Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,620
Stop sending me all those things in the future.
2
00:00:20,150 --> 00:00:21,439
You passed your National Judicial Examination.
3
00:00:21,439 --> 00:00:23,806
I just wanted to congratulate you by sending you a flower bouquet.
4
00:00:23,806 --> 00:00:25,718
You have to go outside to deal with civil matters every day.
5
00:00:25,718 --> 00:00:28,342
I just wanted someone to send you safely.
6
00:00:28,342 --> 00:00:30,199
You don't eat when you're busy with work.
7
00:00:30,199 --> 00:00:33,880
The meal replacement bar and vitamins can help replenish your energy.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,199
Law Online has finally been initiated.
9
00:00:35,199 --> 00:00:37,459
It was always your dream to initiate it.
10
00:00:37,459 --> 00:00:42,098
Although I wasn't the one who initiated it for you, I'm happy for you.
11
00:00:42,098 --> 00:00:44,300
Before this, I didn't understand you.
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,358
Now, I'm trying to understand you.
13
00:00:46,358 --> 00:00:48,040
Are you sure you will never fall for me again
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,760
even though I've changed?
15
00:01:28,310 --> 00:01:29,684
Sit down.
16
00:01:29,684 --> 00:01:32,000
You don't need to put on a strong front before me.
17
00:01:35,360 --> 00:01:39,050
I saw your assistant moving these things back to the office.
18
00:01:41,040 --> 00:01:43,318
You've been entertaining clients with me for the past few days.
19
00:01:43,318 --> 00:01:45,540
Not only that, but you also had to work.
20
00:01:45,540 --> 00:01:47,179
You're suffering from a gastric attack again, right?
21
00:01:47,179 --> 00:01:50,550
I bought some porridge for you. You should eat on time next time.
22
00:01:54,040 --> 00:01:56,703
This gastric attack is an old ailment of mine.
23
00:01:56,703 --> 00:01:59,290
A bowl of porridge cannot cure it.
24
00:02:01,830 --> 00:02:05,058
Chongwen, it's only called love when you can let it go.
25
00:02:05,058 --> 00:02:07,018
It's called an obsession when you can't let it go.
26
00:02:07,018 --> 00:02:08,800
It's an addiction.
27
00:02:16,160 --> 00:02:19,575
Just like when I first took over AES.
28
00:02:19,575 --> 00:02:22,140
In order to prove myself to my father,
29
00:02:22,140 --> 00:02:27,659
we had tried countless schemes and paid a heavy price for them.
30
00:02:27,659 --> 00:02:30,660
That's why the company ended up like this.
31
00:02:30,660 --> 00:02:32,780
My suffering...
32
00:02:33,590 --> 00:02:35,860
has far exceeded my sense of achievement.
33
00:02:35,860 --> 00:02:40,290
But that was the reason I couldn't get my father's acknowledgment.
34
00:02:42,000 --> 00:02:46,610
Just like how Qian Wei will never return to you.
35
00:02:47,401 --> 00:02:50,642
I had no choice, but you're different.
36
00:02:50,642 --> 00:02:53,920
Stop torturing yourself, okay?
37
00:03:05,550 --> 00:03:07,960
Finish the porridge while it's hot.
38
00:04:15,460 --> 00:04:25,340
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
39
00:04:25,340 --> 00:04:28,539
[Legally Romance]
40
00:04:28,539 --> 00:04:37,078
[Episode 28: Jiang Taigong Fishing]
41
00:04:45,210 --> 00:04:51,233
[I wish Qian Wei will always have a pure heart]
42
00:05:15,800 --> 00:05:18,960
She's not done with her rehabilitation yet?
43
00:05:23,950 --> 00:05:26,213
Qian Wei just applied for leave.
44
00:05:26,213 --> 00:05:28,634
She's not coming as she's on her off-in-lieu leave.
45
00:05:30,920 --> 00:05:33,439
Weren't you picky about her performance before this?
46
00:05:33,439 --> 00:05:37,287
Why are you all restless when she's not around?
47
00:05:37,287 --> 00:05:40,520
Are you going to die if she's not coming for a month?
48
00:05:40,520 --> 00:05:44,139
By the way, Mr. Wu called me this morning.
49
00:05:44,139 --> 00:05:46,898
He said he wanted Qian Wei to join his team.
50
00:05:46,898 --> 00:05:49,839
I told Mr. Wu that he has to ask Qian Wei for her opinion.
51
00:05:49,839 --> 00:05:54,103
It's a great thing if Qian Wei agrees to it.
52
00:05:54,103 --> 00:05:56,346
You can continue to be all high and mighty.
53
00:05:56,346 --> 00:06:00,830
If you continue this, you might not be able to work together with her again.
54
00:06:01,700 --> 00:06:05,419
Listen... That is impossible.
55
00:06:05,419 --> 00:06:07,219
I don't agree to it. How could she...
56
00:06:07,219 --> 00:06:08,518
I can raise her wage.
57
00:06:08,518 --> 00:06:10,599
I can even share our revenues with her.
58
00:06:10,599 --> 00:06:12,299
How could I let her be away for a month?
59
00:06:12,299 --> 00:06:13,479
No, half a month.
60
00:06:13,479 --> 00:06:16,360
Even half a month is too long for me.
61
00:06:16,360 --> 00:06:18,310
That's definitely impossible.
62
00:06:18,310 --> 00:06:20,387
Lu Xun,
63
00:06:20,387 --> 00:06:24,159
did you have cement instead of milk when you were young?
64
00:06:24,159 --> 00:06:26,362
Why are you as stubborn as a rock?
65
00:06:26,362 --> 00:06:31,650
Don't you understand what Qian Wei is asking for?
66
00:06:31,650 --> 00:06:34,639
Can't you just use your brain for once?
67
00:06:34,639 --> 00:06:38,358
If you had spent more effort on your relationships,
68
00:06:38,358 --> 00:06:41,271
you wouldn't need to stay single until now.
69
00:06:41,271 --> 00:06:44,030
Am I right?
70
00:06:44,030 --> 00:06:48,319
I heard that you brought Ms. Mo and Qian Wei to the set yesterday.
71
00:06:48,319 --> 00:06:51,995
You actually told Qian Wei to run errands for you at night?
72
00:06:51,995 --> 00:06:53,378
What is wrong with you?
73
00:06:53,378 --> 00:06:56,539
Do you even know the meaning of the words "male virtue"?
74
00:06:56,539 --> 00:06:59,199
- I...
- How many times have I told you?
75
00:06:59,199 --> 00:07:02,358
Our pride exists for us to throw it away.
76
00:07:02,358 --> 00:07:06,589
Just be frank with her and everything will be fine.
77
00:07:06,589 --> 00:07:10,039
Tao, you don't understand me.
78
00:07:10,039 --> 00:07:11,979
What do you know?
79
00:07:11,979 --> 00:07:15,700
In my world, my concept of love is—
80
00:07:15,700 --> 00:07:18,879
Enough. Don't tell me your lousy concept.
81
00:07:18,879 --> 00:07:22,078
Wait. You can talk all you like,
82
00:07:22,078 --> 00:07:24,958
but when I talk, you ask me to shut up?
83
00:07:24,958 --> 00:07:26,358
Can't you let me confide in you?
84
00:07:26,358 --> 00:07:27,558
Do you understand the meaning of confiding?
85
00:07:27,558 --> 00:07:29,358
Can I speak? Can you let me finish my words?
86
00:07:29,358 --> 00:07:31,254
Go ahead then.
87
00:07:31,254 --> 00:07:33,339
You see...
88
00:07:33,339 --> 00:07:36,230
In my life, according to my concept of love,
89
00:07:36,230 --> 00:07:39,920
relationships are not pursued.
90
00:07:39,920 --> 00:07:42,821
How do you form a relationship then? It depends on
91
00:07:42,821 --> 00:07:48,418
the personal charm and attraction you radiate.
92
00:07:48,418 --> 00:07:49,759
You know what I mean?
93
00:07:49,759 --> 00:07:53,530
It's pretty hard to put it into words.
94
00:07:56,270 --> 00:08:02,250
If your concept of love was viable, do you think you would stay single until today?
95
00:08:05,040 --> 00:08:08,560
It's just that sometimes...
96
00:08:10,480 --> 00:08:11,779
You're right.
97
00:08:11,779 --> 00:08:14,990
Fine. Let's drop the argument. It's meaningless.
98
00:08:14,990 --> 00:08:16,964
Let me just ask you this.
99
00:08:16,964 --> 00:08:21,739
When Qian Wei applied for leave, did she mention me?
100
00:08:21,739 --> 00:08:23,636
Look at you.
101
00:08:23,636 --> 00:08:24,898
You can't hold it in anymore.
102
00:08:24,898 --> 00:08:26,518
You can't hold it in anymore, right?
103
00:08:26,518 --> 00:08:30,409
Seems like you're still pretty concerned about her, am I right?
104
00:08:30,409 --> 00:08:32,079
Listen.
105
00:08:32,079 --> 00:08:33,598
Do you know what this move is called?
106
00:08:33,598 --> 00:08:37,440
It's called Jiang Taigong fishing, those who are willing will be caught.
107
00:08:37,440 --> 00:08:39,038
My goodness.
108
00:08:39,038 --> 00:08:41,839
You're applying war tactics to relationships?
109
00:08:41,839 --> 00:08:45,542
Besides, this is nothing like what you have said.
110
00:08:45,542 --> 00:08:48,650
It's just like when Zhou Yu beat Huang Gai.
111
00:08:48,650 --> 00:08:51,010
Both of you deserved it.
112
00:08:52,090 --> 00:08:56,958
Lu Xun, so you think that you've grown, huh?
113
00:08:56,958 --> 00:09:00,338
How dare you talk back to me when it comes to love?
114
00:09:00,338 --> 00:09:01,939
You didn't listen to my words.
115
00:09:01,939 --> 00:09:03,338
You didn't heed my advice.
116
00:09:03,338 --> 00:09:04,698
And you did a poor job at it.
117
00:09:04,698 --> 00:09:07,158
What do you mean by that?Do you wish to revolt?
118
00:09:07,158 --> 00:09:11,519
Fine. Lu Xun, you can play this game of love for as long as you like.
119
00:09:11,519 --> 00:09:14,821
It's none of my business now. Do whatever you like.
120
00:09:14,821 --> 00:09:18,059
Listen, I think I detest you now.
121
00:09:18,059 --> 00:09:19,598
You better get out of my office.
122
00:09:19,598 --> 00:09:22,560
Get out. Hurry.
123
00:09:23,940 --> 00:09:27,340
This is my office.
124
00:09:27,340 --> 00:09:31,720
This is your office? Fine, I'll get out.
125
00:09:33,910 --> 00:09:35,538
Why is it so exhausting to chat with you?
126
00:09:35,538 --> 00:09:39,893
He has grown up. It's hard to deal with him now.
127
00:09:39,893 --> 00:09:42,420
Don't speak.
128
00:09:43,153 --> 00:09:45,360
OId Tao, come here.
129
00:09:45,360 --> 00:09:46,910
How was it?
130
00:09:47,542 --> 00:09:51,646
We'll know the result soon.
131
00:09:51,646 --> 00:09:53,479
Does anyone want to increase their bet? Anyone?
132
00:09:53,479 --> 00:09:54,779
- Me!
- Me too!
133
00:09:54,779 --> 00:09:55,979
Stop!
134
00:09:55,979 --> 00:09:57,179
Let me increase my bet first.
135
00:09:57,179 --> 00:10:01,000
I'll increase my bet even if I have to sell my car, my house, and my soul.
136
00:10:01,000 --> 00:10:03,939
Lu Xun can't hold it in any longer. He will surely confess first.
137
00:10:03,939 --> 00:10:06,079
If he doesn't, I'll confess on his behalf.
138
00:10:06,079 --> 00:10:07,558
You should forget about it.
139
00:10:07,558 --> 00:10:09,079
Qian Wei is not in a good state either.
140
00:10:09,079 --> 00:10:11,020
She hid herself at the hospital.
141
00:10:11,020 --> 00:10:15,926
With Ms. Mo as the fuse, I need to bet on Qian Wei. I'll bet one year's worth of drinking money.
142
00:10:15,926 --> 00:10:18,725
Are you planning to quit drinking?
143
00:10:18,725 --> 00:10:20,118
You want to face off against me?
144
00:10:20,118 --> 00:10:22,038
It's just like you're throwing an egg against a rock.
145
00:10:22,038 --> 00:10:26,301
You're betting on Qian Wei? It's better for you to bet on me.
146
00:10:26,301 --> 00:10:28,548
What do you think?
147
00:10:28,548 --> 00:10:30,660
The older, the wiser.
148
00:10:30,660 --> 00:10:32,779
Even though Qian Wei applied for leave to go to her rehabilitation,
149
00:10:32,779 --> 00:10:35,739
you used the opportunity to stir up their emotions.
150
00:10:35,739 --> 00:10:40,975
I think Lu Xun will lose.
151
00:10:40,975 --> 00:10:44,679
You, you, and you, let's go.
152
00:10:44,679 --> 00:10:47,457
Lower your volume!
153
00:10:48,450 --> 00:10:50,260
Hurry!
154
00:10:52,840 --> 00:10:56,090
Lu Xun, I'm thankful to you.
155
00:10:56,090 --> 00:11:00,071
I may have said this ten years ago,
156
00:11:00,071 --> 00:11:03,950
but I still have the same feelings even until now.
157
00:11:05,080 --> 00:11:06,720
Lu Xun.
158
00:11:07,670 --> 00:11:09,499
Wait!
159
00:11:09,499 --> 00:11:10,979
Wait, Mo Zixin.
160
00:11:10,979 --> 00:11:12,645
Don't speak.
161
00:11:12,645 --> 00:11:14,879
Sorry about this. You'd said them ten years ago.
162
00:11:14,879 --> 00:11:16,979
For fairness's sake, you should let me speak today.
163
00:11:16,979 --> 00:11:18,199
Lu Xun, I like you so much.
164
00:11:18,199 --> 00:11:22,220
I like you no matter if it's a dream or reality. What do you think about me?
165
00:11:44,468 --> 00:11:46,527
You guys were setting this up?
166
00:11:46,527 --> 00:11:48,238
So, you've been planning to confess to me.
167
00:11:48,239 --> 00:11:51,120
Since you like me so much, why didn't you tell me earlier?
168
00:11:51,680 --> 00:11:55,006
I just...
169
00:12:04,440 --> 00:12:06,238
Just like how Zhuge Liang had invited Zhou Yu,
170
00:12:06,239 --> 00:12:08,917
It is better to goad him into action than beg him to.
171
00:12:09,520 --> 00:12:13,279
Fine, Little Lu Xun. You want to play the war of love with me?
172
00:12:13,280 --> 00:12:15,358
The person who confesses first loses, huh?
173
00:12:15,359 --> 00:12:17,118
You'll lose for sure this time.
174
00:12:17,119 --> 00:12:18,138
How was it?
175
00:12:18,138 --> 00:12:21,419
Were you experiencing the prophetic dreams you had mentioned?
176
00:12:21,419 --> 00:12:24,918
Mr. Lu kept calling me to inquire about your condition.
177
00:12:24,919 --> 00:12:26,959
I think I'll tell him about the side effects.
178
00:12:26,960 --> 00:12:28,843
Please don't tell him that.
179
00:12:28,843 --> 00:12:33,918
I have a hunch that my dream will surely come true this time.
180
00:12:33,918 --> 00:12:36,439
But this time, I'm going to come up with a way
181
00:12:36,440 --> 00:12:39,075
to take back the initiative.
182
00:12:39,640 --> 00:12:41,839
Why am I here?
183
00:12:43,359 --> 00:12:45,439
Actually, I was just taking a walk.
184
00:12:45,440 --> 00:12:49,599
And I ended up here before I knew it.
185
00:12:49,599 --> 00:12:51,385
Since I was here, I...
186
00:12:51,880 --> 00:12:53,684
That won't do.
187
00:12:56,280 --> 00:13:01,042
Actually, I took an off-in-lieu leave because of you.
188
00:13:01,042 --> 00:13:02,629
I'm here just to pick you up.
189
00:13:03,624 --> 00:13:05,564
That's too much.
190
00:13:06,400 --> 00:13:10,340
He looks like a fine guy. I didn't expect him to be this sick.
191
00:13:10,340 --> 00:13:12,240
Yeah.
192
00:13:12,240 --> 00:13:14,106
He's pretty pitiful.
193
00:13:14,106 --> 00:13:15,910
Stop looking at him. Let's go.
194
00:13:15,910 --> 00:13:18,598
Wait! Why...
195
00:13:18,599 --> 00:13:20,319
Why did your rehabilitation take so long?
196
00:13:20,320 --> 00:13:22,340
I've been waiting here for a long time, you know?
197
00:13:22,340 --> 00:13:23,718
It's been an hour.
198
00:13:23,719 --> 00:13:25,523
That's too fierce.
199
00:13:25,523 --> 00:13:27,859
That's too fierce. I can't do that.
200
00:13:43,760 --> 00:13:44,798
I'm here to check on a case.
201
00:13:44,799 --> 00:13:48,540
Coincidentally, I was discussing a case nearby.
202
00:13:48,540 --> 00:13:51,220
And I was thinking that I could pick you up
203
00:13:51,220 --> 00:13:53,200
since I'm already here.
204
00:13:54,359 --> 00:13:56,879
- Did Tao ask you to come?
- That's right.
205
00:13:56,880 --> 00:14:00,478
Don't worry. I'm still breathing. The law firm doesn't need to compensate me.
206
00:14:00,479 --> 00:14:02,259
Wait, that's not it.
207
00:14:02,259 --> 00:14:06,599
You see, Mo Zixin asked me out this weekend.
208
00:14:06,599 --> 00:14:10,598
She wants to discuss a case with me at the cafe below our law firm.
209
00:14:10,599 --> 00:14:14,186
She wants me to draft a contract for her. What do you think?
210
00:14:14,187 --> 00:14:16,265
She wants to check the details with me.
211
00:14:16,265 --> 00:14:18,118
I think it's pretty good.
212
00:14:18,119 --> 00:14:20,279
I hope you two have a fruitful relationship.
213
00:14:20,280 --> 00:14:22,238
I have some personal matters to handle. I'll take my leave now.
214
00:14:22,239 --> 00:14:25,254
Wait! Why are you in a hurry?
215
00:14:25,960 --> 00:14:29,038
Didn't you say you wanted to assist me in checking the details
216
00:14:29,039 --> 00:14:30,939
for this contract? You said you would take charge of this case.
217
00:14:30,939 --> 00:14:32,519
Why are you wishing me a fruitful relationship right now?
218
00:14:32,520 --> 00:14:35,718
And I'm your boss. How could I not know what you are busy with?
219
00:14:35,718 --> 00:14:37,038
Why am I in the dark?
220
00:14:37,039 --> 00:14:38,598
Mr. Lu, did you forget something?
221
00:14:38,599 --> 00:14:41,158
I'm a trainee lawyer who's turning into an official lawyer soon.
222
00:14:41,159 --> 00:14:43,478
I'm no longer your assistant, and you're no longer my boss.
223
00:14:43,479 --> 00:14:46,558
Besides, you were unsatisfied with my working attitude. Right?
224
00:14:46,559 --> 00:14:50,220
I already told Mr. Lu to find you a new assistant.
225
00:14:50,220 --> 00:14:53,079
After I get my lawyer license,
226
00:14:53,080 --> 00:14:56,158
I'll join Mr. Wu and his team. His team is pretty resourceful.
227
00:14:56,159 --> 00:14:57,879
What are you thinking?
228
00:14:57,880 --> 00:14:59,118
You want to join Mr. Wu and his team?
229
00:14:59,119 --> 00:15:00,439
In your dreams.
230
00:15:00,440 --> 00:15:02,158
That's impossible.
231
00:15:02,159 --> 00:15:03,478
Your opinion means nothing.
232
00:15:03,479 --> 00:15:05,639
I didn't break any of the law firm's rules.
233
00:15:05,640 --> 00:15:09,139
Moreover, I do have some personal matters to handle in the future.
234
00:15:09,139 --> 00:15:12,900
From now on, I will attend a blind date during my lunch break.
235
00:15:12,900 --> 00:15:16,019
Coincidentally, it's at the cafe right below our law firm.
236
00:15:16,019 --> 00:15:18,026
You don't have any opinions on this, right?
237
00:15:22,880 --> 00:15:26,438
- Why?
- What do you mean why? I'm at the age where I should get married.
238
00:15:26,438 --> 00:15:29,718
And my mother knows a lot of young and talented individuals.
239
00:15:29,719 --> 00:15:32,879
Isn't it great for me to try and review them beforehand?
240
00:15:32,880 --> 00:15:34,079
Fine.
241
00:15:34,080 --> 00:15:35,658
By the way, I applied for leave today.
242
00:15:35,658 --> 00:15:38,439
I'll head to the mall and do some shopping later.
243
00:15:38,440 --> 00:15:39,921
See you.
244
00:15:46,919 --> 00:15:49,519
Can I even read this?
245
00:15:49,520 --> 00:15:52,479
I thought you kept them in your wishing bottle last time?
246
00:15:52,480 --> 00:15:54,890
You're giving them to me? I feel pretty shy.
247
00:15:54,890 --> 00:15:57,399
Do you even know what it means to be shy?
248
00:15:57,400 --> 00:15:59,399
Don't you feel embarrassed for saying that?
249
00:15:59,400 --> 00:16:02,299
Go now. You can read them on your way home. I won't see you off.
250
00:16:03,840 --> 00:16:05,545
Shall I take my leave?
251
00:16:08,320 --> 00:16:10,303
If I leave, I'm not coming back.
252
00:16:10,303 --> 00:16:12,460
Don't come back. Just go.
253
00:16:12,460 --> 00:16:14,974
- I'm leaving for real now.
- Go ahead.
254
00:16:17,520 --> 00:16:19,137
Goodbye.
255
00:16:22,239 --> 00:16:26,169
Blind date? At the cafe below our law firm?
256
00:16:27,760 --> 00:16:29,784
I'm so pitiful.
257
00:16:41,200 --> 00:16:43,401
A sharing agreement?
258
00:16:45,119 --> 00:16:47,936
30%? This is great!
259
00:16:47,936 --> 00:16:51,120
I can finally become wealthy overnight!
260
00:16:52,754 --> 00:16:54,353
Wait.
261
00:16:54,353 --> 00:16:56,701
This doesn't suit my current image.
262
00:16:56,701 --> 00:16:59,647
How could I lust for his wealth at this moment?
263
00:17:02,459 --> 00:17:04,671
This Lu Xun is really silly.
264
00:17:04,672 --> 00:17:07,746
You would rather waste your money than confess to me?
265
00:17:10,720 --> 00:17:13,740
I admit that you won the plank challenge.
266
00:17:13,740 --> 00:17:15,799
But you won second place, you know?
267
00:17:15,800 --> 00:17:17,299
And you're just treating me to river snail rice noodles?
268
00:17:17,299 --> 00:17:19,759
Do I look like someone
269
00:17:19,760 --> 00:17:24,185
who enjoys a rare steak with a glass of red wine?
270
00:17:24,185 --> 00:17:26,478
- What?
- Fine, I'll stop teasing you.
271
00:17:26,479 --> 00:17:28,137
This is my shop.
272
00:17:28,137 --> 00:17:29,159
I don't know why,
273
00:17:29,160 --> 00:17:32,580
but business has been declining ever since I took over the shop.
274
00:17:32,599 --> 00:17:34,238
You're a river snail rice noodles expert, right?
275
00:17:34,239 --> 00:17:36,119
You can check it out since you're here.
276
00:17:38,640 --> 00:17:42,338
Let's go. I've been eating here for ten years.
277
00:17:42,338 --> 00:17:44,318
When I say the taste is different, the taste is different.
278
00:17:44,319 --> 00:17:47,318
Madam, we have a new boss now.
279
00:17:47,319 --> 00:17:49,679
The taste did change, but the food didn't go bad.
280
00:17:49,680 --> 00:17:53,399
You won't get a refund even if you go to the SAIC.
281
00:17:53,400 --> 00:17:55,318
Come, try it yourself.
282
00:17:55,319 --> 00:17:57,220
I'll see if you can finish it.
283
00:17:57,220 --> 00:17:58,999
This isn't river snail rice noodles.
284
00:17:59,000 --> 00:18:01,339
What's going on?
285
00:18:01,339 --> 00:18:05,310
Young lady, this isn't how you should do your business.
286
00:18:05,319 --> 00:18:08,118
I was wondering why the business here has been declining.
287
00:18:08,119 --> 00:18:10,059
But after I tried this,
288
00:18:10,059 --> 00:18:13,791
I will never come again even if you were to pay me.
289
00:18:13,791 --> 00:18:16,078
Look at the noodles.
290
00:18:16,079 --> 00:18:19,438
Look at the soup and the ingredients. They suck!
291
00:18:20,839 --> 00:18:22,614
Please wait here.
292
00:18:23,760 --> 00:18:27,459
Boss, the original cook didn't stay, and we couldn't find the original suppliers.
293
00:18:27,459 --> 00:18:29,760
We ordered someone else to make the ingredients for us.
294
00:18:29,760 --> 00:18:31,159
The taste will surely be different.
295
00:18:31,160 --> 00:18:33,423
But the quality is perfectly fine.
296
00:18:36,400 --> 00:18:39,000
- The quality isn't the problem here.
- What's the problem then?
297
00:18:39,040 --> 00:18:41,679
Even if you love this dish, that doesn't mean you understand it.
298
00:18:41,680 --> 00:18:43,201
Your subordinates didn't do their homework either.
299
00:18:44,101 --> 00:18:45,598
Don't spout nonsense.
300
00:18:45,599 --> 00:18:48,598
Don't tell me you came from Liuzhou and your family sold this for a living?
301
00:18:48,599 --> 00:18:50,279
After my father passed away,
302
00:18:50,280 --> 00:18:51,999
I often joined my mother on her travels.
303
00:18:51,999 --> 00:18:55,364
I'd stayed in Liuzhou for six months and I learned how to make this.
304
00:18:55,364 --> 00:18:58,596
You need to put in the effort to make the rice noodles.
305
00:18:59,186 --> 00:19:00,318
What?
306
00:19:00,319 --> 00:19:02,360
It's useless for us to keep talking.
307
00:19:02,360 --> 00:19:05,839
Old Liu. Madam. Please wait here.
308
00:19:05,839 --> 00:19:07,639
I'll buy some ingredients and make a new bowl for you.
309
00:19:07,640 --> 00:19:10,237
You'll know if it's the real deal later.
310
00:19:12,120 --> 00:19:14,470
[Today's Menu]
311
00:19:14,470 --> 00:19:18,198
The rice noodles you're using aren't what we use for the original dish.
312
00:19:18,199 --> 00:19:20,168
This is what they use for Guilin rice noodles.
313
00:19:20,168 --> 00:19:22,838
The rice noodles are too thick and sticky.
314
00:19:22,839 --> 00:19:24,598
It doesn't have a springy texture.
315
00:19:24,599 --> 00:19:27,439
As for the soup, the proportion of the river snail is too little.
316
00:19:27,439 --> 00:19:29,519
The soup is not cooked long enough.
317
00:19:29,520 --> 00:19:31,839
That's why it's tasteless.
318
00:19:31,839 --> 00:19:33,159
That's right.
319
00:19:33,160 --> 00:19:36,838
And the soul of this dish is the pickled bamboo shoots.
320
00:19:36,839 --> 00:19:38,639
But you guys replaced it with pickled carobs.
321
00:19:38,640 --> 00:19:40,573
That was your biggest mistake.
322
00:19:44,520 --> 00:19:45,865
It's done.
323
00:19:49,079 --> 00:19:51,473
This smells like the real deal.
324
00:19:51,473 --> 00:19:53,729
Hurry and serve it to her.
325
00:19:58,160 --> 00:19:59,823
You should try it, too.
326
00:20:03,199 --> 00:20:07,559
Actually, eating is just like being in a relationship.
327
00:20:07,559 --> 00:20:12,780
When you have something different once in a while, you'll think that it's pretty good.
328
00:20:13,560 --> 00:20:16,003
But you will only be truly satisfied
329
00:20:16,003 --> 00:20:18,319
when you enjoy true delicacies.
330
00:20:19,479 --> 00:20:21,076
This is it.
331
00:20:33,119 --> 00:20:34,779
What do you think?
332
00:20:36,520 --> 00:20:38,182
This is it.
333
00:20:40,922 --> 00:20:42,451
This is the real deal.
334
00:20:43,319 --> 00:20:47,399
Young lady, you need to keep this hunk by your side.
335
00:20:47,399 --> 00:20:49,121
Don't let him run away.
336
00:20:49,121 --> 00:20:51,980
This chap is a perfect match for you.
337
00:20:54,400 --> 00:20:56,500
You should hire him as your cook.
338
00:20:57,249 --> 00:20:58,990
She can't afford to hire me.
339
00:20:58,990 --> 00:21:00,639
Madam, please come again if you like our food.
340
00:21:00,640 --> 00:21:02,878
Please promote our shop, too. We'll make it better in the future.
341
00:21:02,878 --> 00:21:05,899
No problem. I'll come back as long as you maintain this taste.
342
00:21:05,899 --> 00:21:07,438
- Thank you, Madam.
- All right, see you.
343
00:21:07,439 --> 00:21:08,759
Goodbye.
344
00:21:08,760 --> 00:21:10,312
Let me see you off.
345
00:21:11,400 --> 00:21:13,919
Boss, you need to grab hold of him.
346
00:21:13,920 --> 00:21:15,399
Not only will you get a boyfriend,
347
00:21:15,400 --> 00:21:19,139
but we'll also get ourselves a long-term employee for free.
348
00:21:19,139 --> 00:21:21,559
What are you saying? You better learn your Liuzhou dialect.
349
00:21:21,560 --> 00:21:23,589
Don't let other people think that we're amateurs.
350
00:21:31,767 --> 00:21:33,559
Blind dates?
351
00:21:33,560 --> 00:21:36,718
I can afford to support you even if you stay single for the rest of your life.
352
00:21:36,718 --> 00:21:41,428
Did your auntie say something when she visited you last time?
353
00:21:41,428 --> 00:21:44,478
What? Are women worthless when they don't get married and give birth?
354
00:21:44,479 --> 00:21:46,078
Do you know what era we're in right now?
355
00:21:46,079 --> 00:21:49,319
No, I need you to teach your auntie a lesson.
356
00:21:49,359 --> 00:21:52,718
What are you doing? It wasn't her problem.
357
00:21:52,719 --> 00:21:54,519
What should I say in order to make you believe me?
358
00:21:54,520 --> 00:21:57,339
My goodness. I'm attending blind dates of my own accord.
359
00:22:00,479 --> 00:22:02,332
Lu Xun?
360
00:22:03,680 --> 00:22:06,519
Aunt, although Qian Wei has recovered,
361
00:22:06,520 --> 00:22:09,719
her mental state is still unstable.
362
00:22:09,719 --> 00:22:12,399
I suspect she has serious age anxiety
363
00:22:12,400 --> 00:22:14,358
and a sudden urge to be married.
364
00:22:14,359 --> 00:22:17,838
She's doing this in order to avoid workplace competitions.
365
00:22:17,839 --> 00:22:20,280
It's extremely easy for her to fall for a love scam.
366
00:22:20,280 --> 00:22:21,578
What do you mean by this?
367
00:22:21,578 --> 00:22:23,459
Do you think this is "Mission: Impossible"?
368
00:22:23,459 --> 00:22:25,879
Listen up. I want to fall in love and get married right now.
369
00:22:25,880 --> 00:22:29,078
I will surely throw my marriage certificate at you before 2022 ends.
370
00:22:29,079 --> 00:22:32,218
With the determination I have to fall in love right now, even the Goddess of Law can't stop me.
371
00:22:32,218 --> 00:22:33,729
Goodbye!
372
00:22:34,680 --> 00:22:36,722
He's driving me crazy.
373
00:22:39,920 --> 00:22:41,039
Listen.
374
00:22:41,040 --> 00:22:44,178
It's either I leave the house tonight and you take him in as your godson,
375
00:22:44,199 --> 00:22:49,098
or you prepare 100 high-quality blind date partners for me.
376
00:22:49,098 --> 00:22:50,759
Wait, Qian Wei.
377
00:22:50,760 --> 00:22:52,238
Our society is civilized now.
378
00:22:52,239 --> 00:22:54,478
We're not lions in the plains of Africa.
379
00:22:54,479 --> 00:22:59,419
How could you ask Mom to find you 100 high-quality male partners in one night?
380
00:22:59,419 --> 00:23:02,358
I don't care. This is the time to show how useful she is.
381
00:23:02,359 --> 00:23:05,078
You played all that Mahjong in order to prepare for this day, right?
382
00:23:05,079 --> 00:23:07,615
Didn't you play Mahjong so that you could find blind date partners for me?
383
00:23:07,615 --> 00:23:11,280
I think you have a loose screw.
384
00:23:11,319 --> 00:23:13,542
I'm serious.
385
00:23:13,542 --> 00:23:17,879
I guess I can still find 100 blind date partners for you.
386
00:23:17,879 --> 00:23:22,462
But high-quality partners? You need to give me a point of reference.
387
00:23:22,462 --> 00:23:24,159
I want someone better than Lu.
388
00:23:24,160 --> 00:23:26,907
You can just find Lu then.
389
00:23:26,907 --> 00:23:28,960
Mom, isn't this obvious enough?
390
00:23:28,960 --> 00:23:31,519
Qian Wei can't conquer Lu Xun as he's tough.
391
00:23:31,520 --> 00:23:33,107
That's why she's doing this.
392
00:23:33,107 --> 00:23:34,865
What nonsense are you saying?
393
00:23:36,800 --> 00:23:39,719
When there's an entrance, there's an exit. This is an easy deal.
394
00:23:39,719 --> 00:23:43,358
All my Mahjong friends have their own children.
395
00:23:43,359 --> 00:23:45,598
Why don't I drag Qian Chuan into the group, too?
396
00:23:45,599 --> 00:23:47,059
You two can attend the blind dates together.
397
00:23:47,059 --> 00:23:49,198
You two can keep an eye out for each other as well.
398
00:23:49,199 --> 00:23:50,679
That's a good idea.
399
00:23:50,680 --> 00:23:52,543
You mustn't do that!
400
00:23:53,680 --> 00:23:57,579
Mom, you can just focus your attention on Qian Wei
401
00:23:57,579 --> 00:24:01,078
and leave me alone.
402
00:24:01,079 --> 00:24:02,799
What's with the strong reaction?
403
00:24:02,800 --> 00:24:05,239
- Is there someone you fancy?
- No.
404
00:24:05,239 --> 00:24:06,338
What?
405
00:24:06,338 --> 00:24:08,600
Are you still in love with Xin?
406
00:24:08,600 --> 00:24:11,539
Beg me then. I can be your matchmaker for you.
407
00:24:11,539 --> 00:24:14,279
- It's not her.
- Who is it then?
408
00:24:17,820 --> 00:24:19,979
- Don't tell me it's...
- No!
409
00:24:19,979 --> 00:24:22,123
Don't make wild accusations.
410
00:24:22,123 --> 00:24:24,757
I'm done. I'll take my leave.
411
00:24:32,300 --> 00:24:35,139
You want some gossip, right? No problem.
412
00:24:35,139 --> 00:24:37,087
Just find a man for me.
413
00:24:38,619 --> 00:24:41,796
Fine, I'll arrange for it right now.
414
00:25:08,440 --> 00:25:10,478
That's right. These two points are the main points.
415
00:25:10,479 --> 00:25:13,680
If you understand these two points, you'll be set.
416
00:25:13,680 --> 00:25:16,998
So, the main thing is...
417
00:25:16,998 --> 00:25:18,699
What? How should I know?
418
00:25:18,699 --> 00:25:20,548
Stop asking me questions.
419
00:25:35,310 --> 00:25:37,580
Wow!
420
00:25:38,850 --> 00:25:40,800
Hey!
421
00:25:40,800 --> 00:25:42,718
Sorry about that. Sorry.
422
00:25:42,718 --> 00:25:44,278
I...
423
00:25:45,199 --> 00:25:47,328
What do you think?
424
00:25:50,400 --> 00:25:53,185
So, I...
425
00:25:53,185 --> 00:25:55,356
I have a bunch of documents that I need you to look at.
426
00:25:55,356 --> 00:25:57,340
I guess I was pretty busy. You...
427
00:25:57,959 --> 00:25:59,900
It's rare for you to doll yourself up.
428
00:25:59,900 --> 00:26:02,060
You look pretty.
429
00:26:02,800 --> 00:26:05,265
I feel the same.
430
00:26:05,265 --> 00:26:09,099
Where are you looking at? Sit down and work.
431
00:26:10,499 --> 00:26:13,079
Sorry about this. This is awkward.
432
00:26:13,079 --> 00:26:14,702
I couldn't control myself just now. Sorry about that.
433
00:26:14,702 --> 00:26:16,219
You can understand why, right?
434
00:26:16,219 --> 00:26:18,319
Everyone loves a hot babe, right?
435
00:26:18,319 --> 00:26:20,580
That's right. I love hot babes.
436
00:26:21,409 --> 00:26:23,680
Wait. Qian Wei, you...
437
00:26:23,680 --> 00:26:25,879
I think I'm a little anemic. Sorry about this.
438
00:26:25,880 --> 00:26:27,499
I'll get a cup of coffee to replenish my blood sugar level.
439
00:26:27,499 --> 00:26:29,020
- Take some candy.
- Sorry about this.
440
00:26:29,020 --> 00:26:31,576
Qian Wei, you can do it! I'm going to increase my bet!
441
00:26:32,940 --> 00:26:35,399
I didn't doll myself up to have a meal with you.
442
00:26:35,400 --> 00:26:38,520
I'm doing it for my blind date partners.
443
00:26:39,019 --> 00:26:42,638
How many blind date partners do you have? Who are they?
444
00:26:42,638 --> 00:26:44,715
There are quite a lot of them. And all of them have already arrived.
445
00:26:44,715 --> 00:26:46,439
That won't do. Listen up.
446
00:26:46,439 --> 00:26:48,100
You'll be busy this month.
447
00:26:48,100 --> 00:26:53,379
There are plenty of things in Law Online I need to check with you every moment of the day.
448
00:26:53,379 --> 00:26:54,999
You can't go anywhere.
449
00:26:55,000 --> 00:26:56,399
I think that won't do.
450
00:26:56,400 --> 00:26:57,519
I don't need to work overtime today.
451
00:26:57,520 --> 00:26:59,540
And I've already told Tao about it.
452
00:26:59,540 --> 00:27:03,290
You can speak to Tao if you have a problem with it.
453
00:27:03,290 --> 00:27:05,879
- So, you're pressuring me with Tao?
- It's fine.
454
00:27:05,879 --> 00:27:08,498
You guys can enjoy the chat. I can attend the blind date first.
455
00:27:08,498 --> 00:27:11,198
You can come and find me when Tao regrets his decision.
456
00:27:11,198 --> 00:27:16,139
Hard to say, maybe I can find my ideal partner within two hours.
457
00:27:23,000 --> 00:27:24,890
What a coincidence.
458
00:27:25,700 --> 00:27:29,964
I'm heading to that cafe, too.
459
00:27:29,964 --> 00:27:31,653
Is that so?
460
00:27:34,940 --> 00:27:36,718
Wait! Look at you.
461
00:27:36,719 --> 00:27:40,580
Have you ever considered the image of our law firm?
462
00:27:40,580 --> 00:27:43,879
You're representing our team and me, you know?
463
00:27:43,879 --> 00:27:47,899
And why are you wearing this to your blind date? Don't you think you're being too much?
464
00:27:47,899 --> 00:27:49,129
Not at all.
465
00:27:49,129 --> 00:27:51,090
The blind dates aren't held in the office, you know?
466
00:27:51,090 --> 00:27:54,119
I'm going to see my Prince Charming. Of course, I need to doll myself up.
467
00:27:54,119 --> 00:27:56,760
But I don't need any makeup when I'm meeting you.
468
00:27:58,339 --> 00:27:59,350
Wear this.
469
00:27:59,350 --> 00:28:02,030
I won't. This is my style. Let go of me!
470
00:28:02,039 --> 00:28:03,399
- Wear this!
- Let go of me!
471
00:28:03,400 --> 00:28:05,213
This is my style!
472
00:28:11,619 --> 00:28:15,800
I think you have to wear this.
473
00:28:15,800 --> 00:28:17,887
I'm doing this...
474
00:28:17,887 --> 00:28:21,799
to protect the image of Zhanying Law Firm.
475
00:28:21,799 --> 00:28:24,468
This is hideous! I won't wear this! Take it back!
476
00:28:26,680 --> 00:28:29,300
I'll pay you another ¥2,000 every month if you return with me.
477
00:28:29,300 --> 00:28:30,739
I'll discuss it with Tao.
478
00:28:30,739 --> 00:28:32,535
¥4,000.
479
00:28:36,141 --> 00:28:39,891
¥4,000 after the tax deduction. If not, the deal is off.
480
00:28:41,219 --> 00:28:43,720
If you follow me back right now,
481
00:28:43,720 --> 00:28:45,575
I'll pay you additional ¥15,000 after thetax deduction.
482
00:28:45,575 --> 00:28:47,115
I'll give you a three-month bonus
483
00:28:47,115 --> 00:28:49,241
and seven extra days of annual leave.
484
00:28:50,499 --> 00:28:52,351
But why?
485
00:28:55,259 --> 00:28:59,590
Because I really need you
486
00:28:59,590 --> 00:29:01,259
to work together with me.
487
00:29:01,259 --> 00:29:03,378
Think about it. We have a huge law firm.
488
00:29:03,378 --> 00:29:05,979
We have so many cases to handle every year.
489
00:29:05,979 --> 00:29:08,599
And our work intensity is very high.
490
00:29:08,599 --> 00:29:10,399
I can't handle them by myself.
491
00:29:10,400 --> 00:29:15,219
I'm sure I need someone as thoughtful as you to be my assistant.
492
00:29:15,219 --> 00:29:16,999
And, after all, we've been working together for so many years.
493
00:29:17,000 --> 00:29:18,579
I know fully what you're capable of.
494
00:29:18,579 --> 00:29:21,743
You can share my huge burden with me, right?
495
00:29:21,743 --> 00:29:26,338
You see, how could I work without an excellent assistant like you?
496
00:29:27,580 --> 00:29:31,660
You did work hard on that case. It has nothing to do with...
497
00:29:32,740 --> 00:29:34,800
You need me to work for you, right?
498
00:29:35,180 --> 00:29:37,198
Pay me an additional ¥4,000 after the tax deduction then.
499
00:29:37,198 --> 00:29:39,300
If not, the deal is off.
500
00:29:39,300 --> 00:29:42,559
And I deserve the raise.
501
00:29:45,420 --> 00:29:48,140
Who am I? Where am I?
502
00:29:48,140 --> 00:29:50,560
I saw nothing.
503
00:29:50,560 --> 00:29:53,359
We saw nothing at all.
504
00:29:56,900 --> 00:29:59,009
What's going on?
505
00:29:59,619 --> 00:30:00,799
I saw nothing.
506
00:30:00,800 --> 00:30:02,900
Let's go.
507
00:30:02,900 --> 00:30:05,154
No one is to talk about this.
508
00:30:06,019 --> 00:30:08,093
Two bank cards and one public transport card.
509
00:30:08,093 --> 00:30:09,259
I'll bet everything on it.
510
00:30:09,259 --> 00:30:11,893
Lu Xun will surely lose. I want to raise my bet.
511
00:30:11,893 --> 00:30:13,958
Are you crazy? We can talk about that when we're upstairs.
512
00:30:13,959 --> 00:30:15,300
- Wait, buddy.
- You're blocking me.
513
00:30:15,300 --> 00:30:17,279
Wait, you!
514
00:30:20,520 --> 00:30:22,215
You guys must be out of your minds.
515
00:30:22,880 --> 00:30:26,381
- Senior, long time no see.
- Mister.
516
00:30:26,381 --> 00:30:28,959
- What exactly do you want to order?
- Do I know you?
517
00:30:30,979 --> 00:30:33,354
I thought you were here to discuss a business deal with your client?
518
00:30:33,355 --> 00:30:35,878
Where's your client? Why are you keeping an eye on me?
519
00:30:35,878 --> 00:30:39,023
I'm your junior in university. I'm from the rap club.
520
00:30:39,680 --> 00:30:43,243
Mister, what exactly do you want to order?
521
00:30:43,243 --> 00:30:44,159
I...
522
00:30:44,160 --> 00:30:46,159
- I'm in the canteen.
- Just order something for me.
523
00:30:46,160 --> 00:30:48,479
I'm fine with both hot and cold. Thanks.
524
00:30:48,479 --> 00:30:52,460
You're from the rap club? You were pretty optimistic back then.
525
00:30:52,460 --> 00:30:56,100
You were an interesting person. Why did you come to a blind date?
526
00:30:57,920 --> 00:31:00,737
My life after graduating is just like the plot of a movie.
527
00:31:00,737 --> 00:31:03,114
I have a tiny dream and I have to make money.
528
00:31:03,114 --> 00:31:05,138
Pursuing a career is just like pursuing love.
529
00:31:05,138 --> 00:31:08,139
No matter how hard I work, I still wish someone will listen to me.
530
00:31:08,139 --> 00:31:12,260
Now, I can only pursue my rapping dream on talk shows.
531
00:31:12,260 --> 00:31:13,679
Isn't that pretty good?
532
00:31:13,680 --> 00:31:17,100
Shouldn't a person like you have a lot of fangirls?
533
00:31:17,100 --> 00:31:18,399
What's so good about him?
534
00:31:18,400 --> 00:31:20,039
I'm better at rapping than him.
535
00:31:20,040 --> 00:31:21,919
Was that even a rap?
536
00:31:21,919 --> 00:31:24,214
Most importantly, a rapper must be real and honest.
537
00:31:24,214 --> 00:31:27,379
I cannot deceive you. I didn't want to attend this blind date.
538
00:31:27,379 --> 00:31:29,696
If so, why are you...
539
00:31:33,019 --> 00:31:35,899
I can't get any songs out right now. I'm having rapper's block.
540
00:31:35,899 --> 00:31:37,520
You're a lawyer, right?
541
00:31:37,520 --> 00:31:40,160
Please provide me with materials and inspirations.
542
00:31:45,900 --> 00:31:47,919
Why are we dating at a cafe?
543
00:31:47,920 --> 00:31:49,459
You can come to our beauty center.
544
00:31:49,459 --> 00:31:51,878
We can talk our hearts out while enjoying a massage.
545
00:31:51,878 --> 00:31:54,059
Do you want to try out our essence spray?
546
00:31:54,059 --> 00:31:55,598
Our beauty center is one of the best there is.
547
00:31:55,599 --> 00:31:58,420
I'll give you a 30% discount if you become our member.
548
00:31:58,420 --> 00:32:00,631
Thanks, Sister.
549
00:32:02,339 --> 00:32:05,181
Young girl, you look pretty charming, huh?
550
00:32:05,181 --> 00:32:07,935
Let me introduce myself briefly.
551
00:32:07,935 --> 00:32:10,940
I don't have any hobbies.
552
00:32:10,940 --> 00:32:13,900
I usually travel and play.
553
00:32:13,900 --> 00:32:16,800
I'll visit Albania
554
00:32:16,800 --> 00:32:20,339
to enjoy white truffles from time to time.
555
00:32:20,339 --> 00:32:23,219
You see, my father just bought
556
00:32:23,219 --> 00:32:27,279
five new houses in Albania with cash.
557
00:32:27,279 --> 00:32:31,860
Young girl, do you know what a white truffle is?
558
00:32:31,860 --> 00:32:34,079
What is it?
559
00:32:34,079 --> 00:32:37,378
You just need to remember its two traits.
560
00:32:37,378 --> 00:32:39,540
First, it's very nutritious.
561
00:32:39,540 --> 00:32:41,300
Second, it's very expensive.
562
00:32:41,300 --> 00:32:43,259
I'm speaking the truth. But these aren't the main points.
563
00:32:43,259 --> 00:32:46,459
If you follow me, you'll get to have all the white truffles you want.
564
00:32:46,459 --> 00:32:48,999
- Thank you, Big Brother.
- I'm not boasting, but
565
00:32:49,000 --> 00:32:50,639
I wear gold chains and luxury watches all the time.
566
00:32:50,640 --> 00:32:51,838
I can afford to eat BBQ every day.
567
00:32:51,839 --> 00:32:54,399
I indulge myself in drinks and food, and I don't take things seriously.
568
00:32:54,400 --> 00:32:57,238
Immersing yourself in a hot tub and staring into your watch is the best.
569
00:32:57,239 --> 00:32:59,529
I can arrange everything for you.
570
00:33:02,619 --> 00:33:04,285
Go!
571
00:33:04,285 --> 00:33:06,770
Are you taking a walk in the neutral area?
572
00:33:07,565 --> 00:33:10,619
Sorry about that. Give me five more minutes.
573
00:33:11,265 --> 00:33:15,099
In the future, you can leave all your matches to me.
574
00:33:15,099 --> 00:33:17,279
Okay.
575
00:33:18,619 --> 00:33:20,899
My mother doesn't let me play Honor of Kings.
576
00:33:20,899 --> 00:33:24,899
Beauty, what games do you play?
577
00:33:24,899 --> 00:33:27,779
I don't know how to play video games.
578
00:33:27,779 --> 00:33:31,600
I know how to play all the games youngsters prefer nowadays.
579
00:33:31,600 --> 00:33:35,171
You're amazing. You're in great condition.
580
00:33:39,121 --> 00:33:42,319
It's time. I need to go to the square for my square-dancing session.
581
00:33:42,319 --> 00:33:44,739
All right. Please take care.
582
00:33:44,739 --> 00:33:46,019
- Okay.
- Take your time.
583
00:33:46,019 --> 00:33:47,318
- Your fan.
- Okay.
584
00:33:47,319 --> 00:33:49,020
- Thank you.
- Goodbye.
585
00:33:49,020 --> 00:33:51,164
Take care, okay?
586
00:33:51,164 --> 00:33:53,739
- Goodbye.
- See you next time.
587
00:33:57,214 --> 00:33:59,700
I don't think you can find your true love by attending blind dates.
588
00:33:59,700 --> 00:34:03,939
I suggest you turn your attention to the people beside you.
589
00:34:08,579 --> 00:34:13,260
Waiter. Reserve this table for me at the same time tomorrow.
590
00:34:13,260 --> 00:34:15,233
Okay.
591
00:34:15,233 --> 00:34:18,900
You're coming here again? Aren't you done?
592
00:34:18,900 --> 00:34:20,776
It's none of your business.
593
00:34:23,560 --> 00:34:25,698
This won't do.
594
00:34:25,698 --> 00:34:30,719
I can't just sit here and do nothing. I need to do something about it.
595
00:34:30,719 --> 00:34:34,120
I need to use another way.
596
00:34:38,740 --> 00:34:42,973
I need to become more active.
597
00:34:42,973 --> 00:34:47,920
But what should I do for me to become more active?
598
00:35:08,660 --> 00:35:10,359
Aunt, I'm Lu Xun.
599
00:35:10,360 --> 00:35:13,420
This is my smurf account. I need your help with an emergency.
600
00:35:22,900 --> 00:35:24,884
Lu?
601
00:35:27,468 --> 00:35:29,693
It's useless even if you tell me that.
602
00:35:29,693 --> 00:35:34,160
Qian Wei has decided to attend the blind dates herself. I can't stop her.
603
00:35:34,160 --> 00:35:39,339
It's not that. Aunt, I think you misunderstood me.
604
00:35:39,339 --> 00:35:41,439
It's good that Qian Wei is attending blind dates.
605
00:35:41,439 --> 00:35:44,539
I just need you to do me a favor.
606
00:35:44,539 --> 00:35:48,269
Can you please do me this favor?
607
00:35:49,420 --> 00:35:52,540
I think I can do that for you.
608
00:35:52,540 --> 00:35:56,619
But it feels weird somehow.
609
00:36:04,960 --> 00:36:07,353
- Let's have lunch together.
- Okay.
610
00:36:16,159 --> 00:36:18,238
Ms. Qian, I might be late for tomorrow's blind date.
611
00:36:18,239 --> 00:36:19,980
Can we meet at 1:00 p.m.?
612
00:36:19,980 --> 00:36:21,745
I'll meet you at 2:00 p.m. then.
613
00:36:22,400 --> 00:36:26,379
I wish to have the cappuccino you make after I wake up tomorrow morning.
614
00:36:33,720 --> 00:36:35,464
[Jiang Taigong]
615
00:36:38,760 --> 00:36:41,579
I knew you were Jiang Taigong.
616
00:36:53,159 --> 00:36:54,840
You scum!
617
00:36:54,840 --> 00:36:56,259
Wait! Did I do anything wrong?
618
00:36:56,259 --> 00:36:58,279
Are you slandering me right now?
619
00:36:58,280 --> 00:37:02,039
Do you know you have to bear legal responsibilities for slandering me?
620
00:37:02,039 --> 00:37:04,999
Why did you join my blind date group and stir trouble up for me?
621
00:37:05,000 --> 00:37:06,759
You said that it was a blind date group yourself.
622
00:37:06,760 --> 00:37:09,599
Of course, I'm in the group to arrange my own blind date.
623
00:37:09,600 --> 00:37:14,378
And Aunt said that she'll invite some suitable ladies to the group.
624
00:37:14,378 --> 00:37:17,418
She knew that I was looking for blind date partners. Naturally, she invited me to the group.
625
00:37:17,439 --> 00:37:20,959
And Aunt said that I'm
626
00:37:20,959 --> 00:37:24,460
a high-quality male partner.
627
00:37:24,460 --> 00:37:25,958
If so, why did you say that in the group?
628
00:37:25,959 --> 00:37:28,198
What's with the cappuccino you want to have tomorrow morning?
629
00:37:28,199 --> 00:37:31,659
You're burning my boats. You're trying to ruin my innocent reputation.
630
00:37:31,659 --> 00:37:35,438
Every day, when I wake up, the office is the first thing I see.
631
00:37:35,439 --> 00:37:39,279
And the first coffee I take in the morning was indeed made by you.
632
00:37:39,280 --> 00:37:40,958
Tell me. Am I wrong?
633
00:37:40,959 --> 00:37:42,438
You said I'm burning your boats.
634
00:37:42,439 --> 00:37:45,420
If so, who were you trying to seek?
635
00:37:45,420 --> 00:37:47,046
Me?
636
00:37:50,760 --> 00:37:55,679
Why did you send all those disgusting emoticons to the group?
637
00:37:55,679 --> 00:37:58,680
It was an accident, I guess.
638
00:37:59,360 --> 00:38:00,440
Fine.
639
00:38:00,440 --> 00:38:02,219
You want to play with me, huh? Challenge accepted.
640
00:38:02,219 --> 00:38:03,958
I'll ask my mother to kick you out of the group right now.
641
00:38:04,000 --> 00:38:06,100
- I'll see how you can sabotage my blind dates.
- So what if she kicks me out of the group?
642
00:38:06,139 --> 00:38:09,806
I've already added every man in the group anyway.
643
00:38:11,520 --> 00:38:14,579
Mr. Jiang, so you and Ms. Qian...
644
00:38:15,439 --> 00:38:17,279
She just left my room.
645
00:38:17,280 --> 00:38:19,103
She's been throwing a lot of tantrums lately.
646
00:38:19,104 --> 00:38:20,359
But that's more fun, isn't it?
647
00:38:20,360 --> 00:38:21,839
We will be together soon.
648
00:38:21,840 --> 00:38:23,759
Please seek another girl.
649
00:38:23,760 --> 00:38:26,307
Don't waste your time on her.
650
00:38:33,899 --> 00:38:35,629
This is nothing.
651
00:38:36,199 --> 00:38:37,830
It's been a long time, huh?
652
00:38:37,831 --> 00:38:40,431
This food street looks entirely different now.
653
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
[ROCKY]
654
00:38:42,840 --> 00:38:44,279
This bar?
655
00:38:44,280 --> 00:38:46,519
I used to frequent it when I was still in university.
656
00:38:46,520 --> 00:38:49,198
I even secretly came for the interview to become the singer.
657
00:38:49,198 --> 00:38:50,678
Is that so?
658
00:38:50,679 --> 00:38:52,980
I used to frequent this bar, too.
659
00:38:53,600 --> 00:38:55,412
I always came here for their orange juice.
660
00:38:55,412 --> 00:38:57,623
Why haven't I seen you here before?
661
00:38:57,623 --> 00:39:00,119
You were infatuated with Xin back then.
662
00:39:00,120 --> 00:39:02,125
You wouldn't know even if I was there.
663
00:39:04,159 --> 00:39:06,770
What? Do you regret it?
664
00:39:08,719 --> 00:39:10,403
Since we're already here,
665
00:39:10,403 --> 00:39:13,385
why don't I treat you to a drink?
666
00:39:18,679 --> 00:39:20,839
- Just lend this to me.
- Can't you see I'm busy?
667
00:39:20,840 --> 00:39:22,198
I just need someone to play the music for me.
668
00:39:22,198 --> 00:39:24,510
- See if you can find...
- Wait.
669
00:39:25,520 --> 00:39:26,989
Qian Chuan?
670
00:39:26,989 --> 00:39:28,438
It's really you.
671
00:39:28,439 --> 00:39:30,799
Is she your fiancee?
672
00:39:30,799 --> 00:39:33,293
- No.
- You misunderstood us.
673
00:39:33,293 --> 00:39:37,255
I'm your sister's colleague, Zhen Meiqiao.
674
00:39:37,255 --> 00:39:39,592
Qian Wei showed me a picture of you before.
675
00:39:40,280 --> 00:39:42,850
You're just as handsome as the picture I saw.
676
00:39:42,850 --> 00:39:46,198
Can I ask you and your girlfriend to do me a favor?
677
00:39:46,199 --> 00:39:49,098
I'll treat you guys to a drink once it's over. You can even drink until you drop.
678
00:39:49,098 --> 00:39:51,580
He can't hold his liquor well.
679
00:39:52,280 --> 00:39:54,198
Sister, just give me a chance.
680
00:39:54,199 --> 00:39:57,200
I'll show you guys what a true man is like.
681
00:39:57,200 --> 00:39:59,079
You love to drink even though you can't hold your liquor. Good luck.
682
00:39:59,080 --> 00:40:00,235
Thank you.
683
00:40:00,235 --> 00:40:02,119
You see, I overlooked one thing.
684
00:40:02,120 --> 00:40:05,119
Even though I have many friends, I can't find someone to play the music.
685
00:40:05,120 --> 00:40:07,499
This song is his favorite song.
686
00:40:07,499 --> 00:40:10,046
I'll be counting on you, Qian Chuan's girlfriend.
687
00:40:10,046 --> 00:40:12,785
I'm not his girlfriend.
688
00:40:13,959 --> 00:40:15,198
She's my brother.
689
00:40:15,199 --> 00:40:18,618
So, "Brother," please play the song for me later.
690
00:40:18,618 --> 00:40:21,198
The climax is at 2:30.
691
00:40:21,199 --> 00:40:22,718
When the atmosphere is there, the proposal will succeed.
692
00:40:22,719 --> 00:40:23,918
Don't worry. Just leave it to me.
693
00:40:23,919 --> 00:40:25,419
Good luck. We can do it!
694
00:40:25,419 --> 00:40:27,090
We can do it!
695
00:40:27,090 --> 00:40:28,578
The groom is here. Get into your positions.
696
00:40:28,578 --> 00:40:30,519
Hurry. Get into your positions.
697
00:40:44,932 --> 00:40:46,568
What's going on?
698
00:40:51,800 --> 00:40:53,559
- This is bad.
- What's going on?
699
00:40:53,560 --> 00:40:55,359
We'll receive countless merits for helping other people's weddings.
700
00:40:55,360 --> 00:40:57,119
If so, what kind of retribution will we receive when we ruin one's wedding?
701
00:40:57,120 --> 00:40:58,792
Which button should I press?
702
00:41:02,600 --> 00:41:06,500
Qin Zaiai, I've known you for seven years.
703
00:41:08,214 --> 00:41:10,893
I wanted you to be my husband
704
00:41:10,893 --> 00:41:13,214
since the first day I saw you.
705
00:41:13,214 --> 00:41:17,339
I only dared to hold your hand after knowing you for one year.
706
00:41:17,339 --> 00:41:19,378
In the end, I touched your butt by accident.
707
00:41:19,378 --> 00:41:21,798
You said that I was a pervert.
708
00:41:39,526 --> 00:41:42,214
Actually, I...
709
00:41:42,214 --> 00:41:47,279
♫ My wishes are like flowers ♫
710
00:41:58,280 --> 00:42:00,107
Take a deep breath.
711
00:42:03,399 --> 00:42:05,042
Sorry about this.
712
00:42:05,042 --> 00:42:08,580
I'm a failure even at proposing.
713
00:42:08,600 --> 00:42:11,239
I think I'm not a successful person.
714
00:42:11,239 --> 00:42:12,918
In work,
715
00:42:12,919 --> 00:42:16,119
every project I do ends up failing in the end.
716
00:42:16,120 --> 00:42:19,620
In relationships, I couldn't solve our issues.
717
00:42:19,620 --> 00:42:24,759
But you always stood by me and told me that I was just as good as the others.
718
00:42:26,280 --> 00:42:29,678
In the future, I hope that I can stay by your side
719
00:42:29,679 --> 00:42:32,600
and when you're upset, tell you
720
00:42:32,600 --> 00:42:35,640
"You're great too, and I love you."
721
00:42:35,640 --> 00:42:40,238
Although I, Zhen Meiqiao, am not pretty and curvaceous,
722
00:42:40,239 --> 00:42:43,160
I really love you.
723
00:42:44,199 --> 00:42:46,060
Qin Zaizai.
724
00:42:47,658 --> 00:42:49,997
Will you marry me?
725
00:42:51,800 --> 00:42:56,556
Marry her!
726
00:42:56,557 --> 00:43:02,799
Marry her!
727
00:43:02,799 --> 00:43:05,730
- Why did he run away?
- Yeah, why did he run away?
728
00:43:05,731 --> 00:43:07,409
We messed up.
729
00:43:09,639 --> 00:43:11,799
I'm sorry. It's all because of my poor singing.
730
00:43:11,800 --> 00:43:14,158
I'll ask Qian Chuan to bring him back immediately.
731
00:43:14,159 --> 00:43:15,759
Forget about it! You won't catch up to him!
732
00:43:15,760 --> 00:43:18,659
He's a national second-level athlete!
733
00:43:18,659 --> 00:43:20,438
That's fine. He's a national second-level athlete, too.
734
00:43:20,439 --> 00:43:22,167
Go now!
735
00:43:24,159 --> 00:43:25,860
What's going on?
736
00:43:31,906 --> 00:43:36,082
Zhen Meiqiao, why didn't you tell me earlier?
737
00:43:36,930 --> 00:43:42,080
♫ Open a door and let go of the grievances that have
been in your heart for many years ♫
738
00:43:42,080 --> 00:43:43,560
Yes, I do!
739
00:43:43,560 --> 00:43:49,000
♫ Although I don't have the courage to confess ♫
740
00:43:49,000 --> 00:43:54,650
♫ I also want to sing the melody of my heart ♫
741
00:43:54,650 --> 00:43:57,180
♫ A word, a sentence, a song ♫
742
00:43:57,180 --> 00:44:04,200
♫ I want to get back my lost self ♫
743
00:44:04,200 --> 00:44:10,800
♫ I wholeheartedly cherish the footprints that
we have walked together ♫
744
00:44:10,840 --> 00:44:12,438
It's my first time helping someone out with their proposal.
745
00:44:12,439 --> 00:44:14,470
It was pretty touching.
746
00:44:16,321 --> 00:44:20,492
It was my first time listening to your proper singing.
747
00:44:20,492 --> 00:44:22,224
Actually,
748
00:44:22,919 --> 00:44:26,970
you sound quite good when you're not out of tune.
749
00:44:28,800 --> 00:44:30,421
My driver is here.
750
00:44:30,422 --> 00:44:32,712
- Why don't you...
- It's fine.
751
00:44:32,712 --> 00:44:34,479
I...
752
00:44:34,479 --> 00:44:37,501
I live nearby. I'll reach home in a second with my electric bike.
753
00:44:39,111 --> 00:44:40,521
All right then.
754
00:44:40,521 --> 00:44:41,818
See you next time.
755
00:44:41,818 --> 00:44:44,160
- Sure.
- All right.
756
00:44:44,691 --> 00:44:46,388
Goodbye.
757
00:45:14,299 --> 00:45:17,659
What's wrong, buddy? Are you trying to steal my job here?
758
00:45:17,659 --> 00:45:20,640
I'm different. I'm a driver of love.
759
00:45:20,640 --> 00:45:23,373
Old Liu, I know you're straightforward.
760
00:45:23,373 --> 00:45:25,381
I'll stop beating around the bush.
761
00:45:25,381 --> 00:45:29,150
Are you willing to be my girlfriend?
762
00:45:29,150 --> 00:45:31,750
♫ I don't want to erase it easily ♫
763
00:45:31,750 --> 00:45:34,630
♫ I just want to be with you in our future journey ♫
764
00:45:34,639 --> 00:45:35,839
Sure.
765
00:45:35,840 --> 00:45:37,643
Let's give it a try.
766
00:45:42,850 --> 00:45:51,030
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
767
00:45:57,190 --> 00:46:02,480
♫ Who has half-closed the door? ♫
768
00:46:02,500 --> 00:46:11,100
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
769
00:46:12,060 --> 00:46:17,120
♫ You disappeared before my eyes ♫
770
00:46:17,120 --> 00:46:25,360
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
771
00:46:25,390 --> 00:46:29,080
♫ Okay, how did you get lost? ♫
772
00:46:29,080 --> 00:46:32,880
♫ Quietly, where did you escape? ♫
773
00:46:32,880 --> 00:46:41,970
♫ Our memories are carefully stored ♫
774
00:46:43,940 --> 00:46:47,760
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
775
00:46:47,760 --> 00:46:51,370
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
776
00:46:51,370 --> 00:46:58,520
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
777
00:46:58,550 --> 00:47:02,420
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
778
00:47:02,420 --> 00:47:06,530
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
779
00:47:06,530 --> 00:47:10,130
♫ I will always be here by your side ♫
780
00:47:10,130 --> 00:47:18,330
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
781
00:47:19,220 --> 00:47:25,470
♫ However difficult it may be ♫
58347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.