Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:09,039
Did you find anything?
2
00:00:09,039 --> 00:00:12,139
Is Morris the big client of the tea plantation?
3
00:00:12,139 --> 00:00:13,300
I found something.
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,619
Every year, Ma Lun purchased tea leaves at a high price in bulk in someone else's name.
5
00:00:16,619 --> 00:00:20,539
Or else, the tea plantation wouldn't have survived until now.
6
00:00:22,380 --> 00:00:24,740
Okay. I got it. Thank you.
7
00:00:27,580 --> 00:00:29,379
Come on!
8
00:00:29,379 --> 00:00:30,659
Hold it for me.
9
00:00:30,659 --> 00:00:32,888
You have to toss it.
10
00:00:32,888 --> 00:00:34,559
Well done!
11
00:00:34,559 --> 00:00:35,420
Take it.
12
00:00:35,420 --> 00:00:36,819
Catch it.
13
00:00:36,819 --> 00:00:40,679
I got it!
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Look at me.
15
00:00:43,440 --> 00:00:45,238
Take it!
16
00:00:46,999 --> 00:00:48,740
Give it back to me.
17
00:00:48,740 --> 00:00:51,400
This is mine and this is yours.
18
00:00:54,662 --> 00:01:02,582
[Tea mountain in full fragrance, waiting for the long-lost one.]
19
00:01:44,580 --> 00:01:48,779
I still think that the ending of Noah of Ice is such a shame.
20
00:01:48,779 --> 00:01:52,498
The main character braved the wind and snow and overcame all kinds of obstacles to rescue the princess.
21
00:01:52,498 --> 00:01:55,557
However, one of them enjoys adventures while the other loves freedom.
22
00:01:55,557 --> 00:01:57,964
In the end, they had to part ways.
23
00:01:58,760 --> 00:02:01,432
The ending is sad but realistic.
24
00:02:01,433 --> 00:02:03,555
It's remarkably memorable.
25
00:02:07,263 --> 00:02:10,458
Since the mom of my child has a different idea, I can be merciful for once.
26
00:02:10,458 --> 00:02:13,139
I'll come out with a post-credits scene to fulfill your wish.
27
00:02:13,139 --> 00:02:14,460
What will the post-credits scene be like?
28
00:02:14,460 --> 00:02:16,559
You'll know when the game is launched.
29
00:02:16,559 --> 00:02:19,473
When the time comes, we'll come here again to celebrate.
30
00:02:21,119 --> 00:02:23,679
Excuse me. Can you take a photo for us?
31
00:02:24,579 --> 00:02:26,340
Thank you.
32
00:02:26,340 --> 00:02:28,219
This way.
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,826
The view is so beautiful.
34
00:02:35,280 --> 00:02:36,990
Same goes to you.
35
00:03:00,000 --> 00:03:07,990
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
36
00:03:53,718 --> 00:03:56,806
[Legally Romance]
37
00:03:57,760 --> 00:04:07,870
[Episode 4: Dream Girl Pops Up Out Of The Blue]
38
00:04:14,980 --> 00:04:17,854
You'd better come clean.
39
00:04:17,854 --> 00:04:20,278
Last night, you said you were going to stand up for an assistant.
40
00:04:20,279 --> 00:04:21,621
That assistant is my sister, right?
41
00:04:21,621 --> 00:04:23,440
Are you interested in my sister?
42
00:04:24,959 --> 00:04:28,178
I... I'm doing that to protect Zhanying's reputation.
43
00:04:28,178 --> 00:04:31,439
I mustn't allow your sister to taint Zhanying's reputation in the industry.
44
00:04:31,440 --> 00:04:33,029
Right?
45
00:04:34,239 --> 00:04:38,499
And you. I told you not to come. Why did you insist coming?
46
00:04:38,499 --> 00:04:42,179
You haven't fully recovered from the illness. Why don't you go back and take a break?
47
00:04:42,920 --> 00:04:45,020
Why do you talk to her so rudely?
48
00:04:45,020 --> 00:04:47,539
You're an athlete. Why are you so bad-tempered?
49
00:04:47,539 --> 00:04:49,158
I'm talking to her. Why do you get irritated?
50
00:04:49,158 --> 00:04:53,039
Are you going to hit me? If you won't change, you'll get into trouble one day soon.
51
00:04:54,200 --> 00:04:56,819
Stop meddling.
52
00:04:56,819 --> 00:04:59,236
Let them communicate.
53
00:04:59,236 --> 00:05:02,499
Can't you see that Lu Xun actually cares about your sister?
54
00:05:03,180 --> 00:05:05,131
I can't see it at all.
55
00:05:05,131 --> 00:05:07,198
If you ask me, that's some sort of mind control in the workplace.
56
00:05:07,198 --> 00:05:08,999
There are so many things that you can't see.
57
00:05:09,000 --> 00:05:10,820
Can't you see that ever since your sister was discharged,
58
00:05:10,820 --> 00:05:13,790
she has been working so hard to pursue Lu Xun?
59
00:05:13,798 --> 00:05:15,600
Are you serious?
60
00:05:16,720 --> 00:05:20,359
Could it be Stockholm syndrome?
61
00:05:20,880 --> 00:05:21,838
No way.
62
00:05:21,839 --> 00:05:23,159
I can't allow that to happen.
63
00:05:23,159 --> 00:05:24,558
What did you say?
64
00:05:24,559 --> 00:05:26,535
It's out of your control.
65
00:05:28,840 --> 00:05:32,146
You told Sheng Kai that you dreamed of your ex-boyfriend last night.
66
00:05:32,146 --> 00:05:34,260
What happened then?
67
00:05:34,720 --> 00:05:36,834
What's wrong? Are you jealous?
68
00:05:38,000 --> 00:05:39,701
I'm not jealous.
69
00:05:39,701 --> 00:05:42,380
No? Then why are you asking?
70
00:05:43,260 --> 00:05:44,558
I'm merely...
71
00:05:44,559 --> 00:05:48,541
I'm merely showing concern, in a normal way. Am I right?
72
00:05:48,541 --> 00:05:50,799
Are you in love with me?
73
00:05:51,839 --> 00:05:53,319
We need to keep a distance from each other.
74
00:05:53,320 --> 00:05:56,588
Don't pass the mental illness to me.
75
00:05:56,588 --> 00:05:58,459
Fine. Keep a distance, right?
76
00:05:58,459 --> 00:06:01,138
You're blushing and you don't want me to see it.
77
00:06:01,138 --> 00:06:02,199
I'm not blushing.
78
00:06:02,199 --> 00:06:06,259
Will you stop putting words into my mouth?
79
00:06:24,880 --> 00:06:27,219
Come on. I was just kidding. Let me help you.
80
00:06:27,219 --> 00:06:28,579
Don't... Don't touch me.
81
00:06:28,579 --> 00:06:30,980
I was just kidding. Come on.
82
00:06:30,980 --> 00:06:33,098
Don't... Stay away from me. Stay away from me. I...
83
00:06:33,098 --> 00:06:34,178
- Stay away from my sister!
- I was just kidding.
84
00:06:34,178 --> 00:06:36,798
I'm totally safe. Don't...
85
00:06:44,600 --> 00:06:46,420
Listen. I've been putting up with you for a long time!
86
00:06:46,420 --> 00:06:47,559
It's all your fault.
87
00:06:47,559 --> 00:06:49,260
While you're suppressing her, you're trying to win her heart.
88
00:06:49,260 --> 00:06:51,885
- Because of you, I lost my job!
- Don't act rashly!
89
00:06:51,885 --> 00:06:54,560
Will you calm down? What are you doing?
90
00:06:54,560 --> 00:06:56,290
What's wrong with you?
91
00:06:56,290 --> 00:06:57,860
I'm speechless.
92
00:06:57,860 --> 00:06:59,699
What are you doing?
93
00:07:08,239 --> 00:07:10,260
Both of you are terrible.
94
00:07:10,260 --> 00:07:13,899
The sister is ungrateful while the brother acts on impulse.
95
00:07:13,899 --> 00:07:18,118
Do you know, because of you punching me, how much can I claim from you?
96
00:07:18,118 --> 00:07:20,339
- I...
- Sit still!
97
00:07:22,780 --> 00:07:26,640
I can put you in jail and claim damages from you any time now.
98
00:07:30,320 --> 00:07:31,940
Take it.
99
00:07:39,119 --> 00:07:42,878
I didn't expect Lu Xun would get punched because I brought Qian Chuan along.
100
00:07:42,878 --> 00:07:45,858
Was that a prophetic dream as shown in movies?
101
00:07:45,858 --> 00:07:48,492
Or is my brain damaged for real?
102
00:08:02,620 --> 00:08:04,739
Am I... heavy?
103
00:08:05,799 --> 00:08:09,779
To me, the weight is just right.
104
00:08:09,779 --> 00:08:11,947
Am I heavy?
105
00:08:13,040 --> 00:08:17,899
To me, the weight is just right.
106
00:08:18,984 --> 00:08:22,459
Didn't you ask me who I was dating in the dream?
107
00:08:22,459 --> 00:08:24,619
Whoever it was, I'm sure it wasn't me.
108
00:08:24,619 --> 00:08:26,118
If you think that it was you, then it was you.
109
00:08:26,119 --> 00:08:27,039
No.
110
00:08:27,040 --> 00:08:29,900
I... I mean...
111
00:08:29,900 --> 00:08:31,344
Well...
112
00:08:32,000 --> 00:08:34,324
[Sheng Kai]
113
00:08:36,760 --> 00:08:39,420
It's my final decision.
114
00:08:39,420 --> 00:08:41,999
The draft is enclosed.
115
00:08:41,999 --> 00:08:45,398
This is a permanent power of attorney. I've signed it.
116
00:08:45,398 --> 00:08:48,198
As you said, it doesn't mean that I forgive him.
117
00:08:48,198 --> 00:08:50,118
I'm doing this to make myself feel better.
118
00:08:50,119 --> 00:08:53,439
Pass the message to him. I'm moving away today.
119
00:08:53,440 --> 00:08:56,318
From today onward, we're not related anymore.
120
00:08:56,318 --> 00:08:58,300
Power of Attorney?
121
00:08:58,960 --> 00:09:00,419
She signed it. We succeeded!
122
00:09:00,419 --> 00:09:02,460
We succeeded!
123
00:09:02,460 --> 00:09:03,598
Stop hitting me.
124
00:09:03,599 --> 00:09:05,698
I know that we succeeded. Why are you hitting me?
125
00:09:05,698 --> 00:09:07,099
Look.
126
00:09:07,099 --> 00:09:08,840
Just take a look.
127
00:09:13,239 --> 00:09:15,319
Listen. You shouldn't be proud of a sneak attack.
128
00:09:15,320 --> 00:09:18,200
I dare you to compete in a fair way.
129
00:09:18,200 --> 00:09:20,158
You're taking it too seriously. How childish.
130
00:09:20,158 --> 00:09:22,318
- How about a wall squat match? I dare you.
- You're so childish.
131
00:09:22,318 --> 00:09:23,319
Fine, let's do it.
132
00:09:23,320 --> 00:09:25,980
We'll do a weighted plank.
133
00:09:28,559 --> 00:09:30,980
How did you find out about the tea plantation?
134
00:09:30,980 --> 00:09:34,278
Nowadays, photos taken in the past appear on a panoramic map.
135
00:09:34,278 --> 00:09:37,880
Look. I met Ma Lun a few times.
136
00:09:37,880 --> 00:09:41,699
Be it his own drinks or the drinks he prepared for his guests are the same.
137
00:09:41,699 --> 00:09:44,238
I think it's not a coincidence.
138
00:09:44,239 --> 00:09:45,478
So, I looked into it.
139
00:09:45,479 --> 00:09:47,080
I was right.
140
00:09:48,840 --> 00:09:51,998
That's cheating. Our bets are canceled.
141
00:09:52,819 --> 00:09:54,640
You...
142
00:09:54,640 --> 00:09:57,339
Is there anyone you want to see?
143
00:10:01,300 --> 00:10:05,600
When we were at the hospital, I saw you crying.
144
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
Did you dream of your dad?
145
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
I don't care.
146
00:10:38,800 --> 00:10:42,000
In exchange, let me rest on your shoulder.
147
00:10:56,000 --> 00:10:57,400
It's askew.
148
00:11:01,000 --> 00:11:02,600
It's askew.
149
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
It's still askew.
150
00:11:14,700 --> 00:11:17,200
In Morris's case,
151
00:11:17,200 --> 00:11:21,500
I didn't ace it but it's not because of Qian Wei.
152
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
In the beginning,
153
00:11:23,500 --> 00:11:26,700
I had no one whom I could trust in AES.
154
00:11:26,700 --> 00:11:29,200
Then, I met you.
155
00:11:29,200 --> 00:11:32,400
The company paid off all your debts.
156
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
You, on the other hand,
157
00:11:33,900 --> 00:11:38,400
did some ineffable account ledgers for the company.
158
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
But later,
159
00:11:42,200 --> 00:11:44,800
my brother sent me overseas to get rid of me.
160
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
You went there with me.
161
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
We struggled for a long time.
162
00:11:53,800 --> 00:11:57,000
Finally, we found an opportunity
163
00:11:57,000 --> 00:11:59,700
to come back for a project.
164
00:11:59,700 --> 00:12:03,700
I did whatever I could to elevate you to a director.
165
00:12:04,600 --> 00:12:07,000
We sacrificed a lot to have come so far.
166
00:12:07,000 --> 00:12:10,400
I'm entrusted with the company listing.
167
00:12:11,200 --> 00:12:15,600
I need to ensure that the company that I'm taking over abides by all codes and laws.
168
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
Only when the company is listed again
169
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
and undergoes radical changes,
170
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
what you did in the past
171
00:12:21,600 --> 00:12:24,200
will not be found out by others.
172
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
I know that there's no turning back...
173
00:12:31,800 --> 00:12:34,500
and I'm not backing off.
174
00:12:35,700 --> 00:12:37,400
Your income as a lawyer
175
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
can no longer sustain your lifestyle.
176
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
Are you still willing to burn the midnight oil...
177
00:12:46,000 --> 00:12:48,100
and chase after buses?
178
00:13:03,600 --> 00:13:07,000
I may reminisce about the past because Qian Wei,
179
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
but it doesn't mean I miss being my old self.
180
00:13:12,100 --> 00:13:16,800
I promised you that I'd go all out
181
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
to help you gain a foothold
182
00:13:18,800 --> 00:13:22,600
and acquire everything that belongs to you.
183
00:13:22,600 --> 00:13:25,200
I won't go back on my own words.
184
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
Take that specimen as an example.
185
00:13:31,600 --> 00:13:33,700
It's not that I'm hanging it askew.
186
00:13:37,400 --> 00:13:42,400
It's because the nail was skewed in the first place.
187
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
But it's okay.
188
00:13:47,100 --> 00:13:49,400
You can place it on the shelf.
189
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
See, isn't it straight now?
190
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
Ruo Mei is now merely an abandoned piece.
191
00:13:54,400 --> 00:13:57,200
Get rid of it
192
00:13:57,200 --> 00:13:59,500
and get the public opinion under control.
193
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
I'll take care of it now.
194
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
All the best!
195
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Good luck!
196
00:14:36,000 --> 00:14:38,200
All the best, Qian Chuan!
197
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
All the best, Qian Chuan!
198
00:14:39,200 --> 00:14:42,500
- Hang in there!
- All the best!
199
00:14:42,500 --> 00:14:45,600
- Hang in there!
- All the best!
200
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
Hang in there!
201
00:14:48,400 --> 00:14:49,600
Don't give up!
202
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
Increase the weight by 10 kilograms.
203
00:14:52,200 --> 00:14:53,800
Do it.
204
00:14:53,800 --> 00:14:55,500
I'm not afraid of you.
205
00:15:00,900 --> 00:15:03,600
All the best!
206
00:15:03,600 --> 00:15:05,100
Hang in there!
207
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
♪ Qian Chuan ♪
208
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
♪ I think you can't make it ♪
209
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
♪ Like I said ♪
210
00:15:15,800 --> 00:15:20,800
- ♪ You're weak ♪
- Hang in there!
211
00:15:24,800 --> 00:15:25,700
♪ You... ♪
212
00:15:25,700 --> 00:15:29,000
♪ Why don't you ♪
213
00:15:29,000 --> 00:15:31,900
♪ Give up now? ♪
214
00:15:31,900 --> 00:15:36,300
♪ Just give up ♪
215
00:15:40,100 --> 00:15:42,000
- Stop singing!
- Well done!
216
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Well done!
217
00:15:44,000 --> 00:15:46,300
- That's impressive!
- Not bad.
218
00:15:47,200 --> 00:15:49,600
It's over.
219
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
Do you admit defeat, the forever runner-up?
220
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
[The Amateur Championship]
221
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
I'm impressed.
222
00:16:14,400 --> 00:16:18,700
I didn't expect that you won so many championships before.
223
00:16:18,700 --> 00:16:20,400
Stop teasing me.
224
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
If it weren't for your singing,
225
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
I wouldn't have lost in the first place.
226
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
Be grateful.
227
00:16:26,000 --> 00:16:27,700
At least you're a runner-up.
228
00:16:27,700 --> 00:16:30,000
I've always been out of tune.
229
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
I've never won any singing competitions.
230
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
Didn't you always call me the forever runner-up?
231
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
Since you've defeated me,
232
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
you're number one now.
233
00:16:41,400 --> 00:16:43,000
That's right.
234
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
Forever runner-up,
235
00:16:44,400 --> 00:16:48,000
how do you plan to pay respect to the number one?
236
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
What's wrong?
237
00:17:07,000 --> 00:17:08,500
Qian Wei.
238
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
I wish I could have more time working with you.
239
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
I didn't expect...
240
00:17:15,500 --> 00:17:18,200
I'm sorry. I should control my emotions.
241
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
What's going on?
242
00:17:28,600 --> 00:17:30,800
The National Judicial Examination results are out.
243
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
Take a look.
244
00:17:41,200 --> 00:17:44,200
[The Result of National Judicial Examination Year 2022
245
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
[The Result of National Judicial Examination Year 2022]
246
00:17:56,200 --> 00:18:01,000
Congratulations!
247
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Stop!
248
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
Stop clapping.
249
00:18:09,200 --> 00:18:10,400
Look at them.
250
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
They're sharing an innocent friendship in the office.
251
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
- Am I right?
- Yes.
252
00:18:14,600 --> 00:18:17,000
Come on. Stop working.
253
00:18:17,000 --> 00:18:18,700
I'm giving a speech.
254
00:18:19,500 --> 00:18:21,800
Today is a good day.
255
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
I'm going to announce two pieces of good news.
256
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
The first good news is Ruo Mei lost their case.
257
00:18:27,400 --> 00:18:31,300
Morris has decided to appoint Zhanying as their legal consultant for ten years!
258
00:18:31,300 --> 00:18:33,100
Very well!
259
00:18:33,900 --> 00:18:37,600
The second news is related to Qian Wei.
260
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
Finally, Qian Wei has passed the examination.
261
00:18:40,200 --> 00:18:43,300
She's so close to becoming a lawyer.
262
00:18:43,300 --> 00:18:45,500
That's great!
263
00:18:47,400 --> 00:18:49,600
Qian Wei, say something.
264
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
- Say something.
- Say something!
265
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
It feels good.
266
00:19:00,800 --> 00:19:02,200
It's precise and to the point.
267
00:19:02,200 --> 00:19:04,400
Excellent. I like capable people.
268
00:19:04,400 --> 00:19:05,900
Well done!
269
00:19:06,800 --> 00:19:08,700
Are you done?
270
00:19:08,700 --> 00:19:09,600
That's cool.
271
00:19:09,600 --> 00:19:12,300
Bring the present. Bring the present.
272
00:19:12,300 --> 00:19:14,600
Qian Wei, congratulations.
273
00:19:14,600 --> 00:19:17,500
A bet is a bet.
274
00:19:17,500 --> 00:19:19,300
Thank you, Mr. Tao.
275
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
[Qian Wei, Trainee Attorney]
276
00:19:30,000 --> 00:19:31,400
You don't have to thank me.
277
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
If you want to thank someone, you've to thank Lu Xun.
278
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
When Lu Xun found out about the bet,
279
00:19:35,800 --> 00:19:39,100
he was really confident that you'd pass the exam.
280
00:19:39,100 --> 00:19:41,400
He told me to get the name card ready.
281
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
Mr. Tao, I didn't do that.
282
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Don't... whenever you lose in a bet,
283
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
push the blame on me.
284
00:19:48,640 --> 00:19:51,058
- He's shy.
- But he's right.
285
00:19:51,600 --> 00:19:54,400
Actually, I prepared a reward for you.
286
00:19:56,100 --> 00:19:59,199
I made this coffee.
287
00:19:59,199 --> 00:20:00,478
Whatever it is,
288
00:20:00,479 --> 00:20:03,118
try it. Don't finish it in a rush.
289
00:20:03,118 --> 00:20:05,139
It's a one-time reward.
290
00:20:05,139 --> 00:20:08,499
If my memory doesn't fail me, you scored 470 points in the examination.
291
00:20:08,499 --> 00:20:12,899
But the examination has reformed and the full mark is 480.
292
00:20:12,899 --> 00:20:15,899
According to the ratio, I scored more marks than him
293
00:20:15,899 --> 00:20:20,018
but he only rewarded me with a cup of coffee. How stingy.
294
00:20:20,018 --> 00:20:21,459
That's not right.
295
00:20:21,459 --> 00:20:24,039
Lu Xun doesn't remember things correctly.
296
00:20:24,040 --> 00:20:26,420
I remember he prepared a huge present.
297
00:20:26,420 --> 00:20:28,720
Really? Bring it out.
298
00:20:28,739 --> 00:20:30,699
- Lu Xun...
- Well...
299
00:20:30,699 --> 00:20:33,659
Two clients are waiting for me. I need to attend the meeting.
300
00:20:33,659 --> 00:20:37,298
You may continue the chat. I need to attend to them.
301
00:20:37,298 --> 00:20:39,679
- He left just like that.
- What a wet blanket.
302
00:20:39,679 --> 00:20:41,819
All right. Go ahead. I've to attend to something urgent, too.
303
00:20:41,819 --> 00:20:43,039
I'll get going then.
304
00:20:43,039 --> 00:20:45,000
All the best, Qian Wei!
305
00:20:46,300 --> 00:20:48,275
Look at the phone.
306
00:20:52,660 --> 00:20:54,647
Take a look.
307
00:20:54,647 --> 00:20:57,280
[Law Online]
308
00:20:58,040 --> 00:21:00,519
Law Online?
309
00:21:00,519 --> 00:21:03,099
Lu Xun had been working on it for the past year.
310
00:21:03,099 --> 00:21:06,079
This project involved a huge amount of money but he found a sponsor.
311
00:21:06,079 --> 00:21:09,338
He has also set up a profit-generating mode that can keep the application going.
312
00:21:09,338 --> 00:21:11,918
I asked him before. I told him, something was not right.
313
00:21:11,918 --> 00:21:15,540
After all, you're the one who came out with the idea.
314
00:21:15,540 --> 00:21:16,920
Guess what he did?
315
00:21:16,920 --> 00:21:21,398
He punched me right away and said, "Keep it a secret."
316
00:21:21,398 --> 00:21:23,238
I'm still feeling the pain from that punch.
317
00:21:23,238 --> 00:21:26,118
Take a close look. I need to go.
318
00:21:26,780 --> 00:21:30,820
[Law Online]
319
00:21:41,340 --> 00:21:46,019
Don't stop!
320
00:21:46,019 --> 00:21:47,798
Hold on!
321
00:21:47,798 --> 00:21:50,479
Since my assistant is useless, I'll take the punishment for her.
322
00:21:50,479 --> 00:21:52,499
Don't think too much. I'll drink it on her behalf.
323
00:21:52,499 --> 00:21:55,999
Qian Wei is good at work and she can really drink.
324
00:21:55,999 --> 00:21:58,460
Why are you drinking on her behalf?
325
00:21:59,339 --> 00:22:00,700
Give me the permission card to use the washroom. Hurry up.
326
00:22:00,700 --> 00:22:03,159
Permission card is not available. We only have the drinking card.
327
00:22:03,159 --> 00:22:04,740
Do you still want the job?
328
00:22:04,740 --> 00:22:08,280
Sir, are you abusing your power?
329
00:22:08,280 --> 00:22:10,739
You're making me cheat in the game. It's obviously a threat.
330
00:22:10,739 --> 00:22:13,460
This is what we call workplace bullying.
331
00:22:13,460 --> 00:22:15,819
Stop talking nonsense. We're not at the office.
332
00:22:15,819 --> 00:22:17,318
Yes. We're not at the office.
333
00:22:17,318 --> 00:22:19,359
What you need is the washroom.
334
00:22:19,359 --> 00:22:21,651
Take it. It's the permission card.
335
00:22:21,651 --> 00:22:24,260
Look at that. I'm in luck.
336
00:22:26,859 --> 00:22:31,799
I've also invited a big client who did our office a huge favor lately.
337
00:22:31,799 --> 00:22:34,818
When the client is here, please make sure the client is welcomed with open arms.
338
00:22:36,282 --> 00:22:37,859
Come on. Let's see if I'm in luck.
339
00:22:37,859 --> 00:22:39,700
Yes. Take one.
340
00:22:44,078 --> 00:22:45,418
It's number four.
341
00:22:45,418 --> 00:22:47,218
This card is known as the crazy card.
342
00:22:47,218 --> 00:22:50,779
When you get this card, no matter what you do, no one should respond to you.
343
00:22:50,779 --> 00:22:52,347
The one that responds to you loses the game.
344
00:22:52,347 --> 00:22:55,479
But don't worry, I'll respond to you.
345
00:22:56,000 --> 00:22:58,580
I think I'm in luck today.
346
00:22:58,580 --> 00:23:00,719
I don't talk to you anyway.
347
00:23:05,959 --> 00:23:10,938
Mr. Lu, which assistant were you referring to when you talked to Sheng Kai?
348
00:23:14,700 --> 00:23:19,338
Did you secretly take out the note from the wishing bottle?
349
00:23:19,338 --> 00:23:22,280
Hold on. Something is going on.
350
00:23:22,280 --> 00:23:23,759
I have heard of a drifting bottle before.
351
00:23:23,760 --> 00:23:25,180
This is the first time I have heard of a wishing bottle.
352
00:23:25,180 --> 00:23:27,660
Lu Xun, what is that?
353
00:23:28,339 --> 00:23:29,958
Have you been taking allergy pills
354
00:23:29,959 --> 00:23:34,398
because you're too reluctant to throw away the puppy that I gave you?
355
00:23:35,279 --> 00:23:39,018
Did you repair the signboard which is located on the way to the hospital?
356
00:23:39,018 --> 00:23:42,479
Say something! Don't keep quiet. Look at me.
357
00:23:43,780 --> 00:23:45,639
Are you guilty?
358
00:23:46,339 --> 00:23:49,719
Why are you keeping quiet? Look at me and answer me.
359
00:23:50,580 --> 00:23:54,159
Why are you running away from the questions? Say something.
360
00:23:57,139 --> 00:23:58,859
I admit defeat.
361
00:24:00,479 --> 00:24:02,839
Are you craving beers?
362
00:24:03,600 --> 00:24:05,280
No!
363
00:24:07,420 --> 00:24:10,719
What about Law Online? Didn't you get the inspiration from me?
364
00:24:10,719 --> 00:24:12,700
I found inspiration from the dictionary.
365
00:24:12,700 --> 00:24:13,639
You're talking nonsense!
366
00:24:13,640 --> 00:24:15,959
I've been wanting to create the platform since I was in university
367
00:24:15,959 --> 00:24:18,141
but I didn't have enough funds back then.
368
00:24:18,141 --> 00:24:21,418
If Mr. Tao didn't tell me, I would have never found out about it.
369
00:24:21,418 --> 00:24:23,118
Why are you doing this all the time?
370
00:24:23,119 --> 00:24:25,618
You care about me. Why can't you tell me directly?
371
00:24:25,618 --> 00:24:28,419
What have I done? How is that related to you?
372
00:24:28,419 --> 00:24:31,180
Answer my questions first.
373
00:24:40,979 --> 00:24:43,180
Qian Wei?
374
00:24:43,180 --> 00:24:44,840
Zixin?
375
00:24:44,840 --> 00:24:47,699
The last time I saw you, you were still in the hospital, in a coma.
376
00:24:47,699 --> 00:24:49,680
How are you?
377
00:24:51,379 --> 00:24:54,099
It's good to see you again in real life.
378
00:24:54,099 --> 00:24:58,119
Silly girl. Do you expect me to live in the anime world?
379
00:25:00,979 --> 00:25:03,859
What were you talking about?
380
00:25:06,060 --> 00:25:08,599
We're discussing work.
381
00:25:12,800 --> 00:25:14,659
Ms. Mo, finally you're here.
382
00:25:14,659 --> 00:25:19,119
Lu Xun. Qian Wei. This is the big client that I mentioned just now.
383
00:25:19,119 --> 00:25:22,739
Her company is on the rise in the entertainment industry.
384
00:25:22,739 --> 00:25:24,598
Thanks for Ms. Mo's trust in us.
385
00:25:24,599 --> 00:25:28,778
Because of that, we managed to overcome the crisis in Morris's first instance trial.
386
00:25:29,520 --> 00:25:31,439
It's been so many years but Zixin's beauty and hairline
387
00:25:31,439 --> 00:25:32,940
are exactly the same as when she was 18 years old.
388
00:25:32,940 --> 00:25:36,279
But she seems to be more cheerful than before.
389
00:25:36,280 --> 00:25:38,619
I was so close to victory. I almost had it in the bag.
390
00:25:38,619 --> 00:25:41,600
The dream girl just popped up out of the blue.
391
00:25:41,600 --> 00:25:44,298
I'm too tired to do anything now. I'll take the death sentence.
392
00:25:44,880 --> 00:25:47,199
Don't mention it, Mr. Tao.
393
00:25:47,199 --> 00:25:50,460
But Zixin is not wearing the crystal necklace.
394
00:25:50,460 --> 00:25:52,839
Does that mean she and Lu Xun...
395
00:25:59,739 --> 00:26:03,180
From now on, I'm going to fight fiercely on the bench
396
00:26:03,180 --> 00:26:06,110
to uphold justice.
397
00:26:06,110 --> 00:26:07,570
[Qian Wei, Trainee Attorney]
398
00:26:08,379 --> 00:26:10,060
The third one...
399
00:26:10,060 --> 00:26:11,879
Hurry up. Go through the contracts.
400
00:26:11,880 --> 00:26:14,539
Have you prepared the documents that I asked for?
401
00:26:14,539 --> 00:26:17,159
Mr. Lu, I'm no longer the lawyer's assistant.
402
00:26:17,159 --> 00:26:19,877
I'm a trainee attorney.
403
00:26:19,877 --> 00:26:22,263
So, you do know that I'm your boss.
404
00:26:22,263 --> 00:26:24,859
You're a trainee attorney cum assistant lawyer.
405
00:26:24,859 --> 00:26:28,439
Passing the examination is merely the first step to becoming a lawyer.
406
00:26:28,439 --> 00:26:31,678
From now on, you must not make any mistakes in order to pass the assessment.
407
00:26:31,678 --> 00:26:35,079
Only when you get the practicing license, you're considered a lawyer.
408
00:26:35,079 --> 00:26:37,639
Therefore, before that, I must keep a close watch on you
409
00:26:37,639 --> 00:26:40,839
lest you make silly mistakes again.
410
00:26:40,839 --> 00:26:43,039
Just admit that you're too reluctant to let me go.
411
00:26:43,040 --> 00:26:44,940
You don't have to find excuses for that.
412
00:26:44,940 --> 00:26:46,739
Furthermore, I've been in the industry for so long.
413
00:26:46,739 --> 00:26:50,399
I've never seen anyone who has passed the exam be unable to get a practicing license.
414
00:26:50,399 --> 00:26:55,139
I'm surely not silly enough to hit and run or create a nuisance or maliciously give out a loan.
415
00:26:55,139 --> 00:26:58,899
Since you want me to be the assistant lawyer cum trainee attorney,
416
00:26:58,899 --> 00:27:01,060
isn't it reasonable to raise my salary?
417
00:27:01,060 --> 00:27:04,719
Furthermore, our conversation was stopped halfway. Also...
418
00:27:05,580 --> 00:27:10,600
Listen. Don't talk to me about salary increments.
419
00:27:10,600 --> 00:27:12,910
You should talk to Mr. Tao.
420
00:27:12,910 --> 00:27:15,583
Get the document ready now.
421
00:27:20,940 --> 00:27:26,023
Qian Wei, Lu Xun is so stingy.
422
00:27:26,023 --> 00:27:28,387
He is the typical stingy boss.
423
00:27:28,387 --> 00:27:30,159
When you join his team,
424
00:27:30,160 --> 00:27:32,580
he should have known that your name
425
00:27:32,580 --> 00:27:35,000
literally means "for money."
426
00:27:35,000 --> 00:27:37,651
You deserve an increment.
427
00:27:37,651 --> 00:27:39,279
If you're under great stress,
428
00:27:39,280 --> 00:27:41,399
you may consider joining us, the Wu team.
429
00:27:41,400 --> 00:27:43,958
Join us. Our team welcomes you.
430
00:27:44,680 --> 00:27:46,639
Come here.
431
00:27:48,940 --> 00:27:50,379
Why did you fall?
432
00:27:50,379 --> 00:27:52,039
Let me help you.
433
00:27:52,039 --> 00:27:53,799
I think I injured my waist.
434
00:27:53,800 --> 00:27:54,879
Here, sit down.
435
00:27:54,880 --> 00:27:56,380
Great.
436
00:27:57,760 --> 00:27:59,520
Do your work!
437
00:28:05,060 --> 00:28:06,719
Come in.
438
00:28:10,680 --> 00:28:13,199
Mr. Lu, this is your coffee.
439
00:28:14,900 --> 00:28:17,220
You said that you were no longer an assistant
440
00:28:17,220 --> 00:28:19,856
but you still made coffee for me.
441
00:28:31,739 --> 00:28:33,420
What are you doing?
442
00:28:33,420 --> 00:28:35,479
Wipe it off for me.
443
00:28:48,140 --> 00:28:52,659
I don't think brain physiotherapy is working to improve your condition.
444
00:28:52,659 --> 00:28:57,220
I can't believe you just flirted like a youth.
445
00:28:57,220 --> 00:28:59,278
Be honest to me. Are you secretly in love with me?
446
00:28:59,278 --> 00:29:00,139
No.
447
00:29:00,139 --> 00:29:02,780
Then, why are you trying to curry favor with me?
448
00:29:04,680 --> 00:29:07,419
I think I had too many drinks last night.
449
00:29:07,419 --> 00:29:09,759
Is there anything you want to tell me?
450
00:29:09,760 --> 00:29:13,419
Are you anticipating to hear something from me?
451
00:29:17,580 --> 00:29:19,239
No.
452
00:29:26,460 --> 00:29:29,279
When you got the crazy card, why did you come so closely to me?
453
00:29:29,279 --> 00:29:31,400
Also, you mentioned the dream.
454
00:29:31,400 --> 00:29:33,278
What does that mean? In that dream, who were you dating?
455
00:29:33,278 --> 00:29:35,699
With whom were you in love?
456
00:29:38,259 --> 00:29:39,999
- No one.
- I asked you first.
457
00:29:39,999 --> 00:29:42,558
You must answer the questions. After you've answered the questions,
458
00:29:42,558 --> 00:29:44,520
I'll tell you the truth.
459
00:29:46,420 --> 00:29:47,780
Fine.
460
00:29:47,780 --> 00:29:51,179
In the dream, I was in love with...
461
00:29:51,179 --> 00:29:53,179
We're running down on rough papers.
462
00:29:53,179 --> 00:29:54,760
Lu...
463
00:30:06,060 --> 00:30:08,450
I wonder who gave her the presents.
464
00:30:09,010 --> 00:30:11,100
She is here. Let's get back to work.
465
00:30:24,239 --> 00:30:25,919
Hello. This is Team Pampering.
466
00:30:25,919 --> 00:30:27,799
We're currently having a member lucky draw event.
467
00:30:27,799 --> 00:30:29,958
You've been chosen. Congratulations
468
00:30:29,958 --> 00:30:32,039
for winning the grand prize that keeps you awake at work.
469
00:30:32,039 --> 00:30:33,298
It's receipt has already been signed.
470
00:30:33,298 --> 00:30:35,672
Enjoy the prize.
471
00:30:35,672 --> 00:30:37,459
I'm not even a member.
472
00:30:37,459 --> 00:30:39,958
I received food earlier. Now, I got a parcel.
473
00:30:39,958 --> 00:30:41,400
Now I got it.
474
00:30:41,400 --> 00:30:45,378
In the dream, Lu Xun said that he'd collect all the good luck in the world for me.
475
00:30:45,378 --> 00:30:47,179
He always says something and does another.
476
00:30:47,179 --> 00:30:49,220
That's quite consistent with his personality.
477
00:30:52,070 --> 00:30:54,338
Qian Wei, congratulations for passing the exam.
478
00:30:54,338 --> 00:30:56,420
I've prepared...
479
00:30:57,090 --> 00:30:59,932
I think my present is redundant.
480
00:30:59,932 --> 00:31:02,620
Flower bouquet, snacks, and vitamins.
481
00:31:02,620 --> 00:31:05,060
The sender is standing in my way.
482
00:31:06,470 --> 00:31:08,260
Qian Wei.
483
00:31:08,260 --> 00:31:10,952
Judging from the presents on your table,
484
00:31:10,952 --> 00:31:15,879
I can tell that this man really cares about you.
485
00:31:15,879 --> 00:31:17,160
But...
486
00:31:17,160 --> 00:31:21,899
I think it's more important to work for a superior
487
00:31:21,899 --> 00:31:25,099
who is adorable, kind-hearted, and talented.
488
00:31:25,099 --> 00:31:27,870
Here. It's for you.
489
00:31:31,000 --> 00:31:32,690
Come in.
490
00:31:34,100 --> 00:31:37,081
It's you, Zixin. Come on in.
491
00:31:39,360 --> 00:31:40,985
Let me tell you something.
492
00:31:40,985 --> 00:31:45,708
Recently, Mo Zixin comes to our office every day to have a meeting with Lu Xun.
493
00:31:45,708 --> 00:31:48,699
She has been meeting with Lu Xun every day, be it during the day or at night.
494
00:31:48,699 --> 00:31:50,179
I can understand having a meeting during the day.
495
00:31:50,179 --> 00:31:52,858
But why do they have a meeting at night?
496
00:31:52,858 --> 00:31:57,059
If you ask me, Lu Xun is going to marry into a rich family soon.
497
00:31:57,059 --> 00:31:58,879
You... You need a spare plan.
498
00:31:58,879 --> 00:32:01,359
- For example, me...
- My goodness.
499
00:32:01,359 --> 00:32:03,819
It seems that everyone in the firm is in love lately.
500
00:32:03,819 --> 00:32:04,858
Someone is pursuing Qian Wei.
501
00:32:04,858 --> 00:32:06,598
Mr. Lu is being pursued, too.
502
00:32:06,598 --> 00:32:07,979
See? Even the silliest guy notices that.
503
00:32:07,979 --> 00:32:09,950
Who are you calling silly?
504
00:32:11,010 --> 00:32:15,750
Is Zixin still in love with Lu Xun?
505
00:32:16,650 --> 00:32:17,834
Lu Xun.
506
00:32:17,834 --> 00:32:21,278
All the projects that you handled for me in this month were well managed.
507
00:32:21,278 --> 00:32:25,419
I would like to appoint you as the legal consultant for my company.
508
00:32:25,419 --> 00:32:30,239
Since we're classmates, if you have any concern or request, just let me know.
509
00:32:30,239 --> 00:32:32,332
I'll try to satisfy you.
510
00:32:32,332 --> 00:32:35,698
If it's on a short-term basis, I don't think there is any problem.
511
00:32:35,698 --> 00:32:38,899
However, if it's on a long-term basis, I don't think I can do that.
512
00:32:38,899 --> 00:32:42,439
My schedule for this year and next year has been fully booked.
513
00:32:42,439 --> 00:32:44,340
I know that you're busy,
514
00:32:44,340 --> 00:32:47,459
but Qingliang Visitor was started from scratch on my own.
515
00:32:47,459 --> 00:32:50,117
What matters the most is the copyright management.
516
00:32:50,117 --> 00:32:52,174
You're the expert in copyrights.
517
00:32:52,174 --> 00:32:55,610
I'm worried if I leave it to someone else.
518
00:32:57,540 --> 00:32:59,540
Lu Xun, what about this?
519
00:32:59,540 --> 00:33:02,360
Why don't you take a look at your schedule for the next six months
520
00:33:02,360 --> 00:33:04,715
and try to find some time?
521
00:33:04,715 --> 00:33:08,359
Ms. Mo has introduced many clients to our firm recently.
522
00:33:08,359 --> 00:33:11,020
We should help her when she needs help.
523
00:33:11,020 --> 00:33:12,160
What about this?
524
00:33:12,160 --> 00:33:14,899
Today, lunch is on you. Buy us a meal.
525
00:33:14,899 --> 00:33:17,230
We'll talk about it while having lunch.
526
00:33:30,290 --> 00:33:31,559
You're not agreeable with it.
527
00:33:31,559 --> 00:33:33,839
It's because you don't want someone to misunderstand, right?
528
00:33:33,839 --> 00:33:37,238
Don't worry. It happened a long time ago.
529
00:33:37,238 --> 00:33:39,039
I've let it go.
530
00:33:39,039 --> 00:33:42,130
Now, only my career matters to me.
531
00:33:43,110 --> 00:33:44,980
Yes.
532
00:33:44,980 --> 00:33:47,709
I know that. We keep work and private life apart,
533
00:33:47,709 --> 00:33:52,010
but I think that someone out there is still misunderstanding the whole thing.
534
00:33:52,670 --> 00:33:55,159
What are you looking at? Do you think I'm blind?
535
00:33:55,159 --> 00:33:57,020
Come on in.
536
00:33:59,840 --> 00:34:02,659
Do you think I can't see you just because you're hiding?
537
00:34:02,659 --> 00:34:04,639
I'm not hiding.
538
00:34:04,639 --> 00:34:07,099
I merely... I won some snacks.
539
00:34:07,099 --> 00:34:09,970
That's why I brought the snacks to you.
540
00:34:11,210 --> 00:34:15,719
These are your favorite snacks.
541
00:34:15,719 --> 00:34:17,999
It's surely not a coincidence.
542
00:34:17,999 --> 00:34:21,299
That's right. I don't think it's a coincidence.
543
00:34:21,299 --> 00:34:25,078
I bet someone got me the present with an ulterior motive.
544
00:34:25,078 --> 00:34:27,279
Do you need coffee?
545
00:34:27,279 --> 00:34:30,339
Zixin, do you want some tea? I have it.
546
00:34:30,339 --> 00:34:33,458
- It's okay.
- I suggest that you drink more tea to improve your brain function.
547
00:34:33,458 --> 00:34:37,179
Also, how many times have I caught you eavesdropping?
548
00:34:37,179 --> 00:34:38,239
Tell me.
549
00:34:38,239 --> 00:34:39,859
I'm not eavesdropping.
550
00:34:39,859 --> 00:34:42,499
I was merely getting an understanding of the project.
551
00:34:42,499 --> 00:34:43,718
Getting an understanding?
552
00:34:43,718 --> 00:34:45,659
Furthermore, Zixin has made the request.
553
00:34:45,659 --> 00:34:48,519
We're classmates, and you're not as busy as you think.
554
00:34:48,519 --> 00:34:50,324
You'll find time if you look harder.
555
00:34:50,324 --> 00:34:54,419
As my assistant, you should know if I have the time.
556
00:34:54,419 --> 00:34:56,278
What's wrong?
557
00:34:56,278 --> 00:34:58,490
Do you want me to take the case?
558
00:35:00,500 --> 00:35:02,438
If you're willing to share the profit with me,
559
00:35:02,438 --> 00:35:04,678
of course I'm more than happy to work on the case with you.
560
00:35:04,679 --> 00:35:06,119
I wish to take part in it, too.
561
00:35:06,119 --> 00:35:09,140
I want to do something for my classmates.
562
00:35:11,000 --> 00:35:12,623
What about this, Mr. Tao?
563
00:35:12,623 --> 00:35:13,939
Let Qian Wei assist him.
564
00:35:13,939 --> 00:35:16,939
In that case, I think Lu Xun can find some time for sure.
565
00:35:16,939 --> 00:35:19,039
I think it's okay.
566
00:35:19,039 --> 00:35:20,680
I agree with it.
567
00:35:21,870 --> 00:35:24,039
I have an urgent project.
568
00:35:24,039 --> 00:35:27,959
En Pei Film Company acquired the copyrights of our animation, "The Court of Law."
569
00:35:27,959 --> 00:35:31,159
The filming is in the process but the film crew is short of funds.
570
00:35:31,159 --> 00:35:34,738
Therefore, they hope that I can take part in the production.
571
00:35:34,738 --> 00:35:36,630
I really like this animation.
572
00:35:36,630 --> 00:35:38,806
Thus, I'm interested.
573
00:35:38,806 --> 00:35:40,339
By the way, Qian Wei,
574
00:35:40,339 --> 00:35:42,079
I'll send you the contract.
575
00:35:42,079 --> 00:35:43,618
You'll come with me to the crew tomorrow.
576
00:35:43,618 --> 00:35:45,058
Please assess the risk for me.
577
00:35:45,058 --> 00:35:46,378
Sure. No problem.
578
00:35:46,378 --> 00:35:48,330
No, she can't go.
579
00:35:48,940 --> 00:35:51,019
You need to rest.
580
00:35:51,019 --> 00:35:52,758
Why can't I go? I've fully recovered.
581
00:35:52,758 --> 00:35:55,579
The doctor said that I've recovered.
582
00:35:55,579 --> 00:35:58,692
You don't usually take work so seriously.
583
00:35:58,692 --> 00:35:59,999
Moreover, that contract...
584
00:35:59,999 --> 00:36:01,918
Can you draft the contract in a night?
585
00:36:01,918 --> 00:36:03,827
I always take my work seriously.
586
00:36:03,827 --> 00:36:05,980
What is so difficult about drafting a contract?
587
00:36:08,280 --> 00:36:11,079
It seems like I need to make you some tea.
588
00:36:11,079 --> 00:36:14,078
We can't let our guest make tea. I'll do it.
589
00:36:14,078 --> 00:36:16,979
Well, I don't drink tea. Make coffee for me.
590
00:36:16,979 --> 00:36:18,670
No way.
591
00:36:20,280 --> 00:36:22,390
I'll help her out.
592
00:36:26,360 --> 00:36:29,019
Look at your assistant.
593
00:36:29,019 --> 00:36:32,320
She's just an assistant but she's so arrogant.
594
00:36:32,320 --> 00:36:36,020
Well... she's your assistant.
595
00:36:36,020 --> 00:36:37,378
Of course she is.
596
00:36:37,378 --> 00:36:40,199
But nowadays, she won't even make me coffee.
597
00:36:40,199 --> 00:36:42,791
Well... Well...
598
00:36:54,000 --> 00:36:55,158
Let me do it.
599
00:36:55,158 --> 00:36:57,086
You don't have to be so polite.
600
00:36:57,086 --> 00:37:02,760
We're at your office but between us, we're more than work partners.
601
00:37:05,090 --> 00:37:06,640
Qian Wei,
602
00:37:06,640 --> 00:37:09,563
I've hidden something from you for a long time.
603
00:37:09,563 --> 00:37:12,678
I'm doomed. Is this going to turn into a competition for true love?
604
00:37:12,678 --> 00:37:14,730
She and Lu Xun...
605
00:37:16,610 --> 00:37:19,243
I want to apologize to you.
606
00:37:19,243 --> 00:37:20,818
During the gathering party at the university,
607
00:37:20,818 --> 00:37:24,378
my cousin, Mo Tao stole Liu's jade pendant and put it in your bag.
608
00:37:24,378 --> 00:37:27,610
But I only found out about it many years later.
609
00:37:28,900 --> 00:37:30,627
It's okay.
610
00:37:30,627 --> 00:37:34,559
I've long forgotten about that incident.
611
00:37:34,559 --> 00:37:36,519
I'm really sorry.
612
00:37:36,519 --> 00:37:41,559
This time, one of the wishes that I've to tick off is to explain to you face-to-face.
613
00:37:41,559 --> 00:37:43,838
I'm glad that you've recovered.
614
00:37:43,838 --> 00:37:47,170
Finally, I can apologize to you face to face.
615
00:37:48,390 --> 00:37:52,259
It's been so many years. Finally, you've overcome the trauma and passed the exam.
616
00:37:52,259 --> 00:37:54,219
You're getting closer to your target.
617
00:37:54,219 --> 00:37:57,221
I'm really happy for you.
618
00:37:57,221 --> 00:37:58,279
So am I.
619
00:37:58,279 --> 00:38:01,099
This time, I can see that you're achieving your dream.
620
00:38:01,099 --> 00:38:03,410
I'm really happy for you, too.
621
00:38:05,739 --> 00:38:10,978
Well... you said that this is one of your wishes.
622
00:38:10,978 --> 00:38:13,720
Does that mean you have other wishes?
623
00:38:14,520 --> 00:38:17,230
Do you mean the wishes in the wishing bottle?
624
00:38:17,230 --> 00:38:19,280
I bring it with me all the time.
625
00:38:23,840 --> 00:38:26,884
[Set up a company from scratch]
[Be brave and pursue someone I love]
626
00:38:27,570 --> 00:38:29,940
Look at this.
627
00:38:29,940 --> 00:38:32,427
I was so childish back then.
628
00:38:32,427 --> 00:38:37,278
Back then, I always thought that nothing was more important than getting a boyfriend.
629
00:38:37,278 --> 00:38:39,760
As the saying goes,
630
00:38:39,760 --> 00:38:42,199
"You reap what you sow."
631
00:38:42,199 --> 00:38:47,098
This saying only works on careers and jobs.
632
00:38:47,098 --> 00:38:50,538
As for relationship, even if you work really hard,
633
00:38:50,538 --> 00:38:53,200
you may not get anything in return.
634
00:38:53,200 --> 00:38:54,890
Really?
635
00:38:57,670 --> 00:39:03,159
But love is all about the right time, place, and people.
636
00:39:03,159 --> 00:39:05,590
Maybe two people didn't become lovers for many years,
637
00:39:05,590 --> 00:39:07,500
but if it's fate,
638
00:39:07,500 --> 00:39:10,900
lovers will eventually get together.
639
00:39:15,260 --> 00:39:17,278
Lovers will eventually get together?
640
00:39:17,278 --> 00:39:20,220
That means Zixin is still in love with Lu Xun.
641
00:39:20,220 --> 00:39:22,319
She is my best friend but he is my dream man.
642
00:39:22,319 --> 00:39:25,140
That's ridiculous.
643
00:39:26,330 --> 00:39:29,559
You're right.
644
00:39:29,559 --> 00:39:31,830
Are you smitten by him?
645
00:39:33,800 --> 00:39:36,130
Who?
646
00:39:39,390 --> 00:39:42,859
Well, we need to hurry up and go back to his office.
647
00:39:42,859 --> 00:39:46,360
Otherwise, Lu Xun will scold me for wasting his time.
648
00:39:56,770 --> 00:40:06,770
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
649
00:40:06,770 --> 00:40:11,940
♫ Who has half-closed the door? ♫
650
00:40:12,000 --> 00:40:20,400
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
651
00:40:21,520 --> 00:40:26,600
♫ You disappeared before my eyes ♫
652
00:40:26,600 --> 00:40:34,820
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
653
00:40:34,820 --> 00:40:38,540
♫ Okay, how did you get lost? ♫
654
00:40:38,540 --> 00:40:42,310
♫ Quietly, where did you escape? ♫
655
00:40:42,310 --> 00:40:51,790
♫ Our memories are carefully stored ♫
656
00:40:53,320 --> 00:40:57,390
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
657
00:40:57,390 --> 00:41:00,890
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
658
00:41:00,890 --> 00:41:07,950
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
659
00:41:07,950 --> 00:41:11,850
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
660
00:41:11,850 --> 00:41:15,930
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
661
00:41:15,930 --> 00:41:19,570
♫ I will always be here by your side ♫
662
00:41:19,570 --> 00:41:27,750
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
663
00:41:28,610 --> 00:41:33,970
♫ However difficult it may be ♫
47674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.