All language subtitles for [English] Legally Romance episode 18 - 1193185v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,360 The debate team is the most united club in the school. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,119 That's what you told me when I joined the club as a freshman. 3 00:00:07,119 --> 00:00:08,399 No matter who's in trouble, 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,939 everyone on the team cannot shirk their responsibilities. 5 00:00:11,000 --> 00:00:15,700 I would've done the same if someone else was troubled by the same rumors as me. 6 00:00:20,428 --> 00:00:22,031 Yu Tian. 7 00:00:23,554 --> 00:00:27,940 I always thought that two girls shouldn't go against each other 8 00:00:27,940 --> 00:00:29,940 for a guy's sake. 9 00:00:29,940 --> 00:00:32,300 You've abandoned your kindness and dignity 10 00:00:32,300 --> 00:00:34,420 for a person who doesn't even love you. 11 00:00:34,420 --> 00:00:36,270 Do you think that's worth it? 12 00:00:44,040 --> 00:00:47,580 You hate me and are mean to me all because Li Chongwen 13 00:00:47,580 --> 00:00:49,700 rejected your confession, right? 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,479 Li Chongwen told you everything, huh? 15 00:00:52,479 --> 00:00:54,880 How dare you say you're not two-timing them? 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,430 Are you here to show off today? 17 00:00:57,430 --> 00:01:00,740 He didn't tell me anything. I guessed it myself. 18 00:01:00,740 --> 00:01:04,560 I won't tell anyone that you fancy him. 19 00:01:04,560 --> 00:01:06,199 Although Li Chongwen doesn't fancy you, 20 00:01:06,199 --> 00:01:09,040 at least he retained the last of your dignity for you. 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,319 What about you? 22 00:01:10,319 --> 00:01:12,040 When you spread rumors about me, 23 00:01:12,040 --> 00:01:15,590 you even advocated that poverty causes people to commit crimes. 24 00:01:15,590 --> 00:01:18,539 You know that he came from a poor family. 25 00:01:18,539 --> 00:01:20,879 Due to this, he fought with someone else 26 00:01:20,879 --> 00:01:22,760 and was punished by the school. 27 00:01:22,760 --> 00:01:25,440 I won't tell him about this. 28 00:01:25,440 --> 00:01:29,360 I just hope that you can delete your post, deny the rumors, and post an official apology. 29 00:01:29,360 --> 00:01:31,680 If so, I'll write off what you did. 30 00:01:31,680 --> 00:01:33,599 If not, I have no choice 31 00:01:33,599 --> 00:01:37,149 but to report you defamation and libel. 32 00:01:37,149 --> 00:01:38,199 You know this yourself. 33 00:01:38,199 --> 00:01:40,360 If you have a criminal record like that, 34 00:01:40,360 --> 00:01:44,060 no company or law firm will hire you in the future. 35 00:01:46,239 --> 00:01:47,680 I'm a law student, too. 36 00:01:47,680 --> 00:01:49,319 You won't be able to frighten me. 37 00:01:49,319 --> 00:01:50,680 Right before I came out to see you, 38 00:01:50,680 --> 00:01:53,800 I've already deleted all the posts and my account. 39 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 It's their business if they want to screenshot the post and repost it. 40 00:01:56,360 --> 00:01:59,040 If you wish to report me, you need to show them evidence. 41 00:01:59,040 --> 00:02:03,239 But according to civil law, online screenshots have not been used as evidence before. 42 00:02:03,239 --> 00:02:05,699 I guess the Civil Procedure Law of 2015 43 00:02:05,699 --> 00:02:08,440 of the People's Republic of China hasn't been implemented yet. 44 00:02:08,440 --> 00:02:10,280 According to the current law system, 45 00:02:10,280 --> 00:02:11,759 it's difficult to hand in evidence we obtain from social media 46 00:02:11,759 --> 00:02:16,199 to the court as official evidence and for the court to accept them. 47 00:02:17,080 --> 00:02:23,746 [Episode 18: Lovey-Dovey All Around School] 48 00:03:08,020 --> 00:03:16,010 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 49 00:03:17,840 --> 00:03:21,029 [Legally Romance] 50 00:03:22,039 --> 00:03:25,320 Don't think that I'll be afraid of you just because you have evidence. 51 00:03:25,320 --> 00:03:28,831 If you don't let me off, I'll create new posts. 52 00:03:28,831 --> 00:03:30,479 If you can't tell everyone who the true thief is, 53 00:03:30,479 --> 00:03:33,797 no one will believe it even when you try to deny the rumors. 54 00:03:35,039 --> 00:03:39,200 I'm sure this is more interesting that those stupid love triangles you see in dramas. 55 00:03:39,200 --> 00:03:40,540 During the vocational skills competition, 56 00:03:40,540 --> 00:03:42,800 you only won because Lu Xun went easy on you. 57 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 What if I did a screenshot and create another post 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,839 saying that Li Chongwen had leaked the questions to you? 59 00:03:46,839 --> 00:03:49,639 If you guys do receive demerits for that, 60 00:03:49,639 --> 00:03:53,240 it'll be hard for you guys to apply for a foreign university. 61 00:03:53,240 --> 00:03:55,220 Our school isn't silly. 62 00:03:55,220 --> 00:03:57,279 Your accusation won't succeed. 63 00:03:57,279 --> 00:04:00,520 Besides, Li Chongwen never said that he wanted to study abroad. 64 00:04:00,520 --> 00:04:03,119 He wants to continue his postgraduate study here and accumulate experiences. 65 00:04:03,119 --> 00:04:05,619 He wants to own a law firm. 66 00:04:06,160 --> 00:04:07,832 How did you know? 67 00:04:07,832 --> 00:04:10,200 I know everything. 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,399 Yu Tian, can you wake up for once? 69 00:04:12,399 --> 00:04:15,179 I was once like you. I was blinded by love. 70 00:04:15,179 --> 00:04:17,920 No one will feel sorry for you if you suffer because of it. 71 00:04:17,920 --> 00:04:22,399 Men will abandon you, but your career and your friends won't. 72 00:04:22,399 --> 00:04:24,640 Instead of devising plots to harm me, 73 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 you should use the time to study hard. 74 00:04:26,320 --> 00:04:29,479 If not, you'll really regret it after ten years! 75 00:04:30,519 --> 00:04:33,559 You don't need to show her any mercy. 76 00:04:35,480 --> 00:04:37,195 Chongwen? 77 00:04:40,239 --> 00:04:43,579 I'll let you have a taste of your own medicine. 78 00:04:43,579 --> 00:04:47,823 I will post the evidence that Qian Wei had collected online. 79 00:04:47,823 --> 00:04:51,619 By then, those who had judged her will be judging you, too. 80 00:04:51,619 --> 00:04:54,279 You said she didn't have any evidence of your involvement? 81 00:04:54,279 --> 00:04:56,640 The love letters are more than enough. 82 00:04:56,640 --> 00:05:00,019 Didn't you say people love to watch love triangles? 83 00:05:00,019 --> 00:05:02,160 Seems like this is just what they want. 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,570 Although we can't put you on trial, 85 00:05:04,570 --> 00:05:10,620 you'll go through what Qian Wei had gone through. 86 00:05:15,239 --> 00:05:17,789 You're treating me like this because of her? 87 00:05:17,789 --> 00:05:21,740 Yu Tian, you went overboard this time. 88 00:05:22,519 --> 00:05:25,460 Yes, I do hate her. 89 00:05:25,460 --> 00:05:28,690 I've hated her ever since our first encounter. 90 00:05:28,690 --> 00:05:30,079 She's vain and profit-driven. 91 00:05:30,079 --> 00:05:33,699 She knew that Mr. Zhang would provide her with a great internship. 92 00:05:33,699 --> 00:05:36,559 She knew that you would help her to climb the ranks in our club. 93 00:05:36,559 --> 00:05:39,119 I did all these just to let you see 94 00:05:39,119 --> 00:05:41,040 that she didn't deserve your affection! 95 00:05:41,040 --> 00:05:43,590 She deserved everything she has right now, 96 00:05:43,590 --> 00:05:45,645 including my affection. 97 00:05:45,645 --> 00:05:48,559 In this school, even if Mr. Zhang and I weren't around, 98 00:05:48,559 --> 00:05:50,540 she would still be the best. 99 00:05:50,540 --> 00:05:53,040 It's because she has a clear goal in mind. 100 00:05:53,040 --> 00:05:56,279 She won't harm or manipulate anyone to achieve her goals. 101 00:05:56,279 --> 00:05:59,695 Yu Tian, you should reflect on your own actions. 102 00:05:59,695 --> 00:06:03,079 I hope I can see your clarification post and your application 103 00:06:03,079 --> 00:06:06,538 to quit the debate team by tomorrow. 104 00:06:12,320 --> 00:06:15,067 So, is this how you view me? 105 00:06:29,359 --> 00:06:31,392 Qian Wei, sorry about that. 106 00:06:31,392 --> 00:06:33,770 I overheard everything just now. 107 00:06:34,760 --> 00:06:37,179 That's fine. It's good as long as the issue is resolved. 108 00:06:37,179 --> 00:06:39,579 - I'll make a move first. - Wait. 109 00:06:40,559 --> 00:06:44,873 Yu Tian's confession, my future plans, 110 00:06:44,873 --> 00:06:48,299 the red date peanut soup I wanted during my gastric attack, 111 00:06:48,299 --> 00:06:51,940 and this pair of glasses with its power measured, 112 00:06:51,940 --> 00:06:54,290 how did you know all of them? 113 00:06:54,290 --> 00:06:56,619 I've never told anyone about it. 114 00:07:00,359 --> 00:07:01,959 Didn't I tell you already? I'm a prophet. 115 00:07:01,959 --> 00:07:04,879 Don't give me that. I don't believe you. 116 00:07:04,879 --> 00:07:06,359 You said you don't like me. 117 00:07:06,359 --> 00:07:07,657 Fine. 118 00:07:07,657 --> 00:07:09,257 If so, tell me 119 00:07:09,257 --> 00:07:12,359 why you know everything about me. 120 00:07:12,359 --> 00:07:14,359 How are you so familiar with me? 121 00:07:15,480 --> 00:07:18,992 Even if you don't like me and I'm not your choice, 122 00:07:18,992 --> 00:07:22,119 can't you just tell me your heartfelt words 123 00:07:22,119 --> 00:07:24,169 on account of my sincere feelings for you? 124 00:07:29,720 --> 00:07:31,667 Some truths... 125 00:07:32,480 --> 00:07:35,225 are better left unsaid. 126 00:07:35,225 --> 00:07:37,454 I only want the truth. 127 00:07:37,454 --> 00:07:39,669 Only then, I'll give up on you. 128 00:07:54,920 --> 00:07:57,880 I knew everything... 129 00:07:57,880 --> 00:08:00,647 not because I could predict the future. 130 00:08:00,647 --> 00:08:03,110 It's because I've experienced them before. 131 00:08:07,799 --> 00:08:10,827 I'm from the year 2022. 132 00:08:10,827 --> 00:08:13,249 I'm the 28-year-old Qian Wei. 133 00:08:18,000 --> 00:08:19,800 Wait a minute. 134 00:08:20,320 --> 00:08:23,000 Can you please tell me the truth? 135 00:08:25,679 --> 00:08:27,964 I'm telling you the truth. 136 00:08:29,399 --> 00:08:31,799 We encountered each other when I was climbing the wall 137 00:08:31,799 --> 00:08:34,730 as a freshman last time. 138 00:08:34,730 --> 00:08:37,960 That's why I said "Why is it you again?" when I encountered you 139 00:08:37,960 --> 00:08:40,260 and proceeded to give you a beating. 140 00:08:42,874 --> 00:08:45,615 Everything I've told you, 141 00:08:45,615 --> 00:08:47,880 they're actually true. 142 00:08:47,880 --> 00:08:50,719 Last time, we did become a couple. 143 00:08:51,520 --> 00:08:53,619 But it didn't end well. 144 00:08:54,863 --> 00:08:57,323 So, this time, no matter what, 145 00:08:57,323 --> 00:08:59,576 I won't repeat my mistakes. 146 00:09:03,320 --> 00:09:06,280 In the future, you'll turn into the person you hate the most. 147 00:09:06,280 --> 00:09:07,919 You'll become selfish and egoistic. 148 00:09:07,919 --> 00:09:10,400 You would rather enjoy the food on a rich man's banquet 149 00:09:10,400 --> 00:09:13,719 than to give the poor a pound of rice. 150 00:09:13,719 --> 00:09:16,499 I went to the future to see how we'll end up. 151 00:09:16,499 --> 00:09:18,919 It didn't end well for us. 152 00:09:18,919 --> 00:09:22,515 Li Chongwen, I once loved you. 153 00:09:23,880 --> 00:09:25,825 But it was excruciating. 154 00:09:26,880 --> 00:09:29,130 That's why I've stopped loving you. 155 00:09:29,919 --> 00:09:34,639 In a parallel universe, that Qian Wei 156 00:09:35,479 --> 00:09:39,580 gave up her dreams and youth for Li Chongwen. 157 00:09:39,580 --> 00:09:41,760 She dedicated all her time to you, 158 00:09:41,760 --> 00:09:45,140 but you smashed it into pieces without mercy. 159 00:09:48,643 --> 00:09:53,164 So, that's why you knew my name 160 00:09:53,164 --> 00:09:55,619 during our first encounter. 161 00:09:56,760 --> 00:10:00,510 That's why you avoided me in the debate team. 162 00:10:01,719 --> 00:10:05,420 That's why you say something strange occasionally. 163 00:10:06,320 --> 00:10:08,619 You almost got me there. 164 00:10:10,119 --> 00:10:12,269 You've been deceiving me for so long. 165 00:10:13,164 --> 00:10:15,627 You have the potential to be a great lawyer indeed. 166 00:10:15,627 --> 00:10:18,782 The story you made up is quite believable. 167 00:10:21,799 --> 00:10:23,792 I didn't deceive you. 168 00:10:25,239 --> 00:10:27,904 If you don't believe me, 169 00:10:27,904 --> 00:10:32,151 you left a note on this notice board, right? 170 00:10:34,440 --> 00:10:39,248 I've tried everything so that you wouldn't fall for me again. 171 00:10:39,248 --> 00:10:41,590 But they didn't work. 172 00:10:43,599 --> 00:10:46,580 If you still can't believe my words, 173 00:10:46,580 --> 00:10:49,540 just treat it as if I uttered them during a drunken stupor. 174 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 That Li Chongwen, 175 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 what did he do to you? 176 00:11:09,800 --> 00:11:12,000 That's not important. 177 00:11:12,800 --> 00:11:16,900 Actually, we already broke up. 178 00:11:18,600 --> 00:11:22,400 But this time, at least I saw your changes. 179 00:11:24,000 --> 00:11:27,400 So, I hope you can stay true to your initial goal 180 00:11:27,400 --> 00:11:30,000 and not give up on your dreams. 181 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 You will surely become the honest and brave lawyer 182 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 you always wanted to be. 183 00:11:40,600 --> 00:11:44,400 This time, all of that is not related to me. 184 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 Is it because of Lu Xun? 185 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 It's not because of Lu Xun. 186 00:11:56,000 --> 00:11:58,300 Even if Lu Xun didn't exist, 187 00:11:59,000 --> 00:12:02,600 the current Qian Wei would never choose Li Chongwen again. 188 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Although I've told you a lot, 189 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 no matter if you believe me or not, 190 00:12:12,100 --> 00:12:17,100 please maintain the principles and integrities a lawyer should have. 191 00:12:18,400 --> 00:12:21,200 I won't deny your kindness to me. 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,700 I won't deny our past. 193 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 I just hope that you can face reality. 194 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 Stop wasting your time on me. 195 00:12:45,300 --> 00:12:47,400 Just like what you've said, 196 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 I will fall for you if I encounter you. 197 00:12:53,000 --> 00:12:56,500 At least, the me from another parallel universe 198 00:12:57,300 --> 00:12:59,500 once had you before. 199 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 So, in your heart, 200 00:13:03,800 --> 00:13:08,800 I'm not someone completely unrelated to you. Right? 201 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I'll make a move first. 202 00:15:04,200 --> 00:15:07,400 I'm the host of the arts festival's closing ceremony. 203 00:15:07,400 --> 00:15:11,200 Qian Wei was supposed to deliver the speech for the School of Law. 204 00:15:11,200 --> 00:15:14,400 But the student council is worried that her matter might create trouble. 205 00:15:14,400 --> 00:15:16,400 That's why they decided to swap her out at the very last second. 206 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 Yu Tian has already posted a clarification post. 207 00:15:19,000 --> 00:15:21,100 But not many people shared it. 208 00:15:21,100 --> 00:15:24,200 We can only let time dissolve the rumors naturally. 209 00:15:24,200 --> 00:15:28,800 But the Town's Honor Student Award selection and the assessment for Law Online are nearing. 210 00:15:28,800 --> 00:15:31,300 But Qian Wei was unable to protect herself 211 00:15:31,300 --> 00:15:33,400 because she wanted to protect me. 212 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 Once, I thought I was weak. 213 00:15:35,800 --> 00:15:38,500 But when I saw Qian Wei trying her best to protect me, 214 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 I think I should try to be brave for once. 215 00:15:42,900 --> 00:15:46,600 We just lack the final word before our victory. 216 00:15:46,600 --> 00:15:49,100 I do have a daring suggestion. 217 00:15:50,200 --> 00:15:53,500 Are you willing to speak on Qian Wei's behalf? 218 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 The arts festival we had held was fun and enjoyable. 219 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 Not only did it enrich the life of the students, 220 00:16:11,000 --> 00:16:14,800 but it also introduced many edutainment activities to the students. 221 00:16:14,800 --> 00:16:17,500 Next, let us welcome the representative of the School of Law Batch 2011, 222 00:16:17,500 --> 00:16:20,800 Lu Xun, to give his speech. 223 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 Hello, I'm Lu Xun. 224 00:16:29,200 --> 00:16:32,900 I'm honored to be the representative of the School of Law. 225 00:16:32,900 --> 00:16:35,000 During the arts festival, Law 101, which was 226 00:16:35,000 --> 00:16:38,800 created by the School of Law, were appreciated by our students. 227 00:16:38,800 --> 00:16:43,100 The Lawless Fanatic, short clips about Li Si's series were popular too. 228 00:16:43,100 --> 00:16:48,200 But due to an unforeseen incident, the person who came up with Law 101 229 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 became the lawless fanatic that everyone hates. 230 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 So, I wish to say something today. 231 00:16:53,200 --> 00:16:57,400 I wish to clarify the situation for the fake lawless fanatic, 232 00:16:57,400 --> 00:16:59,800 Qian Wei. 233 00:16:59,800 --> 00:17:02,900 To close out this year's arts festival, 234 00:17:02,900 --> 00:17:06,400 let us welcome our witness, Mo Zixin, to the stage. 235 00:17:14,300 --> 00:17:17,800 Regarding the jade pendant theft case which was popular on the internet, 236 00:17:17,800 --> 00:17:20,000 Qian Wei wasn't the thief. 237 00:17:20,000 --> 00:17:23,200 It was my cousin, Mo Tao. 238 00:17:24,200 --> 00:17:25,900 - You see? - I knew it. 239 00:17:25,900 --> 00:17:28,000 Qian Wei wouldn't do such a thing. 240 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 Lu Xun and Xin actually came up with this themselves? 241 00:17:30,800 --> 00:17:32,700 They're amazing. 242 00:17:33,500 --> 00:17:36,800 Many people thought that I came from a wealthy family. 243 00:17:36,800 --> 00:17:40,400 In reality, when I was in senior high, 244 00:17:41,100 --> 00:17:43,600 my family went bankrupt 245 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 because my father took a beating in stock trading. 246 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 All along, 247 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 due to my vanity and pride, 248 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 I've always been maintaining this fake image. 249 00:17:55,400 --> 00:17:59,800 When we were in the KTV, Mo Tao tried to ask me for money 250 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 due to the financial conflicts between him and my family. 251 00:18:01,800 --> 00:18:05,400 He came up with a sinister thought after he was rejected by me. 252 00:18:05,400 --> 00:18:08,600 He attempted to steal the jade pendant that belongs to my friend. 253 00:18:08,600 --> 00:18:13,200 So, you dropped the charges because you wanted to protect Xin? 254 00:18:13,200 --> 00:18:15,800 Am I even your brother? Why didn't you tell me about it? 255 00:18:15,800 --> 00:18:19,600 But to protect me, Qian Wei didn't clarify the situation 256 00:18:19,600 --> 00:18:22,700 with the CCTV footage and police statement in her hands. 257 00:18:22,700 --> 00:18:26,800 That caused people who didn't know the truth to slander her. 258 00:18:26,800 --> 00:18:29,300 But all those rumors weren't real. 259 00:18:29,300 --> 00:18:31,000 Qian Wei, 260 00:18:32,200 --> 00:18:34,600 I wish to apologize to you. 261 00:18:35,600 --> 00:18:40,200 You've suffered because I wasn't brave enough. 262 00:18:41,800 --> 00:18:45,100 But today, I wish to clarify the situation. 263 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 Thank you for making me realize 264 00:18:48,200 --> 00:18:51,400 that I'm braver than I thought. 265 00:18:54,800 --> 00:18:56,600 From today onward, 266 00:18:56,600 --> 00:19:01,200 I can face my life frankly. 267 00:19:18,040 --> 00:19:19,928 A few days ago, 268 00:19:20,599 --> 00:19:24,399 the person who slandered Qian Wei had denied the rumors. 269 00:19:24,399 --> 00:19:28,520 That post was only shared one-tenth of the time compared with the rumor post. 270 00:19:28,520 --> 00:19:31,800 The person who created the rumors had already apologized to Qian Wei. 271 00:19:31,800 --> 00:19:33,839 If so, where are the people who spread the rumors? 272 00:19:33,839 --> 00:19:36,280 What's the school motto of Guanghua University? 273 00:19:36,280 --> 00:19:38,868 Social and Legal Awareness, 274 00:19:38,868 --> 00:19:42,599 Inquire With Diligentness, and Practice Caution. 275 00:19:42,599 --> 00:19:45,359 So, is everyone truly rational and an independent thinker 276 00:19:45,359 --> 00:19:47,457 when it comes to an issue? 277 00:19:48,640 --> 00:19:50,380 Every student who shared the post out of fun, 278 00:19:50,380 --> 00:19:53,920 every student who spread the rumors as if they were telling stories, 279 00:19:53,920 --> 00:19:56,680 shouldn't you guys reflect on your own actions 280 00:19:56,680 --> 00:20:00,271 for being cold, selfish, and irresponsible? 281 00:20:01,400 --> 00:20:03,750 You guys should even make an apology. 282 00:20:03,750 --> 00:20:05,839 The students of the School of Law 283 00:20:05,839 --> 00:20:07,880 bear the heavy burden of improving the law system in the future. 284 00:20:07,880 --> 00:20:12,479 All of us should be fair, compassionate, insightful, and reasonable. 285 00:20:12,479 --> 00:20:15,920 If we can't even verify the truth and take responsibility for our own words, 286 00:20:15,920 --> 00:20:18,639 who will enforce our laws in the future? 287 00:20:19,400 --> 00:20:23,500 Who can be sure that they won't be the next Qian Wei? 288 00:20:25,760 --> 00:20:27,359 In the future when the law system will be improved, 289 00:20:27,359 --> 00:20:30,560 the reputation and rights of the people will receive greater protection. 290 00:20:30,560 --> 00:20:34,310 The network real-name system will surely be implemented as well. 291 00:20:34,310 --> 00:20:37,599 Malicious rumormongers, hate instigators, 292 00:20:37,599 --> 00:20:39,959 and the platforms that allow them to spread such rumors 293 00:20:39,959 --> 00:20:42,319 will be responsible for their own actions. 294 00:20:42,319 --> 00:20:44,760 The traces they leave behind on the internet, 295 00:20:44,760 --> 00:20:48,680 even if they delete it, we can still track it and use it against them. 296 00:20:48,680 --> 00:20:51,479 Lu Xun, the vision you were talking about 297 00:20:51,479 --> 00:20:53,040 will be realized soon. 298 00:20:53,040 --> 00:20:55,839 Law 101 will end one day. 299 00:20:55,839 --> 00:20:59,120 But law and justice always exist. 300 00:20:59,120 --> 00:21:01,239 Let us encourage each other in our endeavors. 301 00:21:01,239 --> 00:21:02,560 Let's not become lawless fanatics 302 00:21:02,560 --> 00:21:06,600 and the snowflake within an avalanche. 303 00:21:11,680 --> 00:21:14,796 Actually, after this incident, 304 00:21:14,796 --> 00:21:17,268 I discovered something new. 305 00:21:18,280 --> 00:21:21,919 Before this, I wanted to be a judge. 306 00:21:21,919 --> 00:21:26,020 But now, I realized I can't accept that. I cannot wait any longer. 307 00:21:26,020 --> 00:21:29,507 I need to defend the things I love starting from now. 308 00:21:31,400 --> 00:21:36,078 Qian Wei, thank you for enlightening me. 309 00:21:38,280 --> 00:21:41,080 I will surely become an exceptional lawyer. 310 00:21:43,720 --> 00:21:46,702 I will use the law to protect the world 311 00:21:46,702 --> 00:21:48,582 and the people I love. 312 00:21:49,599 --> 00:21:51,999 That is all from me. 313 00:21:51,999 --> 00:21:53,903 Thank you, everyone. 314 00:22:02,333 --> 00:22:04,226 Nice! 315 00:22:19,479 --> 00:22:21,480 He's ignoring all the rules! 316 00:22:22,000 --> 00:22:24,319 I know Qian Wei is used to being lawless. 317 00:22:24,319 --> 00:22:26,319 But why is Lu Xun doing the same? 318 00:22:26,319 --> 00:22:27,719 She must've influenced him. 319 00:22:27,719 --> 00:22:30,280 Listen! One who stays near ink gets stained red. 320 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 No, one who stays near ink gets stained black! 321 00:22:32,560 --> 00:22:34,920 In my opinion, finding his dreams, 322 00:22:34,920 --> 00:22:38,885 learning how to love, and how to fight for his love, 323 00:22:38,885 --> 00:22:43,920 aren't these the reasons we came up with the arts festival in the first place? 324 00:22:43,920 --> 00:22:46,560 I do think this is very meaningful. 325 00:22:46,560 --> 00:22:49,360 I agree with that. 326 00:22:49,360 --> 00:22:50,939 You! 327 00:22:50,939 --> 00:22:53,800 Why did you agree with that? 328 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Any kind of talent is a talent too, you know? 329 00:22:57,719 --> 00:23:00,680 You did such a huge thing without telling us! 330 00:23:00,680 --> 00:23:02,560 Do you think you're capable now? 331 00:23:02,560 --> 00:23:04,959 Did you know that you went against the school rules? 332 00:23:04,959 --> 00:23:08,119 You can forget about participating in the Town's Honor Student Award selection! 333 00:23:08,119 --> 00:23:10,023 I don't care about that. 334 00:23:11,040 --> 00:23:14,620 Lu Xun, you're too keen. 335 00:23:14,620 --> 00:23:18,000 You'll be at a disadvantage when you work in society in the future. 336 00:23:18,000 --> 00:23:21,760 Back then, you joined the School of Law because you wanted to be a judge. 337 00:23:21,760 --> 00:23:23,460 But now, you're changing your ambition? 338 00:23:23,460 --> 00:23:27,219 Do you think you're manly because you stood up for your loved one? 339 00:23:27,219 --> 00:23:28,640 Listen up! 340 00:23:28,640 --> 00:23:32,319 You'll regret it if you forsake your ambition because of love! 341 00:23:32,319 --> 00:23:34,640 My father wanted me to become a judge. 342 00:23:34,640 --> 00:23:39,040 But being a lawyer is what I truly love. 343 00:23:39,040 --> 00:23:42,160 Judges can't choose their own cases, but lawyers can. 344 00:23:42,160 --> 00:23:45,920 Lawyers always have the right to choose the people they want to defend. 345 00:23:45,920 --> 00:23:49,400 You have such a strong and stubborn personality. 346 00:23:49,400 --> 00:23:51,439 Do you think you can become a lawyer? 347 00:23:51,439 --> 00:23:53,800 Lawyers are in the service industry. 348 00:23:53,800 --> 00:23:55,439 They belong to the passive side. 349 00:23:55,439 --> 00:23:59,599 They have to face all sorts of clients! 350 00:23:59,599 --> 00:24:03,839 To me, love is just as important as my career. 351 00:24:03,839 --> 00:24:05,800 I will maintain both of them. 352 00:24:05,800 --> 00:24:08,980 As long as it's something I like and something I want to work on, 353 00:24:08,980 --> 00:24:12,380 I can surely do it. It's because I'm confident in myself. 354 00:24:12,380 --> 00:24:15,100 And... even if I'm on the passive side, 355 00:24:15,100 --> 00:24:18,200 I will be the most aggressive passive player you'll find. 356 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 If Lu Xun has chosen not to become a judge 357 00:24:21,040 --> 00:24:23,479 because of me this time, 358 00:24:23,479 --> 00:24:25,479 what about the choice he made back then? 359 00:24:25,479 --> 00:24:29,609 So, am I doing this again to change the future? 360 00:24:29,609 --> 00:24:33,199 Or am I doing it to embrace the future I was supposed to receive? 361 00:24:33,199 --> 00:24:35,320 Teacher. 362 00:24:35,320 --> 00:24:38,810 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 363 00:24:38,900 --> 00:24:46,900 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 364 00:24:49,839 --> 00:24:53,139 Not bad at all, Lu Xun. You're learning law for the sake of love. 365 00:24:54,420 --> 00:24:58,650 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 366 00:24:58,650 --> 00:25:00,628 Not bad at all, Lu Xun. 367 00:25:00,640 --> 00:25:02,040 Love makes you blind. 368 00:25:02,040 --> 00:25:04,259 Lu Xun, watch your steps. 369 00:25:07,520 --> 00:25:09,650 Who cares about the future? 370 00:25:09,650 --> 00:25:13,360 ♫ ...and fill the emptiness in my heart ♫ 371 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 What's the matter? 372 00:25:16,160 --> 00:25:19,251 Listen, I have a strong feeling 373 00:25:19,251 --> 00:25:21,920 that what you said during the closing ceremony 374 00:25:21,920 --> 00:25:24,045 will come true in the future. 375 00:25:24,760 --> 00:25:26,319 In the future, even if you delete the post, 376 00:25:26,319 --> 00:25:29,640 as long as there are more than 5,000 views and 500 shares, 377 00:25:29,640 --> 00:25:31,920 they can be used as evidence for libel. 378 00:25:31,920 --> 00:25:34,320 That's enough. Stop trying to coax me. 379 00:25:34,320 --> 00:25:35,599 You don't believe me, huh? 380 00:25:35,599 --> 00:25:37,000 Fine, just wait and see. 381 00:25:37,000 --> 00:25:40,760 If it does come true in the future, you have to call me Big Sister. 382 00:25:40,760 --> 00:25:42,719 Don't you think I was pretty cool just now? 383 00:25:42,719 --> 00:25:44,599 I'm sure you regret that you only asked me for one signature. 384 00:25:44,599 --> 00:25:46,400 I think I should sign more on our household registers, 385 00:25:46,400 --> 00:25:48,199 marriage certificates, and on our children's homework. 386 00:25:48,199 --> 00:25:49,479 That's enough, I got it. 387 00:25:49,479 --> 00:25:52,150 You can sign on my heart, all right? 388 00:25:53,319 --> 00:25:55,806 Thank you for everything. 389 00:26:09,719 --> 00:26:12,047 Go now. 390 00:26:14,090 --> 00:26:16,760 [General Full-Time Undergraduate Student of Guanghua University] [Name: Liu Shiyun, College: Law School, GPA: 3.7, Major: Law, Double Degree Program: Music] 391 00:26:57,839 --> 00:26:59,719 Come, let's make a bet. 392 00:26:59,719 --> 00:27:02,680 Let's see who can withstand Liu's terrible singing the longest. 393 00:27:02,680 --> 00:27:04,280 What do you think? 394 00:27:04,280 --> 00:27:06,448 I can't stand it any longer. 395 00:27:09,680 --> 00:27:11,029 Come, Chuan. 396 00:27:11,029 --> 00:27:13,339 You guys, listen up. 397 00:27:13,339 --> 00:27:15,359 In order to get into the Department of Music, 398 00:27:15,359 --> 00:27:19,640 Liu has been studying music theory during the day while singing in pubs at night to accumulate experience. 399 00:27:19,640 --> 00:27:22,250 - It's pretty tough. - Yeah. 400 00:27:23,119 --> 00:27:25,760 You guys aren't allowed to criticize her when she's here. 401 00:27:25,760 --> 00:27:27,199 Give her some confidence. 402 00:27:27,199 --> 00:27:28,819 - We won't do that. - Yeah. 403 00:27:28,819 --> 00:27:31,139 - It's just a joke. - We were just joking around. 404 00:27:31,139 --> 00:27:36,108 But when this tigress does get serious, I feel ashamed of myself. 405 00:27:36,119 --> 00:27:38,004 Come on, let's drink. 406 00:27:39,880 --> 00:27:43,599 Qian Chuan, I thought you and Liu insult each other all the time? 407 00:27:43,599 --> 00:27:45,199 Why are you being protective of her today? 408 00:27:45,199 --> 00:27:46,839 Yeah, what's going on? 409 00:27:46,839 --> 00:27:49,000 I always confront danger face-to-face. 410 00:27:49,000 --> 00:27:50,359 I don't take advantage of people. 411 00:27:50,359 --> 00:27:52,540 - Is that so? - I see. 412 00:27:52,540 --> 00:27:54,080 - Let's drink. - Let's drink. 413 00:27:54,080 --> 00:27:55,406 Come. 414 00:27:56,250 --> 00:28:00,570 [ROCKY] 415 00:28:03,599 --> 00:28:05,559 - Not bad at all, Liu. - Come. 416 00:28:05,559 --> 00:28:07,700 - Come. - Cheers. 417 00:28:12,439 --> 00:28:14,839 Wait, where are Qian Wei and Lu Xun? 418 00:28:14,839 --> 00:28:16,640 Didn't she say that this was going to be her treat? 419 00:28:16,640 --> 00:28:19,599 She said she wanted to reward us for helping her out, right? 420 00:28:19,599 --> 00:28:22,339 - Where is she? - I thought you and Qian Wei had the same birthday? 421 00:28:22,339 --> 00:28:24,680 Did you forget what day it is tomorrow? 422 00:28:24,680 --> 00:28:26,020 She was here long ago. 423 00:28:26,020 --> 00:28:27,660 After she footed the bill, 424 00:28:27,660 --> 00:28:30,480 your brother-in-law dragged her out to present her with her birthday presents. 425 00:28:31,400 --> 00:28:33,119 I guess you have to wish me Happy Birthday then. 426 00:28:33,119 --> 00:28:34,652 Happy Birthday. 427 00:28:34,652 --> 00:28:35,599 Brothers, cheers. 428 00:28:35,599 --> 00:28:37,400 - Thanks for the support. - Cheers. 429 00:28:37,400 --> 00:28:39,000 Of course. 430 00:28:42,199 --> 00:28:44,300 - Don't peek. - Wait. 431 00:28:44,300 --> 00:28:46,495 Where are we? 432 00:28:49,000 --> 00:28:50,560 Congratulations, Qian Wei. 433 00:28:50,560 --> 00:28:54,138 Congratulations for defeating me and winning the Town's Honor Student Award. 434 00:28:54,138 --> 00:28:57,199 You can congratulate me, but you don't need to cover my eyes. 435 00:28:57,199 --> 00:28:59,679 Of course, there's a surprise for you. 436 00:28:59,679 --> 00:29:01,760 Your birthday is right after midnight. 437 00:29:01,760 --> 00:29:05,840 I've prepared a special present for you. 438 00:29:06,839 --> 00:29:08,599 Don't scare me. 439 00:29:08,599 --> 00:29:10,359 Listen up. You'll be done for if you try to scare me. 440 00:29:10,359 --> 00:29:12,409 Open your eyes. 441 00:29:15,240 --> 00:29:19,240 [I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.] 442 00:29:21,479 --> 00:29:23,280 I didn't light up this signboard 443 00:29:23,280 --> 00:29:26,160 before this because of some misunderstandings. 444 00:29:26,880 --> 00:29:29,026 Now that I've lit it up, 445 00:29:29,026 --> 00:29:31,179 I won't let it go dim again. 446 00:29:33,760 --> 00:29:36,180 I know this is a great present, 447 00:29:36,180 --> 00:29:38,959 but I can't bring it with me. 448 00:29:38,959 --> 00:29:40,479 It's my first time giving you a present. 449 00:29:40,479 --> 00:29:41,859 How could I give it my all? 450 00:29:41,859 --> 00:29:46,880 I need to leave some space for me to improve in the future, right? 451 00:29:46,880 --> 00:29:49,006 You're quite intelligent. 452 00:29:50,119 --> 00:29:54,031 But to be honest, I did prepare something you can take with you. 453 00:29:54,031 --> 00:29:57,484 I learned a trick from the president of the magic club. 454 00:29:57,484 --> 00:30:00,239 Forget about it. 455 00:30:00,239 --> 00:30:02,479 The president of the magic club is an unreliable fellow. 456 00:30:02,479 --> 00:30:04,792 This is what I've learned. 457 00:30:04,792 --> 00:30:08,220 I learned how to make a Ferris wheel appear out of nowhere. 458 00:30:23,239 --> 00:30:24,790 Look. 459 00:30:26,920 --> 00:30:31,580 With this Ferris wheel, your world will no longer be pitch black. 460 00:30:32,719 --> 00:30:35,019 The Ferris wheel will keep you company forever. 461 00:30:35,680 --> 00:30:39,442 So will I. 462 00:30:40,560 --> 00:30:42,749 Don't you think it's perfect? 463 00:30:50,920 --> 00:30:54,420 Although the Town's Honor Student Award is important to me, 464 00:30:55,839 --> 00:30:59,355 you're more important to me. 465 00:31:08,009 --> 00:31:09,869 Happy Birthday. 466 00:31:26,110 --> 00:31:30,160 [I want the thousand eyes of the eternal night, to see only you.] 467 00:31:58,359 --> 00:32:02,419 Don't tell me you're a crazy killer 468 00:32:02,419 --> 00:32:05,109 who's hiding a monster in your house? 469 00:32:05,109 --> 00:32:06,819 How is that possible? 470 00:32:09,000 --> 00:32:10,479 You'll know when you go inside. 471 00:32:10,479 --> 00:32:12,379 Come, let me bring you inside. 472 00:32:17,880 --> 00:32:19,475 Are you ready? 473 00:32:21,719 --> 00:32:23,348 Cupid. 474 00:32:24,400 --> 00:32:26,020 Cupid! 475 00:32:26,640 --> 00:32:28,239 Why did you bring it home? 476 00:32:28,239 --> 00:32:29,400 I thought you were allergic to dog fur? 477 00:32:29,400 --> 00:32:30,839 Of course, I must bring it back. 478 00:32:30,839 --> 00:32:32,719 You won him for me in the amusement park. 479 00:32:32,719 --> 00:32:34,439 How could I bear to give it away? 480 00:32:34,439 --> 00:32:36,439 Look. 481 00:32:36,439 --> 00:32:39,253 I'm taking allergy medicine every day. 482 00:32:39,760 --> 00:32:42,360 No choice. You were the one who gave Cupid to me. 483 00:32:43,280 --> 00:32:45,140 Why are you so nice? 484 00:32:45,640 --> 00:32:47,490 I'm not too bad, I guess. 485 00:32:47,490 --> 00:32:50,881 Luckily, you weren't my boss this time. 486 00:32:50,881 --> 00:32:54,804 I didn't expect you to be such a nice boyfriend. 487 00:32:55,439 --> 00:32:58,239 What are you doing? Are you dreaming again? 488 00:32:58,239 --> 00:33:00,769 I was praising you in my heart. Can't I do so? 489 00:33:05,079 --> 00:33:06,794 Listen. 490 00:33:07,680 --> 00:33:11,239 I must become an exceptional lawyer 491 00:33:11,300 --> 00:33:13,700 and fight side by side with you. 492 00:33:13,700 --> 00:33:17,100 Our future will definitely get better. I will protect you. 493 00:33:17,100 --> 00:33:19,500 I won't let you suffer any grievances again. 494 00:33:21,000 --> 00:33:23,350 There's nothing for me to suffer. 495 00:33:23,350 --> 00:33:25,242 Let me show you something. 496 00:33:29,199 --> 00:33:31,800 It was only updated recently. Look. 497 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 What did I tell you back then? Your wish came true, right? 498 00:33:34,400 --> 00:33:37,460 You better remember them. This will come out in this year's National Judicial Examination. 499 00:33:37,460 --> 00:33:38,920 Don't blame me for not reminding you. 500 00:33:38,920 --> 00:33:41,119 You can actually predict the future? 501 00:33:41,119 --> 00:33:43,200 Who do you think I am? 502 00:33:43,200 --> 00:33:44,239 Call me Big Sister. 503 00:33:44,239 --> 00:33:46,739 Don't try to take advantage of me. 504 00:33:46,800 --> 00:33:48,839 You always said that your premonition was very accurate. 505 00:33:48,839 --> 00:33:50,400 If so, predict something for me. 506 00:33:50,400 --> 00:33:52,959 When will they give us the green light for our fund? 507 00:33:52,959 --> 00:33:54,359 I don't even need to predict that. 508 00:33:54,359 --> 00:33:55,680 Mr. Zhang told me already. 509 00:33:55,680 --> 00:33:57,479 The result of the review will be out by this month. 510 00:33:57,479 --> 00:34:01,560 When they've approved our fund, we'll be able to develop Law Online. 511 00:34:01,560 --> 00:34:04,640 If we do a great job at it, we can even work together with 512 00:34:04,640 --> 00:34:07,359 the Women's Federation and other mutual aid organizations. 513 00:34:07,359 --> 00:34:09,639 Once you pass the National Judicial Examination, 514 00:34:09,639 --> 00:34:12,059 get your certificate of competency, and fulfill your one-year internship, 515 00:34:12,059 --> 00:34:14,560 you'll be able to become a true lawyer. 516 00:34:14,560 --> 00:34:17,511 By then, you can go out and conquer the world. 517 00:34:18,679 --> 00:34:20,719 Just forget about the National Judicial Examination. 518 00:34:20,719 --> 00:34:23,459 Do you have anything to eat? I'm starving. 519 00:34:23,459 --> 00:34:26,500 Anything to eat? You're hungry? 520 00:34:28,520 --> 00:34:31,419 Fine then. I'll whip something up for you. 521 00:34:38,679 --> 00:34:39,800 I don't have any food here. 522 00:34:39,800 --> 00:34:41,880 How about having the moon? 523 00:34:41,880 --> 00:34:44,280 What are you doing? Are you doing the same trick again? 524 00:34:44,280 --> 00:34:47,199 You don't believe me? Close your eyes. 525 00:34:50,120 --> 00:34:52,136 Don't open your eyes. 526 00:34:58,800 --> 00:35:00,467 You can open them now. 527 00:35:02,959 --> 00:35:04,520 What do you think? 528 00:35:04,520 --> 00:35:07,140 It does look like the moon. Not bad. 529 00:35:07,140 --> 00:35:09,044 Come, let me feed you. 530 00:35:18,489 --> 00:35:22,539 Were you born in the Year of the Dog? Why did you steal my food? 531 00:35:22,539 --> 00:35:23,919 That's not it. 532 00:35:23,919 --> 00:35:25,736 Mainly, it's... 533 00:35:25,760 --> 00:35:28,959 You know? Sometimes, my dignity has zero worth in front of you. 534 00:35:28,959 --> 00:35:30,748 Let's leave it at that. 535 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 It was pouring just now. 536 00:35:43,120 --> 00:35:45,679 If he didn't close the window, the floor would be done for. 537 00:35:45,679 --> 00:35:47,629 I remembered that I'd closed them. 538 00:35:51,800 --> 00:35:52,879 Wait, Mom. 539 00:35:52,879 --> 00:35:55,679 Can't you guys call before coming over next time? 540 00:35:55,679 --> 00:35:58,280 You... We were discussing the National Judicial Examination just now. 541 00:35:58,280 --> 00:36:00,236 Hello, Uncle and Aunt. 542 00:36:00,236 --> 00:36:01,989 Hello. 543 00:36:07,560 --> 00:36:09,439 She was teaching me. 544 00:36:09,439 --> 00:36:11,320 We came here to check the house 545 00:36:11,320 --> 00:36:14,000 because a typhoon was coming and we were worried that the windows were open. 546 00:36:14,000 --> 00:36:16,819 - Sorry for the interruption. - Not at all. 547 00:36:16,819 --> 00:36:19,060 Aunt, this is? 548 00:36:20,432 --> 00:36:23,072 It's our spare key. 549 00:36:23,072 --> 00:36:25,360 Qian, I've long heard of you. 550 00:36:25,360 --> 00:36:29,639 During the vocational skills competition, when I saw you, 551 00:36:29,639 --> 00:36:33,326 I knew you were a perfect match with our Lu Xun. 552 00:36:33,326 --> 00:36:35,800 Initially, I was upset that Lu Xun chose to be a lawyer. 553 00:36:35,800 --> 00:36:38,280 I didn't expect him to get a fellow law student as his girlfriend. 554 00:36:38,280 --> 00:36:41,539 Your children will definitely learn law in the future. 555 00:36:41,539 --> 00:36:45,159 Seems like someone will inherit my position as the next judge. 556 00:36:45,159 --> 00:36:47,120 You're jumping to conclusions too quickly. 557 00:36:47,120 --> 00:36:48,439 You're really stubborn. 558 00:36:48,439 --> 00:36:51,040 Qian is still young. Don't frighten her. 559 00:36:51,040 --> 00:36:52,919 There's nothing... 560 00:36:52,919 --> 00:36:54,360 This is just a random question. 561 00:36:54,360 --> 00:36:56,479 Don't be too stressed out, okay? 562 00:36:56,479 --> 00:36:59,599 Do you wish for your children 563 00:36:59,599 --> 00:37:02,759 to pursue any particular occupation? 564 00:37:03,679 --> 00:37:05,539 My children? 565 00:37:05,539 --> 00:37:09,040 No. I just want them to be healthy and not go bald. 566 00:37:09,040 --> 00:37:12,180 Great! They can forsake law and study medicine instead! 567 00:37:14,239 --> 00:37:15,850 Don't you think it's noble for one to study medicine? 568 00:37:15,850 --> 00:37:17,380 Not only can you learn how to save lives, 569 00:37:17,380 --> 00:37:20,410 but you can also learn how to do hair transplantation. 570 00:37:20,419 --> 00:37:22,199 I beg to differ. 571 00:37:22,199 --> 00:37:24,000 I'm a law practitioner. Look at my lush hair. 572 00:37:24,000 --> 00:37:26,040 Look at my son. He has lush hair, too. 573 00:37:26,040 --> 00:37:27,360 You won't go bald from studying law. 574 00:37:27,360 --> 00:37:28,560 Lu Xun is already learning law. 575 00:37:28,560 --> 00:37:30,600 Why must his children follow in his steps? 576 00:37:30,600 --> 00:37:32,760 It'll be noisy if they argue about the law every day. 577 00:37:32,760 --> 00:37:34,199 It's better to study medicine. 578 00:37:34,199 --> 00:37:36,600 It's convenient when someone in the family is sick. 579 00:37:36,600 --> 00:37:39,879 This is what we call pulling strings. If you do this in law, you would've been arrested. 580 00:37:39,879 --> 00:37:41,639 Your ideological level is too low. 581 00:37:41,639 --> 00:37:43,520 You shouldn't lead Qian astray. 582 00:37:43,520 --> 00:37:45,899 Let's draw lots then. 583 00:37:45,899 --> 00:37:48,000 - Draw lots? - God will decide for us. 584 00:37:48,000 --> 00:37:51,079 Not this time. Listen! This is a huge matter. 585 00:37:51,120 --> 00:37:53,040 Seems like Uncle and Aunt are pretty chatty. 586 00:37:53,040 --> 00:37:54,959 - Study medicine. - I studied law. 587 00:37:54,959 --> 00:37:58,080 Do you know why I chose the School of Law now? 588 00:37:58,080 --> 00:38:03,199 I grew up in a family filled with such conversations. 589 00:38:03,199 --> 00:38:04,439 He can chat with girls, too. 590 00:38:04,439 --> 00:38:05,800 Now that I think about it... 591 00:38:05,800 --> 00:38:08,499 Do you think it's meaningful for a man to chat with a woman? 592 00:38:08,499 --> 00:38:09,720 I don't care. Let's draw lots. 593 00:38:09,720 --> 00:38:11,080 Since we did it last time, we should do it this time. 594 00:38:11,080 --> 00:38:12,820 There's no right or wrong. Your son really takes after you. 595 00:38:12,820 --> 00:38:15,740 - Dad. Mom. - What? 596 00:38:15,740 --> 00:38:18,719 Look at the time. Don't you guys think you should... 597 00:38:18,719 --> 00:38:19,940 It's time for us to go. 598 00:38:19,940 --> 00:38:21,679 - Let's go. - Let me see you off. 599 00:38:21,679 --> 00:38:23,660 No need for that! 600 00:38:23,660 --> 00:38:24,840 You guys can pick up where you left off. 601 00:38:24,840 --> 00:38:27,040 - That's right. - We can see ourselves off. 602 00:38:27,919 --> 00:38:29,879 We won't come here without calling again. 603 00:38:29,879 --> 00:38:31,639 - That's right. - Please continue. 604 00:38:31,639 --> 00:38:33,980 - What were you guys thinking? - Change into your shoes. 605 00:38:33,980 --> 00:38:35,360 Goodbye, Uncle and Aunt. 606 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 - Goodbye. - Goodbye. 607 00:38:36,800 --> 00:38:38,247 Continue. 608 00:38:40,400 --> 00:38:42,950 Let's continue our studying. 609 00:38:42,950 --> 00:38:45,040 What? Are you shy? 610 00:38:46,719 --> 00:38:48,679 Not at all. This is nothing. 611 00:38:48,679 --> 00:38:51,239 I've seen everything in the world. 612 00:38:51,239 --> 00:38:52,920 This is nothing to me. 613 00:38:53,479 --> 00:38:56,073 So, shall we continue? 614 00:39:01,600 --> 00:39:03,308 What are you doing? 615 00:39:03,308 --> 00:39:08,185 I'm going to show you the consequences for being stubborn. 616 00:39:08,199 --> 00:39:09,911 Wait a minute! 617 00:39:09,911 --> 00:39:11,397 You see... 618 00:39:11,397 --> 00:39:16,560 Lu Xun, I think today's weather is pretty bad. 619 00:39:16,560 --> 00:39:18,199 We can talk about it next time. 620 00:39:18,199 --> 00:39:20,065 Next time? 621 00:39:20,065 --> 00:39:22,720 When is next time? 622 00:39:22,720 --> 00:39:26,479 It's... We can wait until it rains again. 623 00:39:26,479 --> 00:39:29,250 We can talk about it by then. 624 00:39:34,339 --> 00:39:37,020 Qian Wei, I have something important to tell you. 625 00:39:37,020 --> 00:39:39,172 Remove the blanket. 626 00:39:43,280 --> 00:39:45,261 Don't you know? 627 00:39:45,261 --> 00:39:49,839 Now, Haizhou is experiencing the rainy season. 628 00:39:50,760 --> 00:39:52,679 Sir, I was wrong! 629 00:39:52,679 --> 00:39:54,000 I was wrong. I won't do it again. 630 00:39:54,000 --> 00:39:55,479 You were wrong? 631 00:39:55,479 --> 00:39:56,984 Which part? 632 00:39:56,984 --> 00:39:59,301 I shouldn't have insulted you. 633 00:39:59,301 --> 00:40:03,262 A sharp tongue is the only thing you have, huh? 634 00:40:18,762 --> 00:40:20,473 So, I... 635 00:40:22,282 --> 00:40:24,582 Shall I sleep in the study room? 636 00:40:24,582 --> 00:40:26,316 Goodbye, Boss. 637 00:40:27,120 --> 00:40:28,679 If you look at me with those eyes again, 638 00:40:28,679 --> 00:40:31,629 both of us might not be able to sleep tonight. 639 00:40:31,629 --> 00:40:34,399 I was wrong. Please leave now. 640 00:40:34,399 --> 00:40:37,099 Goodbye, Boss. 641 00:40:38,280 --> 00:40:40,037 Goodbye. 642 00:40:43,399 --> 00:40:46,960 - Should I go to the study room? - Goodbye, Boss. Love you. 643 00:40:46,960 --> 00:40:48,754 Goodbye. 644 00:40:52,039 --> 00:40:53,600 Aren't you going to consider it? 645 00:40:53,600 --> 00:40:55,320 Goodbye, Boss. Good night. 646 00:40:55,320 --> 00:40:57,975 I can sleep here, you know? 647 00:41:03,042 --> 00:41:04,645 Goodbye. 648 00:41:28,070 --> 00:41:36,020 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 649 00:41:42,580 --> 00:41:47,780 ♫ Who has half-closed the door? ♫ 650 00:41:47,800 --> 00:41:57,400 ♫ I can go back to the time when I had you without a key ♫ 651 00:41:57,400 --> 00:42:02,500 ♫ You disappeared before my eyes ♫ 652 00:42:02,500 --> 00:42:10,800 ♫ Like a meteor passing by falling into the dark night sky ♫ 653 00:42:10,820 --> 00:42:14,530 ♫ Okay, how did you get lost? ♫ 654 00:42:14,530 --> 00:42:18,230 ♫ Quietly, where did you escape? ♫ 655 00:42:18,230 --> 00:42:26,450 ♫ Our memories are carefully stored ♫ 656 00:42:29,310 --> 00:42:33,220 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 657 00:42:33,220 --> 00:42:36,680 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 658 00:42:36,700 --> 00:42:43,900 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 659 00:42:43,930 --> 00:42:47,800 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 660 00:42:47,800 --> 00:42:52,000 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 661 00:42:52,000 --> 00:42:55,530 ♫ I will always be here by your side ♫ 662 00:42:55,530 --> 00:43:03,380 ♫ Waiting for you to push the door open and enter my heart ♫ 663 00:43:04,600 --> 00:43:10,520 ♫ However difficult it may be ♫ 50035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.