Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,900
Qian Wei.
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,800
Thanks to you and Lu Xun
3
00:00:15,800 --> 00:00:19,600
for making up for my regrets of not taking the graduation oath back then.
4
00:00:21,400 --> 00:00:26,300
After today, we'll respect whatever decision you make.
5
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
At least I saw today that
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,300
the fire in your eyes hasn't turned into smoke.
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,200
A belated graduation wish.
8
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
[Dear Li Chongwen, may you stay motivated,]
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,100
[enjoy what you do with a clear conscience.]
10
00:01:15,900 --> 00:01:21,300
Li Chongwen, you don't have to try so hard to survive.
11
00:01:21,300 --> 00:01:24,400
You no longer have nothing.
12
00:01:24,400 --> 00:01:26,500
It's time to find yourself.
13
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
It's too late.
14
00:01:36,700 --> 00:01:40,300
I've never forgotten why I chose to study law in the first place.
15
00:01:41,600 --> 00:01:46,000
Unfortunately, I can longer find myself.
16
00:01:47,200 --> 00:01:50,600
If I have any blessings for this world,
17
00:01:50,600 --> 00:01:54,800
I only hope that every step you take will be steady.
18
00:01:54,800 --> 00:01:56,700
Don't fall again.
19
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
I'm not afraid to fall.
20
00:02:01,700 --> 00:02:06,100
Maybe this is why we no longer follow the same path with each other.
21
00:02:12,400 --> 00:02:14,100
I should get going.
22
00:02:15,000 --> 00:02:18,600
Lan He has given her father her word.
23
00:02:18,600 --> 00:02:21,300
She'll eliminate everyone who stands in her way
24
00:02:21,300 --> 00:02:23,200
and complete the listing.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,800
I don't want anything to happen to you and Lu Xun.
26
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
Thank you for the reminder.
27
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
But Lu Xun and I made a deal.
28
00:02:33,600 --> 00:02:35,300
No matter what happens,
29
00:02:35,300 --> 00:02:38,800
we'll face it together and never give in.
30
00:03:12,200 --> 00:03:14,500
[Dear Li Chongwen, may you stay motivated, ]
31
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
[enjoy what you do with a clear conscience.]
32
00:03:30,100 --> 00:03:36,900
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
33
00:04:24,400 --> 00:04:27,000
[Legally Romance]
34
00:04:28,600 --> 00:04:38,400
[Episode 32: Protecting You Is My Instinct]
35
00:04:49,300 --> 00:04:51,300
What are you doing here?
36
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
The police and Lan He's men are looking for me.
37
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
I'm so scared.
38
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
I have nowhere else to go.
39
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
Can you help me?
40
00:05:08,000 --> 00:05:11,400
Calm down. Talk slowly.
41
00:05:13,100 --> 00:05:17,400
All these years in the company, I've never taken any benefits.
42
00:05:17,400 --> 00:05:20,500
I did whatever Wang Ruogu told me to do.
43
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
But how could he ask a subordinate like me
44
00:05:23,000 --> 00:05:25,800
to take the blame for this mess?
45
00:05:28,700 --> 00:05:31,100
Ms. Lan is looking for you everywhere
46
00:05:31,100 --> 00:05:34,600
because she wants to ask you about Wang Ruogu's embezzlement.
47
00:05:35,400 --> 00:05:37,700
You can use the evidence in your hands
48
00:05:37,700 --> 00:05:39,800
as leverage to negotiate.
49
00:05:39,800 --> 00:05:41,900
I can talk to Ms. Lan.
50
00:05:41,900 --> 00:05:45,200
I saved the evidence just to protect myself.
51
00:05:46,400 --> 00:05:49,900
In AES, I don't trust anyone other than you.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,600
Look at how Wang Ruogu ended up,
53
00:05:54,600 --> 00:05:56,500
let alone me.
54
00:05:58,800 --> 00:06:01,000
What should I do?
55
00:06:01,600 --> 00:06:04,800
Should I really turn myself in and seek leniency?
56
00:06:05,600 --> 00:06:09,000
But if I do that, you'll be implicated too. Right?
57
00:06:10,800 --> 00:06:12,100
If...
58
00:06:12,100 --> 00:06:15,700
What if I leave China and never come back again?
59
00:06:15,700 --> 00:06:17,600
Will I be able to leave?
60
00:06:18,400 --> 00:06:21,200
I can't give you any advice on this matter.
61
00:06:22,700 --> 00:06:24,200
Chongwen.
62
00:06:25,300 --> 00:06:27,400
Chongwen, for the sake that we studied together for four years,
63
00:06:27,400 --> 00:06:28,900
please help me.
64
00:06:28,900 --> 00:06:32,000
I became the treasurer of Qing Yun because of you.
65
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
I know...
66
00:06:34,400 --> 00:06:36,000
I know you don't have feelings for me.
67
00:06:36,000 --> 00:06:39,600
But you wouldn't stand by and let me go to jail, right?
68
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
I really have run out of options.
69
00:06:40,900 --> 00:06:43,200
I'm begging you. Please help me.
70
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
Fine, fine.
71
00:06:49,400 --> 00:06:51,900
Take the car and stay at my place first.
72
00:06:52,600 --> 00:06:57,200
We'll decide on this after Wang Ruogu's trial is over.
73
00:06:57,200 --> 00:06:59,800
I'll figure something out to help you.
74
00:07:01,300 --> 00:07:02,800
Thank you.
75
00:07:07,800 --> 00:07:09,900
This is the ledger I copied.
76
00:07:11,200 --> 00:07:14,600
I knew you were different from the others in the company.
77
00:07:20,300 --> 00:07:21,800
Chongwen,
78
00:07:23,100 --> 00:07:25,800
if we can leave,
79
00:07:25,800 --> 00:07:27,700
will you come with me?
80
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
I'll leave the evidence to you.
81
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
If Lan He suspects you,
82
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
you can use it as leverage to deal with her.
83
00:08:43,000 --> 00:08:45,740
[Qing Yun Project, Bursary Supplementary Agreement]
84
00:09:11,800 --> 00:09:15,900
As I expected, the spinner ring has no magic.
85
00:09:15,900 --> 00:09:19,400
I dream because of brain therapy.
86
00:09:20,200 --> 00:09:22,000
How did it go?
87
00:09:23,400 --> 00:09:26,700
I didn't wear the ring. There was no more dreams, of course.
88
00:09:26,700 --> 00:09:31,500
That's great. You don't have to be on tenterhooks anymore because of your dream.
89
00:09:31,500 --> 00:09:34,400
I'm still reeling from the fire accident last time.
90
00:09:34,400 --> 00:09:38,300
I had wanted to find out what AES is going to do next through my prophetic dream.
91
00:09:38,300 --> 00:09:41,200
But the dream just stopped.
92
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Turning from open-eyed players to civilians feels weird.
93
00:09:45,000 --> 00:09:49,600
Well, you have to get used to it as soon as possible, don't you?
94
00:09:49,600 --> 00:09:54,000
I was thinking that even if Lan He's case was built today,
95
00:09:54,000 --> 00:09:56,100
if someone bails her out,
96
00:09:56,100 --> 00:09:59,500
she can still escape or get someone to retaliate against us.
97
00:09:59,500 --> 00:10:01,900
Should we find out if she has committed any other offenses,
98
00:10:02,000 --> 00:10:04,324
and get her detained first?
99
00:10:04,324 --> 00:10:06,118
This way, she won't have time to get back at us.
100
00:10:06,118 --> 00:10:07,959
What made you think of this all of a sudden?
101
00:10:07,959 --> 00:10:09,900
Did you really not dream just now?
102
00:10:09,900 --> 00:10:13,779
I didn't. If I had dreamed, I wouldn't be so worried.
103
00:10:13,779 --> 00:10:15,900
Listen to me, we're lawyers.
104
00:10:15,900 --> 00:10:18,880
We can only go a long way by following the rules.
105
00:10:18,880 --> 00:10:23,199
Besides, if you do that, be careful that you might not get your practice license.
106
00:10:23,199 --> 00:10:25,600
I got it.
107
00:10:25,600 --> 00:10:27,150
Make way!
108
00:10:28,380 --> 00:10:30,970
Sorry. My wife needs help.
109
00:10:36,080 --> 00:10:38,279
Why did you drag me over again? Are you hurt?
110
00:10:38,279 --> 00:10:39,759
I'm fine. I'm fine.
111
00:10:39,759 --> 00:10:41,118
I...
112
00:10:41,118 --> 00:10:42,798
I obviously did that out of instinct.
113
00:10:42,798 --> 00:10:44,810
Didn't you feel it?
114
00:10:46,160 --> 00:10:51,999
If I told you what happened in my dream, you would want to come with me.
115
00:10:51,999 --> 00:10:56,039
But that's how you got hit because you were trying to protect me.
116
00:10:56,039 --> 00:10:59,319
No. I can't risk your life.
117
00:10:59,319 --> 00:11:00,679
I'm sorry, Lu Xun.
118
00:11:00,679 --> 00:11:03,830
It is my instinct to protect you, too.
119
00:11:09,350 --> 00:11:12,040
We're just the tools of capitalists,
120
00:11:12,040 --> 00:11:16,220
yet we have to sacrifice our ideals and life for their ambitions.
121
00:11:16,220 --> 00:11:18,240
It's really not worth it.
122
00:11:20,280 --> 00:11:25,080
Li Chongwen, you no longer have nothing.
123
00:11:25,080 --> 00:11:27,260
It's time to find yourself.
124
00:12:10,630 --> 00:12:15,130
[Finance Office]
125
00:12:40,080 --> 00:12:42,116
It's Christmas today.
126
00:12:42,116 --> 00:12:44,399
Lu Xun is still in a meeting with the client.
127
00:12:44,399 --> 00:12:49,860
@Gangsta Liu, @Qian Loves Shi, how are you celebrating it?
128
00:12:53,920 --> 00:12:56,880
Your best friend's line is busy today.
129
00:12:59,280 --> 00:13:03,260
@Lu Xun. Show them we can be lovey-dovey too.
130
00:13:06,960 --> 00:13:09,470
I'm busy now, we'll show them later.
131
00:13:23,000 --> 00:13:25,080
Qian Wei.
132
00:13:25,080 --> 00:13:26,530
Hi.
133
00:13:29,920 --> 00:13:31,679
If I'm not mistaken,
134
00:13:31,679 --> 00:13:35,700
Lu Xun probably doesn't have time to have a date with you.
135
00:13:35,700 --> 00:13:38,018
It's okay. You have me,
136
00:13:38,018 --> 00:13:42,039
the best guy friend of Zhanying, Wu Youcai, Mr. Wu.
137
00:13:42,039 --> 00:13:44,639
Our colleagues and I are having a
138
00:13:44,639 --> 00:13:49,859
get wasted-get drunk-let's drink until we drop big party.
139
00:13:49,859 --> 00:13:51,980
Want to join us?
140
00:13:51,980 --> 00:13:53,500
I'll pass.
141
00:13:54,400 --> 00:13:57,839
Lu Xun must have prepared a surprise for me at home.
142
00:13:57,840 --> 00:14:00,838
Singles like you should go and fun. Enjoy the night.
143
00:14:00,838 --> 00:14:04,919
Look at you, I was just checking on you.
144
00:14:04,919 --> 00:14:09,225
And you're showing off to me.
145
00:14:09,225 --> 00:14:11,940
All right then. Merry Chr—
146
00:14:15,060 --> 00:14:16,910
Merry Christmas.
147
00:14:21,290 --> 00:14:23,737
He's still not calling.
148
00:14:23,737 --> 00:14:26,140
He's not in danger, is he?
149
00:14:29,420 --> 00:14:31,020
[Lu Xun]
150
00:14:37,560 --> 00:14:39,664
Why are you covering my eyes again?
151
00:14:39,664 --> 00:14:41,524
You're not going to do some magic tricks, are you?
152
00:14:41,524 --> 00:14:46,078
Not a magic trick. This is magic that God let me create.
153
00:14:46,078 --> 00:14:47,239
We're almost there.
154
00:14:47,239 --> 00:14:48,880
One second.
155
00:14:49,810 --> 00:14:52,475
Okay. Open your eyes.
156
00:14:55,100 --> 00:14:57,270
Do you like it?
157
00:14:57,270 --> 00:14:59,820
It's snowing in Haizhou.
158
00:15:02,880 --> 00:15:05,700
When snowflakes fall in the palm of your hand,
159
00:15:05,700 --> 00:15:10,110
do you know how we can keep it from melting?
160
00:15:10,980 --> 00:15:13,220
What nonsense? Watch the snow.
161
00:15:13,220 --> 00:15:15,520
Do you want a pair of gloves?
162
00:15:15,520 --> 00:15:17,110
What gloves?
163
00:15:18,980 --> 00:15:20,678
What is this? You knitted this?
164
00:15:20,678 --> 00:15:24,590
We can hold hands like this, got it?
165
00:15:25,840 --> 00:15:28,150
Put it on. What are you waiting for?
166
00:15:28,740 --> 00:15:31,500
- You made this?
- Of course.
167
00:15:32,240 --> 00:15:37,130
Putting this on, I'm telling you, the snow won't melt.
168
00:15:46,360 --> 00:15:48,460
What is this?
169
00:15:50,670 --> 00:15:53,479
This... You see.
170
00:15:54,600 --> 00:15:56,923
A proposal is not that hard.
171
00:15:56,923 --> 00:15:59,719
Even the ring found its way to your finger.
172
00:15:59,719 --> 00:16:02,300
Looks like she's quite eager to say yes.
173
00:16:05,680 --> 00:16:07,778
I didn't say yes. What are you doing?
174
00:16:07,778 --> 00:16:09,959
Why... Why did you put this on me?
175
00:16:09,959 --> 00:16:13,439
Well, didn't you already agree to become my wife?
176
00:16:13,439 --> 00:16:15,659
No, you tricked me! Take it off...
177
00:16:15,659 --> 00:16:18,739
Fine, listen! I did trick you. So what?
178
00:16:18,739 --> 00:16:21,218
I tricked you. And you've put on the ring.
179
00:16:21,218 --> 00:16:23,419
What can you do about it?
180
00:16:23,419 --> 00:16:24,979
But...
181
00:16:24,979 --> 00:16:30,501
I have a really serious question
182
00:16:30,501 --> 00:16:32,640
I need to ask you now.
183
00:16:32,640 --> 00:16:37,279
I found that these hands of yours, whenever I hold them,
184
00:16:37,279 --> 00:16:40,090
I just don't feel like letting them go again.
185
00:16:40,980 --> 00:16:43,620
So let me ask you a question.
186
00:16:45,770 --> 00:16:49,976
Qian Wei, will you marry me?
187
00:17:00,250 --> 00:17:01,798
No! No!
188
00:17:01,798 --> 00:17:03,319
You can't propose like this.
189
00:17:03,319 --> 00:17:05,378
This is completely different from the proposal I imagined. Take it off!
190
00:17:05,378 --> 00:17:07,939
How is it different? What kind of proposal do you want then?
191
00:17:07,939 --> 00:17:09,358
It's completely different.
192
00:17:09,358 --> 00:17:12,860
And I didn't even wash my hair today.
193
00:17:12,860 --> 00:17:14,380
Your hair?
194
00:17:17,700 --> 00:17:20,210
It's okay. I don't mind.
195
00:17:21,520 --> 00:17:22,639
What was that?
196
00:17:22,639 --> 00:17:24,820
It's not that awful.
197
00:17:26,300 --> 00:17:28,850
Why would I mind that?
198
00:17:30,240 --> 00:17:31,944
I don't care.
199
00:17:31,944 --> 00:17:34,649
If you don't say yes,
200
00:17:34,649 --> 00:17:37,719
I'm going to propose
201
00:17:37,719 --> 00:17:42,100
until you won't take off this ring, even when I ask you to.
202
00:17:44,000 --> 00:17:45,400
What do you say?
203
00:17:45,400 --> 00:17:47,380
But this time doesn't count.
204
00:17:48,030 --> 00:17:51,640
I have one more question for you.
205
00:17:51,640 --> 00:17:55,400
Is the Lu Xun in 2022
206
00:17:55,400 --> 00:17:59,050
now better than the young Lu Xun in your dream?
207
00:18:01,140 --> 00:18:03,380
You each have your own strengths.
208
00:18:04,190 --> 00:18:06,440
We each have our own strengths?
209
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
The young Lu Xun in my dream could outmatch many men.
210
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
What did you say?
211
00:18:12,400 --> 00:18:13,939
You didn't hear that? Forget it then.
212
00:18:13,939 --> 00:18:17,338
I... I outmatched many men?
213
00:18:17,338 --> 00:18:19,260
What are you talking about?
214
00:18:21,190 --> 00:18:25,420
Honestly though, I'm still happy at this moment.
215
00:18:27,880 --> 00:18:32,319
Although you keep saying no, I know you very well.
216
00:18:32,319 --> 00:18:34,639
You must be smiling internally now.
217
00:18:34,639 --> 00:18:37,138
The fireworks must've been set off in your mind.
218
00:18:37,138 --> 00:18:40,138
Don't you think that snowflakes there look like us, sticking together?
219
00:18:40,138 --> 00:18:41,990
One big and one small.
220
00:19:09,950 --> 00:19:12,879
You know, ever since the day I joined Zhanying,
221
00:19:12,879 --> 00:19:16,069
I've imagined myself sitting in this chair, looking at you standing before me,
222
00:19:16,069 --> 00:19:18,719
while I keep spinning.
223
00:19:18,719 --> 00:19:21,219
Honestly, all this spinning is making me feel dizzy.
224
00:19:21,219 --> 00:19:24,980
Actually, I've always had a dream too.
225
00:19:26,000 --> 00:19:27,078
What is it?
226
00:19:27,078 --> 00:19:31,680
I imagined that when you were sitting in this chair,
227
00:19:33,050 --> 00:19:34,800
I could...
228
00:19:43,960 --> 00:19:46,940
This isn't the meeting room?
229
00:19:46,940 --> 00:19:48,699
- What?
- I'm getting old.
230
00:19:48,699 --> 00:19:50,279
I'm becoming forgetful.
231
00:19:50,279 --> 00:19:51,799
You young people are better.
232
00:19:51,799 --> 00:19:52,958
Energetic.
233
00:19:52,958 --> 00:19:54,559
Passionate.
234
00:19:54,559 --> 00:19:56,198
- Like fire.
- How many times have you done this?
235
00:19:56,198 --> 00:19:58,260
Did you come here to talk to me?
236
00:19:58,260 --> 00:19:59,980
Old Tao!
237
00:20:09,400 --> 00:20:11,330
[Lan He]
238
00:20:15,320 --> 00:20:18,340
[All Recordings]
239
00:20:18,340 --> 00:20:20,280
[Lan He]
240
00:20:20,285 --> 00:20:21,685
Hello, Ms. Lan.
241
00:20:21,685 --> 00:20:24,600
Lu Xun just went away. I'm Qian Wei.
242
00:20:25,440 --> 00:20:29,340
Ms. Qian, talking to you is the same as talking to him.
243
00:20:29,340 --> 00:20:33,419
Do you have time this week to come to my Yuhua Clubhouse?
244
00:20:33,419 --> 00:20:35,851
I just got a bottle of wine from Chateau d'Yquem.
245
00:20:35,852 --> 00:20:37,960
We can talk over drinks.
246
00:20:38,680 --> 00:20:42,199
Lu Xun's accident took place outside of Yuhua.
247
00:20:42,199 --> 00:20:44,900
It's finally happening.
248
00:20:47,768 --> 00:20:50,059
Mr. Lu hasn't been feeling well lately.
249
00:20:50,059 --> 00:20:51,498
He has to avoid alcohol.
250
00:20:51,498 --> 00:20:55,258
You are contacting us because you're outside of Yuhua.
251
00:20:55,258 --> 00:20:58,538
In that case, why don't we meet up in our law firm instead?
252
00:20:58,538 --> 00:21:00,519
If it works out, we'll draft the contract directly.
253
00:21:00,520 --> 00:21:02,600
It's more convenient this way.
254
00:21:02,600 --> 00:21:04,292
Ms. Qian, you're smart.
255
00:21:04,293 --> 00:21:05,993
You know what I want to buy.
256
00:21:05,993 --> 00:21:09,759
It is more suitable to talk in my place, of course.
257
00:21:09,759 --> 00:21:11,233
Don't worry.
258
00:21:11,233 --> 00:21:12,859
My club has surveillance.
259
00:21:12,859 --> 00:21:14,580
It's very safe.
260
00:21:15,660 --> 00:21:19,058
Ms. Lan, what are you talking about? That's certainly not what I meant.
261
00:21:19,058 --> 00:21:22,779
It's just that our firm has been quite busy lately.
262
00:21:22,779 --> 00:21:24,059
We might not able to take time off.
263
00:21:24,059 --> 00:21:27,000
How about we meet two weeks later?
264
00:21:27,000 --> 00:21:29,153
I don't have the patience to wait.
265
00:21:29,153 --> 00:21:31,739
If you have any concerns, Ms. Qian,
266
00:21:31,739 --> 00:21:33,459
I'll talk to Lu Xun directly.
267
00:21:33,459 --> 00:21:37,180
I'm sure he'll find time in his busy schedule to meet me.
268
00:21:38,621 --> 00:21:40,039
Since you are in such a rush,
269
00:21:40,040 --> 00:21:42,039
why don't we see you this Friday?
270
00:21:42,040 --> 00:21:44,479
Lu Xun and I will be there.
271
00:21:44,479 --> 00:21:47,480
The reason Law Online is willing to work with universities
272
00:21:47,481 --> 00:21:49,539
is to build a reputation in the industry.
273
00:21:49,539 --> 00:21:51,939
To put it bluntly, it's all about money.
274
00:21:51,939 --> 00:21:54,452
If you can provide a high offer,
275
00:21:54,453 --> 00:21:57,819
we don't mind giving this hot potato away.
276
00:21:57,819 --> 00:22:00,518
Okay. See you on Friday.
277
00:22:01,239 --> 00:22:03,080
See you this Friday.
278
00:22:06,610 --> 00:22:08,920
[Recent Calls]
279
00:22:09,980 --> 00:22:12,720
[All Recordings]
280
00:22:15,359 --> 00:22:17,879
It'd be great if Lan He believes that I'm after money
281
00:22:17,880 --> 00:22:20,559
and change her mind about killing us.
282
00:22:20,559 --> 00:22:22,599
If I can't fool her,
283
00:22:22,599 --> 00:22:24,600
I have no choice but to...
284
00:22:27,839 --> 00:22:31,358
This time, I'll keep Lu Xun safe.
285
00:22:45,979 --> 00:22:48,700
Don't blame me first.
286
00:22:49,990 --> 00:22:51,290
Yes.
287
00:22:51,870 --> 00:22:53,700
I had another dream.
288
00:22:54,537 --> 00:22:59,397
I dreamed that a car came at us.
289
00:22:59,397 --> 00:23:01,455
And you pushed me away.
290
00:23:03,959 --> 00:23:06,759
I hope you won't need to see this video.
291
00:23:07,654 --> 00:23:11,548
I also hope Lan He didn't make that call.
292
00:23:11,548 --> 00:23:14,260
Then, the car accident won't happen.
293
00:23:16,195 --> 00:23:17,639
I'm not doing this on an impulse.
294
00:23:17,640 --> 00:23:20,639
I'm telling you, I've really thought it through.
295
00:23:21,580 --> 00:23:24,400
I know you said we would face it together.
296
00:23:26,158 --> 00:23:30,218
But in my dream, it's exactly because we faced it together,
297
00:23:30,218 --> 00:23:34,519
you pushed me away and got hit by the car.
298
00:23:37,403 --> 00:23:40,240
I'd rather sacrifice myself
299
00:23:40,240 --> 00:23:42,780
than letting you get hurt.
300
00:23:43,797 --> 00:23:49,178
So I'm determined not to let this dream come true.
301
00:23:52,769 --> 00:23:57,648
I've also thought about stalling it.
302
00:23:59,095 --> 00:24:03,578
But it's true that we haven't been able to find evidence of Qing Yun's money laundering.
303
00:24:03,578 --> 00:24:06,780
And we have no way to bring Lan He to justice.
304
00:24:08,472 --> 00:24:12,770
What's more, she must've already had a plan to escape.
305
00:24:13,420 --> 00:24:15,098
If she runs away,
306
00:24:15,098 --> 00:24:18,784
it's tantamount to letting a time bomb get away.
307
00:24:18,784 --> 00:24:20,855
We can't have that.
308
00:24:20,855 --> 00:24:22,780
In fact, it's good that she's doing this.
309
00:24:22,780 --> 00:24:29,032
You see, we'll get to control her with criminal law by then. Right?
310
00:24:29,032 --> 00:24:34,389
Only when she is caught can we truly be safe.
311
00:24:37,432 --> 00:24:38,600
Speaking of safety,
312
00:24:38,600 --> 00:24:41,979
I'm telling you. I'm not just waiting around to get hit.
313
00:24:41,979 --> 00:24:43,618
I'm fully prepared.
314
00:24:43,618 --> 00:24:47,018
People say when you get hit by a car, the head is most vulnerable.
315
00:24:47,018 --> 00:24:49,399
And look at this, I got a helmet.
316
00:24:49,399 --> 00:24:52,019
And protective clothing.
317
00:24:52,019 --> 00:24:55,579
I'll put it on by then; it'll be able to reduce the impact.
318
00:24:55,579 --> 00:24:58,599
And look at this, knee pads, hand pads, and so on.
319
00:24:58,599 --> 00:24:59,967
I've got everything prepared.
320
00:24:59,967 --> 00:25:02,460
And look at this.
321
00:25:02,460 --> 00:25:06,259
I keep practicing every day. I'm pretty strong now.
322
00:25:16,597 --> 00:25:18,640
Just in case...
323
00:25:20,929 --> 00:25:23,250
I mean, just in case,
324
00:25:25,119 --> 00:25:27,223
if I'm really that unlucky
325
00:25:27,223 --> 00:25:31,104
and something really happens to me,
326
00:25:32,954 --> 00:25:35,153
don't blame yourself,
327
00:25:35,153 --> 00:25:37,461
you can't blame me either.
328
00:25:37,461 --> 00:25:41,770
And... you have to...
329
00:25:43,020 --> 00:25:45,579
You have to live your life well.
330
00:25:47,420 --> 00:25:51,079
At least I'll be glad I made the right decision,
331
00:25:52,100 --> 00:25:56,900
that I didn't let such an eventuality happen to you. Right?
332
00:26:02,656 --> 00:26:05,338
I recorded this as a precaution.
333
00:26:05,338 --> 00:26:07,824
It's not like I'm sure something will really happen to me.
334
00:26:07,839 --> 00:26:12,519
Besides, who knows? Maybe you won't even see this. Right?
335
00:26:16,147 --> 00:26:18,227
I'll spare you from the rest.
336
00:26:19,852 --> 00:26:21,552
You know me.
337
00:26:24,700 --> 00:26:26,600
Love you.
338
00:26:39,520 --> 00:26:41,959
Sis, the food is ready.
339
00:26:48,574 --> 00:26:53,999
I say, when you have time, arrange a meeting with Old Liu's parents for us
340
00:26:54,000 --> 00:26:57,180
so that I can get your marriage finalized.
341
00:26:57,180 --> 00:26:58,505
All right, I got it.
342
00:26:58,505 --> 00:27:00,225
Come out now.
343
00:27:25,779 --> 00:27:29,358
The first meeting is arranged in a bathhouse.
344
00:27:29,359 --> 00:27:31,400
Your family is quite peculiar.
345
00:27:33,160 --> 00:27:35,279
Our family runs a bathhouse.
346
00:27:35,280 --> 00:27:37,478
Her father and I have wanted you to come over
347
00:27:37,479 --> 00:27:39,980
and experience it for a long time.
348
00:27:39,980 --> 00:27:43,060
After the foot massage later, let's go get our ears cleaned. It's comfortable.
349
00:27:43,060 --> 00:27:44,897
It's comfortable indeed.
350
00:27:44,897 --> 00:27:46,958
Mrs. Qian, this is my first meeting with you.
351
00:27:46,959 --> 00:27:49,352
And I had a bath,
352
00:27:49,353 --> 00:27:51,772
a back scrub,
353
00:27:51,773 --> 00:27:53,436
a foot massage,
354
00:27:53,437 --> 00:27:55,218
it's really relaxing.
355
00:27:55,218 --> 00:27:57,599
I'm not nervous anymore.
356
00:27:58,702 --> 00:28:00,800
You're too nice to us, Mrs. Liu.
357
00:28:00,800 --> 00:28:03,442
Shiyun is a generous girl too.
358
00:28:03,442 --> 00:28:06,460
I'm very relieved to entrust Chuan to you.
359
00:28:07,250 --> 00:28:09,699
Chuan has a good temper.
360
00:28:09,699 --> 00:28:11,304
The masseur is a new guy.
361
00:28:11,304 --> 00:28:13,799
His skin was grazed during the back scrub.
362
00:28:13,800 --> 00:28:15,320
Yet he didn't say anything.
363
00:28:15,320 --> 00:28:16,919
If her father hadn't told me,
364
00:28:16,920 --> 00:28:18,940
I wouldn't have known.
365
00:28:18,940 --> 00:28:22,659
Mr. Liu has taken Qian Chuan away for more than an hour.
366
00:28:22,659 --> 00:28:24,024
Everything is fine, right?
367
00:28:24,024 --> 00:28:26,279
He won't kill my brother, right?
368
00:28:26,280 --> 00:28:29,959
Mom, didn't you promise that you won't be hard on Qian Chuan?
369
00:28:29,959 --> 00:28:32,458
I'm telling you... I really like Chuan.
370
00:28:32,458 --> 00:28:33,559
But this is up to your dad.
371
00:28:33,560 --> 00:28:36,698
Whether he'll accept Chuan, it depends on how Chuan behaves.
372
00:28:38,700 --> 00:28:41,099
- Easy, easy.
- I'm fine.
373
00:28:46,005 --> 00:28:47,305
Qian Chuan!
374
00:28:47,305 --> 00:28:49,660
What did you do to my dad?
375
00:29:11,862 --> 00:29:14,022
This place looks familiar to you, doesn't it?
376
00:29:14,780 --> 00:29:19,144
I heard that you've been keeping a close eye on my daughter.
377
00:29:19,144 --> 00:29:22,380
You've visited these boxing gyms before.
378
00:29:22,380 --> 00:29:24,160
Let's do this.
379
00:29:24,920 --> 00:29:26,420
Do this?
380
00:29:27,219 --> 00:29:30,539
- Do...
- Do what?
381
00:29:31,019 --> 00:29:33,205
No time limit, no number limit,
382
00:29:33,205 --> 00:29:34,908
we'll see who can do more.
383
00:29:34,908 --> 00:29:36,409
Come on.
384
00:29:36,409 --> 00:29:38,118
Just keep doing it until one of us gives up?
385
00:29:38,118 --> 00:29:39,198
Are you scared?
386
00:29:39,199 --> 00:29:42,803
No, I'm just worried you'll overexert yourself.
387
00:29:42,803 --> 00:29:45,505
Cut the crap! Let's begin.
388
00:29:45,505 --> 00:29:47,219
Count for us.
389
00:30:15,300 --> 00:30:18,600
Kid, you hanging in there?
390
00:30:19,193 --> 00:30:20,593
I can do more.
391
00:30:20,593 --> 00:30:23,979
Mr. Liu, you have great physique.
392
00:30:23,979 --> 00:30:26,879
Of course. I can do more.
393
00:30:38,000 --> 00:30:40,907
If you're tired, you can take a break.
394
00:30:40,918 --> 00:30:42,318
No.
395
00:30:42,940 --> 00:30:44,840
It's still counting.
396
00:30:49,497 --> 00:30:51,918
Let me tell you. If you can't do it anymore,
397
00:30:51,918 --> 00:30:53,519
you can give up.
398
00:30:53,519 --> 00:30:55,956
It won't affect my impression of you.
399
00:30:57,259 --> 00:31:01,559
Mr. Liu, regardless of other things,
400
00:31:01,560 --> 00:31:06,099
an athlete never gives up.
401
00:31:06,099 --> 00:31:07,517
Let me tell you.
402
00:31:07,517 --> 00:31:10,810
Doing sports is the same as doing things,
403
00:31:10,810 --> 00:31:14,686
you have to take one step at a time.
404
00:31:14,686 --> 00:31:19,517
Actually, sports are about expanding one's limit.
405
00:31:19,517 --> 00:31:21,640
Taking one more step a day.
406
00:31:21,640 --> 00:31:23,839
Create glory!
407
00:31:23,839 --> 00:31:27,259
I realized that you save your face,
408
00:31:27,259 --> 00:31:30,721
you should help me save mine too.
409
00:31:30,721 --> 00:31:32,424
What?
410
00:31:38,100 --> 00:31:39,640
Boss!
411
00:31:39,640 --> 00:31:41,020
This...
412
00:31:41,020 --> 00:31:42,260
Mr. Liu.
413
00:31:42,260 --> 00:31:44,960
Step aside.
414
00:31:44,960 --> 00:31:47,539
Your boss needs air. Spread out.
415
00:31:48,339 --> 00:31:50,239
Mr. Liu.
416
00:31:50,239 --> 00:31:51,860
Water.
417
00:31:51,860 --> 00:31:53,018
Hurry up.
418
00:31:53,018 --> 00:31:54,939
Are you okay, Mr. Liu?
419
00:31:56,460 --> 00:31:58,043
I'll get some glucose water.
420
00:31:58,043 --> 00:31:59,644
Come back!
421
00:31:59,644 --> 00:32:01,300
It's fine.
422
00:32:03,900 --> 00:32:07,900
I found that you're quite single-minded.
423
00:32:07,900 --> 00:32:10,597
You didn't go easy on me at all.
424
00:32:10,597 --> 00:32:13,059
I'm sorry, Mr. Liu. I didn't know. I should've...
425
00:32:13,059 --> 00:32:15,210
If I give my daughter's hand to someone like you...
426
00:32:15,210 --> 00:32:17,959
Mr. Liu, I really love Shiyun.
427
00:32:17,959 --> 00:32:20,278
I will take good care of her and you two.
428
00:32:20,278 --> 00:32:22,919
- I promise that I will.
- I say!
429
00:32:22,919 --> 00:32:25,960
If I give my daughter's hand to someone like you,
430
00:32:26,599 --> 00:32:28,480
I'll be very relieved.
431
00:32:30,940 --> 00:32:35,381
Listen. Liu Shiyun has been naive since she was little,
432
00:32:35,381 --> 00:32:38,665
so I can't let her be with a boy who's too smart.
433
00:32:38,666 --> 00:32:41,666
I'm worried that this stupid girl will be cheated by others.
434
00:32:43,460 --> 00:32:46,338
I think you're quite honest,
435
00:32:46,338 --> 00:32:47,898
you don't play any mind games.
436
00:32:47,898 --> 00:32:49,198
Yes, Sir.
437
00:32:49,199 --> 00:32:51,338
I'm incapable of doing that. I'm usually the one being fooled.
438
00:32:51,338 --> 00:32:54,632
All right. Be more mindful next time.
439
00:32:54,632 --> 00:33:00,358
Remember, whether it's Liu Shiyun's mom or me, or your parent,
440
00:33:00,358 --> 00:33:02,378
we'll all grow old.
441
00:33:02,378 --> 00:33:06,900
So we are going to count on you in the future.
442
00:33:06,900 --> 00:33:11,279
Keep in mind that always leave people some leeway.
443
00:33:11,279 --> 00:33:15,038
Yes, Sir. From now on, I'll always leave people a lot of leeway.
444
00:33:15,040 --> 00:33:16,398
I mean, Sir...
445
00:33:16,398 --> 00:33:17,838
No, Dad,
446
00:33:17,839 --> 00:33:19,679
I'll take good care of Shiyun.
447
00:33:19,680 --> 00:33:22,278
I won't let her down. I won't let her get tired.
448
00:33:22,278 --> 00:33:25,059
And if she doesn't want to take the stairs,
449
00:33:25,059 --> 00:33:26,799
I'm strong, I can carry her up there.
450
00:33:26,800 --> 00:33:29,618
- From now on...
- Enough. Stop talking.
451
00:33:29,618 --> 00:33:31,380
I have to take a break.
452
00:33:35,660 --> 00:33:37,160
All right.
453
00:33:38,820 --> 00:33:42,659
Listen. Marriage is not a competition.
454
00:33:42,659 --> 00:33:46,659
I was checking if he was worthy to be Liu Shiyun's husband.
455
00:33:46,659 --> 00:33:49,321
Let me tell you. Even if you're a world champion,
456
00:33:49,321 --> 00:33:52,370
if you don't treat my daughter well, that's a no to you.
457
00:33:52,379 --> 00:33:53,760
Yes.
458
00:33:55,379 --> 00:33:58,176
Honey, this kid is pretty honest.
459
00:33:58,176 --> 00:34:01,300
I think he's fine. I'm a good judge of character.
460
00:34:01,300 --> 00:34:05,759
I think he'll be able to put up with our daughter's unruliness.
461
00:34:05,759 --> 00:34:08,139
Dad, what unruliness?
462
00:34:08,139 --> 00:34:09,999
Don't ruin my image.
463
00:34:09,999 --> 00:34:12,700
Daughter, you have a long life ahead of you.
464
00:34:12,700 --> 00:34:14,825
If you keep pretending, your true nature will come out eventually.
465
00:34:14,825 --> 00:34:18,225
Just be yourself.
466
00:34:19,476 --> 00:34:21,664
Mr. and Mrs. Liu, don't worry.
467
00:34:21,664 --> 00:34:25,260
I will always be good to Shiyun.
468
00:34:25,260 --> 00:34:28,399
Old Liu, you don't have to pretend to be a kitty,
469
00:34:28,399 --> 00:34:31,241
you can always be the tigress of Dongbei.
470
00:34:36,959 --> 00:34:39,139
Your parents are so generous.
471
00:34:39,139 --> 00:34:41,899
Tell them not to arrange any more services for us.
472
00:34:41,899 --> 00:34:45,358
It's fine. They enjoy this. Let them be.
473
00:34:48,220 --> 00:34:49,820
You...
474
00:34:51,014 --> 00:34:53,279
You have more responsibility on your shoulders now.
475
00:34:53,280 --> 00:34:56,199
Not just Mom, there is also Old Liu's happiness.
476
00:34:56,199 --> 00:35:00,218
While you're dating, remember to go home more to keep Mom company.
477
00:35:01,719 --> 00:35:03,058
You were proposed to.
478
00:35:03,058 --> 00:35:05,660
And you've been spending a lot of time with Lu Xun.
479
00:35:05,660 --> 00:35:07,571
You come home less and less.
480
00:35:07,572 --> 00:35:11,379
You're one to talk. Can you come home more?
481
00:35:18,180 --> 00:35:20,621
Have you lost your fighting capacity?
482
00:35:21,109 --> 00:35:23,738
Even the buffet just now, you didn't eat a lot.
483
00:35:23,738 --> 00:35:26,899
It doesn't fit with your stingy persona.
484
00:35:26,900 --> 00:35:29,600
What nonsense? What's wrong with you?
485
00:35:29,640 --> 00:35:31,359
Will it only make you feel good if I yell at you?
486
00:35:31,360 --> 00:35:34,259
No wonder you're seeing the daughter of a boxing association president.
487
00:35:34,259 --> 00:35:35,999
You just need a beating.
488
00:35:37,320 --> 00:35:39,319
Seriously, I'm counting on you.
489
00:35:39,319 --> 00:35:40,856
I got it.
490
00:35:41,538 --> 00:35:42,979
He's all yours now.
491
00:35:42,979 --> 00:35:44,280
Don't worry.
492
00:35:44,280 --> 00:35:45,778
I'll protect him.
493
00:35:45,778 --> 00:35:48,439
Except for me, I won't let anyone else bully him.
494
00:35:54,804 --> 00:35:56,204
Mom.
495
00:35:57,647 --> 00:36:00,718
This is the ticket for the cruise you want to go on,
496
00:36:00,719 --> 00:36:03,158
and the savings card for the supermarket you often go to.
497
00:36:03,159 --> 00:36:07,739
Also, Jacky Cheung's concert tickets are in there.
498
00:36:07,739 --> 00:36:10,136
Your birthday is coming up.
499
00:36:10,136 --> 00:36:14,279
If I don't have time to go with you, don't blame me.
500
00:36:14,279 --> 00:36:18,038
Seriously. Looks like you got a pay raise.
501
00:36:18,038 --> 00:36:21,399
A penny pincher like you is being generous.
502
00:36:22,583 --> 00:36:24,283
This is wonderful.
503
00:36:26,857 --> 00:36:28,917
Whether I'm around or not,
504
00:36:28,917 --> 00:36:31,420
you have to take care of yourself
505
00:36:31,420 --> 00:36:33,562
and stay happy.
506
00:36:34,309 --> 00:36:38,490
I always thought my dad was cheesy back then, but it's actually a good thing.
507
00:36:38,490 --> 00:36:40,840
Being able to express my feelings while I still can.
508
00:36:40,840 --> 00:36:42,820
I have to learn from him.
509
00:36:43,862 --> 00:36:45,362
Love you.
510
00:36:49,760 --> 00:36:53,399
Looks like our Wei has grown up.
511
00:36:53,399 --> 00:36:55,720
You're going to get married soon.
512
00:36:55,720 --> 00:36:58,940
You don't want to leave us, do you?
513
00:37:01,734 --> 00:37:03,134
It's okay.
514
00:37:03,134 --> 00:37:07,799
You see, Lu loves you and pampers you so much.
515
00:37:08,431 --> 00:37:11,979
You can always come home for dinner with him.
516
00:37:14,299 --> 00:37:15,999
You're just getting married.
517
00:37:16,000 --> 00:37:19,279
Why does this feel like you're getting your affairs in order?
518
00:37:19,279 --> 00:37:20,981
Shut up.
519
00:37:21,533 --> 00:37:23,153
Finish your fruits.
520
00:38:02,919 --> 00:38:04,663
It's almost the weekend.
521
00:38:04,663 --> 00:38:06,385
Got any plans?
522
00:38:08,854 --> 00:38:11,134
The weekend is coming so soon?
523
00:38:12,560 --> 00:38:15,300
I want us both to sleep
524
00:38:15,300 --> 00:38:17,539
until we wake up naturally.
525
00:38:18,558 --> 00:38:20,999
Well, after we wake up,
526
00:38:20,999 --> 00:38:24,138
we have to take a walk outside.
527
00:38:24,138 --> 00:38:25,609
Right? And, I mean,
528
00:38:25,609 --> 00:38:28,079
the Civil Affairs Bureau is not far from our place.
529
00:38:28,080 --> 00:38:31,039
Why don't we go there to take a photo, sign our names, and so on?
530
00:38:31,040 --> 00:38:32,880
What do you say?
531
00:38:41,738 --> 00:38:43,657
Let's get married.
532
00:38:45,560 --> 00:38:46,599
Get married?
533
00:38:46,600 --> 00:38:47,918
I was going to tell you this,
534
00:38:47,919 --> 00:38:50,239
you tricked me last time. It doesn't count.
535
00:38:50,239 --> 00:38:51,752
How cheeky.
536
00:38:51,752 --> 00:38:54,159
Give me back the ring then. Why are you wearing it?
537
00:38:54,160 --> 00:38:55,638
- Take it off.
- Why should I?
538
00:38:55,639 --> 00:38:58,599
This ring is mine originally. You had to put diamonds on it.
539
00:38:58,600 --> 00:39:03,478
Let me tell you. The right to use the evidence is still mine, got it?
540
00:39:05,224 --> 00:39:07,945
Something is off with you.
541
00:39:07,945 --> 00:39:10,460
Something must be bothering you.
542
00:39:10,460 --> 00:39:11,845
Come on, tell me.
543
00:39:11,846 --> 00:39:14,045
I can solve it for you.
544
00:39:14,045 --> 00:39:15,198
You do this every time.
545
00:39:15,199 --> 00:39:18,319
When you can't out-talk me, you'll start changing the subject.
546
00:39:18,320 --> 00:39:19,319
What can be bothering me?
547
00:39:19,320 --> 00:39:23,298
I mean, the cooperation between Law Online and Guanghua is almost settled. Right?
548
00:39:23,298 --> 00:39:25,739
Qing Yun's money laundering has been unfolded.
549
00:39:25,740 --> 00:39:29,638
I'm getting my year-end bonus. I'm telling you, 2022 is the prime year of my life.
550
00:39:29,638 --> 00:39:32,060
I can fight monsters by myself now.
551
00:39:32,060 --> 00:39:34,101
You just rest well.
552
00:39:34,101 --> 00:39:35,836
I see what's going on.
553
00:39:35,836 --> 00:39:39,319
You still can't forget young Lu Xun, can you?
554
00:39:40,144 --> 00:39:42,158
I can't believe it. My god.
555
00:39:42,158 --> 00:39:44,099
My love rival is myself.
556
00:39:44,099 --> 00:39:47,300
I've been too charming since I was young.
557
00:39:50,159 --> 00:39:51,859
Okay.
558
00:39:51,859 --> 00:39:54,060
You know I love snow.
559
00:39:54,746 --> 00:39:56,146
We'll do this.
560
00:39:56,146 --> 00:39:58,600
The last time doesn't count anyway.
561
00:39:58,600 --> 00:40:02,151
When it snows again, we'll get married.
562
00:40:02,151 --> 00:40:04,738
Snowing in Haizhou? It's been years since it snowed in Haizhou.
563
00:40:04,738 --> 00:40:07,740
This is obviously a trap.
564
00:40:07,740 --> 00:40:09,319
I just have one question for you.
565
00:40:09,320 --> 00:40:13,158
Between young Lu Xun and old Lu Xun, you can only pick one.Who will you pick?
566
00:40:13,919 --> 00:40:16,299
This is a tough choice, you know.
567
00:40:16,299 --> 00:40:19,258
Although old Lu Xun is more successful and mature,
568
00:40:19,258 --> 00:40:22,114
young Lu Xun is cute and obedient.
569
00:40:22,114 --> 00:40:23,918
He was nice to me and he wouldn't lose his temper with me.
570
00:40:23,919 --> 00:40:27,220
And he had more hair at that time.
571
00:40:39,354 --> 00:40:43,182
I have loved you longer than young Lu Xun.
572
00:40:44,062 --> 00:40:46,441
So shouldn't you pick me?
573
00:40:52,289 --> 00:40:55,439
Whether it's young Lu Xun or old Lu Xun,
574
00:40:55,439 --> 00:40:56,979
they are both you.
575
00:40:57,818 --> 00:41:00,198
You're better than the best to me.
576
00:41:03,520 --> 00:41:06,280
And you are more important
577
00:41:06,280 --> 00:41:08,579
than important to me.
578
00:41:22,470 --> 00:41:26,420
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
579
00:41:26,420 --> 00:41:30,120
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
580
00:41:32,360 --> 00:41:35,298
In the next few days, Haizhou will have cold air.
581
00:41:35,298 --> 00:41:37,042
The temperature will drop significantly.
582
00:41:37,043 --> 00:41:39,438
Rain and snow that's rarely seen in recent years
583
00:41:39,439 --> 00:41:41,270
will be seen in suburban mountain areas.
584
00:41:41,270 --> 00:41:45,450
♫ ...into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
585
00:41:45,450 --> 00:41:49,110
♫ I will always be here by your side ♫
586
00:41:49,110 --> 00:41:55,900
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
587
00:41:58,380 --> 00:42:03,730
♫ However difficult it may be ♫
588
00:42:36,890 --> 00:42:42,110
♫ If I could see you again ♫
589
00:42:42,110 --> 00:42:51,410
♫ Things might have changed,
but the one thing that doesn't change is my heart ♫
590
00:42:51,410 --> 00:42:56,580
♫ You appear in my dreams ♫
591
00:42:56,580 --> 00:43:04,550
♫ How many times have I long forgotten that it exists naturally ♫
592
00:43:04,580 --> 00:43:08,390
♫ Okay, how did you get lost? ♫
593
00:43:08,390 --> 00:43:12,010
♫ Quietly, where did you escape? ♫
594
00:43:12,010 --> 00:43:20,560
♫ Our memories are carefully stored ♫
595
00:43:23,070 --> 00:43:26,930
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
596
00:43:26,930 --> 00:43:30,430
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
597
00:43:30,430 --> 00:43:37,590
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
598
00:43:37,590 --> 00:43:41,530
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
599
00:43:41,530 --> 00:43:45,620
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
600
00:43:45,620 --> 00:43:49,270
♫ I will always be here by your side ♫
601
00:43:49,270 --> 00:43:56,750
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
602
00:43:56,750 --> 00:44:00,580
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
603
00:44:00,580 --> 00:44:04,060
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
604
00:44:04,060 --> 00:44:11,180
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
605
00:44:11,180 --> 00:44:15,130
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
606
00:44:15,130 --> 00:44:19,210
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
607
00:44:19,210 --> 00:44:22,890
♫ I will always be here by your side ♫
608
00:44:22,890 --> 00:44:30,880
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
609
00:44:32,030 --> 00:44:37,770
♫ That is no longer out of reach ♫
610
00:44:43,620 --> 00:44:46,980
[Safety]
611
00:44:49,059 --> 00:44:53,039
Please withdraw 200,000 yuan. It's for the bribery of the media.
612
00:44:53,039 --> 00:44:55,319
We may not have enough cash.
613
00:44:55,320 --> 00:44:58,700
Ms. Lan just withdrew a large amount of cash a few days ago.
614
00:45:02,813 --> 00:45:04,779
All right, I got it.
615
00:45:20,280 --> 00:45:22,180
[Lan He]
616
00:45:23,657 --> 00:45:24,745
Hello.
617
00:45:24,745 --> 00:45:26,686
Are you looking for me?
618
00:45:26,686 --> 00:45:29,197
If you want to save Qian Wei,
619
00:45:29,197 --> 00:45:31,062
come to this place.
620
00:45:33,980 --> 00:45:41,990
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
621
00:45:48,360 --> 00:45:53,490
♫ Who has half-closed the door? ♫
622
00:45:53,490 --> 00:46:03,160
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
623
00:46:03,160 --> 00:46:08,210
♫ You disappeared before my eyes ♫
624
00:46:08,210 --> 00:46:16,530
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
625
00:46:16,530 --> 00:46:20,240
♫ Okay, how did you get lost? ♫
626
00:46:20,240 --> 00:46:23,850
♫ Quietly, where did you escape? ♫
627
00:46:23,850 --> 00:46:32,650
♫ Our memories are carefully stored ♫
628
00:46:35,090 --> 00:46:38,900
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
629
00:46:38,900 --> 00:46:42,420
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
630
00:46:42,420 --> 00:46:49,520
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
631
00:46:49,520 --> 00:46:53,390
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
632
00:46:53,390 --> 00:46:57,660
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
633
00:46:57,660 --> 00:47:01,250
♫ I will always be here by your side ♫
634
00:47:01,250 --> 00:47:09,440
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
635
00:47:10,310 --> 00:47:16,650
♫ However difficult it may be ♫
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.