726
00:46:03,767 --> 00:46:05,699
Please take me with you!
727
00:46:05,700 --> 00:46:06,700
Please!
728
00:46:07,967 --> 00:46:10,866
Goddammit, leave me alone!
729
00:46:10,867 --> 00:46:11,867
No, no!
730
00:46:19,000 --> 00:46:21,399
- I'm sorry for this.
731
00:46:21,400 --> 00:46:24,132
They'll have better
manners next time.
732
00:46:24,133 --> 00:46:27,033
(cricket chirping)
733
00:46:56,033 --> 00:46:58,166
(Anggie groans)
734
00:46:58,167 --> 00:47:00,867
- You see what happened, Anggie?
735
00:47:02,900 --> 00:47:05,667
- I'm sorry, I
didn't get to him.
736
00:47:09,033 --> 00:47:11,367
- You'll be alright, Anggie.
737
00:47:13,733 --> 00:47:17,300
(sudden suspenseful music)
738
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
- Serena!
739
00:47:27,600 --> 00:47:29,532
What do you want?
740
00:47:29,533 --> 00:47:30,632
- Nothing.
741
00:47:30,633 --> 00:47:31,567
That can wait.
742
00:47:31,568 --> 00:47:33,466
- What's the matter with you?
743
00:47:33,467 --> 00:47:35,599
Is it those black girls again?
744
00:47:35,600 --> 00:47:38,632
I'm fed up about you
concerned over them.
745
00:47:38,633 --> 00:47:42,899
You've interceded for
them once too often.
746
00:47:42,900 --> 00:47:45,133
You forget why you're here?
747
00:47:46,933 --> 00:47:48,499
- No.
748
00:47:48,500 --> 00:47:52,566
- Don't forget you're
here because I need you.
749
00:47:52,567 --> 00:47:54,167
For my convenience.
750
00:47:55,800 --> 00:47:59,199
And I can do any damn
thing that I want
751
00:47:59,200 --> 00:48:01,933
so stop meddling
with my affairs.
752
00:48:02,833 --> 00:48:05,532
Remember that I own you
753
00:48:05,533 --> 00:48:10,066
and never forget where
you came from or else.
754
00:48:10,067 --> 00:48:12,932
- Then why don't
you just let me go?
755
00:48:12,933 --> 00:48:13,933
- You?
756
00:48:14,633 --> 00:48:15,633
Go?
757
00:48:17,100 --> 00:48:21,566
Up to this time, you're still
hoping that I would change?
758
00:48:21,567 --> 00:48:25,400
That somehow, we could
still make it together?
759
00:48:30,733 --> 00:48:31,967
- Kelly, Kelly.
760
00:48:35,533 --> 00:48:37,066
I've decided.
761
00:48:37,067 --> 00:48:38,300
- [Kelly] What?
762
00:48:39,200 --> 00:48:40,499
- Beer.
763
00:48:40,500 --> 00:48:41,567
- Oh, Anggie.
764
00:48:43,667 --> 00:48:46,599
- When I get out of here, I'm
gonna get a barrel of beer
765
00:48:46,600 --> 00:48:50,767
and I'm gonna get them, I'm
gonna wallow 'em (yells).
766
00:48:52,433 --> 00:48:53,333
- That's the spirit, girl.
767
00:48:53,334 --> 00:48:54,900
- Not spirit, beer.
768
00:48:56,800 --> 00:48:58,332
I'm gonna get outta here.
769
00:48:58,333 --> 00:49:01,432
- I know what I need when
I get outta here, girl.
770
00:49:01,433 --> 00:49:02,766
Wooh!
771
00:49:02,767 --> 00:49:04,699
- [Kelly] Dancing?
772
00:49:04,700 --> 00:49:06,332
- No, a good man.
773
00:49:06,333 --> 00:49:07,766
(laughs)
774
00:49:07,767 --> 00:49:09,500
- Can I have a piece?
775
00:49:15,400 --> 00:49:18,066
- I'm just get out
with them, Serena.
776
00:49:18,067 --> 00:49:21,399
I guess I haven't been fair
getting you involved like this.
777
00:49:21,400 --> 00:49:23,332
But you got yourself
put of the field
778
00:49:23,333 --> 00:49:25,466
and outta the barracks.
779
00:49:25,467 --> 00:49:28,066
- You think that's the
heel of a deal, huh?
780
00:49:28,067 --> 00:49:30,032
You know damn well
what I go through.
781
00:49:30,033 --> 00:49:31,332
You think I wouldn't
get out of this shit
782
00:49:31,333 --> 00:49:33,199
if I thought there was a way?
783
00:49:33,200 --> 00:49:34,467
- Then help us.
784
00:49:36,900 --> 00:49:40,466
If there is a way, you are
the only one who can find it.
785
00:49:40,467 --> 00:49:43,466
- Marcie, it's not that
I don't wanna help you.
786
00:49:43,467 --> 00:49:46,666
It's just that you'd stand a
better chance if you went alone
787
00:49:46,667 --> 00:49:49,132
than if you went with me.
788
00:49:49,133 --> 00:49:50,366
Anybody else seem to follow them
789
00:49:50,367 --> 00:49:51,799
till they figured the
jungle killed them.
790
00:49:51,800 --> 00:49:54,832
But me, Marcie, he's
never gonna give up on me.
791
00:49:54,833 --> 00:49:56,532
- Well, think
about it, will you?
792
00:49:56,533 --> 00:50:01,266
- Marcie, I've been
thinking about it for years.
793
00:50:01,267 --> 00:50:04,033
(dramatic music)
794
00:50:19,433 --> 00:50:20,799
- [Guard] You, you!
795
00:50:20,800 --> 00:50:22,999
Follow me, come on!
796
00:50:23,000 --> 00:50:25,833
(Anggie groaning)
797
00:50:54,700 --> 00:50:58,199
- I find you very
troublesome, indeed.
798
00:50:58,200 --> 00:51:00,832
You never seem to be
content with your life.
799
00:51:00,833 --> 00:51:04,833
- If you was in our shoes,
you'd understand why.
800
00:51:06,667 --> 00:51:08,333
- You must be Kelly.
801
00:51:09,633 --> 00:51:10,967
Crossbone Kelly.
802
00:51:13,300 --> 00:51:16,399
You see, nothing
ever escapes me.
803
00:51:16,400 --> 00:51:17,699
Nothing at all.
804
00:51:17,700 --> 00:51:18,932
- Except me.
805
00:51:18,933 --> 00:51:21,032
I'm busting out
of this, Monteiro.
806
00:51:21,033 --> 00:51:25,366
But before I do, I'm gonna put
a bullet between your eyes.
807
00:51:25,367 --> 00:51:27,966
(yells)
808
00:51:27,967 --> 00:51:32,099
- You resent me because of
your sister's death, of course.
809
00:51:32,100 --> 00:51:36,399
But you must realize,
she gave me no choice.
810
00:51:36,400 --> 00:51:37,900
She made me do it.
811
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
- Fuck you!
812
00:51:42,700 --> 00:51:45,132
- I understand you were sent
by the justice department
813
00:51:45,133 --> 00:51:48,566
to find out what happened
with a contact here.
814
00:51:48,567 --> 00:51:52,866
But as you know, they have
lost their contact here.
815
00:51:52,867 --> 00:51:54,833
She's been disconnected.
816
00:51:56,433 --> 00:51:58,732
At least, her neck was.
817
00:51:58,733 --> 00:52:00,800
- I'm gonna kill all you!
818
00:52:02,400 --> 00:52:05,066
- I'm sure you
will if I let you.
819
00:52:05,067 --> 00:52:06,067
But I won't.
820
00:52:06,967 --> 00:52:08,599
- Your gonna buffer my arms off,
821
00:52:08,600 --> 00:52:11,767
but I'll still find
a way to kill you.
822
00:52:12,933 --> 00:52:15,366
- Now, listen here
and listen good.
823
00:52:15,367 --> 00:52:17,632
I'm sick and tired
of all this business.
824
00:52:17,633 --> 00:52:20,199
I have no quarrel with you.
825
00:52:20,200 --> 00:52:22,766
So forget about your friend
in the justice department
826
00:52:22,767 --> 00:52:24,267
because he's dead.
827
00:52:34,767 --> 00:52:37,566
Forget about your sister
because she's dead too.
828
00:52:37,567 --> 00:52:42,466
And if you don't forget about
escaping, you will be dead.
829
00:52:42,467 --> 00:52:43,799
Take them away!
830
00:52:43,800 --> 00:52:45,132
No food, no water, two days.
831
00:52:45,133 --> 00:52:47,400
(grunting)
832
00:52:58,067 --> 00:53:01,133
(dark ambient music)
833
00:53:05,033 --> 00:53:08,033
(people chattering)
834
00:53:13,800 --> 00:53:15,567
- [Marcie] Oh, Kelly.
835
00:53:29,900 --> 00:53:32,167
(clanking)
836
00:53:40,700 --> 00:53:42,199
- [Guard] Get some
water, get some water.
837
00:53:42,200 --> 00:53:43,532
Come on!
838
00:53:43,533 --> 00:53:45,399
Don't let the girls escape!
839
00:53:45,400 --> 00:53:46,666
The water.
840
00:53:46,667 --> 00:53:48,167
- [Selena] Marcie.
841
00:53:49,133 --> 00:53:51,032
Hold this up.
842
00:53:51,033 --> 00:53:52,033
Let's go.
843
00:53:53,267 --> 00:53:56,200
(people screaming)
844
00:53:58,267 --> 00:53:59,233
- Away!
845
00:53:59,234 --> 00:54:03,000
(fast-paced suspenseful music)
846
00:54:12,067 --> 00:54:14,967
(people panicking)
847
00:54:32,967 --> 00:54:35,200
(grunting)
848
00:55:08,333 --> 00:55:11,333
(animals squawking)
849
00:55:35,267 --> 00:55:38,667
(fast-paced chase music)
850
00:56:44,867 --> 00:56:49,033
(birds chirping)
(animals squawking)
851
00:58:02,833 --> 00:58:04,266
- [Anggie] And to think,
852
00:58:04,267 --> 00:58:05,799
the only thing I ever
liked about the girl scouts
853
00:58:05,800 --> 00:58:07,332
is the boy scouts.
854
00:58:07,333 --> 00:58:10,132
You never know when you
gonna learn something useful.
855
00:58:10,133 --> 00:58:11,866
- I'm learning something useful.
856
00:58:11,867 --> 00:58:14,266
Like staying of jungle.
857
00:58:14,267 --> 00:58:16,566
I just hope we're the
only ones in the jungle.
858
00:58:16,567 --> 00:58:18,266
- Serena, throw that fire.
859
00:58:18,267 --> 00:58:22,099
You wanna know
everybody where we are?
860
00:58:22,100 --> 00:58:25,232
Every time I move, I can't help
861
00:58:25,233 --> 00:58:28,232
think there's someone's
following my thoughts.
862
00:58:28,233 --> 00:58:29,499
- It's the jungle.
863
00:58:29,500 --> 00:58:30,667
It's got eyes.
864
00:58:34,667 --> 00:58:37,632
Everywhere you turn,
there's eyes looking at you.
865
00:58:37,633 --> 00:58:38,867
Birds, animals.
866
00:58:42,733 --> 00:58:44,400
You ever have a cat?
867
00:58:45,900 --> 00:58:48,632
You can be sitting at
home, doing something.
868
00:58:48,633 --> 00:58:53,099
Reading a book, then that
cat comes in the room
869
00:58:53,100 --> 00:58:57,267
and he just sits there in
the doorway staring at you.
870
00:59:00,067 --> 00:59:01,067
You know it.
871
00:59:07,633 --> 00:59:09,099
You feel it.
872
00:59:09,100 --> 00:59:10,666
- I never feel like no
cat's going drive me back
873
00:59:10,667 --> 00:59:12,233
to that plantation.
874
00:59:15,733 --> 00:59:18,733
(animals squawking)
875
00:59:42,300 --> 00:59:45,766
- [Marcie] Serena, are you
sure we're headed to the coast?
876
00:59:45,767 --> 00:59:48,132
- [Serena] I'm sure.
877
00:59:48,133 --> 00:59:51,399
- We're gonna have
to take a rest.
878
00:59:51,400 --> 00:59:54,066
I'm too used to
hopping in my car
879
00:59:54,067 --> 00:59:56,467
when I need to go some place.
880
00:59:58,100 --> 00:59:59,832
- I don't suppose
grandmother here
881
00:59:59,833 --> 01:00:02,667
would let us set
the cap fire now.
882
01:00:03,533 --> 01:00:05,299
- We don't need a fire.
883
01:00:05,300 --> 01:00:07,799
We just need to sleep.
884
01:00:07,800 --> 01:00:08,800
- Or eat.
885
01:00:10,167 --> 01:00:13,366
You don't suppose you could
kill an animal or something.
886
01:00:13,367 --> 01:00:16,767
- The gorillas are
close enough as it is.
887
01:00:18,333 --> 01:00:19,333
- Oh, shit.
888
01:00:20,633 --> 01:00:22,699
I didn't bring a can't opener.
889
01:00:22,700 --> 01:00:24,766
- Oh, that's terrific, Serena.
890
01:00:24,767 --> 01:00:26,732
- You planned a
hell of a picnic.
891
01:00:26,733 --> 01:00:29,432
We've got mosquitoes,
we've got ants,
892
01:00:29,433 --> 01:00:31,632
we got no can opener.
893
01:00:31,633 --> 01:00:34,233
- Listen, do you wanna go back?
894
01:00:35,433 --> 01:00:37,832
- Serena, let me
see one of the cans.
895
01:00:37,833 --> 01:00:38,833
Serena?
896
01:00:58,000 --> 01:01:01,232
- Is this another one
of Monteiro's tortures?
897
01:01:01,233 --> 01:01:04,199
Did he set you out here
to starve us to death?
898
01:01:04,200 --> 01:01:06,633
- Do you see her in anything?
899
01:01:07,867 --> 01:01:10,267
(gun clicks)
900
01:01:12,867 --> 01:01:15,533
(gunshot bangs)
901
01:01:16,733 --> 01:01:18,300
- Dinner is served.
902
01:01:29,800 --> 01:01:33,233
(faint percussive music)
903
01:01:53,167 --> 01:01:54,300
- Hey, Serena.
904
01:01:56,300 --> 01:01:57,300
Serena.
905
01:01:58,700 --> 01:01:59,700
Serena!
906
01:02:02,167 --> 01:02:03,167
- Huh?
907
01:02:04,633 --> 01:02:05,633
Don't move.
908
01:02:16,100 --> 01:02:18,667
(Marcie gasps)
909
01:02:23,067 --> 01:02:24,932
- Just like every other
910
01:02:24,933 --> 01:02:26,333
snake I ever met.
911
01:02:27,800 --> 01:02:29,967
Can't leave my tits alone.
912
01:02:39,367 --> 01:02:41,332
- [Serena] This is gonna hurt.
913
01:02:41,333 --> 01:02:43,432
- No more, I'm
gonna die already.
914
01:02:43,433 --> 01:02:44,433
Just do it.
915
01:02:45,600 --> 01:02:47,600
(yells)
916
01:02:52,400 --> 01:02:53,932
- Look at it this way, Marcie.
917
01:02:53,933 --> 01:02:55,399
It could've been worse.
918
01:02:55,400 --> 01:02:57,666
Snake would've
crawl up your pants.
919
01:02:57,667 --> 01:02:58,932
- Oh, please.
920
01:02:58,933 --> 01:03:00,600
Don't make me laugh.
921
01:03:06,667 --> 01:03:09,499
- Just get some rest and
you'll be as good as new.
922
01:03:09,500 --> 01:03:12,500
(animals squawking)
923
01:03:28,100 --> 01:03:30,166
Kelly, that way.
924
01:03:30,167 --> 01:03:34,333
(birds chirping)
(animals squawking)
925
01:04:34,233 --> 01:04:37,567
- [Kelly] I swear
someone's watching us.
926
01:04:39,300 --> 01:04:42,967
- [Anggie] I feel it
too, and it ain't owls.
927
01:04:47,533 --> 01:04:51,367
(fast-paced percussion music)
928
01:05:03,400 --> 01:05:06,400
(animals squawking)
929
01:05:41,900 --> 01:05:43,799
- [Anggie] Hey!
930
01:05:43,800 --> 01:05:44,633
- [Rocco] Kelly!
931
01:05:44,634 --> 01:05:47,966
(gang celebrating)
932
01:05:47,967 --> 01:05:49,666
- Hey, listen, we
got girls over there.
933
01:05:49,667 --> 01:05:51,667
We gotta get outta here.
934
01:05:54,733 --> 01:05:55,832
We did it!
935
01:05:55,833 --> 01:05:56,999
Come on!
936
01:05:57,000 --> 01:05:58,933
The captain's up ahead.
937
01:06:05,367 --> 01:06:06,200
Hey!
938
01:06:06,201 --> 01:06:07,232
Tell me what's going on?
939
01:06:07,233 --> 01:06:10,266
(gang celebrating)
940
01:06:10,267 --> 01:06:11,699
- I want you to meet my fiends.
941
01:06:11,700 --> 01:06:14,366
That's Marcie and
that's Serena back.
942
01:06:14,367 --> 01:06:15,566
They're gonna be friends, boys.
943
01:06:15,567 --> 01:06:16,899
- [Pirate] Yeah.
944
01:06:16,900 --> 01:06:18,099
(pirates chattering)
945
01:06:18,100 --> 01:06:21,000
- [Rocco] I'm so glad
to see you again.
946
01:06:26,567 --> 01:06:29,633
(pirates chattering)
947
01:06:30,800 --> 01:06:33,467
(gunshot bangs)
948
01:06:59,333 --> 01:07:00,333
- Rocco.
949
01:07:03,667 --> 01:07:05,099
(speaking in foreign language)
950
01:07:05,100 --> 01:07:06,232
Come.
951
01:07:06,233 --> 01:07:07,233
- Si.
952
01:07:18,633 --> 01:07:21,400
(Turko laughing)
953
01:07:37,467 --> 01:07:40,332
- Now that amenities are over,
954
01:07:40,333 --> 01:07:43,333
may I ask you to
put down your guns?
955
01:07:58,833 --> 01:08:03,000
Serena, of course, Turko
deserves our gratitude as well.
956
01:08:08,767 --> 01:08:10,533
- You low down bitch.
957
01:08:14,733 --> 01:08:15,900
You set us up!
958
01:08:19,300 --> 01:08:21,300
(thuds)
959
01:08:24,433 --> 01:08:25,999
- Drop the gun, Monteiro.
960
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Drop it!
961
01:08:32,833 --> 01:08:34,167
Go ahead, shoot!
962
01:08:35,200 --> 01:08:36,599
I dare you to shoot!
963
01:08:36,600 --> 01:08:40,632
(Monteiro speaking
in foreign language)
964
01:08:40,633 --> 01:08:43,700
(lively funky music)
965
01:08:51,500 --> 01:08:53,267
- Marcie, get Serena.
966
01:09:04,033 --> 01:09:06,700
(gunshots bang)
967
01:09:13,233 --> 01:09:17,400
(gunshots bang)
(groans)
968
01:09:21,633 --> 01:09:22,932
- Let's go!
969
01:09:22,933 --> 01:09:27,232
(speaking in foreign language)
970
01:09:27,233 --> 01:09:30,599
(guard speaking in
foreign language)
971
01:09:30,600 --> 01:09:31,600
Vamos!
972
01:09:57,733 --> 01:10:00,099
- Go ahead, Serena.
973
01:10:00,100 --> 01:10:01,466
Shoot me!
974
01:10:01,467 --> 01:10:04,467
(suspenseful music)
975
01:10:11,200 --> 01:10:13,932
(screams)
976
01:10:13,933 --> 01:10:16,100
(sobbing)
977
01:10:24,067 --> 01:10:27,000
(fast-paced music)
978
01:10:33,267 --> 01:10:35,933
(gunshots bang)
979
01:10:37,300 --> 01:10:39,933
(gunshots bang)
980
01:10:43,100 --> 01:10:47,233
(Turko speaking in
foreign language)
981
01:10:53,633 --> 01:10:57,767
(gunshots bang)
(groans)
982
01:11:01,767 --> 01:11:04,700
(fast-paced music)
983
01:11:18,167 --> 01:11:22,333
(gunshots bang)
(groans)
984
01:11:35,533 --> 01:11:38,200
(gunshots bang)
985
01:11:59,300 --> 01:12:01,933
(gunshots bang)
986
01:12:19,767 --> 01:12:22,433
(gunshots bang)
987
01:12:29,600 --> 01:12:33,767
(gunshots bang)
(groans)
988
01:12:45,500 --> 01:12:48,433
(fast-paced music)
989
01:12:51,100 --> 01:12:53,733
(gunshots bang)
990
01:13:43,133 --> 01:13:43,967
- Come on, Marcie.
991
01:13:43,967 --> 01:13:44,967
Hurry!
992
01:13:48,633 --> 01:13:49,633
- Serena!
993
01:13:56,833 --> 01:14:00,767
(speaking in foreign language)
994
01:14:04,900 --> 01:14:07,067
Serena, for the last time!
995
01:14:08,333 --> 01:14:09,567
Come back here!
996
01:14:11,633 --> 01:14:13,199
- Get outta here, Marcie.
997
01:14:13,200 --> 01:14:16,133
- I'm not leaving
you here, Serena.
998
01:14:17,200 --> 01:14:18,767
- [Anggie] Come on!
999
01:14:21,067 --> 01:14:24,032
(gunshots bang)
1000
01:14:24,033 --> 01:14:27,033
(melancholic music)
1001
01:14:38,533 --> 01:14:41,200
(gunshot bangs)
1002
01:14:47,867 --> 01:14:50,533
(gunshots bang)
1003
01:15:02,133 --> 01:15:03,133
- Magazine!
1004
01:15:07,233 --> 01:15:10,566
(gunshots bang)
1005
01:15:10,567 --> 01:15:12,966
- Get back in the boat!
1006
01:15:12,967 --> 01:15:15,633
(gunshots bang)
1007
01:15:17,633 --> 01:15:18,867
- Kelly, Turko!
1008
01:15:22,200 --> 01:15:23,433
- To the beach!
1009
01:15:24,300 --> 01:15:26,967
(gunshots bang)
1010
01:15:34,300 --> 01:15:36,500
- Quick, cover the bridge!
1011
01:15:51,267 --> 01:15:54,200
(fast-paced music)
1012
01:16:53,200 --> 01:16:55,133
That's them, follow me!
1013
01:17:30,200 --> 01:17:31,866
(explosion bangs)
1014
01:17:31,867 --> 01:17:33,467
Get back, you guys.
1015
01:17:37,367 --> 01:17:40,200
(explosion bangs)
1016
01:17:44,900 --> 01:17:47,733
(explosion bangs)
1017
01:17:49,467 --> 01:17:52,300
(explosion bangs)
1018
01:17:53,367 --> 01:17:54,467
- It's Turko!
1019
01:17:59,967 --> 01:18:02,867
How the hell do we
get out of this?
1020
01:18:05,333 --> 01:18:07,199
- [Anggie] I'll get Monteiro.
1021
01:18:07,200 --> 01:18:08,200
- Anggie!
1022
01:18:11,033 --> 01:18:12,732
Rocco, get the boys ready.
1023
01:18:12,733 --> 01:18:14,699
Marcie, get that gun ready!
1024
01:18:14,700 --> 01:18:16,032
Come on, faster.
1025
01:18:16,033 --> 01:18:18,532
Come on, Capitan, load that gun.
1026
01:18:18,533 --> 01:18:20,599
Come on, come on, hurry.
1027
01:18:20,600 --> 01:18:23,500
(fast-paced music)
1028
01:18:33,533 --> 01:18:35,100
Steady as she goes.
1029
01:18:42,100 --> 01:18:44,933
(explosions bang)
1030
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
(gunshots bang)
1031
01:19:08,067 --> 01:19:09,067
Hard right!
1032
01:19:10,233 --> 01:19:12,900
(gunshots bang)
1033
01:19:20,800 --> 01:19:22,900
(groans)
1034
01:19:30,800 --> 01:19:31,967
Hold on tight!
1035
01:19:37,100 --> 01:19:39,767
(gunshots bang)
1036
01:19:46,567 --> 01:19:49,400
(explosion bangs)
1037
01:19:54,967 --> 01:19:57,166
Rocco, tell the captain
back to the beach.
1038
01:19:57,167 --> 01:20:00,267
- [Rocco] Capitan,
back to the beach!
1039
01:20:08,400 --> 01:20:11,067
(gunshots bang)
1040
01:20:23,000 --> 01:20:24,932
(groans)
1041
01:20:24,933 --> 01:20:27,600
(gunshots bang)
1042
01:20:45,467 --> 01:20:48,100
(gunshots bang)
1043
01:21:02,267 --> 01:21:04,933
(gunshots bang)
1044
01:21:26,000 --> 01:21:30,132
- [Marcie] At last we're
free, never to go home.
1045
01:21:30,133 --> 01:21:33,132
- [Kelly] But we are home.
1046
01:21:33,133 --> 01:21:36,133
(triumphant music)
70530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.