All language subtitles for [English] Naagin S05 - Season 05 - Episode 01 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,821 --> 00:00:27,221 What place is this? 2 00:00:30,621 --> 00:00:31,981 The sun is about to set. 3 00:00:32,181 --> 00:00:33,559 Brinda. 4 00:00:35,301 --> 00:00:36,301 Dev. 5 00:00:48,039 --> 00:00:49,221 Where is Brinda? 6 00:00:49,301 --> 00:00:51,061 Dev. Dev. 7 00:00:51,679 --> 00:00:54,341 How did the door get shut? 8 00:00:54,421 --> 00:00:55,501 Open it. 9 00:00:56,230 --> 00:00:58,181 Is someone there? Help! 10 00:00:58,501 --> 00:00:59,821 Dev. 11 00:01:03,581 --> 00:01:09,661 Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva! 12 00:01:10,014 --> 00:01:15,941 Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva! 13 00:01:18,501 --> 00:01:21,741 Hail Lord Shiva! 14 00:01:26,183 --> 00:01:29,021 Dev. Dev. Are you alright? 15 00:01:29,434 --> 00:01:30,901 Dev, get up. 16 00:01:31,541 --> 00:01:33,781 Dev, get up. Come with me. 17 00:01:39,363 --> 00:01:41,283 Dev, the door of the temple is closing gradually. 18 00:01:41,363 --> 00:01:43,483 Dev, hurry up. Come with me. 19 00:01:44,483 --> 00:01:45,563 Dev, hurry! 20 00:01:48,563 --> 00:01:50,523 Dev, come with me. 21 00:01:53,203 --> 00:01:54,483 Hail Lord Shiva. 22 00:01:54,563 --> 00:01:58,400 Lord Shiva dwells in every entity! 23 00:01:59,060 --> 00:02:02,020 He is omniscient. He is the creator! 24 00:02:02,860 --> 00:02:05,620 He is omniscient. He is the creator! 25 00:02:06,300 --> 00:02:08,540 He is the devotion of every temple. 26 00:02:09,220 --> 00:02:11,860 Hail Lord Bholenath! 27 00:02:28,820 --> 00:02:32,475 Dev, didn't I say I won't let any harm come to you? 28 00:02:32,555 --> 00:02:33,700 Dev, you will be fine. 29 00:02:33,780 --> 00:02:36,420 Open your eyes, Dev. Dev! 30 00:02:36,780 --> 00:02:38,300 What place is this? 31 00:02:39,620 --> 00:02:41,150 This isn't the Red Hill temple? 32 00:02:41,230 --> 00:02:44,140 No, Dev. This isn't the Red Hill temple. 33 00:02:44,220 --> 00:02:48,020 I too can't understand where we are, but... 34 00:02:49,685 --> 00:02:50,780 Just stay here. 35 00:03:09,460 --> 00:03:12,100 No! - No, no, no! 36 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 Dev. 37 00:03:44,467 --> 00:03:46,860 Dev, are you alright? Look at me, Dev. 38 00:03:47,189 --> 00:03:50,100 Don't worry. I won't let any harm come to you. 39 00:03:50,246 --> 00:03:53,340 I will do whatever it takes to keep you safe. 40 00:03:54,752 --> 00:03:56,180 Come with me. Get up. 41 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 Come, Dev. 42 00:03:58,820 --> 00:04:01,380 Dev! Dev! 43 00:04:20,270 --> 00:04:22,500 This is the night of Judgement. 44 00:04:22,580 --> 00:04:24,580 Your game is over. 45 00:04:36,740 --> 00:04:37,740 No! 46 00:04:41,101 --> 00:04:43,860 No. Don't touch him, Vishakha. 47 00:05:19,740 --> 00:05:22,740 Shalakha, your spell won't work on me. 48 00:05:23,260 --> 00:05:24,900 Didn't you realize it yet? 49 00:05:24,980 --> 00:05:26,100 Are you so immature? 50 00:05:26,180 --> 00:05:30,736 If you had been mature, you wouldn't be supporting Vishakha. 51 00:05:30,816 --> 00:05:32,540 Be quiet. Not a word more. 52 00:05:33,060 --> 00:05:36,260 When those boys molested me, did you come to save me? No. 53 00:05:36,340 --> 00:05:37,940 When I was wandering in destitute... 54 00:05:38,020 --> 00:05:39,565 ...did you come to save me? No. 55 00:05:39,645 --> 00:05:41,380 You didn't even try to find me. 56 00:05:41,460 --> 00:05:42,780 I looked for you. 57 00:05:42,860 --> 00:05:46,460 I looked every place. Nayantara, I scoured the forest for you. 58 00:05:47,100 --> 00:05:48,180 Nayantara! 59 00:05:53,020 --> 00:05:56,620 Yes, Dev. I am Nayantara. 60 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Nayantara. 61 00:05:57,916 --> 00:06:00,836 That's why I have more right over you. 62 00:06:01,140 --> 00:06:04,220 You belonged to me, not to this serpent. 63 00:06:05,537 --> 00:06:06,780 Nayantara, no. 64 00:06:11,660 --> 00:06:13,820 Her spell may not work on you... 65 00:06:13,900 --> 00:06:15,940 ...but my magic always works. 66 00:06:16,180 --> 00:06:19,940 It works time and again. All the time! 67 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 By the way... 68 00:06:30,620 --> 00:06:34,860 ...Dev, forgive me for whatever happened with your family. 69 00:06:35,900 --> 00:06:40,300 Shalakha, both the husband and wife look perplexed. 70 00:06:40,580 --> 00:06:42,740 Let's not confuse them anymore. 71 00:06:42,820 --> 00:06:45,020 Let's tell them about this place. 72 00:06:45,460 --> 00:06:47,860 Let's tell them where they are. 73 00:06:47,940 --> 00:06:51,860 So Brinda, now listen to me carefully. 74 00:06:53,260 --> 00:06:55,980 I got some sacred... what is it called? 75 00:06:56,425 --> 00:06:59,780 Scriptures. I read in scriptures about this temple. 76 00:07:02,100 --> 00:07:07,380 After 1000 of years, this vast temple appears here. 77 00:07:07,744 --> 00:07:10,140 And nobody knows anything about it. 78 00:07:10,500 --> 00:07:13,700 Such is this mysterious and powerful temple. 79 00:07:18,660 --> 00:07:20,060 Mysterious temple. 80 00:07:20,277 --> 00:07:24,180 Do you know the biggest secret of this mysterious temple... 81 00:07:24,260 --> 00:07:25,460 ...which only I know? 82 00:07:25,910 --> 00:07:30,900 It's that you can't take him out of this temple alive. 83 00:07:31,420 --> 00:07:32,620 Dev... no... 84 00:07:33,820 --> 00:07:38,060 Did you hear those voices? "no, no, no". Did you? 85 00:07:39,540 --> 00:07:42,460 By the way, Brinda, I may not be a serpent... 86 00:07:43,023 --> 00:07:45,780 ...but I too know something about the Divine-pearl. 87 00:07:46,940 --> 00:07:48,500 I know where it's. 88 00:07:52,980 --> 00:07:54,300 It's inside Dev's body. 89 00:07:56,036 --> 00:07:59,660 It's in place of his third eye. Over here. 90 00:08:00,500 --> 00:08:05,420 As long as he doesn't die, we can't get the Divine-pearl. 91 00:08:07,640 --> 00:08:10,900 So I am not going to save him, but kill him. 92 00:08:11,127 --> 00:08:13,380 Don't touch him, Nayantara. 93 00:08:14,690 --> 00:08:18,500 Husband! Superman! Today there is Super Moon. 94 00:08:18,680 --> 00:08:22,335 After centuries, the moon will eclipsed by blood. 95 00:08:22,415 --> 00:08:25,340 It will turn red, instead of black. 96 00:08:26,241 --> 00:08:28,660 It will become bloodied moon. 97 00:08:32,648 --> 00:08:34,734 Seriously. I am not kidding. 98 00:08:34,814 --> 00:08:35,996 For the first time... 99 00:08:36,076 --> 00:08:38,664 ...sun will appear black, and the moon will appear red. 100 00:08:38,744 --> 00:08:41,414 It's a wonder in itself. That's why... 101 00:08:41,494 --> 00:08:44,340 ...anyone who takes the Divine-pearl in his hand tonight... 102 00:08:44,484 --> 00:08:47,418 ...he won't be able to own the Divine-pearl. 103 00:08:47,498 --> 00:08:51,620 It means, now only this secret... - It can save Dev's life. 104 00:08:52,220 --> 00:08:53,580 That's the right answer. 105 00:08:54,023 --> 00:08:57,820 If Divine-pearl can't save any human or snakes... 106 00:08:58,180 --> 00:09:00,020 ...then the secret of this mysterious... 107 00:09:00,100 --> 00:09:01,540 ...temple can save that person. 108 00:09:05,340 --> 00:09:07,660 This is the only option left now, Brinda. 109 00:09:08,692 --> 00:09:12,260 But alas, that option has been jinxed. 110 00:09:13,820 --> 00:09:16,540 Of course. Two generations were wiped... 111 00:09:16,620 --> 00:09:18,860 ...out trying to find this secret. 112 00:09:19,014 --> 00:09:21,580 By chance, even if you find out this secret... 113 00:09:21,660 --> 00:09:24,220 ...then you won't be able to reveal it to others. 114 00:09:24,300 --> 00:09:25,500 Not at all. 115 00:09:26,051 --> 00:09:28,900 Even earlier millions of snakes and humans... 116 00:09:28,980 --> 00:09:31,820 ...tried to come here to save their lives. 117 00:09:32,084 --> 00:09:34,220 But it was all in vain. 118 00:09:34,620 --> 00:09:37,580 It means, this was your... 119 00:09:37,660 --> 00:09:42,020 Mr. Dev, I made a foolproof plan to snatch your love from you. 120 00:09:44,170 --> 00:09:47,403 Now tell me, can Romeo and Juliet ever unite? 121 00:09:47,483 --> 00:09:48,660 So how can you unite with your lover? 122 00:09:48,980 --> 00:09:50,180 But the silver lining to this dark cloud is that... 123 00:09:50,528 --> 00:09:53,380 ...you have found the truth before dying. 124 00:09:53,460 --> 00:09:56,000 At least, now your soul will be at peace. 125 00:09:56,422 --> 00:09:59,500 No! You said Dev won't die. 126 00:09:59,740 --> 00:10:02,620 Oh dear. Just now you said he has to die. 127 00:10:02,700 --> 00:10:06,500 Now you decide, what do you love the most? 128 00:10:08,900 --> 00:10:12,940 Dev or Divine-pearl? 129 00:10:19,460 --> 00:10:22,700 I had told you to sign the divorce papers. 130 00:10:28,060 --> 00:10:29,500 Divine-pearl. 131 00:10:31,260 --> 00:10:33,780 Because Dev never loved me. 132 00:10:36,408 --> 00:10:38,740 He always loved Brinda. 133 00:10:40,020 --> 00:10:42,420 Dev was just my stubbornness... 134 00:10:42,500 --> 00:10:45,620 ...because I wanted to snatch everything from Brinda. 135 00:10:46,140 --> 00:10:48,900 So snatch him. 136 00:10:50,780 --> 00:10:52,380 He is the last man standing. 137 00:10:52,620 --> 00:10:54,660 Nayantara, Vishakha. No! Dev. 138 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 Stop. 139 00:10:55,975 --> 00:10:58,293 Don't even touch him, Nayantara. I will... 140 00:11:00,460 --> 00:11:02,980 There are many like you... 141 00:11:05,020 --> 00:11:06,220 ...but Divine-pearl... 142 00:11:07,860 --> 00:11:09,500 There is only one Divine-pearl. 143 00:11:11,220 --> 00:11:13,180 No! Dev! 144 00:11:15,580 --> 00:11:19,380 Come on, get ready to die. 145 00:11:19,580 --> 00:11:22,180 Dev. Leave me! 146 00:11:22,580 --> 00:11:24,820 Come with me. - Dev. 147 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 Come. 148 00:11:26,780 --> 00:11:29,260 Dev. Dev. 149 00:11:32,340 --> 00:11:34,060 No. No! 150 00:11:38,020 --> 00:11:40,260 Now we have to wait for a few moments. 151 00:11:40,436 --> 00:11:44,020 Once the red moon is out, your Dev will be killed. 152 00:11:44,260 --> 00:11:45,740 You won't harm him. 153 00:11:45,936 --> 00:11:46,940 You won't even touch Dev. 154 00:11:47,020 --> 00:11:48,620 Nothing can happen to him. Do you get me? 155 00:11:48,773 --> 00:11:51,020 Why? Who will save him? 156 00:11:51,415 --> 00:11:53,940 Will you save him? Or will your mother save him? 157 00:12:05,620 --> 00:12:07,940 Yes, she will come. 158 00:12:10,380 --> 00:12:11,900 She has to come. 159 00:12:12,780 --> 00:12:14,680 She will come to help me. 160 00:12:18,860 --> 00:12:21,940 Anything is possible in this mysterious temple. 161 00:12:22,180 --> 00:12:24,940 You aren't from my clan, that's why you don't know that. 162 00:12:25,147 --> 00:12:29,133 But in my clan, snakes return from the kingdom of snakes. 163 00:12:30,500 --> 00:12:34,308 If I call her for help, she will surely come. 164 00:12:35,340 --> 00:12:38,420 The queen of snakes and serpents will come to help me. 165 00:12:38,500 --> 00:12:39,620 She will come. 166 00:12:39,762 --> 00:12:41,300 She has to come. 167 00:12:41,740 --> 00:12:44,613 Then, will we get two divine pearls instead of one? 168 00:12:45,620 --> 00:12:47,159 Focus on your work. 169 00:12:50,799 --> 00:12:52,740 Don't even touch Dev. 170 00:12:55,420 --> 00:12:58,580 This is the best way to defeat you. 171 00:13:01,020 --> 00:13:02,260 Don't harm Dev. 172 00:13:02,340 --> 00:13:03,460 Leave him. 173 00:13:04,460 --> 00:13:05,740 Nayantara! 174 00:13:09,620 --> 00:13:11,220 O Lord Bholenath, help me. 175 00:13:11,300 --> 00:13:12,860 I don't know what's going on... 176 00:13:12,940 --> 00:13:14,539 ...but I do know that... 177 00:13:14,771 --> 00:13:18,333 ...in Lord Bholenath's temple, pillars represent snakes. 178 00:13:18,413 --> 00:13:21,100 If I am one of the four snakes... 179 00:13:21,180 --> 00:13:23,740 ...then, the other has to be Shesha and queen of snakes... 180 00:13:23,820 --> 00:13:26,180 ...who will come from the kingdom of snakes to help me. 181 00:13:26,260 --> 00:13:27,860 Take my voice to them. 182 00:13:27,940 --> 00:13:30,020 I don't know about the fourth pillar. 183 00:13:30,100 --> 00:13:34,060 But we three are enough to rebuild your dilapidated temple. 184 00:13:34,616 --> 00:13:36,735 O serpent, come! 185 00:13:37,100 --> 00:13:38,260 Come to help me. 186 00:13:38,340 --> 00:13:39,820 I plead to you. 187 00:13:41,245 --> 00:13:44,100 I request all the serpents from the kingdom of snakes... 188 00:13:44,460 --> 00:13:46,140 ...to come to help me. 189 00:13:46,311 --> 00:13:49,140 Help me save my love. 190 00:13:59,820 --> 00:14:01,060 Stop! 191 00:14:01,140 --> 00:14:02,260 Kill him. 192 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 No! 193 00:15:49,033 --> 00:15:50,146 Who is she? 194 00:15:50,226 --> 00:15:52,345 Shesha! She is Shesha! 195 00:15:54,902 --> 00:15:57,599 Oh come on, Brinda! Whom have you called? 196 00:15:57,791 --> 00:15:59,595 Your own enemy. 197 00:16:00,978 --> 00:16:02,671 Won't you welcome me? 198 00:16:03,047 --> 00:16:04,497 Oh, Shesha! 199 00:16:04,767 --> 00:16:06,905 I am so pleased to see you. 200 00:16:07,265 --> 00:16:08,511 Welcome. 201 00:16:31,240 --> 00:16:34,366 I went to the kingdom of snakes as an evil serpent... 202 00:16:34,574 --> 00:16:38,733 ...but after going there, I realised my mistakes. 203 00:16:40,201 --> 00:16:42,234 And I repented for my sins. 204 00:16:42,314 --> 00:16:44,075 That's why, I have come... 205 00:16:45,334 --> 00:16:47,182 ...to fight for righteousness... 206 00:16:50,262 --> 00:16:52,974 ...and wipe out the evil, today. 207 00:17:10,881 --> 00:17:12,030 Dev. 208 00:17:15,676 --> 00:17:16,832 Dev. Dev, get up. 209 00:17:16,912 --> 00:17:19,073 Dev, open your eyes. - Brinda. 210 00:17:19,153 --> 00:17:20,340 Dev, it's me. - Brinda. 211 00:18:14,603 --> 00:18:16,763 How will you face us both, now? 212 00:18:32,403 --> 00:18:34,083 You are mistaken. 213 00:18:52,083 --> 00:18:53,083 Hey! 214 00:18:55,523 --> 00:18:57,923 Brinda, you won't escape now. 215 00:19:02,883 --> 00:19:03,883 Brinda. 216 00:19:08,603 --> 00:19:09,883 This is the last chance. 217 00:19:09,963 --> 00:19:11,803 Go and get the Divine-pearl. Go! 218 00:19:27,284 --> 00:19:28,483 Dev. 219 00:19:42,964 --> 00:19:44,057 Dev. 220 00:19:56,132 --> 00:19:58,612 Now, only the queen of snakes can save you. 221 00:19:58,972 --> 00:20:02,412 But alas, you have called Shesha... 222 00:20:02,492 --> 00:20:03,692 ...but the queen of snakes... 223 00:20:04,532 --> 00:20:07,172 She will never come leaving the kingdom of snakes. 224 00:20:11,907 --> 00:20:15,330 O queen of snakes, come to help us. 225 00:20:19,674 --> 00:20:22,970 Come and shatter her ego. 226 00:20:23,338 --> 00:20:24,490 Please come. 227 00:20:31,474 --> 00:20:32,739 Dev. 228 00:20:33,590 --> 00:20:34,732 Dev. 229 00:20:34,812 --> 00:20:36,731 Don't touch him. 230 00:20:37,209 --> 00:20:39,006 Queen of snakes. Please come. 231 00:20:39,179 --> 00:20:41,299 Come to help us, please. 232 00:23:58,946 --> 00:24:01,229 What are you doing? Have you gone mad? The Divine-pearl... 233 00:24:01,309 --> 00:24:06,531 The queen hold the highest position in the kingdom of snakes. 234 00:24:08,853 --> 00:24:11,205 But there is someone else greater than the queen. 235 00:24:11,285 --> 00:24:14,519 I may have bowed to you, but I am not defeated, Bela. 236 00:24:14,599 --> 00:24:15,971 Don't call me Bela. 237 00:24:17,443 --> 00:24:18,683 Address me as queen of snakes. 238 00:24:34,483 --> 00:24:36,923 Don't worry, Shesha is with you. 239 00:24:38,483 --> 00:24:39,923 Now I have also come. 240 00:24:44,283 --> 00:24:46,923 These two can't harm you. 241 00:24:54,043 --> 00:24:57,043 One queen is enough to kill both of them. 242 00:25:01,043 --> 00:25:02,883 Brinda, go and be with Dev. 243 00:25:10,523 --> 00:25:11,883 Dev, are you alright? 244 00:25:11,963 --> 00:25:15,603 And you? I trusted you, Vishakha. 245 00:25:16,883 --> 00:25:19,043 But you betrayed me. 246 00:25:20,683 --> 00:25:22,403 You are a stigma on the kingdom of snakes. 247 00:25:22,603 --> 00:25:24,083 You are a blemish on snakes and serpents. 248 00:25:27,523 --> 00:25:29,523 And you are a stigma on humans. 249 00:25:33,443 --> 00:25:34,603 Get up, Shesha. 250 00:25:53,163 --> 00:25:55,563 O Queen, I tried my best, but... 251 00:25:55,643 --> 00:25:57,563 I know. I saw everything. 252 00:25:57,923 --> 00:26:00,203 You have done much more than that. 253 00:26:01,723 --> 00:26:02,803 I am proud of you. 254 00:26:03,203 --> 00:26:04,963 Entire kingdom of snakes is proud of you. 255 00:26:06,203 --> 00:26:08,843 Dev, open your eyes. Dev! 256 00:26:13,763 --> 00:26:14,763 Dev. 257 00:26:18,483 --> 00:26:19,563 Don't worry, Brinda. 258 00:26:27,683 --> 00:26:28,683 Dev. 259 00:27:58,430 --> 00:27:59,508 Shalakha. 260 00:28:04,401 --> 00:28:05,908 Stop, Vishakha. 261 00:28:07,065 --> 00:28:08,228 Stop. 262 00:28:20,417 --> 00:28:22,388 Nobody will kill Vishakha. 263 00:28:24,693 --> 00:28:26,108 She is my target. 264 00:28:26,776 --> 00:28:29,188 Only I will punish her. 265 00:29:36,081 --> 00:29:37,228 Dev. 266 00:29:39,015 --> 00:29:41,935 Dev. Dev, look at me. 267 00:29:42,015 --> 00:29:43,015 Open your eyes. 268 00:29:43,893 --> 00:29:46,295 Dev. Dev, look at me. I am here. 269 00:29:46,375 --> 00:29:48,975 You will be fine, Dev. 270 00:29:49,415 --> 00:29:51,775 Brinda. I am sorry. 271 00:29:51,855 --> 00:29:53,095 No, Dev. 272 00:29:53,175 --> 00:29:54,295 I made a big mistake. 273 00:29:54,375 --> 00:29:56,855 No, Dev. You didn't make any mistake. 274 00:29:57,175 --> 00:29:59,615 I didn't trust you. 275 00:29:59,695 --> 00:30:00,855 No, Dev. 276 00:30:01,255 --> 00:30:03,855 Maybe that's why, all this is happening to me. - No. 277 00:30:04,375 --> 00:30:07,495 Dev, nothing will happen to you. Look at me. 278 00:30:08,335 --> 00:30:12,895 Brinda, just remember... 279 00:30:12,975 --> 00:30:14,015 ...that I... 280 00:30:16,655 --> 00:30:18,137 ...loved you very much. 281 00:30:18,217 --> 00:30:19,495 Dev, please... 282 00:30:21,095 --> 00:30:22,095 Always... 283 00:30:23,634 --> 00:30:27,655 Dev. Dev, I too love you very much. 284 00:30:28,575 --> 00:30:29,655 Let me speak. 285 00:30:31,015 --> 00:30:33,175 I loved you very much, Brinda. 286 00:30:33,415 --> 00:30:35,095 Even after knowing that... 287 00:30:35,575 --> 00:30:38,215 ...you are a serpent... 288 00:30:38,295 --> 00:30:39,615 Nothing will happen to you. 289 00:30:40,495 --> 00:30:43,895 I will always love you. Always. 290 00:30:43,975 --> 00:30:46,415 I love you very much, Dev. 291 00:30:46,655 --> 00:30:48,615 I love you very much. 292 00:30:52,735 --> 00:30:53,735 Dev. 293 00:31:29,535 --> 00:31:33,295 Dev. Dev, look at me. 294 00:31:33,375 --> 00:31:35,655 Dev, it's me. Dev, open your eyes. 295 00:31:36,095 --> 00:31:39,095 Dev. Dev! 296 00:31:40,615 --> 00:31:42,455 Open your eyes, Dev! 297 00:31:42,535 --> 00:31:44,255 Brinda. Don't worry. 298 00:31:44,655 --> 00:31:47,615 The secret of this mysterious temple can resurrect him. 299 00:31:51,775 --> 00:31:56,095 Yes. The secret of this temple can bring him back to life. 300 00:31:56,295 --> 00:31:57,335 What secret? 301 00:31:58,255 --> 00:32:00,815 What is that secret? 302 00:32:00,895 --> 00:32:03,615 How can I know it? Who will tell me? 303 00:32:12,335 --> 00:32:14,535 Brinda, the way you saw that we two... 304 00:32:14,615 --> 00:32:16,655 ...appeared from these two pillars... 305 00:32:17,415 --> 00:32:21,175 ...this fallen pillar is the answer to your question. 306 00:32:21,415 --> 00:32:25,015 She is the only one who can answer your question. 307 00:32:25,215 --> 00:32:26,895 She knows every secret. 308 00:32:26,975 --> 00:32:29,535 Yes, Brinda. This isn't an ordinary temple. 309 00:32:29,615 --> 00:32:32,775 Once history was made here. 310 00:32:33,295 --> 00:32:34,495 What history? 311 00:32:34,575 --> 00:32:37,655 All these paintings are waiting to know that. 312 00:32:43,135 --> 00:32:46,375 But only she can reveal that secret. 313 00:32:48,055 --> 00:32:49,255 She is the only one. 314 00:32:49,815 --> 00:32:52,855 Only Lord Shankar has the right to invoke her. 315 00:32:53,255 --> 00:32:55,335 Only God of gods can do it. 316 00:32:57,855 --> 00:32:59,095 But who is she? 317 00:32:59,335 --> 00:33:01,215 Didn't I say a while ago... 318 00:33:02,735 --> 00:33:05,495 ...that queen is greater than all the serpents... 319 00:33:05,575 --> 00:33:09,655 ...and there is someone greater than the queen. 320 00:33:10,415 --> 00:33:11,655 Nymph. 321 00:33:11,895 --> 00:33:14,135 But how can we invoke her? 322 00:33:15,375 --> 00:33:17,255 By invoking Lord Shiva. 323 00:33:17,815 --> 00:33:20,975 Because only He can call that Nymph. 324 00:33:22,975 --> 00:33:26,735 And He has to come tonight. 325 00:33:28,055 --> 00:33:29,575 He will surely appear. 326 00:35:30,263 --> 00:35:33,309 Brinda. She is coming. 327 00:37:01,743 --> 00:37:03,109 She is coming. 328 00:37:03,897 --> 00:37:06,669 The greatest serpent. Nymph. 329 00:37:16,512 --> 00:37:19,909 I am very pleased with the three of you. 330 00:37:21,540 --> 00:37:26,019 Even though, I know your wishes... 331 00:37:26,255 --> 00:37:27,640 ...but still... 332 00:37:27,720 --> 00:37:30,059 ...there is a reason why this temple is called mysterious. 333 00:37:30,139 --> 00:37:32,659 It's like that ultimate truth... 334 00:37:32,811 --> 00:37:36,139 ...whose answer isn't with everyone. 335 00:37:36,252 --> 00:37:40,212 Why had this temple vanished for centuries? 336 00:37:40,932 --> 00:37:44,212 I won't answer this question. 337 00:37:45,612 --> 00:37:48,092 But the one who was cursed by this temple... 338 00:37:48,172 --> 00:37:49,572 ...she will tell you that. 339 00:37:49,812 --> 00:37:54,172 After 10,000 years, I am freeing her from the curse. 340 00:37:54,252 --> 00:37:58,212 Now she can appear in front of you, if she wants. 341 00:37:58,292 --> 00:38:03,092 After 10,000 years, she can narrate her story to you. 342 00:38:09,892 --> 00:38:14,012 But before that, the greatest Nymph should know that... 343 00:38:14,092 --> 00:38:16,812 ...if she narrates her story to you... 344 00:38:17,132 --> 00:38:20,572 ...and decides to save the life of this man... 345 00:38:20,852 --> 00:38:23,612 ...then her past will become her present... 346 00:38:23,692 --> 00:38:26,612 ...and history will repeat itself. 347 00:38:29,849 --> 00:38:32,852 Lord Shiva. - I hope you have no objection in coming back... 348 00:38:32,932 --> 00:38:34,532 ...and narrating your story. 349 00:38:34,772 --> 00:38:36,052 Because if that happens... 350 00:38:36,132 --> 00:38:37,972 ...then even I won't be able to stop... 351 00:38:38,052 --> 00:38:39,532 ...history from being repeated. 352 00:38:39,612 --> 00:38:41,788 And you have to go through everything... 353 00:38:41,868 --> 00:38:44,332 ...that you suffered 10,000 years ago. 354 00:38:44,772 --> 00:38:45,772 I understood. 355 00:38:45,972 --> 00:38:48,972 But if I tell my whole story to this serpent... 356 00:38:49,492 --> 00:38:51,892 ...then will her love get his life back? 357 00:38:57,812 --> 00:38:58,932 So be it! 358 00:40:34,423 --> 00:40:35,623 I was under a curse. 359 00:40:35,703 --> 00:40:38,103 But after getting free from that curse... 360 00:40:38,183 --> 00:40:40,343 ...I decided to return to this earth. 361 00:40:40,805 --> 00:40:43,143 It means, I have to spend one lifetime more. 362 00:40:43,343 --> 00:40:46,223 I have to live the same life again... 363 00:40:46,303 --> 00:40:47,703 ...which I have already lived. 364 00:40:47,903 --> 00:40:50,023 But I don't regret it... 365 00:40:50,503 --> 00:40:52,823 ...because you are from my clan of snakes. 366 00:40:53,303 --> 00:40:54,903 And most importantly... 367 00:41:03,250 --> 00:41:05,103 ...it was a matter of her love. 368 00:41:07,423 --> 00:41:08,743 What is his name? 369 00:41:09,090 --> 00:41:11,143 Dev. - Dev. 370 00:41:14,238 --> 00:41:15,263 Brinda. 371 00:41:16,967 --> 00:41:20,943 To save Dev's life, I will have to tell you my entire story. 372 00:41:21,663 --> 00:41:22,663 But before that... 373 00:41:22,743 --> 00:41:25,103 ...we need to remove the Divine-pearl from his body. 374 00:41:25,928 --> 00:41:27,583 How will the Divine-pearl come out? 375 00:41:27,711 --> 00:41:28,903 What do I have to do? 376 00:41:31,862 --> 00:41:34,503 Brinda, we have only 15 minutes. 377 00:41:34,918 --> 00:41:36,583 And there is only one way to remove... 378 00:41:36,663 --> 00:41:38,041 ...the Divine-pearl from his body. 379 00:41:38,121 --> 00:41:40,223 Tell me, Nymph. What's the method? 380 00:41:40,303 --> 00:41:41,863 What do we have to do? 381 00:41:42,823 --> 00:41:43,823 "Taandav" (dance) 382 00:41:44,766 --> 00:41:47,703 Lord Shiva gets pleased when a serpent performs Taandav. 383 00:41:47,977 --> 00:41:50,572 The entire universe gets enchanted. 384 00:41:50,652 --> 00:41:55,623 Even the Divine-pearl is enticed with a serpent's dance. 385 00:43:46,860 --> 00:43:48,500 Dev, open your eyes. 386 00:43:48,580 --> 00:43:50,340 Dev. Dev, get up. 387 00:43:51,380 --> 00:43:52,620 Why won't he open his eyes? 388 00:43:52,700 --> 00:43:53,900 Why isn't he resurrected? 389 00:43:53,980 --> 00:43:55,980 Brinda, he will be revived... 390 00:43:58,380 --> 00:44:00,780 ...but before that, I have to tell you my story. 391 00:44:00,938 --> 00:44:03,780 Only then, the lost powers of this temple will return. 392 00:44:04,180 --> 00:44:08,220 And then, this temple has the boon to resurrecting any person. 393 00:44:18,340 --> 00:44:22,500 I know, the kingdom of snakes is calling you back. 394 00:44:22,780 --> 00:44:27,140 But you came when she needed you the most. 395 00:44:28,459 --> 00:44:30,380 Now you can go back. 396 00:44:36,460 --> 00:44:38,140 Everything will be fine, Brinda. 397 00:44:38,500 --> 00:44:39,620 Have faith. 398 00:44:40,260 --> 00:44:43,820 And remember, we are always with you. 399 00:45:09,580 --> 00:45:12,100 Now I will tell you my story, Brinda. 400 00:45:12,540 --> 00:45:15,300 The secret of this mysterious temple. 401 00:45:15,660 --> 00:45:18,060 The secret of the greatest Nymph. 402 00:45:18,260 --> 00:45:19,260 Who were they... 403 00:45:19,420 --> 00:45:21,660 ...because of whom I was cursed and... 404 00:45:21,740 --> 00:45:23,940 ...exiled for more than 10,000 years? 405 00:45:24,580 --> 00:45:25,580 Who were they... 406 00:45:26,260 --> 00:45:28,540 ...because of whom I was separate from my partner? 407 00:45:28,780 --> 00:45:31,980 Who were they because of whom this vast temple... 408 00:45:32,060 --> 00:45:34,060 ...of Lord Shiva was destroyed? 409 00:45:34,340 --> 00:45:36,540 It happened even before Lord Shiva gave the snakes the boon... 410 00:45:36,757 --> 00:45:39,337 ...that we can take human forms. 411 00:45:40,060 --> 00:45:44,500 This story is of 10,000 years ago. 412 00:45:45,463 --> 00:45:47,100 Who was that character... 413 00:45:47,820 --> 00:45:50,060 ...who changed my destiny... 414 00:45:50,700 --> 00:45:53,020 ...and made this serpent helpless? 27253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.