Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,719
You didn't put a big diamond ring in there, did you?
2
00:00:05,719 --> 00:00:08,630
I'm telling you, I'm going to...
3
00:00:16,260 --> 00:00:18,580
Last time, I saw you
4
00:00:18,580 --> 00:00:20,539
buying a pair of silver pig accessories for your parents.
5
00:00:20,539 --> 00:00:23,799
I thought you wouldn't like extravagant things.
6
00:00:23,799 --> 00:00:27,239
That's why I bought a pair of golden pigs for you.
7
00:00:27,239 --> 00:00:29,360
They can retain their value, right? I remember what you said.
8
00:00:29,360 --> 00:00:33,040
So, with this pair of golden pigs, I'm sure we can have
9
00:00:33,040 --> 00:00:36,259
a golden wedding in the future.
10
00:00:37,560 --> 00:00:39,287
What do you think?
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,219
Don't be too touched.
12
00:00:43,219 --> 00:00:45,719
You're making me embarrassed here.
13
00:00:49,919 --> 00:00:53,360
You were originally someone outside of my plan in my second life.
14
00:00:53,360 --> 00:00:57,400
I can't be sure that the Lu Xun in the future loves me.
15
00:00:57,400 --> 00:00:59,420
And I can't be sure that if I could
16
00:00:59,420 --> 00:01:01,680
keep holding you in my arms just like this moment.
17
00:01:01,680 --> 00:01:03,200
So what?
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,553
The current moment is the most important.
19
00:01:10,340 --> 00:01:13,520
Help me out. Tie them together.
20
00:01:13,520 --> 00:01:15,332
Tie them together?
21
00:01:22,940 --> 00:01:24,640
I promise you.
22
00:01:24,640 --> 00:01:27,579
Even if fate wants to separate us,
23
00:01:27,579 --> 00:01:29,599
I will surely be together with you
24
00:01:29,599 --> 00:01:31,679
even if it means that I have to put everything I have on the line.
25
00:01:31,679 --> 00:01:33,523
What are you saying?
26
00:01:33,523 --> 00:01:36,139
Do you think you can escape from my grasp?
27
00:01:36,139 --> 00:01:39,739
I've tied the rings together. You won't be able to escape from my grasp.
28
00:01:39,739 --> 00:01:43,500
You, Qian Wei, are mine now. Do you remember that?
29
00:01:44,779 --> 00:01:47,959
No, I... Listen, this doesn't count.
30
00:01:47,959 --> 00:01:51,919
If you want to propose to me, you should make an official proposal in the future.
31
00:01:51,919 --> 00:01:55,019
That's impossible. Qian Wei, you were the one who proposed to me.
32
00:01:55,019 --> 00:01:58,419
And I accepted your proposal out of pity. Do you feel me?
33
00:01:58,419 --> 00:02:00,199
Wait! That's not what I meant!
34
00:02:00,199 --> 00:02:01,820
- What do you mean then?
- That's not what I meant!
35
00:02:01,820 --> 00:02:04,240
- That's what you meant.
- I just told you to tie the wheels together.
36
00:02:04,240 --> 00:02:08,239
That's not what I meant! You can't just do that!
37
00:02:14,220 --> 00:02:18,200
Wait, look at the weather. It's not snowing during Christmas.
38
00:02:18,200 --> 00:02:20,929
It's actually raining.
39
00:02:20,929 --> 00:02:22,717
What does it mean?
40
00:02:23,939 --> 00:02:26,619
Look at the rain.
41
00:02:26,619 --> 00:02:28,834
Where's the rain?
42
00:02:28,834 --> 00:02:31,060
When's the next time?
43
00:02:31,060 --> 00:02:32,260
Next time?
44
00:02:32,260 --> 00:02:34,659
When it rains again.
45
00:02:34,659 --> 00:02:37,639
I'll see you when it rains again.
46
00:02:41,739 --> 00:02:45,600
Wait. That's not what I meant.
47
00:02:47,539 --> 00:02:49,720
What do you mean?
48
00:02:49,720 --> 00:02:51,070
I...
49
00:02:51,070 --> 00:02:53,330
What if...
50
00:02:54,099 --> 00:02:56,600
that was my intention?
51
00:03:02,819 --> 00:03:05,299
You mean driving?
52
00:03:06,119 --> 00:03:09,579
It's... It's... It's driving, you know?
53
00:03:09,579 --> 00:03:11,959
Two people playing a racing game.
54
00:03:11,959 --> 00:03:13,860
With the engine running.
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,660
What are you saying?
56
00:03:15,660 --> 00:03:19,670
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
57
00:03:19,670 --> 00:03:23,910
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
58
00:03:23,910 --> 00:03:27,600
♫ I will always be here by your side ♫
59
00:03:27,600 --> 00:03:34,510
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
60
00:03:36,780 --> 00:03:41,760
♫ However difficult it may be ♫
61
00:03:46,170 --> 00:03:55,210
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
62
00:04:37,040 --> 00:04:40,750
[Legally Romance]
63
00:04:40,750 --> 00:04:48,309
[Episode 23: You And I Were In A Dream]
64
00:04:52,040 --> 00:04:54,799
Hello, I'm the person in charge of Law Online.
65
00:04:54,799 --> 00:04:56,940
We're a legal aid platform.
66
00:04:56,940 --> 00:05:01,601
Please don't worry. All of our personnel are verified. We are professionals.
67
00:05:01,601 --> 00:05:04,660
Since this is our first meeting, let's focus on the inquiry. Okay?
68
00:05:04,660 --> 00:05:06,579
You can tell us your request.
69
00:05:06,579 --> 00:05:09,413
We will do our best to help you out.
70
00:05:13,599 --> 00:05:16,100
So, no matter how old you are,
71
00:05:16,100 --> 00:05:20,300
you'll still get nervous when you're doing the things you want to do.
72
00:05:27,129 --> 00:05:29,623
I took the wrong bag!
73
00:05:39,500 --> 00:05:42,199
Hello, are you Ms. Sheng?
74
00:05:42,199 --> 00:05:45,199
I'm Qian Wei, the person in charge of Law Online.
75
00:05:45,820 --> 00:05:47,885
Hello.
76
00:05:47,885 --> 00:05:52,906
I've thought about today's consultation. I think we should forget it.
77
00:05:52,906 --> 00:05:54,916
Sorry about this.
78
00:05:54,916 --> 00:05:58,000
Ms. Sheng, we don't charge for our consultation.
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,380
Since you're already here, why don't we have a chat?
80
00:06:00,380 --> 00:06:03,459
We're just giving you suggestions from the law's perspective.
81
00:06:03,459 --> 00:06:08,459
As for how you handle it, it all depends on you.
82
00:06:39,720 --> 00:06:44,100
Actually, we call this copyright infringement in law.
83
00:06:44,100 --> 00:06:46,920
You do own the copyright to the game characters you drew.
84
00:06:46,920 --> 00:06:49,540
So, it's actually not that hard to get them back.
85
00:06:49,540 --> 00:06:52,200
I drew the characters myself.
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,800
I treat my products just like my children.
87
00:06:53,800 --> 00:06:56,650
I don't want strangers to get their hands on them.
88
00:06:58,200 --> 00:07:00,850
But he has already sold the video game.
89
00:07:02,839 --> 00:07:04,621
He?
90
00:07:05,820 --> 00:07:09,260
Seems like he has a close relationship with you.
91
00:07:09,260 --> 00:07:11,920
That's why you're hesitating.
92
00:07:14,399 --> 00:07:17,449
In the past, we trusted each other the most.
93
00:07:17,449 --> 00:07:19,990
But we might become enemies in the future.
94
00:07:22,139 --> 00:07:24,520
If I take back the copyright,
95
00:07:24,520 --> 00:07:26,699
does that mean the video game cannot be sold?
96
00:07:26,699 --> 00:07:28,500
He has already signed the contract.
97
00:07:28,500 --> 00:07:31,300
Will the developer sue him because of this?
98
00:07:32,000 --> 00:07:34,900
This video game belongs to you and him.
99
00:07:34,900 --> 00:07:36,940
He sold the copyright without your permission.
100
00:07:36,940 --> 00:07:40,190
He's wrong no matter how you consider the circumstances.
101
00:07:40,190 --> 00:07:42,100
You've told me a lot.
102
00:07:42,100 --> 00:07:46,171
However, most of them are about your concern for him.
103
00:07:46,171 --> 00:07:50,119
I guess he must be your boyfriend.
104
00:07:51,822 --> 00:07:53,352
That's right.
105
00:07:53,880 --> 00:07:57,140
I'm a frank person. I hope you won't be offended.
106
00:07:57,140 --> 00:08:03,195
I... Actually, I think thebiggest problem lies with you.
107
00:08:03,920 --> 00:08:08,000
Are your drawings more important? Or is he more important?
108
00:08:09,239 --> 00:08:13,517
Even if we've broken up, I don't want to turn it into an ugly situation.
109
00:08:14,720 --> 00:08:16,620
I think I won't sue him.
110
00:08:20,440 --> 00:08:23,140
Thank you for listening to my rambles.
111
00:08:23,720 --> 00:08:26,259
Actually, to us,
112
00:08:26,259 --> 00:08:31,740
it's best if we can fulfill our clients' requests outside of court.
113
00:08:31,740 --> 00:08:34,119
You're a person who treasures your relationships.
114
00:08:34,119 --> 00:08:38,685
If this decision can put you at ease, that will be the best decision.
115
00:08:38,685 --> 00:08:40,520
Please keep the materials.
116
00:08:40,520 --> 00:08:44,120
You can contact me if you change your mind.
117
00:08:44,120 --> 00:08:45,657
Thank you.
118
00:08:57,440 --> 00:08:59,770
Are you Sheng Kai?
119
00:09:01,320 --> 00:09:06,279
Your boyfriend is Ma Lun. Morris is his company, right?
120
00:09:08,039 --> 00:09:10,698
Seems like you've played the game.
121
00:09:10,698 --> 00:09:16,019
If he knew it, I guess he wouldn't need to sell it in a hurry.
122
00:09:16,019 --> 00:09:17,679
Have you really decided?
123
00:09:17,679 --> 00:09:19,919
The game is amazing.
124
00:09:19,919 --> 00:09:23,959
If you stop fighting for your copyright, you won't get a single cent from its profit in the future.
125
00:09:23,959 --> 00:09:27,210
He and I are already unrelated. Why should I take the money?
126
00:09:28,000 --> 00:09:29,776
Thank you.
127
00:09:38,960 --> 00:09:41,259
Sheng Kai was the illustrator.
128
00:09:41,259 --> 00:09:43,880
Not only did she and Ma Lun start a business together,
129
00:09:43,880 --> 00:09:46,119
but they were also once a couple.
130
00:09:46,119 --> 00:09:49,699
It's no wonder Ma Lun kept saying that he couldn't find an illustrator.
131
00:09:49,699 --> 00:09:51,979
So, this happened.
132
00:09:51,979 --> 00:09:55,220
This might be the breakthrough point for Morris's case.
133
00:09:55,220 --> 00:10:00,379
Sheng Kai might still possess the early sketches of the video game characters.
134
00:10:00,379 --> 00:10:04,699
I'm already prepared to stay in this world.
135
00:10:04,699 --> 00:10:09,399
But there are a lot of loose ends that I need to tie up in 2022.
136
00:10:09,399 --> 00:10:13,679
The cases on appeal, Lu Xun, whom I've landed in trouble,
137
00:10:13,679 --> 00:10:18,089
Mom who has lost Dad and me.
138
00:10:18,089 --> 00:10:24,579
Am I making the right decision choosing to stay in this world?
139
00:10:24,579 --> 00:10:27,014
Am I too selfish?
140
00:10:51,080 --> 00:10:53,193
Main mission.
141
00:10:54,180 --> 00:10:57,225
Stage a comeback, win Lu Xun's heart.
142
00:10:57,225 --> 00:10:59,871
Scriptwriter, Qian Wei.
143
00:11:44,740 --> 00:11:46,592
Professor Wang.
144
00:11:48,599 --> 00:11:51,340
- Professor Wang.
- Chongwen,
145
00:11:51,340 --> 00:11:54,824
I heard that you just left Jin Yuan Law Firm.
146
00:11:54,824 --> 00:11:56,757
That's right.
147
00:11:56,757 --> 00:11:58,979
Professor Wang, I'm sorry.
148
00:12:00,360 --> 00:12:05,154
I don't think I'll consider taking the scholarship Qing Yun is offering.
149
00:12:05,154 --> 00:12:07,540
You misunderstood me. It's not about Qing Yun.
150
00:12:07,540 --> 00:12:11,339
It's the daughter of AES's president. She's the administrative manager of the group.
151
00:12:11,339 --> 00:12:14,760
She told me that she wishes to see you.
152
00:12:34,320 --> 00:12:37,340
Hello. Hop in.
153
00:12:38,239 --> 00:12:40,181
No thanks.
154
00:12:40,181 --> 00:12:42,880
Ms. Lan, why did you come here personally?
155
00:12:42,880 --> 00:12:46,600
I'm here to thank you. My project has been officially initiated.
156
00:12:46,600 --> 00:12:49,719
But now, I need a trusty assistant.
157
00:12:49,719 --> 00:12:53,369
It's best if I can find someone who has everything at stake.
158
00:12:53,369 --> 00:12:55,809
Are you willing to become my assistant?
159
00:13:04,440 --> 00:13:06,840
Why are you here? Please don't come.
160
00:13:06,840 --> 00:13:10,259
You should check out other shops. We don't need your music.
161
00:13:10,259 --> 00:13:13,059
Go now. Don't stay here.
162
00:13:14,080 --> 00:13:15,929
Just go.
163
00:13:40,880 --> 00:13:44,040
So, the Tigress of Dongbei
164
00:13:44,040 --> 00:13:48,180
has desperate days too.
165
00:13:51,960 --> 00:13:53,679
Liu, you can do it!
166
00:13:53,679 --> 00:13:57,129
You must make yourself famous and make your parents proud.
167
00:13:57,900 --> 00:13:59,965
Time to practice!
168
00:13:59,965 --> 00:14:02,020
Let's practice!
169
00:14:02,559 --> 00:14:05,140
Where's the music score?
170
00:14:09,760 --> 00:14:11,289
This...
171
00:14:11,289 --> 00:14:14,040
Weren't these the boxing gloves I used when I was young?
172
00:14:14,040 --> 00:14:15,717
Why are they here?
173
00:14:30,219 --> 00:14:31,359
I've told you before.
174
00:14:31,359 --> 00:14:33,320
Since you've made this decision,
175
00:14:33,320 --> 00:14:35,479
you cannot ask us for money again.
176
00:14:35,479 --> 00:14:38,740
Even so, that doesn't mean I can't give you any money.
177
00:14:38,740 --> 00:14:41,080
Use this money to learn music.
178
00:14:41,080 --> 00:14:43,450
Learn it properly.
179
00:14:43,450 --> 00:14:46,580
Prove me wrong.
180
00:14:46,580 --> 00:14:52,159
Shiyun, if you like music that much, you should persevere.
181
00:14:52,159 --> 00:14:55,248
Just like how I taught you to box when you were young.
182
00:14:55,248 --> 00:14:58,448
Never give up until you defeat your opponent.
183
00:15:15,160 --> 00:15:19,032
Lass, you finally called us back.
184
00:15:19,032 --> 00:15:21,601
Dad!
185
00:15:32,660 --> 00:15:35,446
[Liu's Boxing Gym]
186
00:15:36,960 --> 00:15:38,618
It's huge.
187
00:15:38,618 --> 00:15:41,100
My father rented this place before. He wanted to open a new boxing gym.
188
00:15:41,100 --> 00:15:43,400
But he gave this place up after he found a better one.
189
00:15:43,400 --> 00:15:46,150
It was hard for me to persuade him to rent it to me.
190
00:15:49,359 --> 00:15:50,719
Have you reconciled with your father?
191
00:15:50,719 --> 00:15:52,680
The Liu family has always had a great relationship.
192
00:15:52,680 --> 00:15:55,100
There was nothing between us.
193
00:15:55,760 --> 00:15:57,479
Let's get straight to business.
194
00:15:57,479 --> 00:15:59,119
You wanted to start a business, right?
195
00:15:59,119 --> 00:16:01,359
I can lend you this gym in the future.
196
00:16:01,359 --> 00:16:03,959
I'll be your landlady cum shareholder.
197
00:16:05,760 --> 00:16:08,220
This is a great gym, you know?
198
00:16:08,220 --> 00:16:12,280
If I fail, I'm sure your family won't let me off.
199
00:16:12,280 --> 00:16:13,960
No thanks. You can rent it to other people.
200
00:16:13,960 --> 00:16:15,940
I believe in you. I'm sure you won't fail.
201
00:16:15,940 --> 00:16:17,460
You're a champion, you know?
202
00:16:17,460 --> 00:16:18,640
I'm not lending it to you for free.
203
00:16:18,640 --> 00:16:22,180
When you've earned your fair share of profit, you can pay me the rent by then.
204
00:16:22,180 --> 00:16:25,479
If you make it big, I can even receive bonuses. ight?
205
00:16:25,479 --> 00:16:27,980
You see, if I rent this place out to a stranger,
206
00:16:27,980 --> 00:16:29,919
I can only get my rent.
207
00:16:29,919 --> 00:16:33,182
And that's a bad deal for me.
208
00:16:34,720 --> 00:16:37,000
Your sister has already drafted the contract for us.
209
00:16:37,000 --> 00:16:39,100
Can you make up your mind already?
210
00:16:43,840 --> 00:16:46,784
Fine. Don't worry.
211
00:16:46,784 --> 00:16:51,020
For your sake, I will make this boxing gym famous.
212
00:16:51,020 --> 00:16:55,899
By then, I'll sponsor you and hold a concert for you.
213
00:16:55,899 --> 00:16:57,611
All right!
214
00:16:57,611 --> 00:16:59,110
Cheers.
215
00:17:05,520 --> 00:17:07,780
After I've been away for so long,
216
00:17:07,780 --> 00:17:14,080
I realized that you were the person I missed the most.
217
00:17:16,400 --> 00:17:20,040
You need a calm heart when you do business.
218
00:17:20,040 --> 00:17:22,560
You mustn't lose your temper no matter what kind of customer you face.
219
00:17:22,560 --> 00:17:25,199
Are you sure you can do it with that explosive temper of yours?
220
00:17:25,199 --> 00:17:28,340
Don't worry. Just wait for your bonuses.
221
00:17:28,340 --> 00:17:33,176
As your shareholder, I have to test your concentration.
222
00:17:37,059 --> 00:17:39,760
Wait! What are you doing?
223
00:17:39,760 --> 00:17:41,281
Get up there.
224
00:17:41,800 --> 00:17:43,265
Get up there.
225
00:17:49,680 --> 00:17:52,040
- And then?
- I'll test your concentration.
226
00:17:52,040 --> 00:17:55,839
I'll see how long you can last under my intense gaze.
227
00:17:56,520 --> 00:17:58,699
Fine. I'm not afraid of you.
228
00:17:58,699 --> 00:18:02,019
The loser will treat the winner to a bowl of river snail rice noodles.
229
00:18:02,019 --> 00:18:03,500
Fine
230
00:18:55,800 --> 00:18:58,980
♫ You are the rest of my life ♫
231
00:18:58,980 --> 00:19:02,060
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
232
00:19:02,060 --> 00:19:05,420
♫ Even if we live in another world ♫
233
00:19:07,000 --> 00:19:08,459
Your core strength is pretty good.
234
00:19:08,459 --> 00:19:11,159
It's just that you lack concentration.
235
00:19:11,170 --> 00:19:14,430
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
236
00:19:14,439 --> 00:19:18,260
That doesn't count. You cheated.
237
00:19:18,260 --> 00:19:20,629
You didn't avoid it.
238
00:19:21,330 --> 00:19:23,620
♫ I got a crush on you, babe ♫
239
00:19:23,620 --> 00:19:25,890
♫ I can't hide all my feelings ♫
240
00:19:25,890 --> 00:19:28,100
♫ Do I still need to prove it? ♫
241
00:19:28,100 --> 00:19:30,980
♫ You know how much I love you ♫
242
00:19:30,980 --> 00:19:33,630
♫ All the rest of my life is about you ♫
243
00:19:33,630 --> 00:19:35,390
♫ I got a crush on you, babe ♫
244
00:19:35,390 --> 00:19:36,910
♫ I can't hide all my feelings ♫
245
00:19:36,910 --> 00:19:41,160
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
246
00:19:42,040 --> 00:19:44,400
You two kissed each other?
247
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
Old Liu, that's not bad at all. That means you'll be our benefactor then.
248
00:19:46,800 --> 00:19:50,760
Seems like Qian Chuan doesn't need to stay single until 2022.
249
00:19:50,760 --> 00:19:52,560
How could you say that when you're my elder sister?
250
00:19:52,560 --> 00:19:55,499
I'm pretty popular with girls, you know?
251
00:19:57,408 --> 00:19:58,940
No matter how huge the forest is,
252
00:19:58,940 --> 00:20:02,080
the Tigress of Dongbei will be my only love.
253
00:20:03,680 --> 00:20:06,419
I guess we're keeping the goodies within the family.
254
00:20:06,419 --> 00:20:08,699
My predictions were always accurate.
255
00:20:08,699 --> 00:20:11,380
I'm sure Qian Chuan will do a great job with the gym.
256
00:20:11,380 --> 00:20:13,620
By then, he'll sponsor your dream of making music
257
00:20:13,620 --> 00:20:15,680
with the bonuses of his business.
258
00:20:15,680 --> 00:20:16,939
Of course.
259
00:20:16,939 --> 00:20:20,303
So, why don't we have dinner together tonight?
260
00:20:20,303 --> 00:20:23,680
I can't make it. I'm busy with something.
261
00:20:23,680 --> 00:20:25,680
What's the matter with you lately? I haven't seen you for days.
262
00:20:25,680 --> 00:20:27,475
What are you doing?
263
00:20:28,560 --> 00:20:30,800
Lu Xun? Come.
264
00:20:32,939 --> 00:20:35,299
Lu Xun is here. Do you want to...
265
00:20:35,299 --> 00:20:38,539
No thanks. Just tell him that I'm busy right now.
266
00:20:38,539 --> 00:20:40,095
I'll hang up now.
267
00:20:46,140 --> 00:20:48,519
Congratulations.
268
00:20:48,519 --> 00:20:49,800
Thanks.
269
00:20:49,800 --> 00:20:52,919
Qian Wei is busy tonight, she can't join us for dinner.
270
00:20:52,919 --> 00:20:54,959
What do you want for dinner? I'll make a reservation.
271
00:20:54,959 --> 00:20:58,139
No thanks, I don't want to be the third wheel here.
272
00:20:58,139 --> 00:21:03,640
Actually, I'm here to have a chat with Qian Chuan.
273
00:21:04,860 --> 00:21:06,780
You guys can proceed then. I'll resume my work.
274
00:21:06,780 --> 00:21:08,295
All right.
275
00:21:12,500 --> 00:21:13,971
Have a seat.
276
00:21:19,880 --> 00:21:23,060
I really don't know what Qian Wei is busy with this time.
277
00:21:23,060 --> 00:21:25,531
It's fine.
278
00:21:25,531 --> 00:21:30,165
Before this, your sister got herself drunk.
279
00:21:30,165 --> 00:21:33,780
She told me that she came from 2022.
280
00:21:34,939 --> 00:21:36,789
I didn't believe her.
281
00:21:36,789 --> 00:21:39,178
After that, she said
282
00:21:39,178 --> 00:21:43,236
you and Liu Shiyun would kiss in the gym.
283
00:21:44,299 --> 00:21:46,478
That's why I came to take a look.
284
00:21:46,478 --> 00:21:48,967
In the end, it did happen.
285
00:21:48,967 --> 00:21:53,580
Do you remember that you were especially nervous before a competition?
286
00:21:53,580 --> 00:21:56,000
After that, you became like a different person.
287
00:21:56,000 --> 00:21:58,250
You even became the champion.
288
00:21:58,250 --> 00:22:02,360
Was it because Qian Wei told you that she came from the future?
289
00:22:02,360 --> 00:22:06,050
She told you it was your win, right?
290
00:22:11,839 --> 00:22:15,789
Brother-in-law, do you really believe in all that nonsense?
291
00:22:15,789 --> 00:22:17,500
She just made them up.
292
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
She did it so that I could overcome my mental weakness.
293
00:22:20,300 --> 00:22:23,651
I knew what she was doing, but I didn't expose her.
294
00:22:25,020 --> 00:22:27,400
If my sister did tell you something peculiar,
295
00:22:27,400 --> 00:22:29,020
please don't take it to heart.
296
00:22:29,020 --> 00:22:31,570
Maybe she just did it for our own good.
297
00:22:33,459 --> 00:22:35,084
Don't worry.
298
00:22:35,084 --> 00:22:38,580
Your sister didn't tell me anything.
299
00:22:41,260 --> 00:22:43,070
You got a great body.
300
00:22:43,070 --> 00:22:44,520
- Keep up the good work.
- All right.
301
00:22:44,520 --> 00:22:47,051
- See you then.
- Goodbye.
302
00:23:01,920 --> 00:23:07,000
♫ Who has half-closed the door? ♫
303
00:23:07,000 --> 00:23:16,300
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
304
00:23:16,339 --> 00:23:19,020
- He's allergic to dog fur.
- How did you know that?
305
00:23:19,020 --> 00:23:21,400
I dreamed about it. My hunch is always right.
306
00:23:21,400 --> 00:23:24,979
How did you know that I need to take red date and peanut soup when I suffer from a gastric attack?
307
00:23:24,979 --> 00:23:27,279
For your last subjective question,
308
00:23:27,279 --> 00:23:29,680
the article you quoted was just adjusted.
309
00:23:29,680 --> 00:23:31,900
According to Amendment (VIII),
310
00:23:31,900 --> 00:23:34,480
the article was only implemented officially on 1st May 2011.
311
00:23:34,480 --> 00:23:37,940
That means you're wrong, and you lost two marks.
312
00:23:37,940 --> 00:23:40,859
And I'm not a random girl. Call me Big Sister.
313
00:23:40,859 --> 00:23:43,360
Where did the underwear stealer go then?
314
00:23:43,360 --> 00:23:44,800
I know his location.
315
00:23:44,800 --> 00:23:48,344
Selected Poems by Tomas Transtromer?
316
00:23:48,344 --> 00:23:49,580
You have great taste.
317
00:23:49,580 --> 00:23:53,299
Listen. I think he'll get a Nobel Prize in Literature next month.
318
00:23:53,299 --> 00:23:56,600
Maugham, the poet you like, has never received a Nobel Prize. He's no good.
319
00:23:56,600 --> 00:24:01,700
How did you come up with the shared bicycle and power bank program?
320
00:24:01,700 --> 00:24:04,751
I was born intelligent. Can't that be the case?
321
00:24:04,751 --> 00:24:07,780
You don't need to make this. Just create a mobile app.
322
00:24:07,780 --> 00:24:09,260
It's simple and easy to understand.
323
00:24:09,260 --> 00:24:12,373
Everyone can learn this. It's much more convenient than this.
324
00:24:14,219 --> 00:24:16,680
Why are you dreaming when it's this early in the day?
325
00:24:16,680 --> 00:24:20,179
Smartphones aren't a thing yet. How can we create mobile apps?
326
00:24:20,179 --> 00:24:22,119
I had faith in Steve Jobs when I was still a freshman.
327
00:24:22,119 --> 00:24:23,860
I bought plenty of Apple's stocks.
328
00:24:23,860 --> 00:24:26,360
That's how I was able to earn money. It was hard for me to gather such a sum.
329
00:24:26,360 --> 00:24:28,200
But now, you want to forget about it?
330
00:24:28,200 --> 00:24:32,240
What's the use of law then? I've studied law 11 years more than you.
331
00:24:32,240 --> 00:24:34,799
The things you said during the closing ceremony,
332
00:24:34,799 --> 00:24:36,479
they will definitely come true in the future.
333
00:24:36,479 --> 00:24:38,240
In the future, even if you delete the post,
334
00:24:38,240 --> 00:24:41,479
as long as there are more than 5,000 views and 500 shares,
335
00:24:41,479 --> 00:24:43,760
they can be used as evidence for slander.
336
00:24:43,760 --> 00:24:46,739
Your wish came true, right? You better remember this.
337
00:24:46,739 --> 00:24:48,400
This will come out in this year's National Judicial Examination.
338
00:24:48,400 --> 00:24:50,542
Can you really predict the future?
339
00:24:50,542 --> 00:24:52,699
Who do you think I am?
340
00:24:54,600 --> 00:24:57,850
It's no wonder you knew who the underwear stealer was.
341
00:24:57,850 --> 00:25:00,520
That's why you knew I am allergic to dog fur.
342
00:25:00,520 --> 00:25:06,078
That's why you knew Li Chongwen's preferences and you tried to avoid him.
343
00:25:06,078 --> 00:25:08,853
Your predictions were never wrong.
344
00:25:08,853 --> 00:25:11,640
It's because you came from the future.
345
00:25:11,640 --> 00:25:16,300
♫ that it exists naturally ♫
346
00:25:16,300 --> 00:25:19,850
♫ Okay, how did you get lost? ♫
347
00:25:19,850 --> 00:25:23,540
♫ Quietly, where did you escape? ♫
348
00:25:23,600 --> 00:25:32,200
♫ Our memories are carefully stored ♫
349
00:25:32,280 --> 00:25:34,419
My goal is to take the National Judicial Examination in my last year.
350
00:25:34,419 --> 00:25:36,339
I want to get my license one year after graduating.
351
00:25:36,339 --> 00:25:39,100
I want to publish three journal articles and do my internship at Red Circle Law Firm.
352
00:25:39,100 --> 00:25:42,019
I'll become a partner of the law firm after ten years. Is that it?
353
00:25:42,019 --> 00:25:45,719
No one and nothing can stop me from realizing my goals.
354
00:25:45,719 --> 00:25:47,490
Same goes for you.
355
00:25:48,819 --> 00:25:53,082
Qian Wei, you said you stole me
356
00:25:53,082 --> 00:25:55,880
and that you had to return me to my original place eventually.
357
00:25:55,880 --> 00:26:00,130
So, were you together with me because you love me?
358
00:26:00,130 --> 00:26:02,998
Or was it because I was a tool for you to reach your success?
359
00:26:02,998 --> 00:26:05,498
Was I merely a means to your success?
360
00:26:09,950 --> 00:26:14,700
♫ However difficult it may be ♫
361
00:26:16,020 --> 00:26:18,420
- Who's there?
- It's me.
362
00:26:25,640 --> 00:26:27,600
Why are you here?
363
00:26:33,620 --> 00:26:36,620
You're behaving strangely today.
364
00:26:36,620 --> 00:26:38,100
What are you doing here?
365
00:26:38,100 --> 00:26:40,567
Let me show you something.
366
00:26:46,719 --> 00:26:48,539
What is this?
367
00:26:52,059 --> 00:26:54,260
Wait. Did you come up with this
368
00:26:54,260 --> 00:26:57,339
after reading "100 Things A Couple Must Do Together"?
369
00:26:57,339 --> 00:26:58,620
Don't you think they're childish?
370
00:26:58,620 --> 00:27:01,359
All of these are truly the things I wanted to do together with you.
371
00:27:01,359 --> 00:27:05,900
What about you? Don't you have anything that you want to do together with me?
372
00:27:05,900 --> 00:27:07,999
Didn't we say that we were going to further our studies abroad together?
373
00:27:07,999 --> 00:27:11,780
And we were doing Law Online together, right?
374
00:27:13,400 --> 00:27:18,865
If so, isn't there anything else you want to do together with me
375
00:27:18,865 --> 00:27:22,339
besides pursuing our careers and studies?
376
00:27:22,339 --> 00:27:24,350
What's the matter with you?
377
00:27:24,350 --> 00:27:26,770
Did an alien steal your brain?
378
00:27:26,770 --> 00:27:29,040
Come, give me a kiss.
379
00:27:29,040 --> 00:27:32,234
Wait! What's wrong with you?
380
00:27:32,234 --> 00:27:34,519
Did you fail your application or something?
381
00:27:34,519 --> 00:27:37,339
What is it? Just tell me.
382
00:27:45,400 --> 00:27:48,080
Just don't mind them.
383
00:27:48,080 --> 00:27:51,770
- This is...
- Qian Wei, I know how you behave
384
00:27:52,293 --> 00:27:54,992
when you lie to me.
385
00:27:54,992 --> 00:27:59,481
I've read everything you wrote to your father.
386
00:28:01,080 --> 00:28:03,199
Can you stop deceiving me
387
00:28:03,199 --> 00:28:06,371
by saying things like predictions and hunches?
388
00:28:08,620 --> 00:28:13,375
You could predict everything that had happened
389
00:28:14,880 --> 00:28:19,006
because you came from 2022, right?
390
00:28:26,720 --> 00:28:29,919
So, why did you return to the past?
391
00:28:29,919 --> 00:28:32,960
Are you here to turn your life around?
392
00:28:33,519 --> 00:28:36,329
Or are you here to make up for your regrets?
393
00:28:39,620 --> 00:28:43,720
So, the person I cared about only treated me as someone in the background
394
00:28:43,720 --> 00:28:48,820
no matter if it was in the past or in the future, huh?
395
00:28:48,820 --> 00:28:51,760
Qian Wei, can you tell me how important I am to you?
396
00:28:51,760 --> 00:28:54,360
Wait! Can you calm down?
397
00:28:54,360 --> 00:28:57,419
I didn't write your details down not because I didn't care about you.
398
00:28:57,419 --> 00:29:00,959
It's because your presence was outside of my plan.
399
00:29:03,100 --> 00:29:06,550
So, if I didn't court you back then,
400
00:29:06,550 --> 00:29:09,203
would you still choose Li Chongwen?
401
00:29:11,339 --> 00:29:13,270
Last time,
402
00:29:15,079 --> 00:29:17,535
you were together with Li Chongwen.
403
00:29:17,535 --> 00:29:19,540
You loved him.
404
00:29:19,540 --> 00:29:21,160
That was all in the past.
405
00:29:21,160 --> 00:29:24,919
Now, the person I love is you. Isn't that enough?
406
00:29:27,339 --> 00:29:29,839
Li Chongwen,
407
00:29:29,839 --> 00:29:32,881
he knew you came from the future. Right?
408
00:29:32,881 --> 00:29:35,960
That's how you were able to persuade him to help out Qin Fen.
409
00:29:35,960 --> 00:29:38,246
What about me?
410
00:29:38,246 --> 00:29:42,062
I'm the last person to know about this. Why?
411
00:29:42,062 --> 00:29:44,179
Did you get together with me because of love?
412
00:29:44,179 --> 00:29:45,699
Did you do it to avoid Li Chongwen?
413
00:29:45,699 --> 00:29:48,239
Or did you do it because it was necessary to turn your life around?
414
00:29:48,239 --> 00:29:51,219
If I wasn't the top student of our course,
415
00:29:51,219 --> 00:29:54,380
if it was someone else like Zhang Xun, Li Xun, or even Wang Xun,
416
00:29:54,380 --> 00:29:56,780
would you choose to be together with them?
417
00:29:56,780 --> 00:30:00,700
So, to you, I'm someone who seeks instant success?
418
00:30:00,700 --> 00:30:03,219
Didn't you get together with me because I was capable?
419
00:30:03,219 --> 00:30:05,900
Wasn't it because I was exceptional? That's why you think we're equal.
420
00:30:05,900 --> 00:30:08,919
You wouldn't have chosen me if I was a lousy student, right?
421
00:30:08,919 --> 00:30:12,360
I knew because you didn't choose me last time!
422
00:30:14,819 --> 00:30:17,043
Qian Wei, listen up.
423
00:30:18,280 --> 00:30:22,726
I don't care if the future Lu Xun likes you or not,
424
00:30:22,726 --> 00:30:28,364
but I know that no matter if I'm 18,
425
00:30:28,364 --> 00:30:33,140
28, or even 88, all of them were you.
426
00:30:33,140 --> 00:30:36,299
Qian Wei, the only person I fancy is you.
427
00:30:38,100 --> 00:30:42,760
I like you not because you're a capable person.
428
00:30:42,760 --> 00:30:45,839
I like you not because you possess exceptional capabilities.
429
00:30:45,839 --> 00:30:49,440
I like you because of your pure heart!
430
00:30:49,440 --> 00:30:51,460
Don't you understand?
431
00:30:58,640 --> 00:31:01,860
But now, everything is no longer important to me.
432
00:31:11,299 --> 00:31:13,698
In my life,
433
00:31:15,479 --> 00:31:18,310
every wish that I had made
434
00:31:18,310 --> 00:31:20,310
was always about you.
435
00:31:21,760 --> 00:31:24,019
But your wishes...
436
00:31:27,280 --> 00:31:29,231
were never about me.
437
00:32:21,400 --> 00:32:24,121
I never participated in your past.
438
00:32:24,121 --> 00:32:27,040
I had no idea about your deep feelings for me.
439
00:32:27,040 --> 00:32:29,367
But Lu Xun,
440
00:32:29,367 --> 00:32:32,433
you will see me forever in the future.
441
00:32:35,025 --> 00:32:37,605
Where you walk with me through your dream,
442
00:32:37,605 --> 00:32:39,570
you tell me when the light returns.
443
00:32:56,536 --> 00:33:01,181
[I wish Qian Wei will always have a pure heart. From Lu Xun]
444
00:33:13,599 --> 00:33:15,859
Lu Xun, you moron.
445
00:33:15,859 --> 00:33:18,990
You're the only accident in my plan.
446
00:33:18,990 --> 00:33:22,079
But you're the accident that I love the most.
447
00:35:42,760 --> 00:35:44,507
Lu Xun.
448
00:35:50,840 --> 00:35:53,379
Are you here?
449
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
Lu, you're leaving already?
450
00:36:29,080 --> 00:36:30,399
Don't you want to stay here longer?
451
00:36:30,399 --> 00:36:34,520
You see, Qian Wei is awake and Li Chongwen is by her side.
452
00:36:34,520 --> 00:36:37,570
I don't want to interrupt them. You should check it out.
453
00:36:54,280 --> 00:36:56,339
Why are you here?
454
00:36:56,339 --> 00:36:58,178
Where's Lu Xun?
455
00:37:01,220 --> 00:37:04,042
Wei!
456
00:37:04,042 --> 00:37:06,493
- Mom.
- You're finally awake.
457
00:37:06,493 --> 00:37:09,350
Do you feel uncomfortable anywhere?
458
00:37:09,350 --> 00:37:10,520
It's all my fault.
459
00:37:10,520 --> 00:37:13,360
I'll never go on another long trip again.
460
00:37:13,360 --> 00:37:15,760
I will stay by your side.
461
00:37:15,760 --> 00:37:18,900
What's the matter? Wasn't I in the lift?
462
00:37:18,900 --> 00:37:21,000
I think it was descending back then.
463
00:37:21,000 --> 00:37:23,619
After that, I fainted.
464
00:37:24,199 --> 00:37:27,799
What's the matter? Was I unconscious for a long time?
465
00:37:27,799 --> 00:37:31,419
Last time, you got yourself drunk during a gathering of Guanghua's law alumni.
466
00:37:31,419 --> 00:37:34,120
After that, you fell into a well behind Jinhua Temple.
467
00:37:34,120 --> 00:37:37,817
You were in a coma for a month.
468
00:37:42,120 --> 00:37:44,479
You've been undergoing brain therapy.
469
00:37:44,479 --> 00:37:48,460
The doctor wasn't sure when you would regain consciousness.
470
00:37:48,460 --> 00:37:50,677
I was so worried.
471
00:37:55,000 --> 00:37:56,320
One month?
472
00:37:56,320 --> 00:37:58,607
How is that possible?
473
00:38:00,760 --> 00:38:04,399
You used to complain that your boss tortured you.
474
00:38:04,399 --> 00:38:06,980
I think Lu is a nice person.
475
00:38:06,980 --> 00:38:07,959
Look.
476
00:38:07,959 --> 00:38:10,959
You broke your dad's ring before you fell into a coma.
477
00:38:10,959 --> 00:38:14,379
He hired someone to repair it for you.
478
00:38:24,320 --> 00:38:26,959
I saw him at the door just now.
479
00:38:26,959 --> 00:38:28,799
Where is he?
480
00:38:28,800 --> 00:38:31,639
He left after knowing that you regained consciousness.
481
00:38:31,639 --> 00:38:33,396
He left?
482
00:38:34,919 --> 00:38:36,280
Wei, slow down!
483
00:38:36,280 --> 00:38:38,128
Wei!
484
00:38:38,128 --> 00:38:40,423
- Qian Wei!
- Wei!
485
00:38:57,790 --> 00:39:01,150
♫ Don't be upset ♫
486
00:39:01,150 --> 00:39:04,390
♫ Although the process is tortuous ♫
487
00:39:04,390 --> 00:39:08,137
♫ The memories are painful, but sweet enough to make you dizzy ♫
488
00:39:08,137 --> 00:39:11,018
[Gregorian Calendar: 23 April 2022]
489
00:39:11,100 --> 00:39:17,700
♫ I may not have a choice,
everything can't be done by a single person ♫
490
00:39:17,750 --> 00:39:23,590
♫ I immediately feel willful, your existence hidden within my heart ♫
491
00:39:23,590 --> 00:39:26,850
♫ Interpreting the expression in your eyes,
surmising your points of view ♫
492
00:39:26,850 --> 00:39:30,220
♫ I'm already beyond redemption ♫
493
00:39:30,220 --> 00:39:36,950
♫ To continue or to keep waiting, if time could only answer ♫
494
00:39:36,950 --> 00:39:40,280
♫ We were destined by fate ♫
495
00:39:40,280 --> 00:39:43,630
♫ A predetermined miracle ♫
496
00:39:43,630 --> 00:39:50,260
♫ Step-by-step, it's not that I'd rather pretend to be deceitful ♫
497
00:39:50,260 --> 00:39:53,670
♫ Even if it's not decreed by fate ♫
498
00:39:53,670 --> 00:39:57,360
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
499
00:39:57,400 --> 00:40:02,600
♫ You and I, to experience everything together with you ♫
500
00:40:02,690 --> 00:40:10,280
♫ Even if in the end, I might miss the chance once again ♫
501
00:40:18,639 --> 00:40:20,289
I'm sorry.
502
00:40:20,289 --> 00:40:22,339
It was all my fault.
503
00:40:22,360 --> 00:40:25,859
After this incident, I was sure
504
00:40:25,859 --> 00:40:28,000
that I couldn't afford to lose you again.
505
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
I won't let you be hurt again.
506
00:40:46,930 --> 00:40:48,810
♫ Interpreting the expression in your eyes,
surmising your points of view ♫
507
00:40:48,810 --> 00:40:51,051
Are we in 2022?
508
00:40:53,280 --> 00:40:55,520
So, everything was fake?
509
00:40:55,520 --> 00:41:00,280
♫ To continue or to keep waiting, if time could only answer ♫
510
00:41:00,280 --> 00:41:04,050
♫ We were destined by fate ♫
511
00:41:04,050 --> 00:41:07,726
Lu Xun, you haven't seen the video I made for you.
512
00:41:07,726 --> 00:41:10,320
You haven't heard about my feelings yet.
513
00:41:10,320 --> 00:41:12,399
Before this, it was just an odd coincidence.
514
00:41:12,399 --> 00:41:14,209
What about now?
515
00:41:14,209 --> 00:41:18,590
Have I lost the right to tell you that I love you?
516
00:41:21,990 --> 00:41:29,980
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
517
00:41:36,610 --> 00:41:41,800
♫ Who has half-closed the door? ♫
518
00:41:41,800 --> 00:41:50,500
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
519
00:41:51,440 --> 00:41:56,550
♫ You disappeared before my eyes ♫
520
00:41:56,600 --> 00:42:04,800
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
521
00:42:04,830 --> 00:42:08,520
♫ Okay, how did you get lost? ♫
522
00:42:08,520 --> 00:42:12,300
♫ Quietly, where did you escape? ♫
523
00:42:12,300 --> 00:42:21,050
♫ Our memories are carefully stored ♫
524
00:42:23,350 --> 00:42:27,200
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
525
00:42:27,200 --> 00:42:30,770
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
526
00:42:30,770 --> 00:42:37,840
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
527
00:42:37,840 --> 00:42:41,870
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
528
00:42:41,870 --> 00:42:45,830
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
529
00:42:45,830 --> 00:42:49,550
♫ I will always be here by your side ♫
530
00:42:49,550 --> 00:42:57,480
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
531
00:42:58,630 --> 00:43:04,490
♫ However difficult it may be ♫
40195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.