All language subtitles for [English] Legally Romance episode 29 - 1193196v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:08,850 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,260 Check out our everlasting flowers. A special promotion today. 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,300 [The love that never withers] 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,800 Aren't these the everlasting flowers? They're so pretty. 5 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 Everlasting flowers are popular now. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,200 Valentine's Day promotion, only ¥199 per bouquet. 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,700 What everlasting flowers? This is just a commercial scam. 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,800 Let's go. I don't want it. 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,300 [The love that never withers.] [Special offer on Valentine's Day.] 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,800 Even if I can't go back to the past, 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,400 at least I should make up for the regrets of the past. 12 00:00:55,400 --> 00:00:58,800 Maybe this is what I have to do to let go. 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,400 Do you like it? I'll give you a good price. ¥150. 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,700 I'll take this. 15 00:01:03,700 --> 00:01:05,400 Please scan here. 16 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 WeChat Pay received ¥199. 17 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 - Done. - You overpaid, young man. 18 00:01:14,000 --> 00:01:16,200 It's worth the price. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 I owe it to her. 20 00:01:19,000 --> 00:01:22,200 By the way, Boss, please give me a card. 21 00:02:16,800 --> 00:02:19,600 [Legally Romance] 22 00:02:20,300 --> 00:02:29,700 [Episode 29: Lu Xun's Love Rival is Young Lu Xun] 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Hold on. 24 00:02:31,400 --> 00:02:34,800 Mr. Li, this is a blind date. 25 00:02:34,800 --> 00:02:38,200 Are these forms really necessary? 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,700 This is not a job interview. 27 00:02:40,700 --> 00:02:43,200 Ms. Qian, working in urban society, 28 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 you may stay for a company for three to five years. 29 00:02:45,600 --> 00:02:48,500 Marriage is a lifelong matter. 30 00:02:48,500 --> 00:02:51,100 It requires higher compatibilitybetween two people. 31 00:02:51,100 --> 00:02:54,400 To show you full respect, before I came, 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,600 I got my personal information ready. 33 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 You can refer to it, and take your time to fill in the forms. 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,300 But your questions here, 35 00:03:01,300 --> 00:03:05,500 my GPA, my CET-4, and CET-6 scores, 36 00:03:05,500 --> 00:03:07,900 overnight air conditioning temperature, allergens, and so on, 37 00:03:07,900 --> 00:03:09,600 I don't even remember these. 38 00:03:09,600 --> 00:03:12,200 Just write down whatever you remember. 39 00:03:18,320 --> 00:03:20,199 Her GPA is 3.8. 40 00:03:20,200 --> 00:03:23,000 She got 650 points for CET-4, 620 points for CET-6. 41 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 She has a mild allergy to peppercorn. 42 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 She can't take too many allergy pills. 43 00:03:27,000 --> 00:03:29,300 That's about it. Write it down. 44 00:03:29,300 --> 00:03:31,400 Sorry, please don't misunderstand us. 45 00:03:31,400 --> 00:03:36,000 I'm her boss, so I know everything about her. 46 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 He... 47 00:03:41,800 --> 00:03:43,600 Excuse me for a minute. 48 00:03:46,400 --> 00:03:49,300 Want my blind date to work out? 49 00:03:49,300 --> 00:03:52,000 This blind date is a little special. 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,100 However, you need a judge. 51 00:03:54,100 --> 00:03:57,200 If you need me, I'm available. 52 00:03:57,200 --> 00:04:00,500 Don't you have anything else you want to say to me? 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 What do you want me to say? 54 00:04:04,200 --> 00:04:05,500 May you be blessed with a child soon? 55 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 May you be of one mind and one soul forever? 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Fine. 57 00:04:09,200 --> 00:04:10,900 Just you wait. 58 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 Fill in the forms, right? 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,300 I'll do it. 60 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Law Online has got a big case. 61 00:04:42,200 --> 00:04:44,500 Let's go back to Zhanying now. 62 00:04:50,100 --> 00:04:51,600 You're regretting it already? 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,100 It's too late. 64 00:04:53,100 --> 00:04:55,500 Mr. Li, among all the dates I've met over the past few days, 65 00:04:55,500 --> 00:04:58,400 I think you're the ideal match for me. 66 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 You're young and good-looking. 67 00:05:00,400 --> 00:05:02,200 And you have a nice job. 68 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 - Really? - Yes. 69 00:05:03,200 --> 00:05:05,300 I think we should hang out more. 70 00:05:05,300 --> 00:05:06,800 Let's talk more when we have time, okay? 71 00:05:06,800 --> 00:05:08,400 Sure. 72 00:05:10,800 --> 00:05:12,100 Qian Wei. 73 00:05:14,400 --> 00:05:15,900 I give in. 74 00:05:19,000 --> 00:05:21,800 These are not the three words I want to hear. 75 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 I love you. 76 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 So, I concede defeat. 77 00:05:34,700 --> 00:05:37,200 You're the missing piece of my heart. 78 00:05:45,800 --> 00:05:47,000 [Lu Xun] 79 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 The LED sign, the notice, the wishing bottle, they are all real. 80 00:05:56,100 --> 00:05:58,400 The dog you won at the amusement park, 81 00:05:58,400 --> 00:06:00,800 I've raised it for ten years, relying on allergy pills. 82 00:06:00,800 --> 00:06:04,200 It was behind the door you didn't push open that night. 83 00:06:04,200 --> 00:06:07,900 I need you, never for work. 84 00:06:07,900 --> 00:06:13,000 Even if the hero in your dream wasn't me, that's fine. 85 00:06:13,000 --> 00:06:16,100 As long as you say yes, slowly, 86 00:06:16,100 --> 00:06:21,200 gradually, whether it's in reality or in a dream, at any time, 87 00:06:22,200 --> 00:06:24,500 I will become your hero. 88 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 Okay? 89 00:06:30,800 --> 00:06:33,700 Want to compete with my date? Sure. 90 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 Fill in the forms first. 91 00:06:43,600 --> 00:06:46,400 ♫ You are the rest of my life ♫ 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,600 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 93 00:06:49,600 --> 00:06:52,800 ♫ Even if we live in another world ♫ 94 00:06:54,500 --> 00:06:56,200 What are you doing? 95 00:06:56,200 --> 00:07:00,200 You just said I made a good match, that I was a bright young man. 96 00:07:00,200 --> 00:07:03,600 My man, I hope you can understand one thing. 97 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Bronze and a king are not on the same tier. 98 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 So, you two are not compatible. 99 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 Wait! She's not considered a king. 100 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 At most, she's just a diamond. 101 00:07:12,100 --> 00:07:15,200 But a diamond still ranks higher than bronze. 102 00:07:15,200 --> 00:07:17,100 Good luck. 103 00:07:18,200 --> 00:07:21,300 I'm sorry, but you really are a great guy. 104 00:07:22,400 --> 00:07:27,100 Lu Xun, you finally got to her before me. 105 00:07:27,900 --> 00:07:30,500 I hope this is what Qian Wei wants. 106 00:07:30,500 --> 00:07:35,900 [Next time, you will find the happiness that never withers!] 107 00:07:52,300 --> 00:07:54,600 The trial to dig out the past is now in session. 108 00:07:54,600 --> 00:07:56,800 Come clean or face the consequences. 109 00:07:56,800 --> 00:08:00,400 If you don't tell the truth today, I'm telling you, I'll push you into the sea. 110 00:08:04,200 --> 00:08:05,900 Since when did you start to have a secret crush on me? 111 00:08:05,900 --> 00:08:08,100 Why haven't you said anything? 112 00:08:09,200 --> 00:08:11,300 It's been 10 years. 113 00:08:11,300 --> 00:08:13,400 The limitation period has long expired. 114 00:08:13,400 --> 00:08:15,800 Even if you have evidence, it's useless. 115 00:08:15,800 --> 00:08:17,000 Still won't admit it, right? 116 00:08:17,000 --> 00:08:19,200 Fine. Let's die together. 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,500 Fine, fine. I'll admit it. 118 00:08:22,400 --> 00:08:25,700 However, I have evidence too. 119 00:08:25,700 --> 00:08:28,100 Please identify it, Ms. Qian. 120 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 When did you take this? 121 00:08:32,700 --> 00:08:34,800 If you put it that way, 122 00:08:34,800 --> 00:08:36,700 doesn't that mean you had a secret crush on me, too? 123 00:08:36,700 --> 00:08:39,100 So, how should we rule this? 124 00:08:39,100 --> 00:08:41,400 Okay. So, you're turning the tables on me? 125 00:08:41,400 --> 00:08:45,000 Fine. I'll show you what it means to give an inch and take a mile. 126 00:08:51,700 --> 00:08:53,400 Is this how you interpret that? 127 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 I'm better than you then. 128 00:08:56,400 --> 00:08:59,400 ♫ I don't believe in destiny ♫ 129 00:08:59,400 --> 00:09:03,200 ♫ I will find you in the crowd ♫ 130 00:09:03,200 --> 00:09:08,800 ♫ You and I, being with you, spending our time hand-in-hand ♫ 131 00:09:10,000 --> 00:09:13,800 Qian Wei, I like you so much. 132 00:09:13,800 --> 00:09:17,300 More than everything in the world. 133 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 There is no Plan B. 134 00:09:20,500 --> 00:09:22,600 You are my only choice. 135 00:09:23,700 --> 00:09:25,700 Be good to me. 136 00:09:25,700 --> 00:09:30,000 Because I will make every effort to be good to you. 137 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 I know. 138 00:09:53,039 --> 00:09:54,939 See, what did I tell you? 139 00:09:54,939 --> 00:09:58,420 No matter how many times you missed each other, you would still end up together. 140 00:09:58,420 --> 00:10:00,809 You two are finally together. 141 00:10:03,520 --> 00:10:08,200 But love is about the right place and the right time, with the right person. 142 00:10:08,960 --> 00:10:11,359 Maybe they have not been together for many years. 143 00:10:11,359 --> 00:10:13,259 But when the right time comes, 144 00:10:13,259 --> 00:10:16,740 the ones who are meant for each other will end up together. 145 00:10:16,740 --> 00:10:18,780 So, this is what you meant that day? 146 00:10:18,780 --> 00:10:21,030 Of course. What did you think I meant? 147 00:10:21,719 --> 00:10:24,320 You thought I was talking about me and Lu Xun? 148 00:10:24,320 --> 00:10:26,119 It was so long ago. 149 00:10:26,119 --> 00:10:27,799 I moved on a long time ago. 150 00:10:27,799 --> 00:10:31,799 But I have Qian Chuan to thank for that. 151 00:10:37,370 --> 00:10:40,720 You've actually never liked me. 152 00:10:40,720 --> 00:10:43,139 You agreed to be with me 153 00:10:43,139 --> 00:10:47,040 only because you were moved, didn't you? 154 00:10:50,559 --> 00:10:53,540 I'm sorry, Qian Chuan. 155 00:10:53,540 --> 00:10:57,279 I know, you still like Lu Xun, 156 00:10:58,719 --> 00:11:01,069 just like I still like you. 157 00:11:02,960 --> 00:11:04,593 Xin. 158 00:11:06,640 --> 00:11:09,140 Being with someone who doesn't like you, 159 00:11:11,559 --> 00:11:13,759 will only make you feel worse. 160 00:11:15,080 --> 00:11:17,630 So, I don't want you to be like me. 161 00:11:19,239 --> 00:11:21,200 The world is so big. 162 00:11:21,200 --> 00:11:23,919 Go after what you really like to do. 163 00:11:23,919 --> 00:11:28,519 That sense of accomplishment is what's real. 164 00:11:31,000 --> 00:11:36,260 All this time, I just want you to be happy. 165 00:11:40,440 --> 00:11:42,273 Stop crying. 166 00:11:46,159 --> 00:11:48,109 I won't be there to... 167 00:11:50,000 --> 00:11:52,239 make you laugh anymore. 168 00:11:53,119 --> 00:11:57,200 So remember to smile more. 169 00:11:57,200 --> 00:12:00,840 Qian Chuan, thank you, really. 170 00:12:01,960 --> 00:12:05,640 You will meet the one who is really right for you. 171 00:12:05,640 --> 00:12:07,473 You will. 172 00:12:57,479 --> 00:13:01,371 When we were at university, everyone thought Lu Xun liked me. 173 00:13:01,371 --> 00:13:05,074 The truth is it had always been me who had a crush on Lu Xun. 174 00:13:05,074 --> 00:13:08,660 To save my dignity, he never denied it. 175 00:13:08,660 --> 00:13:13,309 Because of my pride, I've never said anything to clarify as well. 176 00:13:15,599 --> 00:13:19,760 Qian Wei, I'm sorry for letting you misunderstand this for so many years. 177 00:13:19,760 --> 00:13:22,180 You mustn't say that. 178 00:13:22,180 --> 00:13:24,619 We were immature at that time. 179 00:13:24,619 --> 00:13:27,540 We haven't seen the B-side of the world. 180 00:13:27,540 --> 00:13:30,420 Fortunately, we've all grown up now. 181 00:13:30,420 --> 00:13:31,679 She's right. 182 00:13:31,679 --> 00:13:33,960 You've also found a career that you love. 183 00:13:33,960 --> 00:13:38,249 I think your true love will eventually show up. 184 00:13:38,249 --> 00:13:41,200 When you have time, together with Old Liu and Qian Chuan, 185 00:13:41,200 --> 00:13:42,919 let's get drunk together. 186 00:13:42,919 --> 00:13:44,452 I'd love that. 187 00:13:44,452 --> 00:13:46,159 All right now. You should go to work. 188 00:13:46,159 --> 00:13:49,180 Or your boyfriend is going to accuse you of missing work. 189 00:13:49,180 --> 00:13:52,479 Actually, we can go now... 190 00:14:06,579 --> 00:14:08,379 I had an attachment. 191 00:14:08,379 --> 00:14:12,140 Letting it go is a good thing. 192 00:14:35,232 --> 00:14:37,320 [Legal App Ranking] 193 00:14:37,320 --> 00:14:39,320 [Legal Awareness Workshop] 194 00:14:59,280 --> 00:15:03,859 Here's the thing. Law Online is an online legal awareness mobile app we developed. 195 00:15:03,859 --> 00:15:06,679 We'll provide a platform on the app, for lawyers to write articles 196 00:15:06,679 --> 00:15:08,799 and build their name. 197 00:15:08,799 --> 00:15:10,960 It'll also boost their client base. 198 00:15:10,960 --> 00:15:15,119 We'll also work with some corporations and good law firms 199 00:15:15,119 --> 00:15:17,240 to carry out an online legal awareness campaign. 200 00:15:17,240 --> 00:15:21,511 Law Online not only cooperates with Guanghua, but also with other higher education institutions. 201 00:15:21,511 --> 00:15:24,080 Other than enriching the student's legal aid activities, 202 00:15:24,080 --> 00:15:27,100 we're planning to establish a foundation. 203 00:15:27,100 --> 00:15:29,239 And what is this foundation for? 204 00:15:29,239 --> 00:15:32,239 It's for the donation of supporting facilities and equipment. 205 00:15:32,239 --> 00:15:36,320 As a contribution to the campus construction. 206 00:15:40,059 --> 00:15:42,940 Lu Xun, check it out. 207 00:15:42,940 --> 00:15:45,520 Law Online app is getting positive feedback. 208 00:15:45,520 --> 00:15:49,119 This week alone, three companies have come to offer investment. 209 00:15:49,119 --> 00:15:53,159 By the way, Guanghua has decided to cooperate with us. 210 00:15:57,320 --> 00:15:59,170 The credits are all hers. 211 00:16:05,919 --> 00:16:08,200 Are you guys reversing your roles? 212 00:16:08,200 --> 00:16:09,833 Assistant Lu? 213 00:16:16,599 --> 00:16:18,540 The taste is still awful. 214 00:16:18,540 --> 00:16:22,400 You should learn from Qian Wei. This is not better. 215 00:16:29,400 --> 00:16:30,840 Goodbye. 216 00:16:38,360 --> 00:16:41,560 [I'm done here.] 217 00:16:47,340 --> 00:16:49,157 Hi, Ms. Qian Wei. 218 00:16:49,157 --> 00:16:52,427 Your boyfriend is on the verge of death from too much neglect. 219 00:16:52,427 --> 00:16:54,520 Do you choose to save him? 220 00:16:59,600 --> 00:17:01,500 [Yes.] 221 00:17:03,640 --> 00:17:05,719 Your boyfriend has moved into a new house. 222 00:17:05,719 --> 00:17:07,719 Please go to the pinned location tonight 223 00:17:07,719 --> 00:17:10,669 to save him with mouth-to-mouth resuscitation. 224 00:17:27,860 --> 00:17:29,360 [Qian Wei] 225 00:17:30,339 --> 00:17:34,860 Lu Xun, your sweetheart is in a meeting with us. 226 00:17:34,860 --> 00:17:36,400 Her phone is connected to the projector. 227 00:17:36,400 --> 00:17:37,959 She's out to get some files. 228 00:17:37,959 --> 00:17:40,000 You didn't expect this, did you? 229 00:17:40,000 --> 00:17:44,239 Lu Xun, your message just now, it was mature and poised, 230 00:17:44,239 --> 00:17:46,000 while carrying a hint of playfulness. 231 00:17:46,000 --> 00:17:48,600 Very straightforward. It gives us a vivid mental image. 232 00:17:48,600 --> 00:17:50,480 Thumbs up for you. 233 00:17:53,160 --> 00:17:55,760 We are not working overtime today. 234 00:17:55,760 --> 00:17:58,560 We're going to Mr. Lu's new home to give him a housewarming party. 235 00:17:58,560 --> 00:17:59,920 Together, everyone. 236 00:17:59,920 --> 00:18:05,899 Mouth-to-mouth! Mouth-to-mouth! 237 00:18:09,119 --> 00:18:11,880 Lu Xun, I almost forgot something. 238 00:18:12,479 --> 00:18:13,912 Check this out. 239 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 [Juridical Methods and Modern Civil Law] From 1951. 240 00:18:19,560 --> 00:18:23,040 Seriously, Tao. Such a great wine. 241 00:18:23,040 --> 00:18:25,059 Just admit it. You're using me as an excuse. 242 00:18:25,059 --> 00:18:28,400 Lu Xun's paper folding talent actually came from this. 243 00:18:28,400 --> 00:18:31,800 I've only heard of lawyers coaching their assistants, 244 00:18:31,800 --> 00:18:35,160 but in my case, my boss got this talent because of me, so it's not a loss for me. 245 00:18:35,160 --> 00:18:38,880 However, they are prying into the cooperation mode 246 00:18:38,880 --> 00:18:41,740 between Law Online and Guanghua. 247 00:18:41,740 --> 00:18:44,359 The dog is here, so is the book. 248 00:18:44,359 --> 00:18:47,739 The crystal ball in my dream must be here too. I will find it. 249 00:18:47,739 --> 00:18:50,319 You were still in school at that time, so you should know that 250 00:18:50,319 --> 00:18:53,640 they donated labs and supporting equipment to Guanghua. 251 00:18:53,640 --> 00:18:56,119 Recently, through this legal aid project, 252 00:18:56,119 --> 00:18:59,269 they've also co-sponsored a special institution. 253 00:19:00,040 --> 00:19:03,180 But there is one thing I can't figure out. 254 00:19:03,180 --> 00:19:06,280 Law Online doesn't pose any threat to Qing Yun, 255 00:19:06,280 --> 00:19:08,939 and there is no competition. So why? 256 00:19:08,939 --> 00:19:11,880 Why would they want to pry into such information? 257 00:19:13,040 --> 00:19:16,399 What are you looking for? You're rummaging through my stuff. 258 00:19:16,399 --> 00:19:20,189 We're not even married, and you're already liquidating joint property. 259 00:19:20,920 --> 00:19:23,560 I think this decoration of your home is too plain. 260 00:19:23,560 --> 00:19:28,359 I'm trying to see if you have something that is round and shiny. 261 00:19:28,359 --> 00:19:29,949 Round? 262 00:19:29,949 --> 00:19:31,982 Shiny? 263 00:19:31,982 --> 00:19:33,079 A third wheel? 264 00:19:33,079 --> 00:19:35,139 We have many here. 265 00:19:35,701 --> 00:19:37,160 Hey! 266 00:19:37,160 --> 00:19:38,820 What did you say? 267 00:19:38,820 --> 00:19:40,900 It's okay, my friends. 268 00:19:40,900 --> 00:19:44,749 I'm here, I'll speak up for you. 269 00:19:44,749 --> 00:19:49,160 Lu Xun, are you calling me a third wheel? 270 00:19:49,160 --> 00:19:52,074 There is no way I came empty-handed. 271 00:19:52,074 --> 00:19:54,199 I brought you a present. 272 00:19:54,199 --> 00:19:55,560 Give it to me, come on. 273 00:19:55,560 --> 00:19:58,400 Let me see what you brought me. 274 00:19:59,560 --> 00:20:01,360 A talent. 275 00:20:02,019 --> 00:20:04,079 Qian Wei. 276 00:20:04,079 --> 00:20:06,480 You guys talk. 277 00:20:06,480 --> 00:20:09,099 Carry on. Show us now. 278 00:20:09,099 --> 00:20:11,032 Action. 279 00:20:20,560 --> 00:20:23,900 Your... Your boyfriend has difficulty breathing. 280 00:20:23,900 --> 00:20:27,090 He needs... Mouth... Mouth-to-mouth resuscitation. 281 00:20:28,280 --> 00:20:29,813 That's enough. 282 00:20:34,640 --> 00:20:37,400 You think you can buy me off with a bottle of wine? 283 00:20:37,400 --> 00:20:40,359 This wine isn't cheap. It's better than a heart defibrillator. 284 00:20:40,359 --> 00:20:42,150 Forget it if you don't want it. 285 00:20:42,839 --> 00:20:46,070 If you had said so earlier, I wouldn't have imitated you. 286 00:20:47,040 --> 00:20:50,459 I knew this wine was expensive, but I didn't expect it to be so expensive. 287 00:20:50,459 --> 00:20:52,099 Let me see it. 288 00:20:52,099 --> 00:20:56,800 I propose that let's finish this glass and get out of here. 289 00:20:56,800 --> 00:20:59,739 Someone is calling us third wheels. He thinks we're disturbing them. 290 00:20:59,739 --> 00:21:01,739 Here, cheers. 291 00:21:01,739 --> 00:21:03,641 Come on. Come on. 292 00:21:03,641 --> 00:21:05,360 Let's go. 293 00:21:05,360 --> 00:21:07,199 Hang on! What does that mean? 294 00:21:07,199 --> 00:21:09,079 Didn't you give it to me already? 295 00:21:09,079 --> 00:21:10,912 Bye, Lu Xun. 296 00:21:11,959 --> 00:21:14,009 Let me see that wine. 297 00:21:16,880 --> 00:21:19,130 I know what you're looking for. 298 00:21:24,051 --> 00:21:25,584 Come here. 299 00:21:37,617 --> 00:21:39,538 Are you ready? 300 00:22:00,640 --> 00:22:04,239 Back then, the young Lu Xun couldn't afford 301 00:22:04,239 --> 00:22:06,959 such a spectacular Ferris wheel like now, 302 00:22:06,959 --> 00:22:08,665 he could only give you a tiny one. 303 00:22:08,665 --> 00:22:12,860 But after all these years, it's time to give you a big one. 304 00:22:15,040 --> 00:22:18,580 Actually, in the hospital at that time, 305 00:22:18,580 --> 00:22:20,580 we were facing the front of this Ferris wheel. 306 00:22:20,580 --> 00:22:23,180 It rotates clockwise. 307 00:22:23,180 --> 00:22:27,160 But this house is facing the back of the Ferris wheel. 308 00:22:27,160 --> 00:22:29,060 It rotates counterclockwise. 309 00:22:29,060 --> 00:22:33,160 So, I hope that if I could turn back time, 310 00:22:33,160 --> 00:22:36,540 if at that time I had the courage like now, 311 00:22:36,540 --> 00:22:39,290 I would like to be together with you much earlier. 312 00:22:42,119 --> 00:22:44,199 Things that you don't have the courage to do, 313 00:22:44,199 --> 00:22:47,440 the young Lu Xun did it for you in my dream. 314 00:22:47,440 --> 00:22:50,041 He's so much cooler than you. 315 00:22:52,239 --> 00:22:55,440 You spent so much on this place. 316 00:22:55,440 --> 00:22:59,540 If we hadn't been together, what would you have done then? 317 00:22:59,540 --> 00:23:03,360 At least we would be both looking in the same direction. 318 00:23:03,360 --> 00:23:06,359 Hold on, this isn't the main issue now. 319 00:23:06,359 --> 00:23:09,879 You just said that young Lu Xun is better than the current Lu Xun, is that right? 320 00:23:09,879 --> 00:23:14,319 Yes. Young Lu Xun was cute and loyal. 321 00:23:14,319 --> 00:23:17,839 He would apologize to me and give in to me. 322 00:23:17,839 --> 00:23:19,800 And he knitted gloves for me. 323 00:23:19,800 --> 00:23:22,499 He's not an arrogant weirdo like you. 324 00:23:22,499 --> 00:23:24,199 Let me tell you, Qian Wei. 325 00:23:24,199 --> 00:23:26,219 You're just trying to provoke me. 326 00:23:26,219 --> 00:23:29,680 You know, the best way to delete a file isn't deleting it. 327 00:23:29,680 --> 00:23:31,181 - Do you know what it is? - What? 328 00:23:31,181 --> 00:23:33,080 Overwrite it. 329 00:23:57,200 --> 00:23:58,800 Stop! 330 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 Beat them up! 331 00:24:17,800 --> 00:24:20,900 The situation you described is a false memory. 332 00:24:20,900 --> 00:24:25,000 The deepest stage of sleep is the rapid eye movement period. 333 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 While the brain is storing daily information, people dream. 334 00:24:29,800 --> 00:24:32,400 You have had a head injury, 335 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 and your cranial nerves aren't very stable. 336 00:24:34,800 --> 00:24:38,000 Plus, the human brain has the ability 337 00:24:38,000 --> 00:24:41,400 to recognize signals that we can't recognize in our waking state. 338 00:24:41,400 --> 00:24:44,000 Your subconscious mind triggered these signals 339 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 and created a false memory, 340 00:24:46,600 --> 00:24:49,200 which was the dream you told me. 341 00:24:49,200 --> 00:24:53,600 But the things that had happened in my dream before happened in reality, too. 342 00:24:53,600 --> 00:24:56,300 The main thing is what I saw this time is horrible. 343 00:24:56,300 --> 00:24:58,800 It's very serious. So I... 344 00:24:58,800 --> 00:25:02,200 Don't deify dreams. 345 00:25:02,200 --> 00:25:05,800 This may cause you to be bound by it. 346 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 Things that often worry you creep into your dreams. 347 00:25:08,200 --> 00:25:11,200 Dreams are a projection of the people, things, 348 00:25:11,200 --> 00:25:13,600 and events you care about most. 349 00:25:13,600 --> 00:25:18,100 But some details are influenced by your subconscious mind. 350 00:25:18,100 --> 00:25:22,000 For example, when a meadow appears, 351 00:25:22,000 --> 00:25:25,300 a pessimist will dream of a funeral, 352 00:25:25,300 --> 00:25:28,900 while an optimist will dream of a wedding. 353 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 No matter the dream is real or not, 354 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 I should face it 355 00:25:36,800 --> 00:25:39,600 and try my best to prevent the nightmare from coming true. 356 00:25:39,600 --> 00:25:41,800 The place in the dream seems to be an underground parking lot. 357 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 I have to stop Lu Xun from going to places like this. 358 00:25:49,400 --> 00:25:54,000 Do you have any enemies? 359 00:25:54,000 --> 00:25:55,700 Of course I do. 360 00:25:55,700 --> 00:25:58,000 - Who? - You. 361 00:25:58,000 --> 00:26:00,200 But I've given in to you. 362 00:26:00,200 --> 00:26:02,800 Not me, is there anyone else? 363 00:26:03,800 --> 00:26:05,500 No. 364 00:26:07,200 --> 00:26:10,000 Many people have been using a couple app lately. 365 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 And with the app, couples can watch movies together, 366 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 listen to music together, and share their real-time location. 367 00:26:15,400 --> 00:26:17,800 Why don't we download one, too? 368 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 Hold on. 369 00:26:19,600 --> 00:26:21,900 You think I don't know what's on your mind? 370 00:26:21,900 --> 00:26:23,100 You just want to check up on me, don't you? 371 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 I'll give it to you. 372 00:26:24,700 --> 00:26:27,700 My phone, my wallet too. 373 00:26:27,700 --> 00:26:29,900 Do you want my clothes? 374 00:26:29,900 --> 00:26:32,800 Forget it, we're in the hospital. It's not proper. It'll make us look bad. 375 00:26:32,800 --> 00:26:36,200 I gave it to you. What are you worried about? 376 00:26:36,200 --> 00:26:38,600 And you're still going to check up on me? 377 00:26:38,600 --> 00:26:43,900 I just think that a couple app like this will bring us closer. 378 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 Okay. 379 00:26:47,800 --> 00:26:49,800 Professor Wang, thank you for your analysis of the focus 380 00:26:49,800 --> 00:26:51,200 of this year's National Judicial Examination. 381 00:26:51,200 --> 00:26:52,300 I have a question. 382 00:26:52,300 --> 00:26:53,900 There is this question in the mock exam. 383 00:26:53,900 --> 00:26:57,800 According to the ledger of the finance ministry during Daoguang's reign, an egg cost 30 taels. 384 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 What is this related to? 385 00:27:00,400 --> 00:27:01,700 Please sit down first. 386 00:27:01,700 --> 00:27:03,900 This is a good question. 387 00:27:03,900 --> 00:27:07,500 This question is about the offense of money laundering. 388 00:27:07,500 --> 00:27:10,600 Money laundering. 389 00:27:10,600 --> 00:27:15,800 It is an act of legalizing illegal gains. 390 00:27:15,800 --> 00:27:23,300 In the 1920s, in Chicago, the Mafia opened a laundry shop. 391 00:27:23,400 --> 00:27:27,000 Every night, when they counted their laundry income, 392 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 they included the illegal gains 393 00:27:29,200 --> 00:27:32,400 and reported it to the tax authorities, taxing it. 394 00:27:32,400 --> 00:27:36,300 This way, the illicit money became legal proceeds. 395 00:27:36,300 --> 00:27:40,400 This is the origin of money laundering. 396 00:27:40,400 --> 00:27:43,400 As for our country's example, during Daoguang's reign, 397 00:27:43,400 --> 00:27:47,200 an egg that cost three coins was falsely reported as 30 taels. 398 00:27:47,200 --> 00:27:51,800 As long as the figures were even, they would take the difference into their own pocket. 399 00:27:51,800 --> 00:27:54,600 These two acts were not done the same way, 400 00:27:54,600 --> 00:27:58,700 but they are both illegal acts. 401 00:28:12,300 --> 00:28:15,100 The construction of the academic building will be completed in a few days. 402 00:28:15,100 --> 00:28:18,100 The construction has been going smoothly. 403 00:28:18,100 --> 00:28:21,000 Don't forget why we built these buildings in the first place. 404 00:28:21,000 --> 00:28:25,300 Make sure other projects are not ruined when this building is done. 405 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 Law Online and Guanghua have reached a cooperation agreement. 406 00:28:31,800 --> 00:28:36,900 For so many years, Qing Yun has been Guanghua's sole sponsor. 407 00:28:36,900 --> 00:28:39,000 Even the staff employed by the university foundation 408 00:28:39,000 --> 00:28:41,700 are AES's treasurers. 409 00:28:41,700 --> 00:28:45,900 If Law Online joins as a new funder, 410 00:28:45,900 --> 00:28:48,500 they'll have the right to access the previous accounts. 411 00:28:48,500 --> 00:28:51,100 Like the school labs we donated 412 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 and the money used to build the new school, 413 00:28:53,000 --> 00:28:54,900 it's likely to be checked. 414 00:28:56,400 --> 00:28:58,000 I've taken care of that. 415 00:28:58,000 --> 00:29:01,600 I'm always careful when it comes to the accounts. 416 00:29:01,600 --> 00:29:03,800 Guanghua has never touched it. 417 00:29:03,800 --> 00:29:06,700 On the surface, there is nothing wrong with the figures. 418 00:29:06,700 --> 00:29:08,600 AES is going public soon. 419 00:29:08,600 --> 00:29:11,400 I don't want any scandals now. 420 00:29:11,400 --> 00:29:13,000 Qing Yun has always been in your charge. 421 00:29:13,000 --> 00:29:15,600 As for what to do, you can figure it out yourself. 422 00:29:15,600 --> 00:29:17,700 I only look at the results. 423 00:29:18,800 --> 00:29:22,000 You won't let me down, right? 424 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Keep it up. 425 00:29:33,000 --> 00:29:37,100 Law Online is newly launched. It has no strong foundation. 426 00:29:37,100 --> 00:29:41,600 Large legal aid projects will definitely give us a lot of trouble. 427 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 What's more... 428 00:29:43,000 --> 00:29:48,100 Guanghua will never cooperate with a flawed and controversial platform. 429 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 If we make a move, 430 00:29:51,000 --> 00:29:53,600 it's easy to be caught in the act. 431 00:29:53,600 --> 00:29:57,700 Isn't the easiest way to solve a problem with money? 432 00:29:57,700 --> 00:30:04,100 If we acquire Law Online and make it AES's app, 433 00:30:04,100 --> 00:30:06,500 then they won't be a new funder. 434 00:30:06,500 --> 00:30:09,600 And they won't have the right to access the accounts. 435 00:30:09,600 --> 00:30:12,500 Are you sure you can convince them? 436 00:30:12,500 --> 00:30:15,600 If it doesn't work out, you mustn't hesitate. 437 00:30:15,600 --> 00:30:20,300 I know that those people in charge of Law Online are your old friends. 438 00:30:20,300 --> 00:30:24,000 But on this matter, you can't go soft on them. 439 00:30:24,000 --> 00:30:26,300 Once they find out that there is something wrong with the accounts, 440 00:30:26,300 --> 00:30:28,800 they'll notice there is something fishy 441 00:30:28,800 --> 00:30:31,600 with Qing Yun's funding to support poor students. 442 00:30:31,600 --> 00:30:36,700 By then, none of us will be able to get away with this. 443 00:30:39,200 --> 00:30:43,600 Chong Wen, I know I can count on you. 444 00:30:43,600 --> 00:30:46,800 When you were in the university, you helped me pacify those poor students 445 00:30:46,800 --> 00:30:48,500 and signed an agreement with them in private. 446 00:30:48,500 --> 00:30:52,500 Those whose grades fail to meet the standards won't receive the grant. 447 00:30:52,500 --> 00:30:57,200 You know, this supplementary agreement of yours helped me shirk all responsibility. 448 00:30:57,200 --> 00:31:01,500 You're very clever. That's why I've been helping you. 449 00:31:03,400 --> 00:31:05,900 I understand, Professor Wang. 450 00:31:05,900 --> 00:31:10,000 Anyone who crawls up from the gutter 451 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 must not want to look back. 452 00:31:12,200 --> 00:31:17,500 However, you need to have the ability to fill the gutter. 453 00:31:21,000 --> 00:31:24,600 You see, take one more step forward, 454 00:31:24,600 --> 00:31:30,400 and what awaits you is an impeccable new life. 455 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 It's about time. 456 00:31:34,000 --> 00:31:37,700 I should go to the hospital to visit Ms. Yuan now. 457 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 Keep up the good work. 458 00:32:07,359 --> 00:32:12,239 Keep in mind, you can only go when I ask you to. 459 00:32:15,810 --> 00:32:18,079 Mr. Wang, you're here again. 460 00:32:18,079 --> 00:32:21,719 - So nice. You take such good care of your ex-wife, despite being divorced. - Sorry to trouble you. 461 00:32:21,719 --> 00:32:23,040 - Go see her now. - I should get back to work. 462 00:32:23,040 --> 00:32:25,519 - Okay, see you. - See you. 463 00:32:27,079 --> 00:32:28,829 Do you understand me? 464 00:32:38,960 --> 00:32:42,080 [Employee Resume] 465 00:32:42,700 --> 00:32:45,359 I thought something was off with En Pei Film Company before. 466 00:32:45,359 --> 00:32:47,079 I didn't expect them to be so bold. 467 00:32:47,079 --> 00:32:49,599 They actually took off with the funds. 468 00:32:50,113 --> 00:32:51,543 Filming of "The Court of Law" has been halted. 469 00:32:51,543 --> 00:32:54,599 Although Qingliang Visitor isn't jointly and severally liable by law, 470 00:32:54,599 --> 00:32:57,439 those crew members don't understand this. 471 00:32:57,439 --> 00:33:00,000 That's why they made a scene at the company. 472 00:33:00,000 --> 00:33:01,760 [Employee Information Registration Form] 473 00:33:01,760 --> 00:33:04,694 These photos seem a little familiar. 474 00:33:04,694 --> 00:33:09,819 I remember that Law Online has also received a case of pay claim from crew members before. 475 00:33:25,366 --> 00:33:28,266 This is big trouble. 476 00:33:28,266 --> 00:33:31,370 We're stuck with the troublemakers. 477 00:33:37,824 --> 00:33:40,060 Ms. Mo, don't worry. 478 00:33:40,060 --> 00:33:43,550 Our supplementary agreement is perfectly written. 479 00:33:43,550 --> 00:33:47,770 Legally speaking, Qingliang Visitors doesn't need to pay anything. 480 00:33:47,820 --> 00:33:52,300 Next, we'll help the crew to recover the wage owed by En Pei Film Company. 481 00:33:52,300 --> 00:33:54,209 Please give us some time. 482 00:33:55,466 --> 00:33:57,099 But you see, 483 00:33:57,880 --> 00:34:01,841 these crew members are blocking the entrance of Qingliang Visitor every day. 484 00:34:01,841 --> 00:34:05,437 It'll ruin our reputation if our partners and investors see this. 485 00:34:05,437 --> 00:34:09,705 If they weren't so aggressive, I would actually have a chat with them. 486 00:34:09,705 --> 00:34:12,255 But look at what they're doing now. 487 00:34:12,255 --> 00:34:15,460 We can still hire them for our project in the future. 488 00:34:15,460 --> 00:34:17,210 What should we do now? 489 00:34:20,483 --> 00:34:22,122 Beat them up! 490 00:34:26,920 --> 00:34:28,469 That was Xin's car. 491 00:34:28,469 --> 00:34:32,300 Did Lu Xun's attack take place in Qingliang Visitor's underground parking lot? 492 00:34:32,320 --> 00:34:34,799 Never mind. It's better if I talk to them. 493 00:34:34,799 --> 00:34:37,099 I'll go. I can go alone. 494 00:34:37,099 --> 00:34:38,479 It's dangerous for a girl like you to go alone. 495 00:34:38,479 --> 00:34:41,169 What if things don't work out, and they hit you? 496 00:34:41,169 --> 00:34:44,040 They are workers, not thugs. 497 00:34:44,040 --> 00:34:46,560 Besides, I've visited the set with Xin before. 498 00:34:46,560 --> 00:34:48,839 I met them a few times. They know me. 499 00:34:48,839 --> 00:34:51,290 If I go, I'm sure we can work it out with them more easily. 500 00:34:52,098 --> 00:34:54,639 Speaking of which, here. Put it on. 501 00:34:56,710 --> 00:34:57,960 What is this? 502 00:34:57,960 --> 00:35:00,320 An amulet. To keep you safe from danger. Put it on. 503 00:35:00,320 --> 00:35:01,840 I don't believe in this. 504 00:35:01,840 --> 00:35:03,373 Put it on. 505 00:35:04,244 --> 00:35:06,005 Just put it on. 506 00:35:08,397 --> 00:35:10,441 You'll take care of the indictment. 507 00:35:10,441 --> 00:35:12,591 I'll see you when we're done. 508 00:35:18,600 --> 00:35:20,733 Thank you. 509 00:35:20,733 --> 00:35:23,159 Have some water. 510 00:35:23,159 --> 00:35:26,520 I'm the person in charge of Law Online, Qian Wei. 511 00:35:26,520 --> 00:35:29,400 I received your request for help. 512 00:35:30,664 --> 00:35:33,105 [Qian Wei, Trainee Attorney] You're just a trainee attorney. 513 00:35:33,105 --> 00:35:36,760 We've posted a lot of requests for help online. 514 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 What a coincidence. 515 00:35:38,080 --> 00:35:40,959 Our request was actually noticed by Ms. Mo's lawyer. 516 00:35:40,959 --> 00:35:42,360 What? Ms. Mo? 517 00:35:42,360 --> 00:35:45,320 It's true that Zhanying accepted Qingliang Visitor's consulting job. 518 00:35:45,320 --> 00:35:48,239 But this will not affect Law Online's impartiality. 519 00:35:48,239 --> 00:35:50,879 Your wage claim target is En Pei Film Company. 520 00:35:50,879 --> 00:35:53,000 Qingliang Visitor is just one of the producers. 521 00:35:53,000 --> 00:35:55,460 They are a victim, too. 522 00:35:55,460 --> 00:35:57,800 I really want to help you guys, 523 00:35:57,800 --> 00:36:00,140 and act as a mediator between both parties. 524 00:36:00,140 --> 00:36:01,920 That's just lip service. 525 00:36:01,920 --> 00:36:03,280 Why should we trust you? 526 00:36:03,280 --> 00:36:04,781 That's right. Why should we? 527 00:36:04,781 --> 00:36:06,620 - We want money. - We just want money. 528 00:36:06,620 --> 00:36:10,060 You are the team leader, Mr. Wang. Right? 529 00:36:10,060 --> 00:36:11,679 You're Wang, the background actor. 530 00:36:11,679 --> 00:36:14,840 You're Ma, the gaffer. You're Zhang, the prop master. 531 00:36:14,840 --> 00:36:18,132 You are Liu, the stage manager. Right? 532 00:36:18,132 --> 00:36:20,639 I've taken a good look at your profile. 533 00:36:20,639 --> 00:36:22,934 And I'm clear with your demands. 534 00:36:22,934 --> 00:36:27,559 Besides, our service is pro bono. It's free of charge. 535 00:36:27,559 --> 00:36:29,754 Why don't you give it a try? 536 00:36:30,879 --> 00:36:32,460 It's not a bad idea. It's free anyway. 537 00:36:32,460 --> 00:36:34,360 - That's right. - Let's try it. 538 00:36:34,360 --> 00:36:36,620 - We want our money. - Yes. Let's give it a try then. 539 00:36:36,620 --> 00:36:38,519 - Let's give it a try. - Let's give it a try. 540 00:36:38,519 --> 00:36:41,360 Okay. We'll give it a try. 541 00:36:43,600 --> 00:36:46,680 You'd better come up with a solution. 542 00:36:46,680 --> 00:36:49,520 If you can't help us, we'll keep causing a ruckus. 543 00:36:49,520 --> 00:36:52,220 - That's right. - We'll keep causing a scene. 544 00:37:03,560 --> 00:37:05,700 You guys are desperate. 545 00:37:05,700 --> 00:37:06,909 Yes. 546 00:37:06,909 --> 00:37:09,974 But Mr. Wang, I'm sure you are a good guy. 547 00:37:09,974 --> 00:37:14,539 No matter what, we mustn't resort to unlawful actions and violence. 548 00:37:14,539 --> 00:37:19,170 Rest assured, I promise I'll find a legal and reasonable solution, 549 00:37:20,940 --> 00:37:23,240 [Li Chongwen] 550 00:37:36,340 --> 00:37:38,340 I don't want to see you. 551 00:37:43,610 --> 00:37:44,980 Fine. 552 00:37:45,719 --> 00:37:47,719 Text me the address. 553 00:38:00,108 --> 00:38:01,920 Mr. Wu, are you going to the outskirts this afternoon 554 00:38:01,920 --> 00:38:04,620 to inspect a wetland development project? 555 00:38:08,139 --> 00:38:09,980 There are too many loopholes in the contract. 556 00:38:09,980 --> 00:38:11,600 Only base salary is included here. 557 00:38:11,600 --> 00:38:13,859 Their overtime pay was promised verbally. 558 00:38:13,859 --> 00:38:15,339 It's not specified in the contract. 559 00:38:15,339 --> 00:38:17,479 This money is very difficult to recover. 560 00:38:17,479 --> 00:38:20,259 What's more, En Pei isn't the subject of the contract. 561 00:38:20,259 --> 00:38:23,259 They got a labor dispatch agency to sign the contract with them. 562 00:38:23,259 --> 00:38:25,439 It's challenging to recover the money. 563 00:38:25,439 --> 00:38:27,199 It takes time to sue En Pei. 564 00:38:27,199 --> 00:38:29,139 And the odds aren't good. 565 00:38:29,920 --> 00:38:32,100 How should I handle this? 566 00:38:36,230 --> 00:38:39,980 [Two-Person Map] [You're lover is on the move.] 567 00:38:44,980 --> 00:38:49,020 Where is he going when he's supposed to stay in the office? 568 00:39:13,020 --> 00:39:17,899 About AES's acquisition of Law Online, Mr. Tao has turned it down very clearly. 569 00:39:17,899 --> 00:39:20,140 Why do you still want to see me? 570 00:39:22,087 --> 00:39:24,479 I just want to fight you. 571 00:39:32,805 --> 00:39:36,038 Great. I want the same thing. 572 00:39:43,679 --> 00:39:45,112 Bring it on. 573 00:39:52,302 --> 00:39:55,352 Back then, did you know that I liked Qian Wei, 574 00:39:55,352 --> 00:39:58,870 so you deliberately went ahead of me and confessed to her? 575 00:40:02,639 --> 00:40:03,972 Yes. 576 00:40:04,563 --> 00:40:06,813 I don't mind who came first. 577 00:40:06,813 --> 00:40:09,180 I know she still has feelings for me. 578 00:40:09,180 --> 00:40:11,230 I want to make her happy. 579 00:40:15,120 --> 00:40:16,753 Make her happy? 580 00:40:17,520 --> 00:40:19,720 You've got the audacity to say that? 581 00:40:22,000 --> 00:40:24,020 She waited for you for four years. 582 00:40:24,020 --> 00:40:27,400 You trampled on and took advantage of the career that is priceless to her. 583 00:40:27,400 --> 00:40:31,193 And you say you want to make her happy, Li Chongwen? 584 00:40:40,520 --> 00:40:41,753 Yes. 585 00:40:42,625 --> 00:40:44,865 I was wrong back then. 586 00:40:44,865 --> 00:40:46,725 I didn't understand her, 587 00:40:46,725 --> 00:40:49,139 but I do now. 588 00:40:49,770 --> 00:40:52,020 I wanted to get her back, 589 00:40:52,020 --> 00:40:54,945 but you swooped in. 590 00:40:59,964 --> 00:41:01,397 Go on. 591 00:41:02,126 --> 00:41:03,776 Why did you stop? 592 00:41:10,910 --> 00:41:13,160 This is a gift from Qian Wei. 593 00:41:14,439 --> 00:41:16,939 I don't want to damage her gift for you. 594 00:41:18,726 --> 00:41:22,676 I came here today wanting to give you a good beating, 595 00:41:24,022 --> 00:41:27,150 but she seems so happy when she's with you. 596 00:41:27,150 --> 00:41:29,000 So, I decided to let it go. 597 00:41:29,000 --> 00:41:31,472 I have nothing to wish you. 598 00:41:31,472 --> 00:41:33,573 I have only one request. 599 00:41:33,573 --> 00:41:35,579 Treat her right. 600 00:41:37,242 --> 00:41:39,001 Don't be like me. 601 00:41:39,926 --> 00:41:44,159 Of course. I will treat Qian Wei well. 602 00:41:52,239 --> 00:41:54,639 You are here on behalf of AES today. 603 00:41:55,926 --> 00:41:58,026 Just say whatever you came to say. 604 00:41:59,726 --> 00:42:02,360 I suppose AES has approached you. 605 00:42:03,206 --> 00:42:05,267 I'll cut to the chase. 606 00:42:05,267 --> 00:42:08,120 I just want to persuade you to accept 607 00:42:08,120 --> 00:42:09,999 the acquisition offer as a friend. 608 00:42:13,038 --> 00:42:17,057 Don't you know Qian Wei's character? 609 00:42:17,057 --> 00:42:19,479 This is the dream that she has gone through so much to achieve. 610 00:42:19,479 --> 00:42:21,980 Do you think she will give it away? 611 00:42:21,980 --> 00:42:24,021 Not to mention that it's to AES. 612 00:42:24,021 --> 00:42:28,200 AES always suppresses its competitors. 613 00:42:28,200 --> 00:42:31,239 And it has better facilities than Zhanying. 614 00:42:31,239 --> 00:42:32,760 If the acquisition is successful, 615 00:42:32,760 --> 00:42:34,399 even if the management right is owned by AES, 616 00:42:34,399 --> 00:42:35,726 you won't suffer any loss. 617 00:42:35,726 --> 00:42:37,563 You can get more cases. 618 00:42:37,563 --> 00:42:40,020 It'll offer more resources and influence compared to cooperating with Guanghua. 619 00:42:40,020 --> 00:42:41,999 Isn't that great? 620 00:42:42,815 --> 00:42:45,115 It's about the Qing Yun Project again. 621 00:42:47,879 --> 00:42:54,299 Qing Yun Project is a public welfare project run by AES to build a better brand image. 622 00:42:54,299 --> 00:42:57,920 The project and Law Online are not competitive. 623 00:42:57,920 --> 00:42:59,811 You came here personally today. 624 00:42:59,811 --> 00:43:03,199 Things can't be that simple. Just tell me, will you? 625 00:43:06,826 --> 00:43:11,086 I know Qian Wei well, and I know Lan He well. 626 00:43:15,211 --> 00:43:17,971 If you care about Qian Wei's safety 627 00:43:17,971 --> 00:43:20,457 and the development of Law Online, 628 00:43:22,120 --> 00:43:24,480 please accept the acquisition. 629 00:43:29,162 --> 00:43:31,462 I don't care about Lan He. 630 00:43:31,462 --> 00:43:34,800 I just want to fulfill Qian Wei's and my dream. 631 00:43:35,399 --> 00:43:39,332 Also, I really do appreciate 632 00:43:39,332 --> 00:43:42,693 you coming to tell me this, despite the huge pressure you're under. 633 00:43:43,682 --> 00:43:45,532 So I'll tell you this, 634 00:43:46,339 --> 00:43:49,679 keep yourself safe in AES. 635 00:43:52,099 --> 00:43:56,299 I will protect Qian Wei and Law Online. 636 00:44:09,020 --> 00:44:17,060 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 637 00:44:23,350 --> 00:44:28,600 ♫ Who has half-closed the door? ♫ 638 00:44:28,600 --> 00:44:37,210 ♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫ 639 00:44:38,160 --> 00:44:43,300 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 640 00:44:43,300 --> 00:44:51,570 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 641 00:44:51,570 --> 00:44:55,220 ♫ Okay, how did you get lost? ♫ 642 00:44:55,220 --> 00:44:58,980 ♫ Quietly, where did you escape? ♫ 643 00:44:58,980 --> 00:45:07,980 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 644 00:45:10,080 --> 00:45:13,910 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 645 00:45:13,910 --> 00:45:17,510 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 646 00:45:17,510 --> 00:45:24,700 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 647 00:45:24,700 --> 00:45:28,480 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 648 00:45:28,480 --> 00:45:32,650 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 649 00:45:32,650 --> 00:45:36,260 ♫ I will always be here by your side ♫ 650 00:45:36,260 --> 00:45:44,080 ♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫ 651 00:45:45,350 --> 00:45:51,510 ♫ However difficult it may be ♫ 48096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.