Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,079
In the incident, your brain was damaged by the impact.
2
00:00:06,079 --> 00:00:08,760
You received treatment for a week long.
3
00:00:08,760 --> 00:00:13,219
During the coma, having hallucinations or dreams is totally normal.
4
00:00:13,219 --> 00:00:16,559
Though you're awake, it'll still take some time to adapt.
5
00:00:16,559 --> 00:00:19,360
In order to fully recover from headaches and dizziness,
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,299
you need to undergo physiotherapy on regular basis.
7
00:00:21,299 --> 00:00:22,959
All right. Thank you, Doctor.
8
00:00:22,959 --> 00:00:24,409
Don't mention it.
9
00:00:28,859 --> 00:00:31,640
Don't you like Double-layer Milk Custard from "Life Is Not Bitter Desert Shop"?
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,740
I purposely went back to campus to get it for you.
11
00:00:33,740 --> 00:00:36,040
Why didn't you eat it?
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,720
Sister, finally you're awake.
13
00:00:43,761 --> 00:00:45,579
Stop eating this. It's dinner time soon.
14
00:00:45,579 --> 00:00:47,560
No. Qian Wei just woke up.
15
00:00:47,560 --> 00:00:49,639
She can have whatever she wants. Here.
16
00:00:49,639 --> 00:00:51,219
Finally, she woke up.
17
00:00:51,219 --> 00:00:53,080
She has to eat something nutritious.
18
00:00:53,080 --> 00:00:54,980
- Here, have some.
- She can't eat it.
19
00:00:54,980 --> 00:00:56,941
- Have some.
- No way! I said, she can't eat it!
20
00:00:56,941 --> 00:00:58,240
Why are you so bossy?
21
00:00:58,240 --> 00:00:59,119
I'm her younger brother.
22
00:00:59,119 --> 00:01:00,761
Of course, I have to take care of her. How are you related to her?
23
00:01:00,761 --> 00:01:02,539
I'm her best friend. Of course, I care for her.
24
00:01:02,539 --> 00:01:04,060
So what if you're her best friend? You...
25
00:01:04,060 --> 00:01:05,240
She yearns for it. Why can't she eat it?
26
00:01:05,240 --> 00:01:08,139
- She can't eat it.
- That's enough.
27
00:01:08,139 --> 00:01:10,739
Things were different between you.
28
00:01:12,219 --> 00:01:13,790
I'm tired. I'm taking a nap.
29
00:01:13,790 --> 00:01:15,260
You may leave now.
30
00:01:23,800 --> 00:01:25,200
It's all your fault.
31
00:01:27,340 --> 00:01:28,779
Okay.
32
00:01:28,779 --> 00:01:31,260
Have a good rest.
33
00:01:33,859 --> 00:01:36,680
Sister, have a good rest.
34
00:01:37,319 --> 00:01:39,260
It's all your fault.
35
00:01:39,260 --> 00:01:40,760
What's wrong with you?
36
00:01:49,759 --> 00:01:51,439
Now I get it.
37
00:01:51,439 --> 00:01:55,120
It's merely a sweet dream that hasn't changed anything.
38
00:01:55,120 --> 00:01:56,319
When I woke up,
39
00:01:56,319 --> 00:01:59,219
I was welcomed by the cold reality.
40
00:01:59,219 --> 00:02:01,039
In this world,
41
00:02:01,039 --> 00:02:04,539
there's no such thing as painstakingly brewing romance waiting for me.
42
00:02:04,539 --> 00:02:08,700
I'm still the useless Qian Wei.
43
00:02:10,020 --> 00:02:19,970
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
44
00:03:03,460 --> 00:03:06,580
[Legally Romance]
45
00:03:07,260 --> 00:03:14,993
[Episode 24: The Gap Between Dream and Reality]
46
00:03:16,539 --> 00:03:19,919
Mr. Wei's case has been accepted by the court.
47
00:03:19,919 --> 00:03:23,099
The sentence can go up to three years imprisonment.
48
00:03:23,099 --> 00:03:27,119
What does it have to do with the conflict between Morris and Ruo Mei?
49
00:03:27,119 --> 00:03:29,360
As far as I'm concerned, you've found
50
00:03:29,360 --> 00:03:32,000
the correspondencesbetween Ruo Mei and Mr. Wei.
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,300
However, you didn't find any new supplementary evidence.
52
00:03:34,300 --> 00:03:36,539
Moreover, by relying on the correspondences,
53
00:03:36,539 --> 00:03:39,379
it's a piece of cake to repudiate the connection
54
00:03:39,379 --> 00:03:41,200
during the cross-examination.
55
00:03:41,200 --> 00:03:45,236
The truth is he wanted to join AES.
56
00:03:45,236 --> 00:03:49,060
So, he took the drawing of the characters to blackmail us.
57
00:03:49,060 --> 00:03:50,880
That's his personal conduct.
58
00:03:50,880 --> 00:03:53,579
It has nothing to do with us.
59
00:03:58,500 --> 00:04:00,200
I should have known earlier.
60
00:04:01,080 --> 00:04:04,539
Swearing black is white
61
00:04:04,539 --> 00:04:06,500
is definitely your special skill.
62
00:04:06,500 --> 00:04:08,133
Li Chongwen,
63
00:04:08,900 --> 00:04:12,260
we've filed an appeal against the case between Morris and Ruo Mei.
64
00:04:12,260 --> 00:04:14,860
Since you're so confident, why did you come here
65
00:04:14,860 --> 00:04:17,500
to negotiate for a settlement face to face?
66
00:04:17,500 --> 00:04:20,979
Lu Xun, I'm surprised.
67
00:04:20,979 --> 00:04:24,159
After all these years, you're still so naive.
68
00:04:24,979 --> 00:04:27,460
Do you really think you can win the appeal
69
00:04:27,460 --> 00:04:29,560
just because you caught Mr. Wei?
70
00:04:29,560 --> 00:04:32,239
Or do you think winning in terms of profit
71
00:04:32,239 --> 00:04:34,559
depends on the decision of the court?
72
00:04:34,559 --> 00:04:35,959
Let me put it this way.
73
00:04:35,959 --> 00:04:38,139
For this case, if I really want to buy time,
74
00:04:38,139 --> 00:04:43,119
it's not possible to drag it on for three to five years.
75
00:04:43,119 --> 00:04:44,820
Furthermore, as you know,
76
00:04:44,820 --> 00:04:49,200
AES as the holding company of Ruo Mei is getting listed soon.
77
00:04:49,200 --> 00:04:52,300
The market size will increase by one-third.
78
00:04:52,300 --> 00:04:56,380
Between AES, a well-established group
79
00:04:56,380 --> 00:04:59,613
and Morris, a green gaming company,
80
00:04:59,613 --> 00:05:01,663
which can afford to drag on longer?
81
00:05:08,540 --> 00:05:11,739
It's not easy for Zhanying Law Firm
82
00:05:11,739 --> 00:05:14,259
to make a name in the industry through this case.
83
00:05:14,259 --> 00:05:18,299
If the case keeps dragging, in the end, even if you win in the case,
84
00:05:18,299 --> 00:05:20,865
your client will eventually go up in smoke.
85
00:05:20,865 --> 00:05:23,025
If that happens,
86
00:05:23,025 --> 00:05:24,740
no one will engage you in the future.
87
00:05:24,740 --> 00:05:26,480
The Legal Department is of the view
88
00:05:26,480 --> 00:05:29,680
that harmony brings wealth and we always opt to reduce the risk.
89
00:05:29,680 --> 00:05:31,419
It's good for everyone.
90
00:05:31,419 --> 00:05:35,409
Don't waste your time and effort on trifles like this.
91
00:05:36,399 --> 00:05:39,700
You're so right.
92
00:05:41,435 --> 00:05:43,335
[Settlement Agreement]
93
00:05:46,780 --> 00:05:48,513
You're right.
94
00:05:56,560 --> 00:05:58,100
You talked so much.
95
00:05:58,100 --> 00:06:02,680
Isn't that because the group is in the midst of getting listed and they're impatient?
96
00:06:02,680 --> 00:06:06,700
Yes. Morris can't afford the drag.
97
00:06:07,440 --> 00:06:10,019
Do you think AES can afford to lose?
98
00:06:10,019 --> 00:06:13,440
Once the infringement lawsuit goes big, its evaporated market value
99
00:06:13,440 --> 00:06:16,679
will be ten times more than Morris's market value.
100
00:06:16,679 --> 00:06:19,940
I've filed the Writ of Summons to the court.
101
00:06:19,940 --> 00:06:21,780
The summons will be ready by this week.
102
00:06:21,780 --> 00:06:24,380
As for the core evidence,
103
00:06:24,380 --> 00:06:26,730
do you think I can't find it?
104
00:06:29,739 --> 00:06:31,040
Right?
105
00:06:31,040 --> 00:06:34,059
Who do you think will find it first? You or me?
106
00:06:35,000 --> 00:06:38,760
Lu Xun, don't act on impulse.
107
00:06:38,760 --> 00:06:43,441
You may not be agreeable with the settlement but Morris may opt for a settlement.
108
00:06:50,799 --> 00:06:54,220
It's my fault.
109
00:06:54,220 --> 00:06:55,900
I came back too late.
110
00:06:55,900 --> 00:06:59,220
I accepted the case too late and created so many misunderstandings.
111
00:07:00,079 --> 00:07:02,499
Yu, it's been a while.
112
00:07:02,499 --> 00:07:04,640
Why didn't you get some coffee for Mr. Lu?
113
00:07:04,640 --> 00:07:06,813
You're not very observant.
114
00:07:06,813 --> 00:07:07,720
You don't have to do that.
115
00:07:07,720 --> 00:07:11,159
We're not supposed to let our guests do that. Am I right?
116
00:07:11,159 --> 00:07:13,309
Luo, go and get us some coffee.
117
00:07:27,080 --> 00:07:30,841
After Qian Wei got involved in the accident,
118
00:07:30,841 --> 00:07:32,800
you got quite occupied.
119
00:07:32,800 --> 00:07:34,850
I thank you on behalf of her.
120
00:07:35,459 --> 00:07:37,209
That's interesting.
121
00:07:37,209 --> 00:07:39,100
I'm Qian Wei's boss.
122
00:07:39,100 --> 00:07:42,240
Something happened to my employee, shouldn't I bear the responsibility?
123
00:07:42,240 --> 00:07:43,620
Who are you?
124
00:07:43,620 --> 00:07:46,900
Who are you to thank me for her?
125
00:07:46,900 --> 00:07:49,299
I'm her boyfriend.
126
00:07:55,340 --> 00:07:57,239
Qian Wei told me before.
127
00:07:57,239 --> 00:08:01,400
As her boss, you exploited her and bossed her around.
128
00:08:01,400 --> 00:08:03,900
How could you do that to her?
129
00:08:03,900 --> 00:08:06,760
All thanks to me. I comforted her all the time.
130
00:08:06,760 --> 00:08:10,120
I didn't expect that after the accident,
131
00:08:10,120 --> 00:08:12,070
you're quite concerned about her.
132
00:08:13,880 --> 00:08:15,660
Now, I'm back.
133
00:08:15,660 --> 00:08:19,629
Taking care of Qian Wei has become my responsibility.
134
00:08:21,795 --> 00:08:24,779
You're taking care of Qian Wei
135
00:08:24,779 --> 00:08:26,841
as her boyfriend.
136
00:08:27,380 --> 00:08:31,613
Are you saying you're getting back together?
137
00:08:31,613 --> 00:08:33,153
How is that possible?
138
00:08:33,153 --> 00:08:35,180
Nothing is impossible.
139
00:08:35,180 --> 00:08:36,880
We've been together for so many years.
140
00:08:36,880 --> 00:08:39,400
She gave up on me due to a trifle.
141
00:08:39,400 --> 00:08:41,825
She has just recovered from a severe illness.
142
00:08:41,825 --> 00:08:44,473
Of course, she would have known by now what really matters to her.
143
00:08:44,473 --> 00:08:46,954
Qian Wei used to buy you coffee.
144
00:08:46,954 --> 00:08:49,869
That's not her job as an assistant lawyer.
145
00:08:51,159 --> 00:08:53,900
Today, coffee is on me.
146
00:08:58,379 --> 00:09:00,012
Also,
147
00:09:03,160 --> 00:09:07,679
take a look at the settlement agreement. Consider it.
148
00:09:07,679 --> 00:09:10,830
Let me know when you've made up your mind.
149
00:09:27,960 --> 00:09:31,340
Mr. Lu, AES got us some coffee. Do you want one?
150
00:09:48,780 --> 00:09:52,339
How does it work?
151
00:09:55,579 --> 00:09:58,020
Before this, Qian Wei was the one who made coffee for everyone.
152
00:09:58,020 --> 00:10:00,800
Everyone is so used to that. It's normal that you don't know how the machine works.
153
00:10:00,800 --> 00:10:02,979
Get to the point.
154
00:10:06,359 --> 00:10:08,740
We're done with Mr. Wei.
155
00:10:08,740 --> 00:10:11,060
When Morris's case has ended,
156
00:10:11,060 --> 00:10:14,000
Qian Wei will almost be fully recovered by then.
157
00:10:14,000 --> 00:10:18,340
If she agrees, she can come back to work anytime.
158
00:10:18,340 --> 00:10:20,860
You'd sacrificed so much for her before this.
159
00:10:20,860 --> 00:10:22,960
Finally, she's awake but you didn't call her
160
00:10:22,960 --> 00:10:25,310
and ask if she's willing to come back to work.
161
00:10:29,740 --> 00:10:31,619
What are you doing?
162
00:10:31,619 --> 00:10:35,069
I have hyperlipidemia. I'm not supposed to take sugar.
163
00:10:39,929 --> 00:10:42,920
Listen. Don't think that I don't know what is playing on your mind
164
00:10:42,920 --> 00:10:44,840
just because you don't say a word.
165
00:10:44,840 --> 00:10:49,659
You must be worrying that as soon as this is over,
166
00:10:49,659 --> 00:10:52,740
Qian Wei and Li Chongwen will overcome their obstacle, get back together,
167
00:10:52,740 --> 00:10:56,890
and leave Zhanying Law Firm hand in hand.
168
00:10:57,819 --> 00:10:59,280
They can get back together.
169
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
But what does that have to do with work?
170
00:11:01,320 --> 00:11:02,900
I understand Qian Wei well.
171
00:11:02,900 --> 00:11:05,400
You just have to give her a call and explain the situation to her.
172
00:11:05,400 --> 00:11:08,239
She'll come back immediately.
173
00:11:08,239 --> 00:11:11,600
Me? Why don't you make the call?
174
00:11:11,600 --> 00:11:14,760
Listen. This is between you and her.
175
00:11:14,760 --> 00:11:17,465
It's inappropriate for me to interfere.
176
00:11:17,465 --> 00:11:18,640
The person who cares should make the call.
177
00:11:18,640 --> 00:11:20,890
You can be stubborn all you want.
178
00:11:24,579 --> 00:11:26,839
Coffee made by Qian Wei is so much better.
179
00:11:26,839 --> 00:11:29,218
- What did you say?
- Move.
180
00:11:29,218 --> 00:11:31,305
What kind of expression was that? Give it back to me.
181
00:11:31,305 --> 00:11:33,010
I'll throw it away.
182
00:11:51,230 --> 00:11:53,820
[Rene Liu - We Are Not Together]
183
00:11:55,320 --> 00:11:59,670
♫ But only you have accompanied me to the first place ♫
184
00:11:59,670 --> 00:12:04,030
♫ Only you are able to understand that
the dreams I've wanted were never big ♫
185
00:12:04,030 --> 00:12:08,380
♫ We aren't together, but at least we can still be like lovers ♫
186
00:12:08,380 --> 00:12:12,890
♫ I have been hurt, mad, and wounded,
crying miserably before you ♫
187
00:12:12,890 --> 00:12:17,130
♫ I know you are still unable to bring me to that place ♫
188
00:12:17,130 --> 00:12:21,460
♫ You said that you are now fine,
and that you enjoy the long memories ♫
189
00:12:21,460 --> 00:12:25,700
♫ We aren't together, but at least we can still be like family ♫
190
00:12:25,700 --> 00:12:29,900
♫ Always distantly caring, distantly sharing ♫
191
00:12:29,906 --> 00:12:32,920
All the readings are back to normal. You can be discharged soon.
192
00:12:32,920 --> 00:12:34,362
Thank you, Doctor.
193
00:12:34,362 --> 00:12:35,374
You're welcome.
194
00:12:35,374 --> 00:12:38,350
If you really want to thank someone, you should thank your boss.
195
00:12:38,350 --> 00:12:41,840
If he didn't insist to bring in the advanced medical equipment from overseas,
196
00:12:41,840 --> 00:12:43,534
you wouldn't have had woken up from the coma so soon.
197
00:12:43,534 --> 00:12:47,379
But starting from now, you need to undergo brain physiotherapy
198
00:12:47,379 --> 00:12:49,600
to prevent any side effects.
199
00:12:49,600 --> 00:12:53,079
Doctor, I have a question.
200
00:12:53,079 --> 00:12:56,539
When I was in a coma, I had a long dream.
201
00:12:56,539 --> 00:12:59,476
Every detail in the dream was very clear.
202
00:12:59,476 --> 00:13:01,840
Some of them were within my knowledge
203
00:13:01,840 --> 00:13:07,300
but some of them were logical even though I've never experienced them.
204
00:13:07,300 --> 00:13:09,140
Why did that happen?
205
00:13:09,140 --> 00:13:13,820
Let me put it this way. The human brain is made up of neurons.
206
00:13:13,820 --> 00:13:16,699
After the collision, the nerve injury impacted your brain.
207
00:13:16,699 --> 00:13:21,719
Besides stimulation machines, we also told your friends and family
208
00:13:21,719 --> 00:13:24,519
to remind you of the past.
209
00:13:24,519 --> 00:13:29,520
The aim was to trigger and activate the damaged neurons.
210
00:13:30,159 --> 00:13:32,640
Remind me of the past?
211
00:13:32,640 --> 00:13:37,760
Yes. They might have told you things that you weren't aware of.
212
00:13:39,585 --> 00:13:46,464
That means the blood donation card, signboard, and Cupid might be true.
213
00:13:47,340 --> 00:13:51,480
Precisely because they told me that's why I had the dream.
214
00:13:51,480 --> 00:13:54,000
We can't simply arrive at that conclusion.
215
00:13:54,000 --> 00:13:56,340
After all, memories can be lies
216
00:13:56,340 --> 00:13:59,340
especially when the nervous system isn't working normally.
217
00:13:59,340 --> 00:14:04,791
It may create some details in order to complete the plot.
218
00:14:04,791 --> 00:14:07,199
As for your dream,
219
00:14:07,199 --> 00:14:10,960
whether it happened for real or merely your imagination,
220
00:14:10,960 --> 00:14:13,740
you have to verify that on your own.
221
00:14:16,340 --> 00:14:21,619
Doctor, do you have the ward visitor log when I was in the coma? I would like to take a look.
222
00:14:21,619 --> 00:14:23,213
Sure.
223
00:14:25,760 --> 00:14:27,493
Take a look.
224
00:14:30,893 --> 00:14:32,512
[Lu Wentong, mother]
[Lu Xun, colleague]
225
00:14:32,512 --> 00:14:34,089
[Lu Xun, colleague]
[Lu Wentong, mother]
226
00:14:34,089 --> 00:14:38,617
[Lu Xun, colleague]
[Lu Wentong, mother]
227
00:14:44,660 --> 00:14:47,220
[Zhanying Law Firm]
228
00:14:47,220 --> 00:14:51,340
♫ Do you hear that voice? ♫
229
00:14:54,050 --> 00:14:58,480
♫ Maybe you don't care ♫
230
00:15:00,800 --> 00:15:06,750
♫ I drag my exhausted body ♫
231
00:15:06,750 --> 00:15:14,140
♫ Choking back a flash flood of tears ♫
232
00:15:14,140 --> 00:15:19,550
♫ I remembered it was the melody in my dream ♫
233
00:15:19,550 --> 00:15:23,579
Be it in the dream or in the reality, Lu Xun gave me a paper helmet. I don't think it's a coincidence.
234
00:15:23,579 --> 00:15:29,230
♫ There is my ideal world ♫
235
00:15:30,660 --> 00:15:36,330
♫ Although I don't have the courage to confess ♫
236
00:15:36,330 --> 00:15:41,800
♫ I also want to sing the melody of my heart ♫
237
00:15:41,800 --> 00:15:44,360
♫ A word, a sentence, a song ♫
238
00:15:44,360 --> 00:15:49,710
♫ I want to get back my lost self ♫
239
00:15:49,710 --> 00:15:52,839
In fact, I don't understand
240
00:15:52,839 --> 00:15:55,100
how one human can fall in love with another human.
241
00:15:55,100 --> 00:15:58,520
I guess that's because there is a void in everyone's heart.
242
00:15:58,520 --> 00:16:01,870
However, the void can only be filled with a piece of the same shape.
243
00:16:02,919 --> 00:16:05,569
You're the piece that can fill the void in my heart.
244
00:16:06,900 --> 00:16:08,750
What are you doing?
245
00:16:28,359 --> 00:16:30,680
During the class reunion,
246
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
you said that there's a void in your heart.
247
00:16:33,880 --> 00:16:37,019
You weren't referring to Zixin. You were referring to me, right?
248
00:16:38,740 --> 00:16:40,373
No.
249
00:16:42,660 --> 00:16:46,321
When I was in a coma, I dreamed about a lot of incidents that I didn't know when I was in university.
250
00:16:46,321 --> 00:16:49,099
The doctor said that I dreamed about those incidents because someone told me.
251
00:16:49,099 --> 00:16:52,900
I checked the ward visitor log. It was always you who kept me company at night.
252
00:16:54,039 --> 00:16:56,220
What kind of dream did you have?
253
00:16:56,220 --> 00:16:57,599
Just answer my question.
254
00:16:57,599 --> 00:17:00,680
Did you tell me many things that I didn't know in the past?
255
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
Here's the truth.
256
00:17:02,720 --> 00:17:05,780
According to the hospital, you could have gone into a vegetative state.
257
00:17:05,780 --> 00:17:07,180
You're still our employee.
258
00:17:07,180 --> 00:17:08,760
If anything happened to you, it would be considered a work injury.
259
00:17:08,760 --> 00:17:10,600
So, whenever I didn't have to work overtime,
260
00:17:10,600 --> 00:17:15,139
I would go to your ward and read you some files and law regulations.
261
00:17:15,139 --> 00:17:17,300
I just wanted to arouse your professionalism.
262
00:17:17,300 --> 00:17:19,259
That's all.
263
00:17:19,920 --> 00:17:22,799
Only files and law regulations?
264
00:17:22,799 --> 00:17:27,580
"I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you."
265
00:17:27,580 --> 00:17:30,700
Back then, after Li Chongwen confessed to me, when I was on my way back to the hospital from the campus,
266
00:17:30,700 --> 00:17:35,020
I saw a signboard with the poem. Wasn't it from you?
267
00:17:40,139 --> 00:17:41,672
No.
268
00:17:43,681 --> 00:17:45,666
That's a dream between you and someone else.
269
00:17:45,666 --> 00:17:48,066
What does that have to do with me?
270
00:17:48,633 --> 00:17:50,572
Tell me.
271
00:17:52,339 --> 00:17:54,460
What did you dream?
272
00:17:58,259 --> 00:18:01,420
I dreamed that I transmigrated back to the year 2011
273
00:18:01,420 --> 00:18:04,060
and had the greatest relationship of my life.
274
00:18:04,060 --> 00:18:07,340
However, when I woke up, I found out everything was fake.
275
00:18:16,640 --> 00:18:18,399
That's right.
276
00:18:19,000 --> 00:18:21,841
I'm not the female lead.
277
00:18:21,841 --> 00:18:25,700
It's impossible for me to fall out of love just because I hit my head.
278
00:18:33,149 --> 00:18:34,505
[Li Chongwen]
279
00:18:39,219 --> 00:18:42,239
Since you woke up from the coma, it's time to live in reality.
280
00:18:46,300 --> 00:18:48,700
How is Morris's case going?
281
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
Mr. Wei created the trouble.
282
00:18:51,560 --> 00:18:53,119
It's nothing to do with you.
283
00:18:53,119 --> 00:18:55,139
It has nothing to do with Li Chongwen either.
284
00:18:55,139 --> 00:18:56,560
You should focus on recuperation.
285
00:18:56,560 --> 00:19:00,793
Also, your dream is about someone else.
286
00:19:00,793 --> 00:19:03,259
It's nothing to do with me. Don't bring it up again.
287
00:19:03,259 --> 00:19:04,919
Go back and get some rest.
288
00:19:42,453 --> 00:19:47,673
[I wish Qian Wei will always have a pure heart]
289
00:20:15,380 --> 00:20:17,860
You just got discharged. Why are you back to work so soon?
290
00:20:17,860 --> 00:20:20,700
Mr. Lu exploits his employee for real.
291
00:20:21,520 --> 00:20:24,219
The weather is so cold. That's why I got you a cup of hot tea.
292
00:20:25,219 --> 00:20:26,952
Thanks.
293
00:20:26,952 --> 00:20:30,440
Are you free tonight? I've something to discuss with you.
294
00:20:30,440 --> 00:20:33,959
Sure. I've something to tell you, too.
295
00:20:36,739 --> 00:20:39,219
Isn't this a popular restaurant?
296
00:20:39,219 --> 00:20:40,852
Why is it...
297
00:20:42,760 --> 00:20:45,479
You're always a low-profile person. You don't like to be disturbed by others.
298
00:20:45,479 --> 00:20:47,300
That's why I booked the entire restaurant.
299
00:20:54,560 --> 00:20:56,510
Do you still remember this?
300
00:21:00,400 --> 00:21:04,980
Isn't it the leaf that you took away when we broke up four years ago?
301
00:21:05,800 --> 00:21:07,233
Yes.
302
00:21:08,112 --> 00:21:10,151
Ever since we broke up,
303
00:21:10,151 --> 00:21:13,870
my time stopped on the very autumn day four years ago.
304
00:21:15,360 --> 00:21:18,260
Qian Wei, I know it clearly.
305
00:21:18,260 --> 00:21:20,680
Only when you come back to me,
306
00:21:20,680 --> 00:21:23,079
the four seasons in my life can rotate as usual.
307
00:21:23,079 --> 00:21:26,596
The only future that I want is the future with you in it.
308
00:21:27,560 --> 00:21:30,819
We had a fight after the banquet.
309
00:21:31,540 --> 00:21:33,400
You returned it to me.
310
00:21:33,993 --> 00:21:37,300
So, today, I want to give it back to you.
311
00:21:52,339 --> 00:21:54,072
In the past,
312
00:21:55,079 --> 00:21:57,479
you said that you were always unlucky.
313
00:21:57,479 --> 00:22:01,520
Be it the lottery, lucky draw, or even a scratchcard,
314
00:22:01,520 --> 00:22:02,959
you'd never won anything.
315
00:22:02,959 --> 00:22:06,340
Since then, I secretly swore to myself. I swore,
316
00:22:06,340 --> 00:22:09,719
I wanted to be the man who brought good luck to you.
317
00:22:09,719 --> 00:22:14,160
When life let you down, I'd bring good luck to you.
318
00:22:15,079 --> 00:22:18,564
Please forgive me for what I said out of anger.
319
00:22:18,564 --> 00:22:21,208
Ever since we broke up,
320
00:22:21,208 --> 00:22:25,601
I've been working hard so that I can earn enough to bring good luck to you.
321
00:22:26,139 --> 00:22:27,800
I don't mind working hard or doing dirty work
322
00:22:27,800 --> 00:22:31,440
as long as I can guarantee you a happy and innocent life.
323
00:22:39,599 --> 00:22:41,132
Sit down.
324
00:22:52,560 --> 00:22:57,193
Actually, I prepared something for you, too.
325
00:23:03,520 --> 00:23:07,279
This is the empty wooden box that you gave me when you confessed to me.
326
00:23:07,279 --> 00:23:09,659
You said that you'd fill up the box
327
00:23:09,659 --> 00:23:12,392
with your hard work.
328
00:23:13,979 --> 00:23:15,840
It's almost full...
329
00:23:17,840 --> 00:23:20,719
but be it you or me, we've changed.
330
00:23:26,280 --> 00:23:27,813
Is it...
331
00:23:28,760 --> 00:23:30,560
Is it because of Lan He?
332
00:23:30,560 --> 00:23:31,719
No.
333
00:23:31,719 --> 00:23:34,400
She's nothing more than my superior.
334
00:23:34,400 --> 00:23:38,960
I really don't care about your relationship.
335
00:23:43,120 --> 00:23:44,986
It's over for me.
336
00:23:47,479 --> 00:23:49,499
You said this before.
337
00:23:50,900 --> 00:23:53,880
You said, my righteousness and unyielding personality
338
00:23:53,880 --> 00:23:57,180
are the stumbling blocks in my journey to becoming a lawyer.
339
00:23:57,180 --> 00:23:58,880
However, the same applies to you.
340
00:23:58,880 --> 00:24:02,159
I don't understand your choice and compromise either.
341
00:24:03,199 --> 00:24:07,100
What we want in life has never been the same.
342
00:24:07,100 --> 00:24:12,100
From the beginning, we were heading in two different directions.
343
00:24:12,100 --> 00:24:15,359
The longer it is, the further the distance between us.
344
00:24:15,359 --> 00:24:17,880
If we force ourselves to be with each other,
345
00:24:17,880 --> 00:24:19,930
we'll only get exhausted.
346
00:24:24,000 --> 00:24:26,959
I know what you are trying to say.
347
00:24:26,959 --> 00:24:30,619
I had thought about what you just said numerous times when you were in the coma.
348
00:24:32,140 --> 00:24:33,820
I admit.
349
00:24:33,820 --> 00:24:37,780
I admit that sometimes, I tend to force what I think is precious on you.
350
00:24:37,780 --> 00:24:39,460
But it's okay.
351
00:24:40,079 --> 00:24:42,040
Let me empty the box.
352
00:24:42,040 --> 00:24:43,990
The box is now empty.
353
00:24:43,990 --> 00:24:45,119
It's empty!
354
00:24:45,119 --> 00:24:47,700
I can throw away whatever you don't want. Right?
355
00:24:47,700 --> 00:24:49,959
Whatever you want, I can give it to you.
356
00:24:49,959 --> 00:24:53,780
Aren't you... Aren't you interested in developing a charity platform?
357
00:24:53,780 --> 00:24:54,920
I can help you out.
358
00:24:54,920 --> 00:24:57,900
If you want to become a lawyer, I can help you in the National Judicial Examination.
359
00:24:57,900 --> 00:25:02,120
I can register on the platform so that Chong Wei Law Firm can be reinstated.
360
00:25:02,120 --> 00:25:04,699
I can do everything. I won't let you feel inferior again.
361
00:25:04,699 --> 00:25:06,799
I'm not feeling inferior.
362
00:25:07,940 --> 00:25:12,119
What I want in life will only be meaningful if I achieve it on my own.
363
00:25:13,839 --> 00:25:16,489
Chong Wei Law Firm won't be reinstated.
364
00:25:17,180 --> 00:25:19,859
The law firm ended four years ago.
365
00:25:19,859 --> 00:25:21,560
No one can bring back the dead.
366
00:25:21,560 --> 00:25:24,599
You and I should know that but we were childish back then.
367
00:25:24,599 --> 00:25:26,780
We were unable to decide.
368
00:25:30,300 --> 00:25:33,059
I don't deny our past.
369
00:25:33,059 --> 00:25:34,800
Without the past, there is no present.
370
00:25:34,800 --> 00:25:37,520
I don't deny what you did for me.
371
00:25:37,520 --> 00:25:41,680
However, we can no longer blindfold ourselves like when we were young.
372
00:25:42,359 --> 00:25:45,799
I know that you're kind in nature.
373
00:25:45,799 --> 00:25:49,120
You must have gone through a lot to have come this far.
374
00:25:49,120 --> 00:25:51,480
So, I'm sorry for you.
375
00:25:51,480 --> 00:25:53,760
But there's no turning back.
376
00:26:02,760 --> 00:26:04,393
I'm sorry.
377
00:26:09,640 --> 00:26:12,873
Qian Wei, I know that you've just recovered.
378
00:26:12,873 --> 00:26:14,609
You may be exhausted.
379
00:26:15,780 --> 00:26:20,119
But I'm trying to seek another chance.
380
00:26:20,119 --> 00:26:24,300
Please give me a chance to win your heart again. Okay?
381
00:26:24,300 --> 00:26:26,700
I'll try my best. I mean it.
382
00:26:28,826 --> 00:26:31,080
Did you know when someone recovers from a severe illness,
383
00:26:31,080 --> 00:26:33,680
it feels as if they have started their life all over again?
384
00:26:35,137 --> 00:26:39,878
This coma taught me how to see the world from a different perspective.
385
00:26:42,120 --> 00:26:44,680
When we broke up four years back,
386
00:26:45,700 --> 00:26:48,260
we were too busy living our life.
387
00:26:49,900 --> 00:26:53,760
We didn't realize we were not meant for each other.
388
00:26:57,979 --> 00:27:00,179
I've seen through you.
389
00:27:00,880 --> 00:27:05,159
If you try to get an understanding of me, you'll realize...
390
00:27:07,440 --> 00:27:09,340
we're really not meant for each other.
391
00:27:29,760 --> 00:27:32,640
Didn't you know that sounding the horn is not allowed in the city?
392
00:27:32,640 --> 00:27:35,880
You pressed on the horn so many times. Are you afraid that no one knows you're driving a four-wheel-drive car?
393
00:27:35,880 --> 00:27:37,640
You're blocking my way.
394
00:27:37,640 --> 00:27:39,620
What should I do? Should I hit you right away?
395
00:27:39,620 --> 00:27:40,839
A gentleman doesn't fight with women.
396
00:27:40,839 --> 00:27:45,540
Once I pick up Qian Wei, I'll give way to you and your broken car immediately.
397
00:27:45,540 --> 00:27:47,360
Sure. I'm on my way to pick up Qian Wei, too.
398
00:27:47,360 --> 00:27:51,080
Let's ask Qian Wei if she wants to hitch a ride on my four-wheel-drive car or your pathetic bike.
399
00:27:51,080 --> 00:27:52,859
Sister, I'm here.
400
00:27:52,859 --> 00:27:55,659
Now, you get to choose one out of two.
401
00:27:55,659 --> 00:28:01,839
Do you prefer Liu Shiyun's pathetic car or my luxury bike?
402
00:28:09,360 --> 00:28:10,660
Finally, you broke up with him.
403
00:28:10,660 --> 00:28:12,860
Why are you still pulling a long face?
404
00:28:13,580 --> 00:28:16,920
That's right. This is out of character for you, Qian Wei.
405
00:28:18,019 --> 00:28:23,452
Liu, if you had a dream where you were back to 18 years old
406
00:28:23,452 --> 00:28:25,990
and you went into the music school,
407
00:28:25,990 --> 00:28:29,839
when you woke up and found that it was just a dream, what would you do?
408
00:28:30,340 --> 00:28:31,680
It's normal.
409
00:28:31,680 --> 00:28:33,900
I had that kind of dream on a daily basis in the past.
410
00:28:33,900 --> 00:28:36,139
I used to regret that I didn't learn music.
411
00:28:36,139 --> 00:28:40,019
However, after I dug out the wishing bottle, I decided to let go.
412
00:28:40,019 --> 00:28:42,260
I don't get to put on a concert but it didn't stop me from enjoying music.
413
00:28:42,260 --> 00:28:44,320
I can still sing at a karaoke.
414
00:28:44,320 --> 00:28:48,140
We don't fall in love with someone or do something with the aim to succeed.
415
00:28:48,140 --> 00:28:50,780
That's right. I swim because I enjoy swimming.
416
00:28:50,780 --> 00:28:53,160
I don't swim because I want to be the champion.
417
00:28:54,000 --> 00:28:56,300
You swim because you enjoy swimming.
418
00:28:56,300 --> 00:28:59,000
You don't swim because you want to be the champion.
419
00:29:01,739 --> 00:29:04,260
Did this come from Dad?
420
00:29:04,833 --> 00:29:06,366
Yes.
421
00:29:06,366 --> 00:29:08,120
I wasn't chosen into the national team.
422
00:29:08,120 --> 00:29:10,220
Dad said that to comfort me.
423
00:29:11,000 --> 00:29:14,222
Perhaps the dream is not fake entirely.
424
00:29:14,839 --> 00:29:17,886
Stop thinking too much. You just got discharged from the hospital.
425
00:29:17,886 --> 00:29:20,740
Let's go for something delicious as a celebration. Am I right?
426
00:29:21,340 --> 00:29:22,820
Let's go for hotpot.
427
00:29:22,820 --> 00:29:24,659
Forget it. She just got discharged.
428
00:29:24,659 --> 00:29:27,600
She shouldn't go for something gamey. Can you even think?
429
00:29:28,160 --> 00:29:30,660
Let me decide. We'll have Cantonese cuisine. It's bland.
430
00:29:30,660 --> 00:29:34,060
Patients usually crave for something heavy. They can't taste bland food.
431
00:29:35,859 --> 00:29:37,580
Why don't we go for river snail rice noodles?
432
00:29:37,580 --> 00:29:40,240
That's a good idea. I love river snail rice noodles.
433
00:29:41,200 --> 00:29:43,700
Since when did you start eating river snail rice noodles?
434
00:29:43,700 --> 00:29:45,962
Not long ago, I got completely obsessed with river snail rice noodles.
435
00:29:45,962 --> 00:29:49,100
So, I acquired Xing Wang River Snail Rice Noodles along University Street.
436
00:29:49,100 --> 00:29:51,780
The shop is now known as Ms. Liu's River Snail Rice Noodles.
437
00:29:51,780 --> 00:29:54,680
I didn't know that you had good taste. I loved their river snail rice noodles.
438
00:29:54,680 --> 00:29:57,660
When my sister was in a coma, I took my mom on a trip to Liuzhou.
439
00:29:57,660 --> 00:29:59,239
I went there specially for river snail rice noodles.
440
00:29:59,239 --> 00:30:00,872
Really?
441
00:30:01,719 --> 00:30:07,079
So, what happened in the dream may happen in real life.
442
00:30:07,079 --> 00:30:10,560
If I work hard enough, perhaps Lu Xun will fall in love with me.
443
00:30:11,400 --> 00:30:13,080
Let's go for river snail rice noodles. It's on me.
444
00:30:13,080 --> 00:30:14,460
You don't have to spend a penny. It's on me.
445
00:30:14,460 --> 00:30:16,200
- Let's go!
- Let's go!
446
00:30:42,560 --> 00:30:44,519
I'm not fighting for the cat.
447
00:30:44,519 --> 00:30:46,920
This couple doesn't have any children.
448
00:30:47,000 --> 00:30:50,100
The cat had accompanied them for the past ten years. They took the case as their child.
449
00:30:50,119 --> 00:30:53,069
All they want is an apology from the pet hospital.
450
00:31:06,880 --> 00:31:08,780
No doubt this kid can't afford our fees
451
00:31:08,780 --> 00:31:10,739
but she was badly assaulted by her parents.
452
00:31:10,739 --> 00:31:14,639
If I don't fight for her in changing guardians, she'll die soon.
453
00:31:17,930 --> 00:31:21,160
[Chong Wei Law Firm: Case Files]
454
00:31:25,040 --> 00:31:26,760
Her husband has gone missing,
455
00:31:26,760 --> 00:31:28,079
leaving behind lots of debt.
456
00:31:28,079 --> 00:31:30,720
Let me handle the joint debt which was not brought to her attention.
457
00:31:30,720 --> 00:31:33,019
She said, when her financial status gets better,
458
00:31:33,040 --> 00:31:35,360
she'll pay us accordingly.
459
00:31:35,360 --> 00:31:38,199
I'm not a saint and I can't afford to do charity work all the time.
460
00:31:38,199 --> 00:31:41,119
I can't afford to set up a charitable legal aid platform either.
461
00:31:41,119 --> 00:31:44,259
But we can make a profit from five cases and take a pro bono case.
462
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
We can do that, right?
463
00:31:49,240 --> 00:31:53,000
During those years, I was busy working on cases
464
00:31:53,000 --> 00:31:56,860
that could bring us money and a bright future.
465
00:31:57,853 --> 00:32:04,213
Our choices headed in different directions from that point in time.
466
00:32:06,900 --> 00:32:11,600
I guess only these cases can bring you a sense of accomplishment.
467
00:32:15,560 --> 00:32:18,510
[Chong Wei Law Firm: Case Files]
468
00:32:24,660 --> 00:32:27,448
[Bouquet Invoice]
469
00:33:06,900 --> 00:33:10,539
I'm the one who should apologize.
470
00:33:11,400 --> 00:33:15,733
Qian Wei, what else can I do for you?
471
00:33:22,000 --> 00:33:25,039
Dad. I met with an accident.
472
00:33:25,039 --> 00:33:27,439
All thanks to the ring you gave me,
473
00:33:27,439 --> 00:33:29,420
I escaped unscathed.
474
00:33:29,420 --> 00:33:32,539
In the dream, I saw you once again.
475
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
What are you thinking?
476
00:33:54,680 --> 00:33:56,708
I'm thinking about Dad.
477
00:33:58,239 --> 00:34:01,830
When he was ill, he had turtle soup every day.
478
00:34:03,239 --> 00:34:06,829
Now, it's your turn to have turtle soup.
479
00:34:10,200 --> 00:34:11,733
Mom.
480
00:34:15,199 --> 00:34:17,579
When I was in a coma,
481
00:34:19,719 --> 00:34:22,319
I transmigrated back to my youth.
482
00:34:23,940 --> 00:34:25,573
Then...
483
00:34:27,460 --> 00:34:30,400
Then, I saw Dad once again.
484
00:34:32,719 --> 00:34:35,160
I made up for a lot of regrets.
485
00:34:38,160 --> 00:34:41,584
But it's a shame that I still
486
00:34:41,584 --> 00:34:44,740
didn't get to keep him in that dream.
487
00:34:48,879 --> 00:34:50,512
But...
488
00:34:51,560 --> 00:34:53,379
But at least this time,
489
00:34:53,379 --> 00:34:55,199
I heard him saying goodbye.
490
00:34:55,199 --> 00:34:59,579
I could feel his love for me.
491
00:35:02,129 --> 00:35:04,230
Youth is wonderful.
492
00:35:05,180 --> 00:35:07,761
If I could go back to my youth,
493
00:35:08,740 --> 00:35:12,290
I would be willing to trade in everything I have in exchange.
494
00:35:13,101 --> 00:35:16,401
Mom, what kind of youth did you have?
495
00:35:18,110 --> 00:35:21,365
My youth lasted from 19 years old to 52 years old.
496
00:35:21,365 --> 00:35:24,265
It started ever since I met your dad.
497
00:35:28,479 --> 00:35:33,700
When your dad was still alive, he had two unfulfilled wishes.
498
00:35:34,880 --> 00:35:41,100
The first one was to travel around the world and record the best scenery.
499
00:35:41,100 --> 00:35:44,900
After he left, I did it on behalf of him.
500
00:35:46,600 --> 00:35:49,041
I think he can see everything.
501
00:35:51,933 --> 00:35:56,333
Another wish was to witness me passing the National Judicial Examination.
502
00:35:57,960 --> 00:36:00,285
It's strange.
503
00:36:00,285 --> 00:36:03,940
Did you know that in the dream, he also died
504
00:36:03,940 --> 00:36:06,490
before I passed the National Judicial Examination?
505
00:36:07,500 --> 00:36:09,159
But it's not too bad.
506
00:36:09,159 --> 00:36:13,059
In the dream, he left me a present.
507
00:36:13,059 --> 00:36:15,909
Did he prepare a present for you too in the dream?
508
00:36:18,840 --> 00:36:20,273
"Too?"
509
00:36:56,930 --> 00:37:01,019
He wanted me to tell you about the present
510
00:37:01,919 --> 00:37:03,769
after you'd passed the exam.
511
00:37:03,769 --> 00:37:07,180
We didn't expect it would take so many years.
512
00:37:07,180 --> 00:37:09,541
You found it eventually.
513
00:37:11,479 --> 00:37:13,218
It's okay.
514
00:37:13,218 --> 00:37:15,859
Since I've received the present,
515
00:37:15,859 --> 00:37:18,159
I'll pass the exam for sure.
516
00:37:19,059 --> 00:37:22,720
Next year... When we visit Dad's grave next year,
517
00:37:22,720 --> 00:37:26,020
I'll put on the wig and we'll pay him a visit.
518
00:37:39,639 --> 00:37:42,439
If you are craving coffee, you can let me know.
519
00:37:42,439 --> 00:37:44,399
I'm ready to prepare coffee for you anytime.
520
00:37:44,399 --> 00:37:46,579
Here, stop drinking that coffee. Have this instead. It's good.
521
00:37:46,579 --> 00:37:48,260
Here.
522
00:37:49,879 --> 00:37:53,000
Don't worry. I'm back and I'll be ready all day long.
523
00:37:53,000 --> 00:37:55,959
When you are craving coffee, I'll make your coffee right away.
524
00:37:57,033 --> 00:37:59,373
Didn't you insist to resign?
525
00:38:00,120 --> 00:38:02,000
Before I could say anything to keep you,
526
00:38:02,000 --> 00:38:03,719
you slammed the door and left.
527
00:38:03,719 --> 00:38:05,120
What's going on now?
528
00:38:05,120 --> 00:38:06,879
Did you have an epiphany when you hit your head?
529
00:38:06,879 --> 00:38:08,320
Or have you found your conscience?
530
00:38:08,320 --> 00:38:10,840
Or are you enlightened by the blow to your head?
531
00:38:10,840 --> 00:38:12,679
Or you suddenly realized that you don't have enough savings?
532
00:38:12,679 --> 00:38:15,040
None of the above. I was young and naive.
533
00:38:15,040 --> 00:38:17,560
I decided to stay because I love Zhanying Law Firm
534
00:38:17,560 --> 00:38:19,667
and I'm passionate about law.
535
00:38:19,667 --> 00:38:21,080
When I joined the law firm,
536
00:38:21,080 --> 00:38:24,420
I swore that I'd devote all my life to the law industry.
537
00:38:24,420 --> 00:38:27,180
Don't worry. This time, I promise I'll make up for my mistake.
538
00:38:27,180 --> 00:38:32,080
That's easy of you to say.
539
00:38:32,899 --> 00:38:36,700
You got me into trouble all the time.
540
00:38:36,700 --> 00:38:41,239
Did you know how many clients we lost due to Morris's case?
541
00:38:41,840 --> 00:38:45,059
You're right. It's my fault.
542
00:38:45,059 --> 00:38:49,099
That's why once I got discharged, I immediately started working on Morris's case.
543
00:38:49,099 --> 00:38:52,360
But... Lu Xun doesn't want me to take part in the case.
544
00:38:52,360 --> 00:38:54,840
I was thinking if you could lend me a hand.
545
00:38:54,840 --> 00:38:56,679
I mean... Please speak for me.
546
00:38:56,679 --> 00:39:01,240
If you give out the instructions, I promise I'll be on the job right away.
547
00:39:03,930 --> 00:39:08,820
Lu Xun doesn't want you to take part in Morris's case because he's protecting you.
548
00:39:08,820 --> 00:39:10,879
On the second day after the accident,
549
00:39:10,879 --> 00:39:15,180
Morris sent representatives to the law firm demanding compensation.
550
00:39:15,180 --> 00:39:17,879
They wanted us to fire you.
551
00:39:17,879 --> 00:39:20,959
Lu Xun stood forward and promised to settle the problem within a week
552
00:39:20,959 --> 00:39:23,455
in exchange for your job.
553
00:39:23,455 --> 00:39:26,519
At first, I didn't have any hope.
554
00:39:27,137 --> 00:39:30,740
I was really surprised when he turned the table.
555
00:39:30,740 --> 00:39:34,244
I have to admit that my disciple
556
00:39:34,244 --> 00:39:36,605
is quite capable.
557
00:39:37,320 --> 00:39:38,753
Yes.
558
00:39:41,759 --> 00:39:45,824
By the way, I heard that back in university,
559
00:39:45,824 --> 00:39:47,800
you're second only to Lu Xun.
560
00:39:47,800 --> 00:39:50,680
That's right. It's true.
561
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
How strange.
562
00:39:52,640 --> 00:39:55,040
Both of you graduated from the same university.
563
00:39:55,040 --> 00:39:57,539
Can't you see how he's doing?
564
00:39:57,539 --> 00:39:59,460
He's doing so well.
565
00:39:59,460 --> 00:40:01,579
He's now a junior partner of the firm.
566
00:40:01,579 --> 00:40:02,960
Look at you.
567
00:40:02,960 --> 00:40:06,940
You haven't made much progress in your career. You're still the assistant lawyer.
568
00:40:06,940 --> 00:40:08,790
What happened to you?
569
00:40:10,640 --> 00:40:12,399
I was unlucky.
570
00:40:12,399 --> 00:40:14,520
You're unlucky?
571
00:40:14,520 --> 00:40:17,180
I think you're merely useless.
572
00:40:17,180 --> 00:40:20,919
You graduated from a law school.
573
00:40:21,680 --> 00:40:23,520
What's known as Professional Qualifying Examination back then
574
00:40:23,520 --> 00:40:25,426
has been reformed into National Judicial Examination.
575
00:40:25,426 --> 00:40:28,040
You haven't even gotten the certificate yet.
576
00:40:28,040 --> 00:40:30,460
Don't you think it's embarrassing?
577
00:40:30,460 --> 00:40:32,160
Isn't it embarrassing?
578
00:40:32,840 --> 00:40:35,120
Though you're not making any progress,
579
00:40:35,120 --> 00:40:37,440
Lu Xun insists to take you under his wing.
580
00:40:37,440 --> 00:40:40,840
He said you're pretty, kind-hearted,
581
00:40:40,840 --> 00:40:43,959
meticulous in doing forms, and drive safely.
582
00:40:43,959 --> 00:40:47,700
More importantly, you can make five types of coffee.
583
00:40:47,700 --> 00:40:50,640
Why are you smiling? Be serious.
584
00:40:51,880 --> 00:40:53,819
But you need to understand one thing.
585
00:40:53,819 --> 00:40:57,234
Zhanying Law Firm doesn't need a good clerk
586
00:40:57,234 --> 00:40:59,673
but a good lawyer.
587
00:41:01,009 --> 00:41:03,289
If you plan to be an assistant lawyer for the rest of your life,
588
00:41:03,289 --> 00:41:08,600
one day soon, the one who protects you from wind and rain will get tired.
589
00:41:08,600 --> 00:41:10,040
Do you get it?
590
00:41:10,040 --> 00:41:13,960
Even if you're traumatized, it's been a long time.
591
00:41:13,960 --> 00:41:16,060
You should have overcome the trauma by now.
592
00:41:17,280 --> 00:41:19,539
Don't worry. I've grown up.
593
00:41:19,539 --> 00:41:21,379
I'm different from the old me.
594
00:41:21,379 --> 00:41:24,159
I can be the one who protects others from wind and rain.
595
00:41:24,159 --> 00:41:27,919
Please give me a chance. Let me prove it to you.
596
00:41:30,120 --> 00:41:31,653
- Really?
- Yeah.
597
00:41:48,360 --> 00:41:50,560
I still like this coffee better.
598
00:41:54,940 --> 00:41:56,373
Fine.
599
00:41:57,014 --> 00:42:00,640
Since no one else is around, let's place a bet.
600
00:42:01,679 --> 00:42:06,159
From now on, if you can turn things around
601
00:42:06,159 --> 00:42:09,959
by passing the examination and settling Morris's case,
602
00:42:09,959 --> 00:42:12,639
I'll personally order the staff tag for you.
603
00:42:12,639 --> 00:42:15,400
If you can't do it, I'll teach you a lesson!
604
00:42:15,400 --> 00:42:16,699
Don't worry. Now...
605
00:42:16,699 --> 00:42:19,280
I'll see Lu Xun now and find clues with him.
606
00:42:19,280 --> 00:42:21,399
I'll go now.
607
00:42:21,399 --> 00:42:23,799
Come back. Sit down.
608
00:42:26,000 --> 00:42:28,560
Lu Xun hasn't gone to the office for the past two days.
609
00:42:28,560 --> 00:42:32,260
He's busy looking into Noah of Ice.
610
00:42:32,260 --> 00:42:34,820
He left behind something in the office.
611
00:42:34,820 --> 00:42:38,610
Since you're going to see him, please deliver this to him.
612
00:42:40,700 --> 00:42:43,500
It's for allergies. I knew it.
613
00:42:43,560 --> 00:42:44,879
He surely still keeps Cupid with him.
614
00:42:44,879 --> 00:42:46,900
I'll send it to him. Don't worry.
615
00:42:49,840 --> 00:42:51,576
Slow down!
616
00:42:54,380 --> 00:43:02,520
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
617
00:43:07,160 --> 00:43:12,480
♫ Who has half-closed the door? ♫
618
00:43:12,480 --> 00:43:20,460
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
619
00:43:22,100 --> 00:43:27,050
♫ You disappeared before my eyes ♫
620
00:43:27,050 --> 00:43:35,470
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
621
00:43:35,470 --> 00:43:39,100
♫ Okay, how did you get lost? ♫
622
00:43:39,100 --> 00:43:42,940
♫ Quietly, where did you escape? ♫
623
00:43:42,940 --> 00:43:51,220
♫ Our memories are carefully stored ♫
624
00:43:53,950 --> 00:43:57,900
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
625
00:43:57,900 --> 00:44:01,540
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
626
00:44:01,540 --> 00:44:08,480
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
627
00:44:08,480 --> 00:44:12,380
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
628
00:44:12,380 --> 00:44:16,540
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
629
00:44:16,540 --> 00:44:20,070
♫ I will always be here by your side ♫
630
00:44:20,070 --> 00:44:27,670
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
631
00:44:29,230 --> 00:44:35,030
♫ However difficult it may be ♫
48442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.