All language subtitles for [English] Legally Romance episode 20 - 1193187v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:09,970 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 2 00:00:24,260 --> 00:00:27,058 This is an invasion of privacy, you know. 3 00:00:27,058 --> 00:00:29,320 I didn't see anything. 4 00:00:29,900 --> 00:00:31,963 I'll give you the benefit of the doubt. 5 00:00:31,963 --> 00:00:35,478 You're not keeping a wicked diary 6 00:00:35,479 --> 00:00:37,779 like in the movies, are you? 7 00:00:38,699 --> 00:00:40,099 I am. 8 00:00:41,219 --> 00:00:42,979 You're being ridiculous. 9 00:00:42,979 --> 00:00:46,139 These are just my little secrets on how to turn my life around. 10 00:00:46,139 --> 00:00:48,100 And I have only kept it to myself. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,099 [Excel In National Judicial Examination] 12 00:00:52,099 --> 00:00:54,040 Are you really nottaking the exam this year? 13 00:00:55,379 --> 00:00:56,779 Yes. 14 00:00:58,859 --> 00:01:00,959 If you don't take the exam, 15 00:01:00,959 --> 00:01:03,498 you can only provide pro bono legal counsel next year. 16 00:01:03,498 --> 00:01:08,479 Hasn't it always been your dream to help the less fortunate in the courtroom? 17 00:01:10,520 --> 00:01:13,300 It's okay. They still have you. 18 00:01:13,300 --> 00:01:16,488 If you think about it, you have great responsibility resting on your shoulders. 19 00:01:19,419 --> 00:01:23,080 It's because of your father, isn't it? 20 00:01:24,260 --> 00:01:27,300 Why don't I skip it too and take it with you next year? 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,538 It's not entirely because of him. You know I want to rank first, right? 22 00:01:34,538 --> 00:01:37,599 Listen to me! You can't change your plans for me. 23 00:01:37,599 --> 00:01:40,759 You're going to be the main person in charge of Law Online. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,198 Besides, think about it, 25 00:01:42,199 --> 00:01:45,439 if I have one more year to study, I'll do better in the exam next year. 26 00:01:48,739 --> 00:01:50,239 All right. 27 00:01:56,279 --> 00:01:57,418 Why are you sitting down? 28 00:01:57,418 --> 00:01:59,160 I'm tired. Let me rest for a while. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,699 Why are you sitting on my bed? Get up. 30 00:02:00,699 --> 00:02:02,579 Well, your bed is my bed, too. 31 00:02:02,579 --> 00:02:04,680 Also, you can't just enter a girl's room without permission. 32 00:02:04,680 --> 00:02:06,500 Get up and get out. 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,784 [September 3, 2011] [Wei] 34 00:02:08,784 --> 00:02:16,800 [Episode 20: Goodbye, I Love You] 35 00:03:10,540 --> 00:03:13,640 [Legally Romance] 36 00:03:16,360 --> 00:03:20,960 [Sweet Time Hotel] 37 00:03:30,299 --> 00:03:31,799 So, 38 00:03:32,759 --> 00:03:36,779 don't you think it rains 39 00:03:36,800 --> 00:03:39,360 quite frequently this year? 40 00:03:39,980 --> 00:03:42,278 When is the next time? 41 00:03:42,279 --> 00:03:43,378 Next time is... 42 00:03:43,378 --> 00:03:45,818 When it rains next time, 43 00:03:45,818 --> 00:03:48,379 we... we'll see about it then. 44 00:03:50,420 --> 00:03:52,240 Is... Is it? 45 00:04:02,559 --> 00:04:05,120 I should've worn a set. 46 00:04:05,579 --> 00:04:07,059 It's fine. I can do it. 47 00:04:07,059 --> 00:04:09,018 I can do it. I've promised him. 48 00:04:09,018 --> 00:04:11,500 A promise is a promise. I can do it. 49 00:04:11,500 --> 00:04:14,299 Today's the day. Everything will be fine. 50 00:04:14,299 --> 00:04:16,719 Today's the day. I can do it. 51 00:04:16,719 --> 00:04:18,559 I've given him my word. I have to do it. 52 00:04:18,559 --> 00:04:21,620 What do you have to do? What are you muttering about? 53 00:04:24,179 --> 00:04:27,499 You just went in to get an umbrella? 54 00:04:28,100 --> 00:04:29,939 What did you think? 55 00:04:32,280 --> 00:04:35,740 I thought you wanted to use the toilet. You went in all of a sudden. 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,820 Look at you. You kept saying that you wanted to study with me, 57 00:04:39,820 --> 00:04:42,558 turns out that you're thinking about doing other stuff. 58 00:04:42,559 --> 00:04:44,159 How can you be so... 59 00:04:44,159 --> 00:04:47,258 I had no idea you were this kind of person, Qian Wei. 60 00:04:47,258 --> 00:04:49,039 This is just who I am. 61 00:04:49,100 --> 00:04:50,800 - Are you going or not? - How can you leave first? Qian Wei! 62 00:04:50,880 --> 00:04:53,180 Qian Wei, you... Hey... 63 00:05:18,220 --> 00:05:19,999 Fine silver. 64 00:05:19,999 --> 00:05:24,079 Are you sure it's a good idea to give them a pair of silver pigs as an anniversary gift? 65 00:05:24,079 --> 00:05:25,840 I'll take this. 66 00:05:25,840 --> 00:05:27,039 Okay. 67 00:05:27,040 --> 00:05:29,540 You know nothing. Real gold and silver like this hold their value. 68 00:05:29,540 --> 00:05:31,459 And it'll appreciate in the future. 69 00:05:31,459 --> 00:05:34,018 What's more, if this was their 50th anniversary, 70 00:05:34,018 --> 00:05:35,759 I would've given them this. 71 00:05:35,759 --> 00:05:37,599 This is so expensive. 72 00:05:38,380 --> 00:05:41,118 You women's minds are quite a mystery. 73 00:05:41,118 --> 00:05:42,358 Here's your receipt. 74 00:05:42,359 --> 00:05:44,778 - Thank you. - You're welcome. 75 00:05:46,500 --> 00:05:50,239 Tell you what. Give me a pair of gold pigs of the same design. 76 00:05:50,239 --> 00:05:52,319 It can hold its value, and preferably, it can also appreciate. 77 00:05:52,320 --> 00:05:54,118 Just like what she said. 78 00:05:54,119 --> 00:05:55,858 You're so nice to your girlfriend, sir. 79 00:05:55,858 --> 00:05:57,858 This is our best-selling gold pig. 80 00:05:57,858 --> 00:06:00,658 It's out of stock here, but I can place an order for you. 81 00:06:00,658 --> 00:06:02,739 How about this? Please leave your contact info. 82 00:06:02,739 --> 00:06:04,219 I'll notify you when the stock arrives. 83 00:06:04,219 --> 00:06:05,720 Okay. 84 00:06:08,279 --> 00:06:10,238 Cash or card, Miss? 85 00:06:10,238 --> 00:06:11,639 Card. 86 00:06:14,160 --> 00:06:17,960 [We Support Payment By Alipay] 87 00:06:21,540 --> 00:06:23,040 Miss? 88 00:06:28,859 --> 00:06:30,159 Miss? 89 00:06:32,279 --> 00:06:33,679 Card. 90 00:06:36,139 --> 00:06:37,539 Thank you. 91 00:06:37,539 --> 00:06:38,979 You're welcome. 92 00:06:38,979 --> 00:06:40,879 Please enter your password. 93 00:06:47,340 --> 00:06:48,840 What's wrong? 94 00:06:49,480 --> 00:06:50,980 Nothing. 95 00:06:58,000 --> 00:07:02,119 I just hope we won't lose badly in our friendly match with Team One today. 96 00:07:02,980 --> 00:07:06,220 You're thinking about losing even before the match. 97 00:07:06,220 --> 00:07:07,858 I'm feeling pretty good today. 98 00:07:07,858 --> 00:07:09,899 I'm hoping to break a record today. 99 00:07:09,899 --> 00:07:13,819 All right, I'm worried for Team One. 100 00:07:13,819 --> 00:07:15,879 We're counting on you today. 101 00:07:15,879 --> 00:07:17,540 Remember to warm up. 102 00:07:17,540 --> 00:07:18,920 Let's go. 103 00:07:25,839 --> 00:07:27,879 I have a solfege exam today. (A music education method used to teach aural skills, pitch, and sight-reading of Western music.) 104 00:07:27,880 --> 00:07:30,359 You have a match today too, right? 105 00:07:31,550 --> 00:07:34,820 Yes, I'm hoping to win the match today. 106 00:07:34,820 --> 00:07:37,018 Let's grab dinner to celebrate it after the match. 107 00:07:37,018 --> 00:07:38,619 My treat. 108 00:08:04,160 --> 00:08:05,900 Thank you, sir. 109 00:08:05,900 --> 00:08:08,699 Next, Liu Shiyun. 110 00:08:38,467 --> 00:08:41,247 What's going on with you? You're drinking during the day. 111 00:08:42,220 --> 00:08:44,700 I failed my solfege exam. 112 00:08:45,329 --> 00:08:47,779 My lecturer said that if I don't improve my pitch accuracy, 113 00:08:47,779 --> 00:08:50,020 I may not be able to graduate. 114 00:08:50,020 --> 00:08:52,872 It's fine. You can retake the exam. 115 00:08:54,059 --> 00:08:57,259 Do I really lack musical talent? 116 00:09:02,620 --> 00:09:05,080 Of course not. You... 117 00:09:05,080 --> 00:09:06,339 Answer the phone. 118 00:09:06,339 --> 00:09:09,780 Maybe it's a good news that can cheer me up a little. 119 00:09:11,839 --> 00:09:13,739 Hello. Who is this? 120 00:09:17,860 --> 00:09:20,199 Qian Chuan got a cramp and drowned during the friendly match. 121 00:09:20,200 --> 00:09:22,640 He went missing after being taken to the infirmary. 122 00:09:23,600 --> 00:09:25,579 He's had cramps quite regularly before, 123 00:09:25,579 --> 00:09:28,819 but in the past few months, his legs will cramp even when he's not swimming. 124 00:09:28,819 --> 00:09:31,378 He always wanted to join the team, so he's kept it to himself. 125 00:09:31,378 --> 00:09:33,336 He injured his inguinal ligament this time, 126 00:09:33,336 --> 00:09:35,158 and he was diagnosed with acute bursitis. 127 00:09:35,159 --> 00:09:37,378 He has to undergo over six months' of acupuncture therapy. 128 00:09:37,378 --> 00:09:40,839 Acupuncture therapy? But isn't he preparing to enter the championship? 129 00:09:40,839 --> 00:09:43,880 He has to receive thorough treatment this time. 130 00:09:44,579 --> 00:09:48,118 But Qian Chuan has never skipped a day of training ever since he became an athlete, 131 00:09:48,118 --> 00:09:51,000 even when it was raining or when he was sick. 132 00:09:51,720 --> 00:09:53,020 Yes. 133 00:09:53,020 --> 00:09:56,500 Sense of water is the most important thing for swimmers. 134 00:09:56,500 --> 00:09:59,580 Six months out of the water is tantamount to retirement. 135 00:10:00,216 --> 00:10:02,600 Team Two is preparing the release notice. 136 00:10:03,180 --> 00:10:06,758 Coach, can't he continue to train during his treatment? 137 00:10:06,758 --> 00:10:08,756 He doesn't have to quit the team, right? 138 00:10:08,757 --> 00:10:11,519 Team Two has issued a sick notice. 139 00:10:11,520 --> 00:10:13,035 You can go and have a look. 140 00:10:13,035 --> 00:10:14,860 It's not that we want to give up on him, 141 00:10:14,860 --> 00:10:18,339 but if he keeps this up, he'll tear his ligaments and deform his joints. 142 00:10:18,339 --> 00:10:21,029 Even walking properly can be a problem by then. 143 00:10:23,259 --> 00:10:26,459 Qian Chuan! Qian Chuan! 144 00:10:29,100 --> 00:10:30,700 Qian Chuan! 145 00:10:32,400 --> 00:10:34,780 What are you doing? You got the wrong person. 146 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 Qian Chuan! 147 00:10:48,000 --> 00:10:49,879 - Create some sappers. - What do you want? 148 00:10:49,879 --> 00:10:52,839 Where is Qian Chuan? Has anyone seen him? 149 00:10:52,839 --> 00:10:54,419 No. 150 00:10:58,679 --> 00:11:02,140 Could it be that the things and lives that I've forcibly changed, 151 00:11:02,140 --> 00:11:04,118 even if it works for a short time, 152 00:11:04,119 --> 00:11:07,781 will still go back to square one? 153 00:11:07,781 --> 00:11:10,094 Will the same happen to Dad's illness? 154 00:11:10,094 --> 00:11:13,126 What's the point of what I'm doing then? 155 00:11:17,120 --> 00:11:19,200 Want to learn more about our swimming program? 156 00:11:56,000 --> 00:11:58,638 Are you okay? What's the matter? 157 00:11:59,680 --> 00:12:01,499 Miss, do you want to lose weight or get in shape? 158 00:12:01,499 --> 00:12:04,141 We're offering great promotions. 159 00:12:04,141 --> 00:12:06,779 Sorry, we don't need this. Thank you. 160 00:12:15,119 --> 00:12:16,719 Are you all right? 161 00:12:18,310 --> 00:12:20,999 You haven't eaten all day. Of course, you're feeling dizzy. 162 00:12:20,999 --> 00:12:22,859 Qian Chuan is a big boy. 163 00:12:22,859 --> 00:12:25,120 I'm sure he'll be fine. Don't worry. 164 00:12:26,500 --> 00:12:29,240 Was I being too hard on him? 165 00:12:29,240 --> 00:12:32,999 That's why Qian Chuan... That's why Qian Chuan got hurt? 166 00:12:32,999 --> 00:12:37,279 If I hadn't pushed Qian Chuan too hard, if I had let him rest, he wouldn't have been hurt. 167 00:12:37,279 --> 00:12:40,179 At least he could still swim happily for another year. 168 00:12:40,179 --> 00:12:43,160 It's better than getting it and then losing it, like this. 169 00:12:44,320 --> 00:12:47,026 What do you mean by pushing him too hard? 170 00:12:49,760 --> 00:12:51,460 Actually... 171 00:12:51,460 --> 00:12:53,597 Actually, I am... 172 00:13:01,100 --> 00:13:02,739 Never mind. 173 00:13:45,599 --> 00:13:47,199 Sorry. 174 00:13:49,880 --> 00:13:52,620 The celebration dinner is over. 175 00:13:53,679 --> 00:13:56,059 Because of my leg, 176 00:13:56,059 --> 00:13:58,600 I can't ride the pendulum ride with you anymore. 177 00:14:02,760 --> 00:14:05,420 The celebration dinner might be over, 178 00:14:05,420 --> 00:14:07,649 how about some frustration beers? 179 00:14:09,840 --> 00:14:12,254 I tanked my exam today. 180 00:14:12,254 --> 00:14:14,819 That makes us partners in misfortune. 181 00:14:26,780 --> 00:14:30,670 In order to stay in shape, it's been a long time since I drank. 182 00:14:32,540 --> 00:14:34,640 This is great. 183 00:14:34,640 --> 00:14:39,481 No matter how much I drink from now on, it doesn't matter anymore. 184 00:14:39,481 --> 00:14:41,559 Don't say that. 185 00:14:41,559 --> 00:14:44,139 I really envy you. 186 00:14:46,159 --> 00:14:48,959 You might have failed temporarily, 187 00:14:48,959 --> 00:14:51,839 but you still have a chance. 188 00:14:51,839 --> 00:14:53,933 Not like me. 189 00:14:54,976 --> 00:14:57,776 After years of training, 190 00:14:57,776 --> 00:14:59,748 after what I've been through, 191 00:14:59,748 --> 00:15:01,980 I've finally realized my dream of being a champion 192 00:15:01,980 --> 00:15:04,760 and joined the national team. 193 00:15:04,760 --> 00:15:07,840 I was about to make my mark! 194 00:15:13,280 --> 00:15:15,380 And it was over abruptly. 195 00:15:18,800 --> 00:15:20,796 I seem to have... 196 00:15:22,465 --> 00:15:25,340 lived all my life doing only one thing: 197 00:15:26,312 --> 00:15:27,712 swimming. 198 00:15:29,520 --> 00:15:31,560 Now that I can't swim anymore, 199 00:15:33,600 --> 00:15:36,180 I don't know what else I can do with my life. 200 00:15:37,680 --> 00:15:40,209 Have you said enough depressing stuff? 201 00:15:40,209 --> 00:15:42,439 Don't you have any compassion, lady? I'm on the verge of breaking down! 202 00:15:42,439 --> 00:15:44,400 It's exactly because I have compassion that I hit you. 203 00:15:44,400 --> 00:15:48,297 If you keep talking like that, you're going to kill yourself next. 204 00:15:49,840 --> 00:15:53,149 Take this back. 205 00:15:55,205 --> 00:15:56,965 You think it's a jinx? 206 00:15:59,760 --> 00:16:02,199 This may be an honor for you, 207 00:16:02,199 --> 00:16:06,918 but for me, it's a courageous energizing stick. 208 00:16:08,080 --> 00:16:13,027 I always knew that I was not musically talented enough. 209 00:16:13,027 --> 00:16:15,012 You said you envy me, 210 00:16:15,012 --> 00:16:17,121 but the truth is I envy you more. 211 00:16:18,119 --> 00:16:22,460 You're more talented and more courageous than me. 212 00:16:22,460 --> 00:16:25,001 You've obtained the best achievements. 213 00:16:25,001 --> 00:16:28,880 Many people can't get this kind of glory in their lifetime. 214 00:16:30,200 --> 00:16:32,180 Now that I've finished charging myself. 215 00:16:32,180 --> 00:16:35,040 I'm no longer afraid of anything. 216 00:16:35,040 --> 00:16:37,160 It's time to give it back to you. 217 00:16:47,520 --> 00:16:48,980 You have a long life ahead of you. 218 00:16:48,980 --> 00:16:50,459 As long as you don't give up, 219 00:16:50,459 --> 00:16:53,739 the dream will always return to you in another way. 220 00:16:56,919 --> 00:17:01,659 Chuan, if you want to cry, it's okay to cry as much as you want. 221 00:17:03,280 --> 00:17:06,980 Dad, I'm sorry. 222 00:17:08,079 --> 00:17:11,399 I said I would become an athlete to make you proud. 223 00:17:11,399 --> 00:17:15,098 Son, I am still proud of you. 224 00:17:15,098 --> 00:17:18,019 Did you forget that when you were little, 225 00:17:18,019 --> 00:17:20,719 I didn't want to let you learn to swim? 226 00:17:20,720 --> 00:17:22,680 But you convinced me. 227 00:17:22,680 --> 00:17:25,459 It wasn't because you said you could be the best, 228 00:17:25,459 --> 00:17:27,999 but because you really love swimming. 229 00:17:28,000 --> 00:17:31,758 Besides, you swim because you love it, 230 00:17:31,758 --> 00:17:34,399 not because you want to become the champion. 231 00:17:34,400 --> 00:17:37,299 Getting hurt is normal. 232 00:17:37,299 --> 00:17:39,838 Even if you can't swim in the future, 233 00:17:39,838 --> 00:17:42,099 you can still be a coach. 234 00:17:42,099 --> 00:17:46,010 You can train children who want to learn to swim just like you. 235 00:17:46,010 --> 00:17:49,214 Life is imperfect. 236 00:17:49,214 --> 00:17:52,018 How to make the best out of your imperfect life, 237 00:17:52,018 --> 00:17:53,679 that's what really matters. 238 00:17:53,680 --> 00:17:55,895 That is also the meaning of life. 239 00:18:00,620 --> 00:18:02,800 I'm sorry. 240 00:18:08,680 --> 00:18:10,480 No, Sister. 241 00:18:11,760 --> 00:18:13,460 Thank you. 242 00:18:14,680 --> 00:18:17,580 Thank you for what you said. 243 00:18:17,580 --> 00:18:19,419 Because of those words, 244 00:18:20,993 --> 00:18:24,993 at least I've burned for my dream. 245 00:18:24,993 --> 00:18:28,330 I'd rather have it and then lose it, 246 00:18:29,079 --> 00:18:32,060 than never have it at all. 247 00:18:32,060 --> 00:18:35,546 Excuse me, may I know 248 00:18:35,546 --> 00:18:37,360 what did you say to him? 249 00:18:37,360 --> 00:18:39,580 It's a secret. 250 00:18:45,494 --> 00:18:50,159 Hello, Dad. Do you feel unwell or have felt a little off lately? 251 00:18:50,159 --> 00:18:53,599 You've read my medical reports a lot of times. 252 00:18:53,599 --> 00:18:58,600 Don't focus on the past, you hear me? 253 00:18:58,600 --> 00:19:01,679 Cherish the one in front of you, 254 00:19:01,679 --> 00:19:04,199 such as Lu. 255 00:19:04,199 --> 00:19:05,679 Listen to me, 256 00:19:05,679 --> 00:19:09,039 leave the celebration of our wedding anniversary to ourselves. 257 00:19:09,039 --> 00:19:12,448 Your mom and I have a plan for that. 258 00:19:12,448 --> 00:19:14,300 Oh, I just remembered! 259 00:19:14,300 --> 00:19:16,839 Your National Judicial Examination is coming soon, right? 260 00:19:16,839 --> 00:19:18,019 How is your studying coming along? 261 00:19:18,019 --> 00:19:20,218 Hang on, how did the topic end up about me again? 262 00:19:20,218 --> 00:19:22,639 I'm being serious with you. Seriously. 263 00:19:22,639 --> 00:19:25,359 That attitude of yours. You just don't take your health seriously. 264 00:19:25,359 --> 00:19:28,458 You need to maintain a good physical state and mental state. 265 00:19:28,458 --> 00:19:29,440 Do you hear me? 266 00:19:29,440 --> 00:19:31,290 I'm telling you, if you don't listen to me, 267 00:19:31,299 --> 00:19:33,700 I'll tell my mom where you hid your pocket money. 268 00:19:33,700 --> 00:19:37,739 Fine, fine. I'll listen, I'll listen. All right? 269 00:19:55,680 --> 00:20:00,403 You have to take good care of yourself. Don't get angry easily. 270 00:20:00,403 --> 00:20:02,023 What? 271 00:20:03,865 --> 00:20:05,116 What? 272 00:20:05,116 --> 00:20:07,783 Since you're already here, you can't just leave like this. 273 00:20:07,783 --> 00:20:09,238 You need to cheer me up. 274 00:20:09,239 --> 00:20:12,139 You guys can cheer him up. Why are you dragging me with you? 275 00:20:12,139 --> 00:20:15,279 You have to go up there. I saw that you've been overwhelmed by troubles lately. 276 00:20:15,279 --> 00:20:18,000 You've got a lot on your mind. You need to relax. Come on. 277 00:20:18,000 --> 00:20:19,580 - I have nothing on my mind. - Stop dithering. 278 00:20:19,580 --> 00:20:21,619 I really don't want to ride that. 279 00:20:21,619 --> 00:20:23,259 Come on. 280 00:20:53,919 --> 00:20:56,159 I've finished mine. 281 00:20:56,159 --> 00:20:57,799 What is this? 282 00:20:57,799 --> 00:21:01,560 It's so obvious. Can't you tell? They're pigs. 283 00:21:01,560 --> 00:21:03,796 Why are there five pigs? 284 00:21:06,528 --> 00:21:08,747 You're a pig? 285 00:21:08,747 --> 00:21:10,259 Qian Wei. 286 00:21:10,259 --> 00:21:12,639 Why should we be pigs with you? 287 00:21:12,640 --> 00:21:14,578 Well, you bought two pigs. 288 00:21:14,578 --> 00:21:16,579 I... 289 00:21:16,579 --> 00:21:18,659 Qian Chuan! 290 00:21:18,659 --> 00:21:22,379 I bought 100 balloons, you burst 20 or 30 of them. 291 00:21:22,379 --> 00:21:25,578 I wanted to put up 99 balloons, now I don't even have 66. 292 00:21:25,578 --> 00:21:28,299 Qian Wei, can you put a limit to your stinginess? 293 00:21:28,299 --> 00:21:30,579 You bought so many balloons, why didn't you buy a balloon pump? 294 00:21:30,579 --> 00:21:33,540 Your sister has been stingy for so long. You're just realizing that? 295 00:21:33,540 --> 00:21:35,839 It's not me who's stingy, it's the shop... 296 00:21:35,839 --> 00:21:37,178 How dare you hit me? 297 00:21:37,178 --> 00:21:38,918 It's the shop that's stingy! Don't hit me! 298 00:21:38,918 --> 00:21:42,339 - You gave me a fright! - How dare you to hit your sister? 299 00:21:42,339 --> 00:21:44,161 I'm hitting you, too. 300 00:21:46,760 --> 00:21:49,066 Wait, wait. They're home. 301 00:21:49,066 --> 00:21:50,599 Hurry up! 302 00:21:54,780 --> 00:21:58,519 Dad! Mom! Happy 25th Anniversary! 303 00:22:04,600 --> 00:22:06,800 This is wonderful. Thank you. 304 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Thank you, my dears. 305 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Why are you calling them Mom and Dad? 306 00:22:09,600 --> 00:22:13,000 They are my parents. Call them Mr. and Mrs. Qian. 307 00:22:13,000 --> 00:22:15,100 You don't understand. This is called uniformity. 308 00:22:15,100 --> 00:22:17,000 We have to say it in unison. Got it? 309 00:22:17,000 --> 00:22:19,100 Sister, Dad and Mom answered him. 310 00:22:19,100 --> 00:22:21,900 - You can't deny that. - That's right. 311 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 Whose side are you on? 312 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 - He hit me. - Why did you hit your sister? 313 00:22:27,000 --> 00:22:28,300 He hit me. 314 00:22:58,800 --> 00:23:01,300 Dad and Mom, the dishes on this table, 315 00:23:01,300 --> 00:23:03,400 except for this turtle soup which was cooked by Qian Wei, 316 00:23:03,400 --> 00:23:05,800 the rest was cooked by me and Lu Xun. 317 00:23:05,800 --> 00:23:08,100 I'm relieved. It's safe to eat then. 318 00:23:08,100 --> 00:23:09,600 I knew you would say that. 319 00:23:09,600 --> 00:23:11,100 Trying to take credit. 320 00:23:11,100 --> 00:23:13,600 It's a good thing that I prepared something. 321 00:23:13,600 --> 00:23:14,900 Here you go. 322 00:23:15,800 --> 00:23:18,000 I noticed that you two have been checking this for a while. 323 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 The weather has been pretty good lately. 324 00:23:20,000 --> 00:23:22,800 [Haizhou International Cruise Lines] Take this opportunity to take a trip. 325 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 This is incredibly rare. 326 00:23:24,200 --> 00:23:28,400 I can't believe I got to see you spend money in my lifetime, Qian Wei. 327 00:23:29,200 --> 00:23:30,600 This is too... 328 00:23:30,600 --> 00:23:33,400 Deluxe sea view room. 329 00:23:33,400 --> 00:23:35,500 This cost over 10,000 yuan. 330 00:23:35,500 --> 00:23:37,100 Have you made a fortune, sweetie? 331 00:23:37,100 --> 00:23:39,200 Yes, where did you get so much money from? 332 00:23:39,200 --> 00:23:40,400 Didn't I tell you before? 333 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 My hunches are super accurate, but you didn't believe me. 334 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 During my freshman year, I hadmy eyes on Steve Jobs. 335 00:23:45,200 --> 00:23:46,800 I bought a lot of Apple's stocks. 336 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 It pays off now. 337 00:23:48,800 --> 00:23:51,600 It took me a lot of effort to save up this money. 338 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 This is really awesome. 339 00:23:52,800 --> 00:23:54,400 All right. 340 00:23:55,400 --> 00:23:56,700 Hold on. 341 00:23:56,700 --> 00:23:59,200 I knew you would surprise us. 342 00:23:59,200 --> 00:24:03,200 So, I got a surprise for Wei today. 343 00:24:03,200 --> 00:24:06,600 I've waited for three years. 344 00:24:07,400 --> 00:24:11,200 I was going to wait until your wedding. 345 00:24:13,200 --> 00:24:15,500 But today seems like a perfect time to give it to you. 346 00:24:15,500 --> 00:24:16,400 Wait here. 347 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 Mr. Qian, and my surprise too. 348 00:24:18,000 --> 00:24:19,800 Just you wait and see. 349 00:24:21,100 --> 00:24:23,600 See how nice Mr. Qian is to me. 350 00:24:23,600 --> 00:24:26,100 Qian Wei, you didn't also buy 351 00:24:26,100 --> 00:24:29,500 a full set of pre-wedding photography package for you and Lu Xun, did you? 352 00:24:29,500 --> 00:24:31,800 If she did, I would be very, very happy. 353 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 If there is such an opportunity, 354 00:24:33,400 --> 00:24:36,200 someone here should be ahead of me, right? 355 00:24:42,900 --> 00:24:44,200 How many times have I told you? 356 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Don't be careless. 357 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 He has broken several things. 358 00:25:01,800 --> 00:25:03,200 Qian! 359 00:25:09,479 --> 00:25:12,200 - Qian! Qian! - Dad! 360 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 It's internal bleeding. 361 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Lay him flat. 362 00:25:16,000 --> 00:25:17,300 Lu Xun, call the ambulance. 363 00:25:17,300 --> 00:25:19,000 Got it. 364 00:25:37,500 --> 00:25:39,800 It's internal bleeding caused by the relapse of leukemia. 365 00:25:39,800 --> 00:25:41,500 Fortunately, he was brought here in time. 366 00:25:41,500 --> 00:25:43,400 His condition is stable now. 367 00:25:43,400 --> 00:25:45,500 He needs a few days of observation. 368 00:25:45,500 --> 00:25:47,400 If his condition can stabilize, 369 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 we will re-plan his therapy. 370 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 If? 371 00:25:51,400 --> 00:25:53,500 His internal bleeding is too serious, 372 00:25:53,500 --> 00:25:56,500 we're already giving him a clotting agent and blood transfusions. 373 00:25:56,500 --> 00:25:59,200 However, you should still prepare for the worst. 374 00:25:59,200 --> 00:26:02,100 Prepare? Prepare what? 375 00:26:02,100 --> 00:26:06,200 It's my parents' 25th anniversary today. How do you expect us to prepare? 376 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 We're sorry. 377 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 We understand, Doctor. 378 00:26:09,800 --> 00:26:11,200 Okay. 379 00:26:16,100 --> 00:26:18,000 We need to handle Mr. Qian's admission first. 380 00:26:18,000 --> 00:26:21,400 We'll go and get him some daily necessities later. 381 00:26:21,400 --> 00:26:24,900 Come with me later to get his stuff. 382 00:26:24,900 --> 00:26:27,600 Thank you for your help, Lu. 383 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 My mom and I will stay here with him. 384 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 I'm fine. 385 00:27:20,000 --> 00:27:25,800 The anniversary was ruined because of me. 386 00:27:32,100 --> 00:27:34,600 You didn't get cut by the glasse, did you? 387 00:27:39,900 --> 00:27:42,200 Give me my clothes. 388 00:27:43,100 --> 00:27:45,500 There is something in the pocket. 389 00:27:47,600 --> 00:27:49,200 This one? 390 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 This is it. 391 00:27:55,800 --> 00:27:57,300 Sweetie. 392 00:27:58,700 --> 00:28:02,400 Life is imperfect. 393 00:28:03,500 --> 00:28:05,900 This is mine and your mom's 394 00:28:05,900 --> 00:28:09,400 first time in this world, too. 395 00:28:10,400 --> 00:28:15,400 There are many things that we don't have the right answers for you. 396 00:28:19,100 --> 00:28:22,000 When you face difficulty in life, 397 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 turn it. 398 00:28:27,400 --> 00:28:29,900 Turn here. 399 00:28:29,900 --> 00:28:33,900 That's me helping you get by. 400 00:28:38,000 --> 00:28:39,600 Take it. 401 00:28:42,000 --> 00:28:44,200 As long as you are here, 402 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 I have no difficulties. 403 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 Are you hungry? 404 00:29:02,000 --> 00:29:03,900 Are you hungry? 405 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 Why am I feeling so hungry? 406 00:29:11,000 --> 00:29:15,600 There is a shop that sells red dates porridge downstairs. 407 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 Buy me one. 408 00:29:17,200 --> 00:29:19,500 Okay, okay. 409 00:29:20,700 --> 00:29:25,700 And my razor, I didn't bring it, did I? 410 00:29:25,700 --> 00:29:28,600 Bring me my razor. 411 00:29:28,600 --> 00:29:30,500 I'm not hungry. I'll stay here with you. 412 00:29:30,500 --> 00:29:32,000 I'll stay here and watch you. 413 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 I want to shave. 414 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Chuan and Lu are here. 415 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Let your father rest a little. 416 00:29:38,600 --> 00:29:39,900 Come on. 417 00:29:39,900 --> 00:29:41,400 Go on. 418 00:29:46,800 --> 00:29:48,400 We're going. 419 00:30:28,100 --> 00:30:30,800 Qian may not say it out, 420 00:30:30,800 --> 00:30:34,800 but actually, he is concerned about you the most. 421 00:30:38,400 --> 00:30:42,900 We were worried about what to do when he got sick, 422 00:30:42,900 --> 00:30:47,800 but he isn't concerned about that at all. 423 00:30:47,800 --> 00:30:52,000 He's worried about what we're going to do with our lives. 424 00:30:53,100 --> 00:30:56,400 He wants you to pass the judicial exam. 425 00:30:57,100 --> 00:30:59,800 He wants to see you wear the graduation cap. 426 00:31:02,000 --> 00:31:03,600 I got it. 427 00:31:04,600 --> 00:31:08,400 I will trade everything I have for his health and well-being. 428 00:31:08,400 --> 00:31:13,400 But this isn't what parents want to see. 429 00:31:54,400 --> 00:31:56,600 The patient's vital signs are declining rapidly. 430 00:31:56,600 --> 00:31:58,400 I'm afraid we can't resuscitate him. 431 00:31:58,400 --> 00:32:00,100 This is a critical condition notice. 432 00:32:00,100 --> 00:32:02,200 Please ask his family to sign it. 433 00:32:05,600 --> 00:32:08,000 Dad, please don't leave us. 434 00:32:08,000 --> 00:32:09,900 Who's going to make Mom laugh if you leave? 435 00:32:09,900 --> 00:32:11,400 Who's going to take her out on trips? 436 00:32:11,400 --> 00:32:13,600 Sis and I haven't had a chance to honor you yet. 437 00:32:13,600 --> 00:32:15,500 Dad, I don't want to turn my life around anymore. 438 00:32:15,500 --> 00:32:17,200 I don't want it anymore. I don't want anything. 439 00:32:17,200 --> 00:32:18,800 Can you... Can you please wake up? 440 00:32:18,800 --> 00:32:21,800 I don't want anything else. Can you please wake up? 441 00:32:21,800 --> 00:32:22,800 I mean it. 442 00:32:22,800 --> 00:32:24,300 Didn't you say things will work out if I turn it? 443 00:32:24,300 --> 00:32:26,000 You see, I'm turning it now. 444 00:32:26,000 --> 00:32:27,900 I turned it. 445 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 I love you, too. 446 00:33:10,240 --> 00:33:12,199 We all love you. 447 00:33:37,080 --> 00:33:40,770 [Emergency Education Center] 448 00:33:59,300 --> 00:34:02,160 So, the Ferris wheel went off too. 449 00:34:03,440 --> 00:34:05,619 It will light up again. 450 00:34:10,239 --> 00:34:11,839 No, it won't. 451 00:34:12,859 --> 00:34:15,519 Not anymore for me. 452 00:34:16,980 --> 00:34:19,540 Everything is fake. 453 00:34:20,500 --> 00:34:23,459 Nothing will change no matter how hard I try. 454 00:34:24,900 --> 00:34:26,500 And you, too. 455 00:34:27,020 --> 00:34:29,260 I'll lose you one day. 456 00:34:30,242 --> 00:34:32,121 You won't, Qian Wei. 457 00:34:34,252 --> 00:34:36,571 I'll wait with you until dawn, 458 00:34:37,260 --> 00:34:39,940 until the Ferris wheel lights up again. 459 00:34:45,400 --> 00:34:47,961 If the sky is dark, 460 00:34:48,579 --> 00:34:50,899 I will put up the stars for you. 461 00:34:50,899 --> 00:34:52,460 Trust me. 462 00:35:20,120 --> 00:35:21,620 Qian, 463 00:35:22,260 --> 00:35:26,460 you like cleanliness, and you like to look pretty. 464 00:35:28,200 --> 00:35:30,240 We had a deal. 465 00:35:32,439 --> 00:35:34,024 In the next life, 466 00:35:34,900 --> 00:35:37,083 in the dark room, 467 00:35:39,080 --> 00:35:41,975 you will still hold my hand. 468 00:35:44,580 --> 00:35:46,640 Don't forget that. 469 00:36:00,439 --> 00:36:04,239 Dad, it turns out that I'm still a child. 470 00:36:04,239 --> 00:36:07,839 There are so many things that I can't understand. 471 00:36:07,839 --> 00:36:10,099 Tell me. Why do we always realize 472 00:36:10,099 --> 00:36:11,972 we should cherish our love 473 00:36:11,972 --> 00:36:14,920 only after we have to say goodbye? 474 00:36:14,920 --> 00:36:16,718 Why do we always realize 475 00:36:16,719 --> 00:36:21,503 the priceless treasures we had only after we lose them? 476 00:36:29,139 --> 00:36:31,219 Are you sure you don't want to come with us? 477 00:36:31,219 --> 00:36:34,139 Didn't Dad always want to travel alone with Mom? 478 00:36:34,139 --> 00:36:35,779 It's enough to have you as the third wheel. 479 00:36:35,779 --> 00:36:37,910 Besides, I still have things to take care of at home. 480 00:36:41,200 --> 00:36:42,599 Stay safe. 481 00:36:42,600 --> 00:36:44,000 We will. 482 00:36:51,619 --> 00:36:53,019 Sister! 483 00:36:53,980 --> 00:36:56,080 I love you. 484 00:36:56,080 --> 00:36:57,781 You know that, right? 485 00:36:58,679 --> 00:37:00,479 I know now. 486 00:37:00,479 --> 00:37:02,039 Go. 487 00:37:13,479 --> 00:37:16,839 We resist the great sadness and regret. 488 00:37:16,840 --> 00:37:19,138 We clean the room, 489 00:37:19,138 --> 00:37:22,236 replace the flowers, the carpets, 490 00:37:22,236 --> 00:37:25,239 the music, the TV show, 491 00:37:25,239 --> 00:37:27,541 the pastimes. 492 00:37:27,541 --> 00:37:32,623 It seems to have slowly filled the time of feeling lost. 493 00:37:32,623 --> 00:37:34,359 [Happy 25th Anniversary] 494 00:37:34,360 --> 00:37:37,819 Until certain moments when I need to be completely devoted, 495 00:37:37,819 --> 00:37:40,879 I realized that the voids 496 00:37:40,880 --> 00:37:44,211 under the carpet could never be filled. 497 00:37:45,479 --> 00:37:47,079 No matter how fast I run, 498 00:37:47,080 --> 00:37:52,227 there will always be a black hole in the universe 499 00:37:52,227 --> 00:37:56,080 waiting to sweep me into that vortex. 500 00:37:56,100 --> 00:37:59,900 [Jujube Date Wine: 2011-09-03] 501 00:38:01,040 --> 00:38:03,419 I knew you would surprise us. 502 00:38:03,419 --> 00:38:07,739 So, I got a surprise for Wei today. 503 00:38:07,739 --> 00:38:11,020 I've waited for three years. 504 00:38:11,020 --> 00:38:14,379 I was going to wait until your wedding, 505 00:38:14,379 --> 00:38:17,058 but today seems like a perfect time to give it to you. 506 00:38:49,020 --> 00:38:52,471 Don't worry, Mrs. Qian. I'll stay with Qian Wei. 507 00:39:01,300 --> 00:39:04,250 [Parents Silver Wedding Gifts] 508 00:39:48,960 --> 00:39:51,159 Stop drinking, Qian Wei. 509 00:39:52,940 --> 00:39:54,638 What are you doing here? 510 00:39:54,639 --> 00:39:57,899 Are my mom and Qian Chuan worried about me staying here alone? 511 00:39:57,899 --> 00:39:58,999 Don't worry. 512 00:39:59,000 --> 00:40:02,079 I made Dad a promise that I would take care of myself. 513 00:40:02,079 --> 00:40:03,338 I said stop drinking. 514 00:40:03,338 --> 00:40:05,739 What are you doing? Dad left me this. 515 00:40:05,739 --> 00:40:07,319 Your dad left you more than that. 516 00:40:07,319 --> 00:40:10,427 Do you think he'd be happy if he saw you like this? 517 00:40:10,427 --> 00:40:13,378 Don't you know that he doesn't want to see you like this? 518 00:40:13,378 --> 00:40:15,939 Qian Wei, get a hold of yourself. 519 00:40:20,859 --> 00:40:22,500 It's okay. 520 00:40:23,859 --> 00:40:26,119 He can't see it anyway. 521 00:40:26,859 --> 00:40:28,739 I thought you didn't care. 522 00:40:30,520 --> 00:40:32,158 Let go! Let go! 523 00:40:32,159 --> 00:40:33,578 I said to stop drinking. 524 00:40:33,578 --> 00:40:35,659 Leave me alone! 525 00:40:41,940 --> 00:40:45,579 What are you doing? What are you doing? 526 00:40:46,919 --> 00:40:49,899 You know very well what your dad expects of you, what he wants to see. 527 00:40:49,899 --> 00:40:50,899 And look at you now. 528 00:40:50,899 --> 00:40:55,459 Everything you are doing now is against his wishes, Qian Wei. 529 00:40:55,459 --> 00:40:56,778 You didn't show up for classes. 530 00:40:56,778 --> 00:40:58,138 You missed exams. 531 00:40:58,138 --> 00:40:59,459 You don't care about anything. 532 00:40:59,459 --> 00:41:01,058 You don't care about Law Online. 533 00:41:01,058 --> 00:41:02,858 And you won't take the judicial exam. 534 00:41:02,858 --> 00:41:05,499 Holding the liquor and drinking it by the toilet every day like this, 535 00:41:05,499 --> 00:41:07,959 what's the point of this? 536 00:41:08,859 --> 00:41:10,098 Right. 537 00:41:10,098 --> 00:41:12,019 I'm a loser, okay? 538 00:41:12,019 --> 00:41:15,039 The diligent Qian Wei you saw before is a fake. 539 00:41:15,040 --> 00:41:19,279 I'm just a loser. I'm hopelessly incompetent. 540 00:41:19,279 --> 00:41:22,839 Dad is gone anyway. Whether I have a good life or not, I'm happy or not, working hard or not, 541 00:41:22,839 --> 00:41:24,518 what's the point? 542 00:41:36,600 --> 00:41:38,339 Mr. Qian knew... 543 00:41:39,120 --> 00:41:41,579 you would skip the exam for him. 544 00:41:41,579 --> 00:41:43,999 This is a letter he wrote to you in advance. 545 00:41:43,999 --> 00:41:48,058 But if this is how you want to process your pains, 546 00:41:48,058 --> 00:41:50,920 I'd suggest that don't read this letter. 547 00:41:50,920 --> 00:41:53,553 But if you really care about him, 548 00:41:53,553 --> 00:41:57,653 if he really matters to you, dry your face. 549 00:41:58,379 --> 00:42:00,880 And please sober up. 550 00:42:02,050 --> 00:42:03,970 I'll wait for you in the living room. 551 00:42:34,990 --> 00:42:42,990 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 552 00:42:49,680 --> 00:42:54,880 ♫ Who has half-closed the door? ♫ 553 00:42:54,900 --> 00:43:04,500 ♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫ 554 00:43:04,520 --> 00:43:09,610 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 555 00:43:09,700 --> 00:43:17,800 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 556 00:43:17,860 --> 00:43:21,580 ♫ Okay, how did you get lost? ♫ 557 00:43:21,580 --> 00:43:25,330 ♫ Quietly, where did you escape? ♫ 558 00:43:25,330 --> 00:43:33,800 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 559 00:43:36,420 --> 00:43:40,320 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 560 00:43:40,320 --> 00:43:43,790 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 561 00:43:43,800 --> 00:43:50,800 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 562 00:43:50,800 --> 00:43:54,870 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 563 00:43:54,870 --> 00:43:58,970 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 564 00:43:58,970 --> 00:44:02,610 ♫ I will always be here by your side ♫ 565 00:44:02,610 --> 00:44:10,580 ♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫ 566 00:44:11,660 --> 00:44:17,700 ♫ However difficult it may be ♫ 39713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.