Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
Actually, we can ask them to draft an agreement.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
Using stock dividend,
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
increment of year-end bonus
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
and accelerated promotion as a carrot
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,900
to let their employee give up annual leave, overtime pay,
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,800
and previous year-end bonuses.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,600
Target the issuance of this agreement on mid and senior levels.
8
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
Lastly, we can give this agreement a high-sounding name.
9
00:00:21,600 --> 00:00:24,800
- We'll call this the Wolf Agreement.
- The Wolf Agreement.
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,400
Wolf Agreement.
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,800
Looks like you and I are really like-minded.
12
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
It's not that Li Chongwen and I are like-minded,
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
but this Wolf Agreement later will gain
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
a notorious reputation in legal circles.
15
00:00:44,200 --> 00:00:47,600
The Wolf Agreement defeats the purpose of the labor law
16
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
by taking advantage of these employees' anxieties
17
00:00:50,200 --> 00:00:54,800
and forcing them to give up the benefits guaranteed by the labor law.
18
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
In the future,
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
any lawyer would think that this really is
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
a tricky and smart idea.
21
00:01:00,500 --> 00:01:03,200
But any lawyer with a conscience
22
00:01:03,200 --> 00:01:07,300
would be disgusted by its inherent coldness and exploitation.
23
00:01:08,400 --> 00:01:12,400
I just didn't know that
24
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
Li Chongwen was the one who came up with this idea.
25
00:01:17,300 --> 00:01:20,000
It's not necessary to force their employees to sign.
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
It only takes one person to sign, the rest will follow suit.
27
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
Because in the workplace, we all have this mentality.
28
00:01:26,600 --> 00:01:29,800
We're afraid that if I don't do this,
29
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
someone else will do it.
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
They can keep a backup plan.
31
00:01:36,800 --> 00:01:39,500
If Qin Fen insists to make a big scene,
32
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
let human resources talk to him about compensation,
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
and transfer money to him using a personal account.
34
00:01:44,500 --> 00:01:47,200
This way, they can sue him for fraud and extortion.
35
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
He'll have no leverage against them.
36
00:01:48,600 --> 00:01:49,700
Qian Wei,
37
00:01:49,700 --> 00:01:53,600
assist Li Chongwen in drafting a proposal and agreement.
38
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
Sorry, Mr. Zhang.
39
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
I'm afraid I'm not up to the task.
40
00:02:00,500 --> 00:02:04,000
My morals won't allow me to serve such a case.
41
00:02:04,000 --> 00:02:06,200
What you're doing here will ruin his life.
42
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
He doesn't deserve to be treated like this.
43
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
You think lawyers are saviors?
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
A lawyer is just Party B.
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
And Party B provides service for Party A.
46
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
Qian Wei,
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,700
even if we don't do this,
48
00:02:17,700 --> 00:02:19,600
someone else will.
49
00:02:19,600 --> 00:02:21,400
Even if I didn't propose this,
50
00:02:21,400 --> 00:02:23,100
someone else would.
51
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
How do you feel about it then?
52
00:02:30,300 --> 00:02:32,800
Did you guys go to law school
53
00:02:32,800 --> 00:02:35,100
with a mindset like this?
54
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
I should go.
55
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
[Episode 22: Kids' Meal In The Adult World]
56
00:02:56,100 --> 00:03:03,900
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
57
00:03:51,600 --> 00:03:54,200
[Legally Romance]
58
00:03:55,600 --> 00:03:58,400
Qian Wei, you were so brave today.
59
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
I wish I could be like you.
60
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
Li Chongwen usually looks quite friendly.
61
00:04:02,800 --> 00:04:05,800
I didn't know he could come up with an idea like this.
62
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
He wasn't like this when he was in school.
63
00:04:08,000 --> 00:04:09,800
Qian Wei, if you leave,
64
00:04:09,800 --> 00:04:11,000
we will lose all our hair.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
What happened in there?
66
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
Do you really need to resign right away?
67
00:04:14,800 --> 00:04:17,000
Internship experience in Jin Yuan adds value to your resume.
68
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
That's right.
69
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
Are you really leaving?
70
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
I thought he would be different this time.
71
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
Never mind. You can have these.
72
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
You can have all my vitamins.
73
00:04:30,200 --> 00:04:32,300
Work hard. I'm leaving.
74
00:04:32,300 --> 00:04:35,000
- Qian Wei...
- This is such a pity.
75
00:05:02,600 --> 00:05:04,800
What are you doing?
76
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
You're here.
77
00:05:06,200 --> 00:05:08,100
You never smoked before.
78
00:05:08,100 --> 00:05:10,400
Why did you start smoking after you joined Jin Yuan?
79
00:05:10,400 --> 00:05:12,600
You're under too much stress?
80
00:05:13,800 --> 00:05:15,200
No.
81
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
Here's the thing.
82
00:05:17,800 --> 00:05:20,900
My boss just assigned me a case.
83
00:05:20,900 --> 00:05:23,900
If I do a good job, I'll have a chance to be promoted to permanent staff.
84
00:05:23,900 --> 00:05:26,900
I'm still considering if I should take it.
85
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
Take it.
86
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
Why don't you want to take it?
87
00:05:30,400 --> 00:05:32,200
Listen. I'm almost set on the campus recruitment.
88
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
I'm going to give them a call later.
89
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
If it's settled,
90
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
the pay is pretty good.
91
00:05:36,600 --> 00:05:39,800
When you want to start a law firm,
92
00:05:39,800 --> 00:05:42,500
I'll be able to help you raise some capital.
93
00:05:45,800 --> 00:05:47,300
Stop smoking.
94
00:05:47,300 --> 00:05:49,000
I'm taking this away.
95
00:05:55,800 --> 00:05:57,600
[Qin Fen]
96
00:06:00,000 --> 00:06:01,400
So, at that time,
97
00:06:01,400 --> 00:06:04,600
you were struggling with this agreement.
98
00:06:04,600 --> 00:06:08,400
It's my fault that I didn't notice it and pull you back.
99
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
All right now, stop being glum.
100
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
If it's a case you can't agree with, rejecting it isn't a bad thing.
101
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
You can get another internship.
102
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
I'm not worried about my internship.
103
00:06:28,600 --> 00:06:29,500
Boss...
104
00:06:29,500 --> 00:06:30,800
Knock it off.
105
00:06:30,800 --> 00:06:34,500
Briefly state your requirements in ten words.
106
00:06:35,500 --> 00:06:37,000
I... I...
107
00:06:37,000 --> 00:06:40,200
I want to help Li Chongwen,
108
00:06:40,200 --> 00:06:42,500
and that male executive.
109
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
I've resigned.
110
00:06:45,800 --> 00:06:49,900
But if I do nothing to help,
111
00:06:49,900 --> 00:06:52,600
I'll ruin two people's lives.
112
00:06:55,500 --> 00:06:57,100
You're going to say you have a hunch again.
113
00:06:57,100 --> 00:06:58,800
What kind of unscrupulous agreement is that?
114
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
It sounds so serious.
115
00:07:00,400 --> 00:07:04,000
I signed the confidentiality agreement, so I can't tell you.
116
00:07:04,000 --> 00:07:06,900
But I think you can trust me completely.
117
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
Besides, we're from the same school.
118
00:07:08,800 --> 00:07:11,500
We can't just watch him use his intelligence for
119
00:07:11,500 --> 00:07:13,200
exploiting legal loopholes in the future.
120
00:07:13,200 --> 00:07:14,600
And you can bear to see me
121
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
use my intelligence on jealousy?
122
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
You won't.
123
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
Just say yes.
124
00:07:22,600 --> 00:07:25,400
Please, please, please.
125
00:07:33,200 --> 00:07:34,600
[Mom]
126
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Hello, Mom.
127
00:07:42,200 --> 00:07:47,600
Wei, your dad's ashes have been buried.
128
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
During the burial today,
129
00:07:51,000 --> 00:07:53,100
it was snowing heavily.
130
00:07:53,100 --> 00:07:56,300
Everything was pure white.
131
00:07:56,300 --> 00:07:58,500
It was so beautiful.
132
00:07:59,800 --> 00:08:03,600
I've been too busy with school stuff.
133
00:08:03,600 --> 00:08:06,900
Otherwise, I would've gone back with you.
134
00:08:08,300 --> 00:08:09,500
We want to go home
135
00:08:09,500 --> 00:08:11,600
and see snowfall too.
136
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
You're here.
137
00:08:33,500 --> 00:08:34,600
What's wrong?
138
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
Are you sick?
139
00:08:38,900 --> 00:08:41,400
Does that man look familiar to you?
140
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
That man on an IV drip is Qin Fen,
141
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
who you're doing everything to get fired.
142
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
You can't speed up the flow of this drug.
143
00:08:51,300 --> 00:08:52,600
You've been here many times.
144
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
Why are you so disobedient?
145
00:08:54,600 --> 00:08:58,200
I have an appointment with a client at 3:00 p.m. I can't be late.
146
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
You need to be put on the drip again tomorrow.
147
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
Did you ask me here to see him?
148
00:09:02,600 --> 00:09:05,400
- Be more mindful at work.
- I've investigated this man.
149
00:09:05,400 --> 00:09:08,200
He is a good and dedicated employee.
150
00:09:08,200 --> 00:09:09,800
However,
151
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
I'm the lawyer of Party A.
152
00:09:11,400 --> 00:09:14,700
I have to provide Party A with my best service.
153
00:09:14,700 --> 00:09:18,400
Other people's fate isn't something I can afford.
154
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
I understand.
155
00:09:20,200 --> 00:09:21,900
I asked you here today
156
00:09:21,900 --> 00:09:23,800
not only to help him,
157
00:09:23,800 --> 00:09:26,100
but also to help you.
158
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
[KFC]
159
00:09:38,600 --> 00:09:40,200
Son,
160
00:09:40,200 --> 00:09:42,000
put down your comic and start eating.
161
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Hurry up. I still have to work.
162
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
Hurry up. Stop reading your comic.
163
00:09:45,400 --> 00:09:47,600
Eat. Come on.
164
00:09:47,600 --> 00:09:50,100
Dad, I don't want you to work.
165
00:09:50,100 --> 00:09:52,900
I want you to play with me.
166
00:09:55,300 --> 00:09:59,000
I'll take you with me to see my client later.
167
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
I'll get the year-end bonus
168
00:10:00,800 --> 00:10:03,200
if I can seal the deal with him.
169
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
By then, I'll be able to bring you here
170
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
from our hometown.
171
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
You can attend the school here.
172
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Qin Fen is a single father.
173
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
If he doesn't work,
174
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
he won't be able to raise a child.
175
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
If he works,
176
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
he won't have time for his son.
177
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
So, in front of the Wolf Agreement,
178
00:10:18,800 --> 00:10:20,100
he has no choice at all.
179
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
He can only sign it.
180
00:10:22,000 --> 00:10:25,700
It's a dog-eat-dog world for adults.
181
00:10:25,700 --> 00:10:28,200
I can't choose my own life,
182
00:10:28,200 --> 00:10:30,700
nor can I change the rules of society.
183
00:10:30,700 --> 00:10:32,900
You're right.
184
00:10:32,900 --> 00:10:35,900
But Qin Fen was just a name on your file before,
185
00:10:35,900 --> 00:10:38,200
he is in front of you in the flesh now.
186
00:10:38,200 --> 00:10:41,200
I refuse to believe that you still feel nothing.
187
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
If I don't do this job,
188
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
there are plenty of people who'll do it.
189
00:10:45,800 --> 00:10:48,600
Besides, this agreement doesn't violate the rules of the labor law.
190
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
But it defeats the purpose of the labor law.
191
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
Ever since you rejected Professor Wang for Mr. Yuan,
192
00:10:56,400 --> 00:10:59,000
I knew then that you still had some principles,
193
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
that you still had a conscience.
194
00:11:00,400 --> 00:11:04,500
Qian Wei, I'm not as noble as you are.
195
00:11:04,500 --> 00:11:05,800
Like you said,
196
00:11:05,800 --> 00:11:07,400
I've already lost a chance,
197
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
I can't lose a second one.
198
00:11:10,500 --> 00:11:13,200
I have to get this job.
199
00:11:13,200 --> 00:11:15,500
What's more, to me,
200
00:11:15,500 --> 00:11:18,000
you're the only one I want to protect,
201
00:11:18,000 --> 00:11:20,600
but you rejected it.
202
00:11:25,760 --> 00:11:26,710
I should get going.
203
00:11:26,710 --> 00:11:30,659
If I had heard you say that in 2022,
204
00:11:30,659 --> 00:11:33,047
I would've been mad.
205
00:11:33,760 --> 00:11:37,000
But maybe it's really because I got to go through this again,
206
00:11:37,585 --> 00:11:40,186
I saw another side of you.
207
00:11:41,644 --> 00:11:44,558
You obviously care and are concerned about him too,
208
00:11:44,559 --> 00:11:46,899
why are you pretending to be indifferent?
209
00:11:48,666 --> 00:11:53,060
I always thought that the ones you sacrificed were today's Qin Fen
210
00:11:53,060 --> 00:11:55,361
and me,
211
00:11:56,533 --> 00:11:59,106
but I realized now...
212
00:11:59,849 --> 00:12:02,699
you actually sacrificed yourself.
213
00:12:04,569 --> 00:12:06,504
Are you saying that...
214
00:12:07,433 --> 00:12:10,880
we broke up because of this?
215
00:12:16,159 --> 00:12:21,080
What can people like me who have nothing sacrifice?
216
00:12:25,840 --> 00:12:29,180
The Wolf Agreement is the starting point of your pursuit of fame and fortune.
217
00:12:30,169 --> 00:12:32,219
After walking out of the conference room,
218
00:12:32,219 --> 00:12:35,100
you took the first cigarette of your life.
219
00:12:35,800 --> 00:12:38,280
If I'm not mistaken,
220
00:12:38,280 --> 00:12:40,906
you have a box in your bag right now.
221
00:12:46,840 --> 00:12:48,478
Fame and fortune are like cigarettes.
222
00:12:48,479 --> 00:12:50,478
It's addictive.
223
00:12:50,479 --> 00:12:51,879
Once he signs this agreement,
224
00:12:51,879 --> 00:12:54,870
you'll turn into a wolf too in the future.
225
00:12:58,359 --> 00:12:59,918
Right now, this isn't about
226
00:12:59,919 --> 00:13:02,685
choosing whether we should be a good person or not,
227
00:13:02,686 --> 00:13:04,478
but it's either I lose the job
228
00:13:04,479 --> 00:13:06,380
or he loses the job.
229
00:13:06,380 --> 00:13:08,319
We're both the same.
230
00:13:08,319 --> 00:13:09,839
I have no choice and no way out,
231
00:13:09,840 --> 00:13:11,826
do you understand?
232
00:13:17,840 --> 00:13:19,760
And you have no idea
233
00:13:19,760 --> 00:13:21,839
how hard my family and my relatives in town
234
00:13:21,840 --> 00:13:23,118
had worked since I was little,
235
00:13:23,119 --> 00:13:26,420
to put me through law school for four years.
236
00:13:26,420 --> 00:13:27,759
It got me to stand here before you
237
00:13:27,760 --> 00:13:30,980
and compete for this internship.
238
00:13:30,980 --> 00:13:34,320
That's why I have to get this job.
239
00:13:34,320 --> 00:13:35,759
Only when I am successful,
240
00:13:35,760 --> 00:13:39,679
can I have the right to talk about dreams and morals.
241
00:13:45,653 --> 00:13:48,014
You thought
242
00:13:48,014 --> 00:13:50,319
you'd be closer to your dream
243
00:13:50,320 --> 00:13:52,720
after you take this job?
244
00:13:52,720 --> 00:13:53,999
The Wolf Agreement
245
00:13:54,000 --> 00:13:56,119
is notorious in legal circles.
246
00:13:56,119 --> 00:13:57,918
I never knew it was your idea
247
00:13:57,919 --> 00:14:02,205
until I saw Qin Fen's profile.
248
00:14:02,205 --> 00:14:03,951
I understood then
249
00:14:03,951 --> 00:14:07,759
why you didn't become a civil lawyer,
250
00:14:07,759 --> 00:14:12,320
but became a legal specialist who maximizes profits of the capitalist.
251
00:14:12,320 --> 00:14:14,040
Legal specialist?
252
00:14:14,760 --> 00:14:15,980
I...
253
00:14:15,980 --> 00:14:18,183
How would I become a legal specialist?
254
00:14:18,183 --> 00:14:20,657
We started a law firm together at that time.
255
00:14:20,658 --> 00:14:22,300
Our earnings were low.
256
00:14:22,300 --> 00:14:25,180
In the end, you gave in to a high salary.
257
00:14:25,180 --> 00:14:28,359
You became AES's legal director.
258
00:14:31,400 --> 00:14:33,319
Actually, you didn't make any mistakes.
259
00:14:33,319 --> 00:14:36,760
There is no absolute right and wrong on this path.
260
00:14:38,471 --> 00:14:41,599
But you have to follow the voice in your heart.
261
00:14:42,320 --> 00:14:43,842
Chongwen,
262
00:14:43,842 --> 00:14:46,641
if you're not suffering,
263
00:14:47,465 --> 00:14:50,305
why do you need that box of cigarettes?
264
00:15:06,960 --> 00:15:09,599
I just don't want you to still end up...
265
00:15:10,500 --> 00:15:14,500
getting farther away from your dreams after giving it your best.
266
00:15:17,600 --> 00:15:21,900
Miss, can I trade my Coke for your toy?
267
00:15:24,780 --> 00:15:27,999
He bought this toy.
268
00:15:27,999 --> 00:15:30,740
You have to ask for his permission.
269
00:15:41,600 --> 00:15:46,200
Mister, do you like Pleasant Goat and Big Big Wolf, too?
270
00:15:51,126 --> 00:15:52,238
This is for you.
271
00:15:52,239 --> 00:15:54,059
Thank you.
272
00:15:54,760 --> 00:15:57,180
I gave you my favorite toy.
273
00:15:57,180 --> 00:15:58,519
When your dad comes back later,
274
00:15:58,519 --> 00:16:00,220
give him this Pleasant Goat.
275
00:16:00,220 --> 00:16:03,080
Tell him not to sign that Big Big Wolf agreement.
276
00:16:08,012 --> 00:16:10,319
Pleasant Goat always defeats Big Big Wolf.
277
00:16:10,320 --> 00:16:13,000
Justice always prevails over evil.
278
00:16:14,239 --> 00:16:15,639
Go on.
279
00:16:22,834 --> 00:16:24,434
You know,
280
00:16:25,445 --> 00:16:28,400
I was like him when I was little.
281
00:16:28,400 --> 00:16:32,800
I had always wanted the toys that came with kids' meals.
282
00:16:33,694 --> 00:16:35,694
My dad...
283
00:16:35,694 --> 00:16:38,000
was a construction worker.
284
00:16:39,127 --> 00:16:43,129
When I was little, he was disabled due to a work-related accident.
285
00:16:45,011 --> 00:16:47,220
My parents' aren't well-educated.
286
00:16:47,220 --> 00:16:49,859
My family has little money.
287
00:16:49,900 --> 00:16:53,700
They always think that a lawsuit is a rich man's game.
288
00:16:55,320 --> 00:16:57,120
In the end,
289
00:16:57,919 --> 00:17:00,799
as we were in need of money
290
00:17:00,799 --> 00:17:02,759
to put me through school at that time,
291
00:17:03,400 --> 00:17:09,600
my father agreed to a settlement after being intimidated by their lawyer.
292
00:17:12,317 --> 00:17:14,178
Just ¥10,000.
293
00:17:17,476 --> 00:17:19,811
The day we got the compensation,
294
00:17:19,900 --> 00:17:23,300
my dad took me to the only KFC in town.
295
00:17:42,786 --> 00:17:45,580
I still have the toy...
296
00:17:45,580 --> 00:17:47,801
from that time.
297
00:17:49,602 --> 00:17:52,022
I didn't understand...
298
00:17:53,320 --> 00:17:55,780
what kind of injustice was hidden behind
299
00:17:55,780 --> 00:17:58,078
the great meal until I grew up.
300
00:18:01,360 --> 00:18:03,373
So from then on,
301
00:18:03,373 --> 00:18:05,772
I was determined to study law.
302
00:18:05,773 --> 00:18:08,093
I wanted to become a lawyer.
303
00:18:08,093 --> 00:18:12,239
I don't want other families to go through what I went through.
304
00:18:13,997 --> 00:18:18,559
Why have you never told me this before?
305
00:18:22,719 --> 00:18:24,712
I thought I could achieve
306
00:18:24,712 --> 00:18:26,993
my dream of becoming a lawyer,
307
00:18:27,654 --> 00:18:30,234
but the closer I got to my goal,
308
00:18:30,234 --> 00:18:31,559
the more I realized
309
00:18:31,560 --> 00:18:33,917
how powerful capitalism is,
310
00:18:33,917 --> 00:18:36,456
and how powerless I am.
311
00:18:38,053 --> 00:18:39,753
Therefore,
312
00:18:40,413 --> 00:18:42,904
I can only be a wolf,
313
00:18:42,904 --> 00:18:46,080
so that I won't be devoured by other wolves.
314
00:18:46,619 --> 00:18:48,358
I understand what you said,
315
00:18:48,359 --> 00:18:50,405
but you have to have hope.
316
00:18:50,500 --> 00:18:53,200
Laws will definitely be more improved in the future.
317
00:18:53,239 --> 00:18:57,179
There will be fewer loopholes that can be exploited by opportunistic lawyers.
318
00:19:01,528 --> 00:19:03,128
Qian Wei,
319
00:19:04,041 --> 00:19:05,641
thank you.
320
00:19:06,212 --> 00:19:08,212
Thank you for saving me.
321
00:19:09,759 --> 00:19:11,799
I almost became the person
322
00:19:11,800 --> 00:19:14,325
I hated the most.
323
00:19:18,040 --> 00:19:20,439
Our dads are gone,
324
00:19:21,540 --> 00:19:24,040
but I'm sure they are
325
00:19:24,040 --> 00:19:26,860
watching over us from Heaven.
326
00:19:27,439 --> 00:19:30,155
So, we mustn't let them down.
327
00:19:44,432 --> 00:19:46,652
The Coke is so sweet today.
328
00:19:53,329 --> 00:19:54,939
No matter how many times I start over,
329
00:19:54,939 --> 00:19:57,239
I still ended up unemployed.
330
00:20:01,100 --> 00:20:02,600
Qian Wei.
331
00:20:04,998 --> 00:20:07,738
No matter what I've become in the other universe,
332
00:20:07,738 --> 00:20:09,757
I apologize to you.
333
00:20:11,438 --> 00:20:13,994
Because I know me.
334
00:20:13,994 --> 00:20:15,719
Even if he hurts you,
335
00:20:15,719 --> 00:20:17,875
he must be protecting you.
336
00:20:19,199 --> 00:20:20,736
It's okay.
337
00:20:20,736 --> 00:20:22,776
I stopped hating him long ago.
338
00:20:24,210 --> 00:20:27,399
Tell me. Will Super Mario get the princess
339
00:20:27,400 --> 00:20:30,780
after he repented and beat the game?
340
00:20:30,780 --> 00:20:32,962
Well, I don't know.
341
00:20:32,962 --> 00:20:34,988
I'm not a princess.
342
00:20:34,989 --> 00:20:38,599
I'm just a Super Mario Worker like you.
343
00:20:40,479 --> 00:20:42,919
Life is not the same as playing games.
344
00:20:42,920 --> 00:20:44,999
There isn't any game beating and monster killing.
345
00:20:45,000 --> 00:20:48,300
Embarking on the journey isn't to get something.
346
00:20:48,359 --> 00:20:52,740
It is just for the heroism in the heart.
347
00:20:52,740 --> 00:20:55,439
And that's who Super Mario is.
348
00:20:56,110 --> 00:20:57,420
Okay.
349
00:20:57,420 --> 00:21:00,300
The right of interpretation belongs to Super Mario.
350
00:21:01,905 --> 00:21:03,354
All right then.
351
00:21:03,354 --> 00:21:05,377
Anyway, given your special identity,
352
00:21:05,377 --> 00:21:07,364
I won't ask you anymore.
353
00:21:11,319 --> 00:21:15,381
I might not be able to date you, but knowing you is worth it.
354
00:21:17,359 --> 00:21:19,159
Corny.
355
00:21:22,381 --> 00:21:24,582
Childish.
356
00:21:40,200 --> 00:21:41,519
[Qian Chuan]
It's Christmas time.
357
00:21:41,520 --> 00:21:43,239
How are you going to celebrate it, my friends?
358
00:21:43,240 --> 00:21:45,139
Anybody miss me?
359
00:21:45,139 --> 00:21:46,149
Funny.
360
00:21:46,149 --> 00:21:48,971
Your friend is about to lose her job.
361
00:21:52,089 --> 00:21:53,789
What is this?
362
00:21:58,179 --> 00:22:00,567
I'm not going to sing this kind of sweet love song.
363
00:22:00,567 --> 00:22:02,026
Listen to me, Liu.
364
00:22:02,027 --> 00:22:04,043
All the customers who come at Christmas are couples.
365
00:22:04,043 --> 00:22:06,179
We're counting on these few days to double our revenue.
366
00:22:06,179 --> 00:22:09,622
If you don't sing, you can get out of here now.
367
00:22:10,426 --> 00:22:11,998
Change into this tonight.
368
00:22:11,998 --> 00:22:13,448
Your performance image
369
00:22:13,448 --> 00:22:15,189
must match your song genre.
370
00:22:15,189 --> 00:22:16,163
Look at you.
371
00:22:16,164 --> 00:22:18,125
Goofing off all day.
372
00:22:27,680 --> 00:22:30,759
[Qian Wei]
Celebrating my unemployment, getting wasted tonight. I'm going to get my colleagues drunk
373
00:22:30,759 --> 00:22:34,810
and trick them to join Law Online and do good deeds.
374
00:22:35,740 --> 00:22:38,079
[Lu Xun]
I'll be standing by all alone.
375
00:22:38,079 --> 00:22:42,290
Ready to take the unemployed and drunk Ms. Qian home.
376
00:22:43,100 --> 00:22:47,370
While waiting, I'm preparing a Christmas surprise.
377
00:22:56,820 --> 00:22:59,139
Cheers.
378
00:22:59,139 --> 00:23:00,959
Cheers.
379
00:23:02,820 --> 00:23:06,739
Although you both have resigned, to us, you two are still the best.
380
00:23:06,739 --> 00:23:09,459
Who knew Qin Fen would become wary and didn't sign the agreement?
381
00:23:09,459 --> 00:23:13,300
Leda had no choice but to pay him the compensation he deserves.
382
00:23:13,300 --> 00:23:15,839
Good things happen to good people. No more hair loss.
383
00:23:15,839 --> 00:23:17,897
Let's raise a glass to Chongwen.
384
00:23:17,897 --> 00:23:20,579
- Raise your glass.
- Thank you, Chongwen.
385
00:23:20,579 --> 00:23:23,040
- Thank you, Chongwen.
- Thank you.
386
00:23:24,050 --> 00:23:29,058
So, my boyfriend and I created a pro bono legal aid platform.
387
00:23:29,058 --> 00:23:32,319
If you have time to help, please come and help us more.
388
00:23:32,319 --> 00:23:37,079
I can't guarantee anything else, but I promise I'll provide enough supplements and tonics by then.
389
00:23:37,079 --> 00:23:38,378
All right?
390
00:23:38,378 --> 00:23:40,659
So, you resigned to become a boss.
391
00:23:40,659 --> 00:23:44,059
This is supposed to be a farewell party, how come it turns into your marketing meeting?
392
00:23:44,059 --> 00:23:45,589
Don't say that.
393
00:23:45,589 --> 00:23:49,899
Providing legal aid can accumulate experience and make connections.
394
00:23:49,899 --> 00:23:51,379
- I'll be the first to sign up.
- I'll sign up, too.
395
00:23:51,379 --> 00:23:53,738
- Me too.
- We're going, too.
396
00:23:53,738 --> 00:23:56,059
Thank you. Thank you all.
397
00:23:56,059 --> 00:23:58,438
Don't forget us when you become successful.
398
00:23:58,438 --> 00:24:00,300
- That's right.
- I won't forget you.
399
00:24:00,300 --> 00:24:03,710
[MK: Happy Music and Dining Bar]
400
00:24:03,710 --> 00:24:05,619
You've been having our back.
401
00:24:05,619 --> 00:24:10,479
After you leave, no one will look out for new interns like us anymore.
402
00:24:10,479 --> 00:24:12,038
I'll write something practical.
403
00:24:12,038 --> 00:24:13,379
Wait.
404
00:24:13,379 --> 00:24:16,239
Keep this part empty. Sign here.
405
00:24:16,239 --> 00:24:20,559
I wish you to gain fame by just winning a case,
406
00:24:20,559 --> 00:24:22,800
and get paid over ¥10,000 per hour.
407
00:24:22,800 --> 00:24:23,838
What year was that?
408
00:24:23,838 --> 00:24:26,559
- I'll recommend you to some good products by then.
- Sure.
409
00:24:26,559 --> 00:24:28,350
Qian Wei.
410
00:24:29,460 --> 00:24:32,179
You didn't come when I graduated.
411
00:24:32,179 --> 00:24:34,299
We're no longer schoolmates.
412
00:24:34,299 --> 00:24:35,618
And we're no longer colleagues.
413
00:24:35,618 --> 00:24:39,170
They've all left me a message, you should write one for me, too.
414
00:24:42,780 --> 00:24:44,780
Sure.
415
00:24:44,780 --> 00:24:50,138
I'm not going to wish you something like continued success or have a wealthy life.
416
00:24:50,138 --> 00:24:52,699
I'll wish you...
417
00:24:52,699 --> 00:24:55,799
enjoy what you do with a clear conscience.
418
00:24:55,799 --> 00:24:57,440
Okay.
419
00:25:03,020 --> 00:25:08,220
[Stay motivated]
420
00:25:11,440 --> 00:25:14,580
[Enjoy what you do]
421
00:25:19,520 --> 00:25:22,318
[Super Mario Qian]
422
00:25:22,318 --> 00:25:23,299
Here you go.
423
00:25:23,299 --> 00:25:26,490
"Super Mario Qian."
424
00:25:31,350 --> 00:25:33,459
Raise your glass.
425
00:25:33,459 --> 00:25:35,240
Come on.
426
00:26:15,400 --> 00:26:18,160
- Fasten it.
- Thank you.
427
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
Slow down, slow down.
428
00:26:38,880 --> 00:26:40,580
Qian Wei.
429
00:26:40,580 --> 00:26:42,370
Qian Wei.
430
00:26:43,500 --> 00:26:45,430
Qian Wei.
431
00:26:46,430 --> 00:26:48,070
Qian Wei.
432
00:26:49,160 --> 00:26:50,880
Qian Wei.
433
00:26:52,600 --> 00:26:55,460
Why did you drink so much?
434
00:26:58,800 --> 00:27:01,039
Don't cry, don't cry.
435
00:27:01,039 --> 00:27:04,170
It's all right. I won't leave you.
436
00:27:06,010 --> 00:27:07,710
Where are you going?
437
00:27:15,960 --> 00:27:17,899
You're here.
438
00:27:17,899 --> 00:27:21,940
I had a nightmare.
439
00:27:23,100 --> 00:27:27,200
I thought I was leaving and would be separated from you.
440
00:27:27,280 --> 00:27:29,440
Why would we be separated?
441
00:27:29,440 --> 00:27:32,313
Wherever you go, I will be with you.
442
00:27:32,313 --> 00:27:34,030
Don't worry.
443
00:27:40,710 --> 00:27:43,379
Qian Wei, you're too much.
444
00:27:43,379 --> 00:27:46,539
Showing a public display of affection in front of singles like us.
445
00:27:46,539 --> 00:27:47,779
Chongwen has run away after he couldn't beat you in drinking.
446
00:27:47,779 --> 00:27:50,179
I'm going to save his face.
447
00:27:50,179 --> 00:27:52,559
I... I really can't drink anymore.
448
00:27:52,559 --> 00:27:54,719
In order to get more cases for Law Online, I really...
449
00:27:54,719 --> 00:27:56,198
I'll go and throw up first.
450
00:27:56,198 --> 00:27:57,438
I'll drink with you after that.
451
00:27:57,438 --> 00:27:59,720
Wait for me.
452
00:27:59,720 --> 00:28:02,139
Please take care of Qian Wei.
453
00:28:02,139 --> 00:28:03,799
I'll go buy her some hangover pills.
454
00:28:03,799 --> 00:28:05,190
Okay.
455
00:28:22,190 --> 00:28:23,659
I saw that Qian Wei drank too much,
456
00:28:23,659 --> 00:28:26,643
so I bought her something sweet to help her ease off the alcohol.
457
00:28:26,643 --> 00:28:30,179
She can't hold her liquor well, but she's not afraid to drink.
458
00:28:30,179 --> 00:28:31,960
Did she throw up?
459
00:28:31,960 --> 00:28:33,520
Yes.
460
00:28:33,520 --> 00:28:35,438
If I had been there sooner, she wouldn't have thrown up like that.
461
00:28:35,438 --> 00:28:38,739
But rest assured, I'll do my best from now on.
462
00:28:38,739 --> 00:28:41,320
I won't trouble you anymore.
463
00:28:41,320 --> 00:28:45,258
All right then. Since you're here,
464
00:28:45,258 --> 00:28:47,040
give this to her.
465
00:28:51,400 --> 00:28:53,930
Nothing will ever happen between her and me.
466
00:28:54,690 --> 00:28:58,160
Actually, this time,
467
00:28:58,160 --> 00:29:00,690
I was never a threat to you.
468
00:29:01,740 --> 00:29:03,398
What this time, that time?
469
00:29:03,398 --> 00:29:04,958
Are you drunk, too?
470
00:29:04,958 --> 00:29:06,520
No.
471
00:29:07,430 --> 00:29:09,639
She really loves you.
472
00:29:09,639 --> 00:29:12,430
I don't stand a chance.
473
00:29:12,430 --> 00:29:16,670
I hope you will cherish this luck.
474
00:29:38,940 --> 00:29:42,118
I see that everyone has signed a message for you.
475
00:29:42,119 --> 00:29:44,640
How about I sign one for you, too?
476
00:29:45,770 --> 00:29:47,279
It's fine.
477
00:29:47,279 --> 00:29:48,378
I don't have a pen with me.
478
00:29:48,378 --> 00:29:51,779
You see, there's no more space.
479
00:29:51,779 --> 00:29:54,678
I saw a pen there, that's why I suggested this.
480
00:29:54,678 --> 00:29:56,950
Why else would I say that?
481
00:30:07,460 --> 00:30:12,060
[Everything will be fine]
482
00:30:20,040 --> 00:30:21,940
Actually,
483
00:30:21,940 --> 00:30:24,641
when we were in university,
484
00:30:24,641 --> 00:30:26,760
I saw you as my best rival
485
00:30:26,760 --> 00:30:29,799
and my most admired
486
00:30:29,799 --> 00:30:31,680
senior.
487
00:30:34,920 --> 00:30:36,399
Thanks.
488
00:30:36,399 --> 00:30:38,160
"Everything will be fine."
489
00:30:42,680 --> 00:30:45,438
That's uncool, Senior.
490
00:30:45,438 --> 00:30:47,039
That's a little too much.
491
00:30:47,039 --> 00:30:49,480
I have to teach you a lesson next time.
492
00:31:15,620 --> 00:31:17,420
Shiyun.
493
00:31:22,730 --> 00:31:24,339
Shiyun.
494
00:31:24,339 --> 00:31:26,224
I missed you.
495
00:31:26,224 --> 00:31:28,993
You're wearing a nice dress today.
496
00:31:28,993 --> 00:31:31,860
It reminds me of our first date.
497
00:31:31,860 --> 00:31:33,647
Did you miss me, too?
498
00:31:33,647 --> 00:31:34,963
You misunderstood.
499
00:31:34,963 --> 00:31:38,334
I don't usually wear like this. This is just for work.
500
00:31:38,334 --> 00:31:40,034
Stop denying it.
501
00:31:40,034 --> 00:31:43,370
Shiyun, why don't we...
502
00:31:44,420 --> 00:31:46,480
start over?
503
00:31:47,180 --> 00:31:48,720
Let go of her!
504
00:31:49,370 --> 00:31:50,585
Qian Chuan?
505
00:31:50,585 --> 00:31:52,686
You again.
506
00:31:52,686 --> 00:31:55,119
Why are you always around Shiyun?
507
00:31:55,119 --> 00:31:56,838
Do you have bad intentions with her?
508
00:31:56,838 --> 00:31:58,099
It's none of your business.
509
00:31:58,099 --> 00:32:00,059
You broke up.
510
00:32:00,059 --> 00:32:01,198
She still likes me.
511
00:32:01,198 --> 00:32:03,139
We'll get back together.
512
00:32:03,139 --> 00:32:05,218
- Shiyun...
- Stay away from her!
513
00:32:05,218 --> 00:32:08,240
You're drunk. Sober up and go home.
514
00:32:09,970 --> 00:32:11,174
Shiyun!
515
00:32:11,174 --> 00:32:12,573
I regret it!
516
00:32:12,573 --> 00:32:15,759
Do you think you can hide from me forever?
517
00:32:15,759 --> 00:32:17,900
I'll be right here when you come out.
518
00:32:28,290 --> 00:32:30,857
Why are you back all of sudden?
519
00:32:30,857 --> 00:32:32,739
How is Mrs. Qian?
520
00:32:32,739 --> 00:32:36,080
How are you?
521
00:32:38,780 --> 00:32:41,161
My mom and I are doing much better.
522
00:32:41,161 --> 00:32:45,680
We have traveled all over the state.
523
00:32:45,680 --> 00:32:49,238
We even took a trip to the hometown of our favorite river snail rice noodles,
524
00:32:49,238 --> 00:32:50,530
- Liuzhou.
- Really?
525
00:32:50,530 --> 00:32:51,910
Yeah.
526
00:32:52,980 --> 00:32:54,700
This is for you.
527
00:32:54,700 --> 00:32:56,370
What is this?
528
00:32:57,100 --> 00:33:01,179
I bought a local souvenir from every place I visited.
529
00:33:01,179 --> 00:33:02,721
These are all for you.
530
00:33:02,721 --> 00:33:04,819
So many?
531
00:33:04,819 --> 00:33:06,480
Let me see.
532
00:33:06,480 --> 00:33:08,710
This is...
533
00:33:12,280 --> 00:33:14,279
A coffin?
534
00:33:14,279 --> 00:33:15,799
This is a specialty of Liuzhou.
535
00:33:15,799 --> 00:33:18,040
It symbolizes promotion and prosperity.
536
00:33:18,040 --> 00:33:20,930
Your parents are in business, right? Give this to them.
537
00:33:20,930 --> 00:33:25,239
If you dare to give this to my parents, my dad would kill you.
538
00:33:25,239 --> 00:33:27,050
Right.
539
00:33:31,570 --> 00:33:34,238
Judging by your outfit,
540
00:33:34,238 --> 00:33:36,050
are you having a rough time?
541
00:33:38,280 --> 00:33:40,102
The journey of my dream is rough.
542
00:33:40,102 --> 00:33:43,600
Neither can I advance nor retreat.
543
00:33:45,480 --> 00:33:47,299
What is this?
544
00:33:47,299 --> 00:33:48,639
Are you on a date?
545
00:33:48,639 --> 00:33:50,759
The customers are leaving if there is no singer.
546
00:33:50,759 --> 00:33:52,919
Do you still want your job or not? You have two minutes.
547
00:33:52,919 --> 00:33:54,730
Hurry up and go out.
548
00:34:02,690 --> 00:34:04,718
Pretending to be someone else,
549
00:34:04,719 --> 00:34:06,639
singing songs you don't like,
550
00:34:06,639 --> 00:34:08,900
how is this pursuing your dream?
551
00:34:09,700 --> 00:34:14,539
Liu, didn't you make it perfectly clear when you broke up with Tang Lv?
552
00:34:14,539 --> 00:34:16,520
Why are you confused now?
553
00:34:28,360 --> 00:34:30,619
You're so cool, Liu!
554
00:34:34,159 --> 00:34:37,919
Today, my ex-boyfriend and ex-boss are sitting down there.
555
00:34:37,919 --> 00:34:40,160
I have a song dedicated to them.
556
00:35:27,864 --> 00:35:31,470
My singing hasn't improved...
557
00:35:31,470 --> 00:35:33,720
and I lost my part-time job.
558
00:35:34,309 --> 00:35:37,320
Tang Lv will probably go around bad-mouthing me.
559
00:35:38,732 --> 00:35:40,913
As expected, my father won.
560
00:35:40,913 --> 00:35:43,280
He was right about everything.
561
00:35:43,280 --> 00:35:45,120
Tell me.
562
00:35:45,779 --> 00:35:49,120
Why can't they like the real me?
563
00:35:49,120 --> 00:35:51,180
Am I that bad?
564
00:35:51,800 --> 00:35:52,839
Says who?
565
00:35:52,840 --> 00:35:55,219
You... You're perfect.
566
00:35:56,223 --> 00:35:57,559
You can hold your liquor well.
567
00:35:57,560 --> 00:35:59,059
If you pour wine for someone,
568
00:35:59,059 --> 00:36:00,478
as the saying goes,
569
00:36:00,479 --> 00:36:02,099
it'll be a Greek gift for him.
570
00:36:02,099 --> 00:36:04,780
Don't talk nonsense if you don't know how to comfort me.
571
00:36:06,565 --> 00:36:07,584
You...
572
00:36:07,584 --> 00:36:09,206
You're physically strong.
573
00:36:09,206 --> 00:36:11,359
No one can bully you when you go out,
574
00:36:11,360 --> 00:36:14,440
even three muscular men can't beat you.
575
00:36:17,369 --> 00:36:18,869
Look at you.
576
00:36:18,880 --> 00:36:20,319
You know laws...
577
00:36:20,320 --> 00:36:21,958
and you know music.
578
00:36:21,959 --> 00:36:23,839
You're a master of pen and sword.
579
00:36:23,840 --> 00:36:25,620
You're beautiful inside and out.
580
00:36:26,760 --> 00:36:28,688
You speak with a Northeastern accent,
581
00:36:28,688 --> 00:36:30,929
but I found it really adorable.
582
00:36:31,719 --> 00:36:33,079
And there is one more thing.
583
00:36:33,079 --> 00:36:36,838
My sister will beat me up if she hears this.
584
00:36:40,719 --> 00:36:42,900
After being away for so long,
585
00:36:42,900 --> 00:36:44,931
I realized that...
586
00:36:45,760 --> 00:36:48,339
the one I missed most...
587
00:36:52,099 --> 00:36:53,799
is you.
588
00:37:22,600 --> 00:37:25,539
It's past midnight. Christmas is over.
589
00:37:27,500 --> 00:37:30,160
The surprise I prepared is all wasted.
590
00:37:31,239 --> 00:37:33,079
All my efforts are in vain.
591
00:37:33,080 --> 00:37:34,619
You're not mine.
592
00:37:34,619 --> 00:37:37,760
Fate will still take you away in the end.
593
00:37:38,700 --> 00:37:42,059
You're drunk. What nonsense are you talking about?
594
00:38:13,591 --> 00:38:15,170
Are you sober now?
595
00:38:16,841 --> 00:38:19,141
I've never seen anyone sober up like this.
596
00:38:19,993 --> 00:38:21,638
You prepared so many surprises.
597
00:38:21,639 --> 00:38:23,039
Why didn't you tell me?
598
00:38:23,040 --> 00:38:24,739
I would've come back early.
599
00:38:24,739 --> 00:38:26,039
Why didn't I tell you?
600
00:38:26,040 --> 00:38:27,999
Surprise, surprise, what does surprise mean?
601
00:38:28,000 --> 00:38:30,520
If I had told you, would it still be a surprise?
602
00:38:32,320 --> 00:38:33,720
Let me check it out.
603
00:38:33,720 --> 00:38:34,958
Let me tell you...
604
00:38:35,000 --> 00:38:38,300
Everything there was put up by me one by one.
605
00:38:38,320 --> 00:38:40,438
And I strung the lights one by one.
606
00:38:40,439 --> 00:38:41,999
- Really?
- Of course.
607
00:38:42,000 --> 00:38:44,500
I think I deserve a reward for this.
608
00:38:46,160 --> 00:38:48,905
Hold on. We'll save it for later.
609
00:38:48,905 --> 00:38:51,099
Later? Fine.
610
00:38:51,099 --> 00:38:53,500
What's that? A projector?
611
00:38:54,625 --> 00:38:56,425
That's right.
612
00:38:56,425 --> 00:38:59,319
You told your mom on the phone last time
613
00:38:59,319 --> 00:39:01,590
you wanted to see snowfall, right?
614
00:39:06,200 --> 00:39:08,310
Unfortunately, it isn't snowing in Haizhou.
615
00:39:08,311 --> 00:39:09,554
But it's okay.
616
00:39:09,554 --> 00:39:11,759
I, Lu Xun, can make it snow
617
00:39:11,760 --> 00:39:14,620
a lifetime for you, Qian Wei.
618
00:39:15,760 --> 00:39:17,780
What funny stuff are you talking about?
619
00:39:17,780 --> 00:39:19,481
Let me show you.
620
00:39:22,120 --> 00:39:23,660
Ready?
621
00:39:23,660 --> 00:39:25,619
Here it comes.
622
00:39:27,290 --> 00:39:30,230
♫ You are the rest of my life ♫
623
00:39:30,230 --> 00:39:33,240
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
624
00:39:33,240 --> 00:39:36,490
♫ Even if we live in another world ♫
625
00:39:36,490 --> 00:39:39,420
♫ I'm still all about you... ♫
626
00:39:39,420 --> 00:39:42,760
♫ You are the rest of my life ♫
627
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
628
00:39:45,600 --> 00:39:48,900
♫ Even if we live in another world ♫
629
00:39:48,900 --> 00:39:52,150
♫ I'm still all about you... ♫
630
00:39:52,150 --> 00:39:54,580
♫ I got a crush on you, babe ♫
631
00:39:54,580 --> 00:39:56,840
♫ I can't hide all my feelings ♫
632
00:39:56,840 --> 00:39:59,050
♫ Do I still need to prove it? ♫
633
00:39:59,059 --> 00:40:01,020
What do you think? Do you like it?
634
00:40:03,514 --> 00:40:05,854
Have you ever heard people say that
635
00:40:05,854 --> 00:40:07,839
if you open an umbrella indoors,
636
00:40:07,840 --> 00:40:10,160
you won't be able to grow taller?
637
00:40:10,760 --> 00:40:13,681
I'm already so tall, do I need to...
638
00:40:13,700 --> 00:40:15,220
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
639
00:40:15,220 --> 00:40:19,220
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
640
00:40:19,220 --> 00:40:22,079
Even if I have many regrets this time,
641
00:40:22,079 --> 00:40:24,896
having Lu Xun, the biggest fool,
642
00:40:24,896 --> 00:40:27,260
it still makes me so happy.
643
00:40:29,080 --> 00:40:30,840
Should I turn it off?
644
00:40:33,200 --> 00:40:35,540
Turn it off now.
645
00:40:37,400 --> 00:40:39,700
How are we going to clean up later?
646
00:40:39,700 --> 00:40:42,000
It's okay. You have me.
647
00:40:42,043 --> 00:40:43,923
There is no need for you to lift a finger on the chores.
648
00:40:45,595 --> 00:40:47,199
I'll open it now.
649
00:40:47,200 --> 00:40:50,999
Take a look at it. This is the first gift bag I prepared for you.
650
00:40:54,400 --> 00:40:56,785
[Qian Wei, Owner of Law Online]
651
00:40:56,785 --> 00:40:58,473
Law Online's business card?
652
00:40:58,473 --> 00:41:02,200
Tomorrow is Law Online's first consultation.
653
00:41:02,200 --> 00:41:04,718
This will come in handy.
654
00:41:05,516 --> 00:41:08,659
I've finally turned the tables around and become a boss.
655
00:41:08,659 --> 00:41:10,759
Enough about turning tables around.
656
00:41:10,760 --> 00:41:13,630
You sound like you've been oppressed by someone.
657
00:41:13,630 --> 00:41:17,304
I'll be the first to take him down and throw him to the ground.
658
00:41:17,304 --> 00:41:19,740
- Sure.
- I'll avenge you.
659
00:41:22,340 --> 00:41:23,459
What is this?
660
00:41:23,459 --> 00:41:27,599
"Lu Xun is the cure for everything."
661
00:41:27,599 --> 00:41:32,224
I know you look tough on the outside,
662
00:41:32,224 --> 00:41:37,379
but I know you must be keeping a lot of secrets that you can't tell anyone.
663
00:41:37,379 --> 00:41:38,839
I don't know what it feels like,
664
00:41:38,840 --> 00:41:41,899
maybe it's a grievance, maybe it's sadness.
665
00:41:41,899 --> 00:41:45,630
But it's okay. I'll always be your medicine.
666
00:41:45,640 --> 00:41:49,359
Any illness, any unhappiness you feel,
667
00:41:49,359 --> 00:41:51,446
I can help you heal.
668
00:41:51,446 --> 00:41:54,300
What is the shelf life of this medicine?
669
00:41:54,300 --> 00:41:57,638
A medicine as expensive and as rare to find as me,
670
00:41:57,640 --> 00:42:00,500
at least a lifetime.
671
00:42:01,401 --> 00:42:05,379
But you have to cherish it. Use it wisely.
672
00:42:05,379 --> 00:42:09,999
Where on earth did you gain all this experience from?
673
00:42:09,999 --> 00:42:11,759
We're graduating soon, right?
674
00:42:11,760 --> 00:42:14,920
I just want to know what your plan is about us after that.
675
00:42:16,454 --> 00:42:19,254
I want to study abroad with you for our master's degree.
676
00:42:19,254 --> 00:42:21,720
Let's go to Oxford together.
677
00:42:22,430 --> 00:42:24,550
Oxford Law School?
678
00:42:25,411 --> 00:42:28,238
How did you know I want to apply for Oxford Law School?
679
00:42:28,238 --> 00:42:29,879
Do you still need to ask?
680
00:42:29,880 --> 00:42:31,080
You...
681
00:42:31,865 --> 00:42:34,379
The biggest surprise is right here, want to see it?
682
00:42:34,399 --> 00:42:36,640
- What is that?
- The third gift bag.
683
00:42:36,640 --> 00:42:38,158
This is weird.
684
00:42:38,158 --> 00:42:40,344
Where did you learn this from?
685
00:42:40,344 --> 00:42:42,305
Open it and take a look.
686
00:42:44,369 --> 00:42:46,130
It's heavy.
687
00:42:46,130 --> 00:42:49,838
You didn't put a big diamond ring in there, did you?
688
00:42:49,838 --> 00:42:51,638
I'm telling you, I'm going to...
689
00:42:51,639 --> 00:42:53,139
I...
690
00:43:02,950 --> 00:43:10,990
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
691
00:43:17,360 --> 00:43:22,600
♫ Who has half-closed the door? ♫
692
00:43:22,600 --> 00:43:31,200
♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫
693
00:43:32,250 --> 00:43:37,310
♫ You disappeared before my eyes ♫
694
00:43:37,310 --> 00:43:45,590
♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫
695
00:43:45,590 --> 00:43:49,330
♫ Okay, how did you get lost? ♫
696
00:43:49,330 --> 00:43:53,080
♫ Quietly, where did you escape? ♫
697
00:43:53,080 --> 00:44:01,390
♫ Our memories are carefully stored ♫
698
00:44:04,140 --> 00:44:08,010
♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫
699
00:44:08,010 --> 00:44:11,540
♫ and fill the emptiness in my heart ♫
700
00:44:11,540 --> 00:44:18,700
♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫
701
00:44:18,700 --> 00:44:22,600
♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫
702
00:44:22,600 --> 00:44:26,710
♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫
703
00:44:26,710 --> 00:44:30,340
♫ I will always be here by your side ♫
704
00:44:30,340 --> 00:44:38,450
♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫
705
00:44:39,410 --> 00:44:45,290
♫ However difficult it may be ♫
47828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.