Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:08,919
Golden Cicada, is this your choice?
2
00:00:08,919 --> 00:00:11,280
You'll regret it.
3
00:00:18,300 --> 00:00:20,679
Get up! Get up!
4
00:00:20,679 --> 00:00:22,778
All right. This is great. Thank you, everyone.
5
00:00:22,778 --> 00:00:24,639
All that's left is our play in the afternoon.
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,419
Go grab a bite and take a break.
7
00:00:27,419 --> 00:00:29,240
Where are you going? We have a play later.
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,120
I have to go out for a while. I'll be right back.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,399
I got a surprise for you when I come back. See you later.
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
Wait...
11
00:00:34,960 --> 00:00:43,020
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
12
00:00:57,720 --> 00:01:04,584
[Episode 16: I Am The Missing Piece In Your Heart]
13
00:01:58,580 --> 00:02:01,500
[Legally Romance[
14
00:02:06,440 --> 00:02:09,719
- Hi.
- Ms. Qian, we've gone through your presentation slides.
15
00:02:09,719 --> 00:02:15,398
- There's no problem, but there are some details that we need to confirm.
- Okay, no problem.
16
00:02:15,398 --> 00:02:18,218
But as you can see, all the tables have been taken.
17
00:02:18,218 --> 00:02:20,680
How about this? Let's talk in my room.
18
00:02:21,360 --> 00:02:23,558
- It's close.
- That doesn't sound proper.
19
00:02:23,559 --> 00:02:25,539
Why don't we go to another cafe?
20
00:02:25,539 --> 00:02:28,119
You have to rush back for your play, right? There's not enough time.
21
00:02:28,119 --> 00:02:30,420
Besides, it's such a hassle to change places.
22
00:02:30,420 --> 00:02:32,579
We would've wrapped this up already by then.
23
00:02:32,579 --> 00:02:35,780
I've amended your presentation slides for you.
24
00:02:35,780 --> 00:02:38,260
I've got the contract drafted out.
25
00:02:38,260 --> 00:02:42,399
As long as you think there is no problem, we can finalize it today.
26
00:02:42,399 --> 00:02:44,539
It'll just take 30 minutes.
27
00:02:45,160 --> 00:02:47,098
Let's go. This way, please.
28
00:02:47,098 --> 00:02:48,699
All right.
29
00:02:52,780 --> 00:02:54,839
Here you go. Eat up.
30
00:02:56,140 --> 00:02:58,440
Thanks.
31
00:02:58,440 --> 00:03:01,458
Qian Chuan, sit down.
32
00:03:03,199 --> 00:03:05,600
I have a few questions for you.
33
00:03:05,600 --> 00:03:10,818
What do you think your sister has been up to?
34
00:03:12,679 --> 00:03:15,238
Don't talk first and don't turn your eyes away.
35
00:03:15,238 --> 00:03:17,878
You're not a good actor. You can't hide it from me.
36
00:03:21,039 --> 00:03:24,040
Brother-in-law, don't make things difficult for me.
37
00:03:24,040 --> 00:03:28,738
My sister warned me that I can never beat her.
38
00:03:28,738 --> 00:03:32,405
If I tell you anything, she's going to kill me.
39
00:03:40,600 --> 00:03:45,360
The places Xin likes to go,
40
00:03:45,360 --> 00:03:48,400
the food she likes,
41
00:03:48,400 --> 00:03:50,480
so this is the kind of guy that attracts her.
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
My goodness.
43
00:03:52,600 --> 00:03:54,838
This is all the information gathered by your sister.
44
00:03:54,839 --> 00:03:58,389
Well, since someone here is afraid of her, maybe I should just delete it.
45
00:04:01,120 --> 00:04:04,259
From now on, you're my brother.
46
00:04:04,259 --> 00:04:07,739
Qian Wei is just a cousin to me.
47
00:04:12,360 --> 00:04:14,399
She went to see Wu Zhongyou.
48
00:04:14,399 --> 00:04:16,500
What is she thinking?
49
00:04:24,940 --> 00:04:26,139
Hi.
50
00:04:26,139 --> 00:04:27,919
I'm here to see Mr. Wu Zhongyou.
51
00:04:27,920 --> 00:04:30,060
Okay, one moment, please.
52
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
[Introduction of Legal Aid Platform]
53
00:04:41,559 --> 00:04:43,559
It's all good.
54
00:04:43,559 --> 00:04:46,740
You don't want her to show up at the play, I can get it done.
55
00:04:46,740 --> 00:04:51,359
As for how I'm going to do it, just leave it to me.
56
00:04:59,500 --> 00:05:02,420
Here, have a cup of coffee to refresh yourself.
57
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
Thank you.
58
00:05:04,500 --> 00:05:05,900
Please.
59
00:05:24,259 --> 00:05:27,100
Sorry, there is no one to answer the call at the moment.
60
00:05:27,720 --> 00:05:30,539
- Would you mind trying again?
- Okay.
61
00:05:32,699 --> 00:05:34,299
Thank you.
62
00:05:34,299 --> 00:05:35,959
Sir?
63
00:06:08,720 --> 00:06:10,280
Hi. Excuse me. I'm locked outside.
64
00:06:10,280 --> 00:06:12,970
Would you mind opening my door for me?
65
00:06:15,380 --> 00:06:17,240
What are you doing here?
66
00:06:17,240 --> 00:06:20,202
It must be Qian Chuan that blabbermouth.
[I'm scumbag and garbage.]
67
00:06:20,202 --> 00:06:21,799
Please call the police.
68
00:06:21,800 --> 00:06:23,100
Yes, sir.
69
00:06:23,100 --> 00:06:24,540
What are you trying to do?
70
00:06:24,540 --> 00:06:25,820
What am I trying to do?
71
00:06:25,820 --> 00:06:28,019
I have to find out how he got my personal data.
72
00:06:28,019 --> 00:06:30,259
The police will tell you.
73
00:06:30,259 --> 00:06:32,340
Qian Wei, is this the surprise you said?
74
00:06:32,340 --> 00:06:33,919
Do you even take your own safety seriously?
75
00:06:33,919 --> 00:06:36,240
What were you going to do if this man had brought helpers with him?
76
00:06:36,240 --> 00:06:37,958
Have you considered my feelings?
77
00:06:37,959 --> 00:06:40,079
Why didn't you tell me?
78
00:06:40,079 --> 00:06:41,980
How did I not consider your feelings?
79
00:06:41,980 --> 00:06:45,079
I didn't tell you because I think I can take care of it myself.
80
00:06:45,079 --> 00:06:47,878
I'm capable of taking care of it myself. What's wrong with that?
81
00:06:49,740 --> 00:06:50,820
Hello.
82
00:06:50,820 --> 00:06:52,719
Where are you guys? Are you still performing or not?
83
00:06:52,720 --> 00:06:53,979
Are you messing with me?
84
00:06:53,979 --> 00:06:57,018
We're coming back.
85
00:06:57,940 --> 00:06:59,640
Let's go!
86
00:07:02,995 --> 00:07:05,695
[College Students Arts Festival]
87
00:07:10,560 --> 00:07:13,579
They're getting ready. Be patient.
88
00:07:25,340 --> 00:07:30,590
[College Students Arts Festival]
89
00:07:39,500 --> 00:07:44,621
♪ Do you hear that voice ♪
90
00:07:44,621 --> 00:07:47,378
Get off the stage! Get off the stage!
91
00:07:47,378 --> 00:07:49,259
Get off the stage!
92
00:07:52,260 --> 00:07:56,820
♪ Maybe you don't care either ♪
93
00:07:56,820 --> 00:08:00,940
♪ Dragging my tired bones ♪
94
00:08:00,940 --> 00:08:03,859
♪ I'm suffocating ♪
95
00:08:03,859 --> 00:08:06,900
♪ Tears are breaching the dam ♪
96
00:08:06,900 --> 00:08:09,959
Instead of performing properly, why is she embarrassing herself?
97
00:08:09,959 --> 00:08:11,600
This looks so pathetic.
98
00:08:11,600 --> 00:08:16,219
When she was little, you had to let her learn violin, she is now doing idle things.
99
00:08:16,219 --> 00:08:17,958
I told you she's not cut out for this.
100
00:08:17,959 --> 00:08:19,719
Why won't you give up?
101
00:08:19,720 --> 00:08:26,640
♪ Where is my ideal world ♪
102
00:08:28,100 --> 00:08:30,319
This is too much for our fairy here.
103
00:08:30,320 --> 00:08:32,519
Let me do it.
104
00:08:32,520 --> 00:08:38,379
I'll show you all my piggy dance from Southern Heavenly Gate.
105
00:08:39,479 --> 00:08:42,799
Yes! Yes!
106
00:08:49,800 --> 00:08:52,399
You suck.
107
00:08:58,359 --> 00:09:01,340
Good job!
108
00:09:03,679 --> 00:09:04,839
You're awesome!
109
00:09:04,840 --> 00:09:07,159
I'm glad you're here.
110
00:09:21,560 --> 00:09:22,830
Good job!
111
00:09:25,260 --> 00:09:27,419
Shiyun. Shiyun.
112
00:09:27,419 --> 00:09:30,479
Come back. They're here.
113
00:09:34,120 --> 00:09:36,501
Where have you been?
114
00:09:36,501 --> 00:09:37,860
She had to go to the hotel.
115
00:09:37,860 --> 00:09:41,599
And you had to go and give the statement. You're so unreliable.
116
00:09:41,599 --> 00:09:44,038
That's enough. We'll talk about that later.
117
00:09:44,039 --> 00:09:45,279
Go get changed first.
118
00:09:45,280 --> 00:09:47,780
Hold on. Are you guys fighting again?
119
00:09:47,780 --> 00:09:49,739
It's fine. It won't affect our performance.
120
00:09:49,739 --> 00:09:51,079
Of course, it won't.
121
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
Step aside. I need to get changed.
122
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
So do I.
123
00:09:58,640 --> 00:10:00,719
Golden Cicada thought about it.
124
00:10:00,759 --> 00:10:03,900
The only way to save her now was to pass the vital life energy to her.
125
00:10:03,900 --> 00:10:08,439
With that in mind, Golden Cicada no longer cared about cultivation.
126
00:10:18,217 --> 00:10:19,420
Lift your body a little.
127
00:10:19,420 --> 00:10:21,900
I'm too weak. You come closer.
128
00:10:32,359 --> 00:10:34,159
What are they doing?
129
00:10:44,139 --> 00:10:46,659
Tang Sanzang, what did you do?
130
00:10:46,659 --> 00:10:49,380
I was passing the vital energy.
131
00:10:56,880 --> 00:10:59,420
You loved me once.
132
00:10:59,420 --> 00:11:01,580
Don't forget that.
133
00:11:01,580 --> 00:11:03,380
Don't run away from it.
134
00:11:03,380 --> 00:11:05,880
You can't love anyone else.
135
00:11:09,620 --> 00:11:12,220
I just want to seek the scriptures. Got a problem?
136
00:11:14,740 --> 00:11:16,560
Give me your hand.
137
00:11:16,560 --> 00:11:19,558
- What are you doing? Don't touch me.
- Just give me your hand.
138
00:11:19,559 --> 00:11:21,899
You weren't taking this seriously.
139
00:11:22,780 --> 00:11:25,378
Demon, let go of my master!
140
00:11:25,378 --> 00:11:28,300
Demon, don't you dare be insolent!
141
00:11:29,259 --> 00:11:31,180
You're awesome.
142
00:11:31,740 --> 00:11:34,100
Something doesn't seem right.
143
00:11:34,100 --> 00:11:35,180
Get up.
144
00:11:35,180 --> 00:11:37,700
- Scorpion Demon is...
- Get up.
145
00:11:37,700 --> 00:11:42,100
Could this be a trap?
146
00:11:42,100 --> 00:11:43,519
A trap?
147
00:11:49,540 --> 00:11:52,478
Monkey King. Marshal Tianpeng.
148
00:11:52,478 --> 00:11:54,579
Since Scorpion Demon is so cunning
149
00:11:54,579 --> 00:11:56,019
and he has set up a trap,
150
00:11:56,019 --> 00:11:58,419
why don't you go to the heavenly palace to seek help?
151
00:11:58,419 --> 00:12:03,780
I heard that Rooster Deity is the nemesis of Scorpion Demon.
152
00:12:03,780 --> 00:12:05,419
Thank you, Fairy.
153
00:12:05,419 --> 00:12:08,519
Ba Jie, let's get there now.
154
00:12:12,760 --> 00:12:17,060
Bravo!
155
00:12:18,239 --> 00:12:20,658
Bravo!
156
00:12:21,258 --> 00:12:22,880
Bravo!
157
00:12:24,059 --> 00:12:26,379
Girl, I beg of you, just apologize first, will you?
158
00:12:26,379 --> 00:12:29,339
I didn't do anything wrong. Why should I apologize?
159
00:12:29,339 --> 00:12:31,959
What are you fighting about this time?
160
00:12:31,959 --> 00:12:33,619
I don't care what's going on between you.
161
00:12:33,619 --> 00:12:36,340
The next act is a breakup scene anyway.
162
00:12:36,340 --> 00:12:37,779
You are fighting, right?
163
00:12:37,779 --> 00:12:39,539
I want you to act cold-hearted towards each other later.
164
00:12:39,539 --> 00:12:41,080
If something goes wrong again,
165
00:12:41,080 --> 00:12:43,899
I'll unleash Yu Tian and let her bite you.
166
00:12:43,899 --> 00:12:45,920
Prop crew, come here.
167
00:12:49,699 --> 00:12:53,979
Tang Sanzang, you might be able to cross the River of Flowing Sands in this life,
168
00:12:53,979 --> 00:12:57,240
but you can't go through Pipa Cave.
169
00:12:57,240 --> 00:13:00,180
I'll never let you go this time.
170
00:13:01,822 --> 00:13:04,139
Master, I'm here to save you!
171
00:13:04,139 --> 00:13:06,039
Master!
172
00:13:07,880 --> 00:13:09,919
I've beaten you before.
173
00:13:09,919 --> 00:13:11,800
You demon.
174
00:13:11,800 --> 00:13:14,500
How dare you, demon!
175
00:13:14,500 --> 00:13:17,440
On behalf of Heaven, I shall kill you!
176
00:13:20,359 --> 00:13:25,400
Golden Cicada, is this what you really want?
177
00:13:31,379 --> 00:13:34,439
If you're the fated tribulation in my life,
178
00:13:34,439 --> 00:13:36,680
this is my choice.
179
00:13:42,530 --> 00:13:47,220
♫ Do you hear that voice? ♫
180
00:13:49,320 --> 00:13:54,260
♫ Maybe you don't care ♫
181
00:13:56,070 --> 00:14:01,980
♫ I drag my exhausted body ♫
182
00:14:01,980 --> 00:14:07,690
♫ Choking back a flash flood of tears ♫
183
00:14:07,690 --> 00:14:11,280
I protected you with all my heart and made you happy,
184
00:14:11,280 --> 00:14:15,039
but all you care about is your Buddhist philosophy...
185
00:14:15,919 --> 00:14:18,059
and yourself.
186
00:14:18,930 --> 00:14:24,760
♫ There is my ideal world ♫
187
00:14:27,080 --> 00:14:28,800
No, I don't.
188
00:14:32,599 --> 00:14:34,899
I know you trapped me here
189
00:14:34,899 --> 00:14:38,059
because you were trying to keep me safe.
190
00:14:38,059 --> 00:14:40,939
You're mad because you cherish me.
191
00:14:40,939 --> 00:14:42,480
You care about me.
192
00:14:44,699 --> 00:14:50,000
Actually, I can find the golden light of Leiyin Temple even by myself.
193
00:14:50,000 --> 00:14:54,199
However, without you on my journey to seek the scriptures, what's the point then?
194
00:14:54,980 --> 00:14:56,900
I promise you, from now on,
195
00:14:56,900 --> 00:14:59,780
no matter what the dangers and difficulties are,
196
00:14:59,780 --> 00:15:03,440
I'll never hide anything from you again. I'll face them with you.
197
00:15:08,680 --> 00:15:14,790
♫ A message from the heart ♫
198
00:15:15,610 --> 00:15:18,240
♫ Memories that have passed through time in my heart ♫
199
00:15:18,240 --> 00:15:23,239
Monkey King, your master has been bewitched by this demon.
200
00:15:23,239 --> 00:15:25,450
Let's do this. Protect your master,
201
00:15:25,450 --> 00:15:27,300
I'll kill him.
202
00:15:30,380 --> 00:15:31,980
You never understood me.
203
00:15:31,980 --> 00:15:34,959
What makes a person fall in love with another person?
204
00:15:35,819 --> 00:15:39,298
I guess there is probably a void in everyone's heart
205
00:15:39,298 --> 00:15:42,240
that needs to be filled with the right shape.
206
00:15:43,980 --> 00:15:46,559
You are the piece in my heart.
207
00:15:48,540 --> 00:15:52,059
There is a void in everyone's heart.
208
00:15:52,059 --> 00:15:56,858
However, the void can only be filled with a piece of the same shape.
209
00:15:56,858 --> 00:15:59,999
It may not be perfect, it may be distorted,
210
00:15:59,999 --> 00:16:03,559
but if the void is not filled by that very person,
211
00:16:03,559 --> 00:16:07,139
this spot will always feel empty.
212
00:16:08,660 --> 00:16:11,559
I'm the piece for the void in your heart?
213
00:16:12,600 --> 00:16:18,040
♫ Maybe fate is destined to meet you ♫
214
00:16:18,040 --> 00:16:23,510
♫ You're smile is hidden deep in my heart ♫
215
00:16:24,980 --> 00:16:26,200
This is my choice.
216
00:16:26,200 --> 00:16:33,330
♫ I just want to be with you in our future journey ♫
217
00:16:33,400 --> 00:16:43,500
♫ I wholeheartedly cherish the footprints that we have walked together ♫
218
00:16:44,240 --> 00:16:50,970
♫ Maybe fate is destined to meet you ♫
219
00:17:00,360 --> 00:17:02,660
That's so touching.
220
00:17:02,660 --> 00:17:04,760
What do we do next?
221
00:17:04,760 --> 00:17:05,879
We're screwed.
222
00:17:05,880 --> 00:17:07,480
What do we do?
223
00:17:08,339 --> 00:17:10,579
Wait, don't cry.
224
00:17:10,579 --> 00:17:12,359
Although something unexpected happened, overall it's...
225
00:17:12,359 --> 00:17:15,470
That's so touching. That's amazing.
226
00:17:17,460 --> 00:17:20,420
Lighting, fix the spotlight.
227
00:17:24,350 --> 00:17:26,340
[College Students Arts Festival]
228
00:17:29,900 --> 00:17:32,561
Everyone needs an ending.
229
00:18:04,750 --> 00:18:08,280
[College Students Arts Festival]
230
00:18:08,280 --> 00:18:15,219
Bravo!
231
00:18:15,219 --> 00:18:17,119
Fantastic!
232
00:18:20,959 --> 00:18:25,979
Bravo!
233
00:18:32,940 --> 00:18:36,260
Demon, I've abandoned my journey to seek the scriptures for you.
234
00:18:36,260 --> 00:18:39,059
I'm telling you, you have to take responsibility. Don't throw tantrums again.
235
00:18:39,059 --> 00:18:40,406
I have to take responsibility?
236
00:18:40,406 --> 00:18:41,780
You're the one who should take responsibility.
237
00:18:41,780 --> 00:18:44,128
This is the first time I've eloped.
238
00:18:44,780 --> 00:18:48,179
Anyway, I have a surprise for you.
239
00:18:48,179 --> 00:18:49,840
Have a look.
240
00:18:50,660 --> 00:18:53,658
I've got all the money ready for Law Online.
241
00:18:53,658 --> 00:18:55,318
With Mr. Zhang's recommendation,
242
00:18:55,319 --> 00:18:58,859
we'll be able to apply for the student start-up fund soon.
243
00:18:58,859 --> 00:19:00,699
Really?
244
00:19:00,699 --> 00:19:02,839
For the person-in-charge, you put both our names.
245
00:19:02,839 --> 00:19:04,659
What do you think? I would write just my name on it?
246
00:19:04,659 --> 00:19:07,959
Once Law Online is launched,
247
00:19:07,959 --> 00:19:10,759
your dream to become a boss will finally come true.
248
00:19:10,759 --> 00:19:14,400
So, you're dating your boss.
249
00:19:17,580 --> 00:19:20,039
Sorry about today.
250
00:19:20,900 --> 00:19:25,857
I'm used to being on my own, so I didn't expect you to be so worried.
251
00:19:29,739 --> 00:19:34,260
From now on, don't hide anything from me
252
00:19:34,260 --> 00:19:35,799
and don't lie to me.
253
00:19:35,799 --> 00:19:39,079
Can you trust me like I trust you?
254
00:19:41,540 --> 00:19:45,679
If it's from now on, sure, I can do that.
255
00:19:45,679 --> 00:19:49,139
Sounds like you've kept a lot of things from me before.
256
00:19:49,139 --> 00:19:52,059
Of course, I had to keep things from you. I have an extraordinary identity.
257
00:19:52,059 --> 00:19:54,019
What if you get scared when I tell you?
258
00:19:54,019 --> 00:19:56,040
Prophet?
259
00:20:01,660 --> 00:20:05,259
God snapped His fingers inside my head again.
260
00:20:05,259 --> 00:20:09,679
I suddenly thought that maybe you've already liked me at that time,
261
00:20:09,679 --> 00:20:12,188
but I didn't notice it.
262
00:20:14,839 --> 00:20:18,439
Qian Wei, don't believe in fate so much.
263
00:20:18,439 --> 00:20:22,875
After all, I'm the one who will overturn your prediction.
264
00:20:45,959 --> 00:20:48,340
You're such a good singer. Really.
265
00:20:48,340 --> 00:20:49,679
You were so cool.
266
00:20:49,680 --> 00:20:51,619
The effect on stage was impressive.
267
00:20:51,619 --> 00:20:52,979
You were amazing.
268
00:20:52,979 --> 00:20:55,259
Where are my parents?
269
00:20:55,259 --> 00:20:57,099
Mr. Liu and Mrs. Liu had to leave first.
270
00:20:57,099 --> 00:20:59,660
He asked me to pass this to you.
271
00:21:01,900 --> 00:21:03,780
Isn't this my dad's jade?
272
00:21:03,780 --> 00:21:06,939
What is this, ancient times? No young people wear a jade pendant these days.
273
00:21:06,939 --> 00:21:09,659
Mr. Liu said you'll take over his business eventually.
274
00:21:09,659 --> 00:21:12,558
Running a business is hard, it is good to have a hobby.
275
00:21:12,558 --> 00:21:13,738
But...
276
00:21:13,738 --> 00:21:18,199
But we all have to call you Ms. Liu, you understand?
277
00:21:18,199 --> 00:21:20,000
I don't understand.
278
00:21:20,000 --> 00:21:22,339
I'm going to a celebration party now.
279
00:21:22,339 --> 00:21:24,280
You understand?
280
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
[Mo Tao]
281
00:22:39,420 --> 00:22:40,920
No!
282
00:22:42,040 --> 00:22:43,579
This is mine!
283
00:22:43,579 --> 00:22:45,179
These are just toys.
284
00:22:45,179 --> 00:22:47,780
They aren't worth much.
285
00:22:47,780 --> 00:22:50,179
It's not a toy.
286
00:23:01,449 --> 00:23:04,250
I had thought you would be
287
00:23:04,250 --> 00:23:07,367
the only light in my darkness.
288
00:23:09,120 --> 00:23:13,834
Are you going to leave me too now?
289
00:23:21,820 --> 00:23:24,699
Xin, what's wrong?
290
00:23:24,699 --> 00:23:26,200
Nothing.
291
00:23:26,959 --> 00:23:28,960
My necklace is hanging there.
292
00:23:28,960 --> 00:23:32,039
By the way, have you found them?
293
00:23:32,820 --> 00:23:34,320
No.
294
00:23:39,560 --> 00:23:41,560
Qian Chuan.
295
00:23:41,560 --> 00:23:44,759
Qian Chuan, be careful.
296
00:24:02,760 --> 00:24:04,520
Careful.
297
00:24:04,520 --> 00:24:06,220
I'm fine.
298
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
Are you okay? Are you hurt?
299
00:24:09,160 --> 00:24:10,739
No, no.
300
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Here you go.
301
00:24:26,019 --> 00:24:28,560
Actually, it was unnecessary.
302
00:24:31,001 --> 00:24:35,320
To you, it's not unnecessary.
303
00:24:36,019 --> 00:24:38,139
You always compromise yourself,
304
00:24:38,139 --> 00:24:40,860
saying it's fine to everything.
305
00:24:40,860 --> 00:24:44,039
You just don't want others to notice that you care,
306
00:24:44,039 --> 00:24:46,300
that you're sad.
307
00:24:46,300 --> 00:24:49,979
Everyone at school says you're pretty,
308
00:24:49,979 --> 00:24:52,839
capable, and from a good family.
309
00:24:53,460 --> 00:24:55,640
All that is crap.
310
00:25:02,619 --> 00:25:07,698
I know you are just an unhappy little girl,
311
00:25:07,698 --> 00:25:11,278
who is always trying hard to run forward.
312
00:25:12,180 --> 00:25:14,460
I just hope that one day...
313
00:25:15,619 --> 00:25:17,939
you can really be happy.
314
00:25:26,480 --> 00:25:28,080
Oh, right!
315
00:25:31,979 --> 00:25:33,579
Watch carefully.
316
00:25:51,739 --> 00:25:56,179
Since when did you inherit the mantle of magician?
317
00:25:56,940 --> 00:25:59,859
I got this from a booth at the arts festival. You can have it.
318
00:25:59,859 --> 00:26:05,738
From now on, this will be the final act of "The Unhappy Xin."
319
00:26:08,520 --> 00:26:09,979
- Let me help you.
- I have to go.
320
00:26:09,979 --> 00:26:12,819
Old Liu said she has a way to find my sister and Lu Xun.
321
00:26:12,819 --> 00:26:16,239
I'll see you at the KTV later.
322
00:26:19,300 --> 00:26:20,800
Smile.
323
00:26:33,580 --> 00:26:35,940
You'll find someone who really cares about you.
324
00:26:35,940 --> 00:26:39,498
I may not be him, but he does exist.
325
00:27:14,499 --> 00:27:18,699
Lu Xun, I've let go of you.
326
00:27:42,080 --> 00:27:44,739
Two extra spicy, plus a duck foot to go.
327
00:27:44,739 --> 00:27:46,880
Two to go?
328
00:27:46,880 --> 00:27:49,119
One for your boss.
329
00:28:10,760 --> 00:28:14,660
Are the doors of your swimming pool still open for me?
330
00:28:30,099 --> 00:28:31,380
Of course.
331
00:28:31,380 --> 00:28:33,499
As long as my friend can always be happy,
332
00:28:33,499 --> 00:28:35,900
won't suppress her feelings for the sake of others,
333
00:28:35,900 --> 00:28:39,520
and won't compromise herself just because she's moved.
334
00:29:11,980 --> 00:29:14,279
Here you go, sir.
335
00:29:18,420 --> 00:29:22,219
I don't need this anymore.
336
00:29:22,219 --> 00:29:24,239
Give it to someone in need.
337
00:29:31,910 --> 00:29:35,100
[Sister Liu's Luosifen]
338
00:29:35,100 --> 00:29:37,560
[mei KTV]
339
00:29:43,099 --> 00:29:47,299
Our "Ten Lifetimes of Waiting" is the best show this time.
340
00:29:47,299 --> 00:29:50,499
Lu Xun and Qian Wei have already received many honors before,
341
00:29:50,499 --> 00:29:53,718
added with the success of this big show,
342
00:29:53,718 --> 00:29:55,300
they're surely going to win the Town's Honor Student Award.
343
00:29:55,300 --> 00:29:57,318
Let's consider this an early celebration for them.
344
00:29:57,319 --> 00:29:59,439
Well said!
345
00:29:59,439 --> 00:30:00,639
Let's hope it'll work out like you said.
346
00:30:00,640 --> 00:30:02,479
I'm telling you, ¥190 per night.
347
00:30:02,479 --> 00:30:04,158
You guys better sing as much as you can, you hear me?
348
00:30:04,158 --> 00:30:05,318
Just singing?
349
00:30:05,318 --> 00:30:08,639
You caused such a big mess, aren't you going to buy us beers?
350
00:30:08,639 --> 00:30:10,718
Listen, my reputation as a penny pincher isn't for nothing.
351
00:30:10,718 --> 00:30:12,778
I've got it all ready for you. Hold this. Let's see.
352
00:30:12,778 --> 00:30:13,779
I've asked about it.
353
00:30:13,779 --> 00:30:16,099
The water and ice cubes here are free.
354
00:30:16,099 --> 00:30:17,978
So, have more ice.
355
00:30:17,978 --> 00:30:19,878
I also brought some goji berries and tea.
356
00:30:19,878 --> 00:30:23,200
Take it yourself if you want some.
357
00:30:23,200 --> 00:30:24,680
So little.
358
00:30:24,680 --> 00:30:25,858
You even brought tea.
359
00:30:25,858 --> 00:30:27,659
Yes. I'm poor.
360
00:30:27,659 --> 00:30:30,059
Lu Xun, aren't you going to do something about Qian Wei?
361
00:30:30,059 --> 00:30:31,460
Yes.
362
00:30:31,460 --> 00:30:35,230
About this beer, I think it's...
363
00:30:36,420 --> 00:30:39,020
There's nothing I can do.
364
00:30:39,020 --> 00:30:40,899
Well, I'm going to do something.
365
00:30:40,899 --> 00:30:44,118
Qian Wei, dare to play Cheat?
366
00:30:44,118 --> 00:30:48,099
If you lose, buy us a bottle of beer, plus a punishment.
367
00:30:48,099 --> 00:30:50,879
If I lose, I'll pay for everything tonight.
368
00:30:50,879 --> 00:30:53,170
You guys can order whatever you want.
369
00:30:54,400 --> 00:30:56,498
How is this different from you treating us a meal?
370
00:30:56,498 --> 00:30:58,098
Don't underestimate me.
371
00:30:58,098 --> 00:31:00,919
It's time to reveal my hidden identity,
372
00:31:00,919 --> 00:31:02,959
Northeast King of Dice.
373
00:31:02,959 --> 00:31:05,539
If you're Northeast King of Dice, then I'm Jiangnan King of Dice.
374
00:31:05,539 --> 00:31:07,558
I'm telling you, I'm the master of Cheat, you know?
375
00:31:07,558 --> 00:31:09,530
Bring it on.
376
00:31:19,360 --> 00:31:20,960
Five-five.
377
00:31:20,960 --> 00:31:22,359
Cheat.
378
00:31:22,359 --> 00:31:24,170
I don't have any five.
379
00:31:28,270 --> 00:31:30,420
You lost.
380
00:31:31,210 --> 00:31:33,058
Thank you for the beer, King of Dice.
381
00:31:33,058 --> 00:31:35,958
Don't get too excited. It's just a bottle of beer.
382
00:31:35,958 --> 00:31:37,359
I'll win it back in a minute.
383
00:31:37,359 --> 00:31:38,978
I didn't say the penalty is drinking.
384
00:31:38,978 --> 00:31:40,960
What's the penalty then?
385
00:31:42,060 --> 00:31:44,779
Name a price and transfer the penalty to me.
386
00:31:44,779 --> 00:31:46,559
Ten bottles of beer.
387
00:31:46,559 --> 00:31:49,179
- Minimum a box of beers.
- Profiteer.
388
00:31:49,179 --> 00:31:50,838
- Deal.
- Deal.
389
00:31:50,838 --> 00:31:52,699
Whose side are you on?
390
00:31:52,699 --> 00:31:55,938
Miss, can you not hit me when we're talking?
391
00:31:55,938 --> 00:31:57,919
So what if I hit you?
392
00:31:57,919 --> 00:32:01,279
Looks like dating costs you luck and money.
393
00:32:01,279 --> 00:32:04,438
Not just that. We get to watch the fun.
394
00:32:05,710 --> 00:32:06,958
Do you like it, Boss?
395
00:32:06,958 --> 00:32:09,260
How do you like the pressure?
396
00:32:09,260 --> 00:32:12,800
What? Louder. I can't hear you.
397
00:32:12,800 --> 00:32:15,299
You can't hear me? My ear cleaning service is great, too.
398
00:32:15,299 --> 00:32:18,339
Want to feel your eardrum ruptured?
399
00:32:18,339 --> 00:32:21,420
Lovers fight, third wheels' show.
400
00:32:33,850 --> 00:32:35,159
Here's your bill, sir.
401
00:32:35,159 --> 00:32:36,659
I give up, I give up.
402
00:32:36,659 --> 00:32:38,819
The Jiangnan King of Dice no longer exists.
403
00:32:38,819 --> 00:32:40,358
I don't want to play this game anymore.
404
00:32:40,358 --> 00:32:42,518
Penalty! Penalty!
405
00:32:42,518 --> 00:32:44,978
There must be a penalty.
406
00:32:44,978 --> 00:32:46,018
A bet is a bet.
407
00:32:46,018 --> 00:32:49,459
Why don't you call me Brother?
408
00:32:49,459 --> 00:32:50,718
Call you Brother?
409
00:32:50,718 --> 00:32:53,359
You're a brother who sides with outsiders.
410
00:32:53,940 --> 00:32:56,758
You hit me? How could you hit me? Why can't I hit you?
411
00:32:56,758 --> 00:32:58,880
If you hit me, I'll pinch you.
412
00:33:00,270 --> 00:33:02,179
This is untouched, right? If it's untouched, let's return it.
413
00:33:02,179 --> 00:33:04,759
No, we've eaten it.
414
00:33:04,759 --> 00:33:06,920
It's not returnable now.
415
00:33:06,920 --> 00:33:08,580
- Xin.
- Thanks.
416
00:33:08,580 --> 00:33:10,579
- Prodigal.
- Waitress.
417
00:33:10,579 --> 00:33:13,138
Waitress, where is the big fruit platter ordered by the room next door?
418
00:33:13,138 --> 00:33:15,779
Did you serve it to another room? We've been waiting for a long time.
419
00:33:15,779 --> 00:33:17,799
Please wait a moment, sir. I'll check it for you.
420
00:33:17,799 --> 00:33:19,600
Hurry up.
421
00:33:21,480 --> 00:33:23,940
Xin?
422
00:33:23,940 --> 00:33:26,039
What are you doing here? What a small world.
423
00:33:26,039 --> 00:33:30,578
I'm in the next room. I'm discussing business with some partners.
424
00:33:30,578 --> 00:33:34,539
These must be your classmates.
425
00:33:35,660 --> 00:33:37,779
The atmosphere is so fun, so young.
426
00:33:37,779 --> 00:33:39,659
It's completely different from our room next door.
427
00:33:39,659 --> 00:33:42,690
Here, here. Here's to you all.
428
00:33:43,660 --> 00:33:46,478
I'm Xin's cousin, Mo Tao.
429
00:33:46,478 --> 00:33:47,618
Mo Tao.
430
00:33:47,618 --> 00:33:49,358
Cheers. Nice to meet you.
431
00:33:49,358 --> 00:33:52,110
What a great atmosphere.
432
00:33:55,290 --> 00:33:56,659
I was just wondering why I couldn't reach you lately.
433
00:33:56,659 --> 00:33:58,098
So, you've been hanging out with your friends.
434
00:33:58,098 --> 00:33:59,659
Look how busy you are.
435
00:33:59,700 --> 00:34:02,400
Sorry, sir. We did serve it to the wrong room.
436
00:34:02,459 --> 00:34:04,838
It's fine. They can have our fruit platter.
437
00:34:04,838 --> 00:34:06,659
This is great. You can have more fruits to ease off the alcohol.
438
00:34:06,659 --> 00:34:08,019
You drank a lot, Brother.
439
00:34:08,019 --> 00:34:12,498
Waitress, bring me another bottle of whiskey and champagne.
440
00:34:12,498 --> 00:34:14,138
Put it on my tab. Send them to this room.
441
00:34:14,138 --> 00:34:17,238
- Please wait a moment.
- You can order whatever you want.
442
00:34:17,238 --> 00:34:18,319
Put it all on my tab.
443
00:34:18,319 --> 00:34:21,419
I just want to express my gratitude to everyone.
444
00:34:21,419 --> 00:34:26,378
Thank you for taking care of and looking after Xin all this time.
445
00:34:26,378 --> 00:34:29,459
Thank you. Cheers.
446
00:34:29,459 --> 00:34:32,419
If you have other guests to entertain, maybe you should leave first.
447
00:34:32,419 --> 00:34:33,839
It's fine. I can stay a little longer.
448
00:34:33,839 --> 00:34:36,638
Since I'm already here, I should drink with your classmates as a courtesy.
449
00:34:36,638 --> 00:34:39,940
Here, cheers.
450
00:34:41,360 --> 00:34:43,840
Please excuse us.
451
00:34:43,840 --> 00:34:45,419
Enjoy and have fun.
452
00:34:45,419 --> 00:34:47,980
- Okay.
- Bye-bye.
453
00:34:49,980 --> 00:34:52,299
Xin has a cousin.
454
00:34:52,299 --> 00:34:54,058
I've never heard of him before.
455
00:34:54,058 --> 00:34:56,618
He spends thousands of yuan to pay for our tab.
456
00:34:56,618 --> 00:34:58,499
And he drinks only whiskey.
457
00:34:58,499 --> 00:35:00,690
He's rich.
458
00:35:02,220 --> 00:35:04,320
What's wrong?
459
00:35:04,320 --> 00:35:08,660
Nothing. It's just that her cousin has been calling her quite a lot lately.
460
00:35:08,660 --> 00:35:13,259
- Don't drink whiskey, drink beer. Chug it.
- That's enough.
461
00:35:13,259 --> 00:35:14,478
- Stop drinking.
- Cut back on the drinking.
462
00:35:14,478 --> 00:35:16,440
What are you doing?
463
00:35:21,670 --> 00:35:24,660
You're paying for us? Do you have any money?
464
00:35:24,660 --> 00:35:27,559
If you pay me back what your family owes me, I'll have money.
465
00:35:27,559 --> 00:35:29,859
Listen to yourself.
466
00:35:29,859 --> 00:35:31,039
I'm your cousin.
467
00:35:31,039 --> 00:35:35,230
Once you pay me back, I'll make you look good in front of your friends.
468
00:35:36,220 --> 00:35:40,738
If I hadn't run into you today, were you never going to return my call?
469
00:35:40,738 --> 00:35:43,219
I've already told you.
470
00:35:43,219 --> 00:35:46,799
When my dad made the investment, your family insisted to invest with us.
471
00:35:46,799 --> 00:35:48,918
That's a joint venture investment.
472
00:35:48,918 --> 00:35:51,998
When things went south, each family paid our own compensation.
473
00:35:51,998 --> 00:35:53,219
My mom didn't know the law back then,
474
00:35:53,219 --> 00:35:56,779
our family saved a large amount of money to pay you back.
475
00:35:56,779 --> 00:35:59,360
But that's a favor, not a responsibility.
476
00:35:59,360 --> 00:36:03,338
You're indeed a brilliant law student now.
477
00:36:03,338 --> 00:36:06,480
You're talking about the law with me.
478
00:36:06,480 --> 00:36:10,658
If it wasn't for your father's mistake, would I be in this karaoke room
479
00:36:10,679 --> 00:36:13,079
drinking with clients and sucking up to them?
480
00:36:13,079 --> 00:36:16,078
When you cheated our family, you acted like good relatives.
481
00:36:16,078 --> 00:36:19,219
Now you're trying to cut ties with us,
482
00:36:19,219 --> 00:36:21,139
saying that we're even.
483
00:36:21,139 --> 00:36:23,199
So shameless.
484
00:36:23,199 --> 00:36:25,760
Let me say it again, there is no cheating.
485
00:36:25,760 --> 00:36:27,138
The compensation required by law,
486
00:36:27,138 --> 00:36:30,238
our family has already lost everything to pay back what we owed.
487
00:36:30,238 --> 00:36:33,278
If you disagree, you can go to a lawyer,
488
00:36:33,278 --> 00:36:35,799
but there's no need to deceive my friends.
489
00:36:35,799 --> 00:36:38,500
I deceive your friends?
490
00:36:38,500 --> 00:36:40,790
Well, I learned it from you.
491
00:36:43,040 --> 00:36:46,540
Mo Zixin, are you still pretending at school
492
00:36:46,540 --> 00:36:50,890
that you came from a well-off family,
493
00:36:50,890 --> 00:36:53,260
like you're a rich girl?
494
00:36:53,839 --> 00:36:57,539
Right. Your silly friends certainly don't know that your father,
495
00:36:57,539 --> 00:37:02,538
who is known as the god of stock is actually a fraud.
496
00:37:02,538 --> 00:37:04,830
Don't you talk about my father!
497
00:37:07,320 --> 00:37:11,140
Listen, you'd better think it over.
498
00:37:12,420 --> 00:37:14,320
Let go of me!
499
00:37:14,320 --> 00:37:24,360
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
500
00:37:25,950 --> 00:37:29,290
Old Liu, how are you holding up?
501
00:37:30,120 --> 00:37:32,620
How about I order a taxi and send you home?
502
00:37:32,620 --> 00:37:34,098
Don't you dare.
503
00:37:34,098 --> 00:37:38,300
I'm not going to let anyone leave the karaoke room easily today.
504
00:37:39,480 --> 00:37:41,180
Fine.
505
00:37:41,180 --> 00:37:45,630
Even if you pass out, I can carry you on my back.
506
00:37:47,230 --> 00:37:51,519
I noticed that you have been in an unusual state after the play.
507
00:37:51,519 --> 00:37:55,190
You seem excited and depressed.
508
00:37:57,220 --> 00:37:59,699
I don't want to study a major that I don't like anymore.
509
00:37:59,699 --> 00:38:02,840
Are you serious?
510
00:38:02,840 --> 00:38:05,839
But you're in your third year now, you can't change major anymore.
511
00:38:05,839 --> 00:38:07,478
I'll take the second major then.
512
00:38:07,478 --> 00:38:10,300
I'll pursue cross-major postgraduate study.
513
00:38:14,390 --> 00:38:17,070
I'll go get you some water. Wait here.
514
00:38:29,970 --> 00:38:31,850
[Men]
515
00:38:38,850 --> 00:38:40,400
Are you okay, Miss?
516
00:38:40,400 --> 00:38:42,639
You're so drunk.
517
00:38:44,200 --> 00:38:47,840
Easy, easy. Who made you drink so much?
518
00:38:54,530 --> 00:38:57,990
Easy, easy. Easy, easy.
519
00:39:02,290 --> 00:39:03,719
Old Liu, are you okay?
520
00:39:03,719 --> 00:39:06,259
Brother, drink some water.
521
00:39:06,259 --> 00:39:07,459
I don't want water.
522
00:39:07,459 --> 00:39:10,819
Who made this young girl drink so much? It's dangerous for her.
523
00:39:10,819 --> 00:39:12,219
All right now. Hurry up and help her back.
524
00:39:12,219 --> 00:39:14,198
I have to go back to my client.
525
00:39:14,198 --> 00:39:15,438
Don't go back.
526
00:39:15,438 --> 00:39:16,958
Let's go back to sing.
527
00:39:16,958 --> 00:39:18,390
- You... Hold on...
- Come on.
528
00:39:19,870 --> 00:39:23,298
I'm back! I'm back!
529
00:39:23,298 --> 00:39:25,400
You're wasted.
530
00:39:26,320 --> 00:39:30,858
I'd like to take this opportunity to announce something.
531
00:39:30,858 --> 00:39:35,239
That is I can't have both the jade pendant and the microphone.
532
00:39:35,239 --> 00:39:37,258
Therefore, I'm going to choose...
533
00:39:37,258 --> 00:39:40,380
Old Liu, where is your jade pendant?
534
00:39:41,630 --> 00:39:43,799
Did you leave it in the toilet?
535
00:39:43,799 --> 00:39:46,080
It was still with her when she was throwing up.
536
00:39:46,080 --> 00:39:47,359
Did you see it when you were helping her just now?
537
00:39:47,359 --> 00:39:49,459
- Where is my jade pendant?
- What jade pendant?
538
00:39:49,459 --> 00:39:51,900
Mo Tao helped Liu, too?
539
00:39:51,900 --> 00:39:54,058
How... How could I possibly notice it?
540
00:39:54,058 --> 00:39:57,058
When I came out of the toilet, she was so drunk that she just fell into my arms.
541
00:39:57,058 --> 00:39:59,699
I wouldn't just stare at that body part of a girl.
542
00:39:59,699 --> 00:40:01,979
It's inappropriate.
543
00:40:01,979 --> 00:40:04,180
I'll go look for it.
544
00:40:04,180 --> 00:40:05,759
I'd recommend everyone to stay put first.
545
00:40:05,759 --> 00:40:06,958
Don't leave this room.
546
00:40:06,958 --> 00:40:08,879
Look carefully between the cushions.
547
00:40:08,879 --> 00:40:11,650
Yes, yes. Let's help her find it.
548
00:40:15,150 --> 00:40:17,538
I was going to give it back to my dad.
549
00:40:17,538 --> 00:40:20,500
He's going to skin me alive.
550
00:40:21,450 --> 00:40:24,119
I mean, look behind...
551
00:40:24,119 --> 00:40:26,438
Look behind the cushions, too.
552
00:40:26,438 --> 00:40:27,858
Be more thorough.
553
00:40:27,858 --> 00:40:30,360
This room is probably too dark.
554
00:40:30,360 --> 00:40:33,779
Everyone is drunk. Maybe someone has put it into their bag by mistake.
555
00:40:33,779 --> 00:40:36,359
Everyone, look inside your bag. Be thorough.
556
00:40:36,359 --> 00:40:39,079
Go through your bag.
557
00:40:39,079 --> 00:40:41,600
As expected, it still happened.
558
00:40:46,040 --> 00:40:49,160
♫ You are the rest of my life ♫
559
00:40:49,160 --> 00:40:52,360
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
560
00:40:52,360 --> 00:40:55,380
♫ Even if we live in another world ♫
561
00:40:55,380 --> 00:40:58,500
♫ I'm still all about you... ♫
562
00:40:58,500 --> 00:41:01,580
♫ You are the rest of my life ♫
563
00:41:01,580 --> 00:41:04,730
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
564
00:41:04,730 --> 00:41:07,890
♫ Even if we live in another world ♫
565
00:41:07,890 --> 00:41:11,040
♫ I'm still all about you... ♫
566
00:41:11,040 --> 00:41:14,060
♫ You are the rest of my life ♫
567
00:41:14,060 --> 00:41:17,210
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
568
00:41:17,210 --> 00:41:20,340
♫ Even if we live in another world ♫
569
00:41:20,340 --> 00:41:23,700
♫ I'm still all about you... ♫
570
00:41:23,700 --> 00:41:25,990
♫ There are countless things I have to do ♫
571
00:41:25,990 --> 00:41:29,120
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
572
00:41:29,120 --> 00:41:32,210
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
573
00:41:32,210 --> 00:41:34,660
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
574
00:41:34,660 --> 00:41:37,730
♫ but I can't do without you ♫
575
00:41:37,730 --> 00:41:40,830
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
576
00:41:40,830 --> 00:41:43,950
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
577
00:41:43,950 --> 00:41:46,640
♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫
578
00:41:46,640 --> 00:41:48,230
♫ And the most special meaning in my life ♫
579
00:41:48,230 --> 00:41:50,750
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
580
00:41:50,750 --> 00:41:54,040
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
581
00:41:54,040 --> 00:41:57,090
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
582
00:41:57,090 --> 00:41:59,760
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
583
00:41:59,760 --> 00:42:03,230
♫ We go around every corner under my protection ♫
584
00:42:03,230 --> 00:42:06,300
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
585
00:42:06,300 --> 00:42:08,630
♫ We are destined! Yeah... ♫
586
00:42:08,630 --> 00:42:13,280
♫ Lying down to enjoy the starry night sky,
I pull you into my embrace ♫
587
00:42:13,280 --> 00:42:16,470
♫ You are the rest of my life ♫
588
00:42:16,470 --> 00:42:19,560
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
589
00:42:19,560 --> 00:42:22,680
♫ Even if we live in another world ♫
590
00:42:22,680 --> 00:42:25,920
♫ I'm still all about you... ♫
591
00:42:25,920 --> 00:42:28,370
♫ I got a crush on you, babe ♫
592
00:42:28,370 --> 00:42:30,620
♫ I can't hide all my feelings ♫
593
00:42:30,620 --> 00:42:32,440
♫ Do I still need to prove it? ♫
594
00:42:32,440 --> 00:42:35,940
♫ You know how much I love you ♫
595
00:42:35,940 --> 00:42:38,400
♫ All the rest of my life is about you ♫
596
00:42:38,400 --> 00:42:40,140
♫ I got a crush on you, babe ♫
597
00:42:40,140 --> 00:42:41,680
♫ I can't hide all my feelings ♫
598
00:42:41,680 --> 00:42:45,910
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
599
00:42:45,910 --> 00:42:48,950
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
600
00:42:48,950 --> 00:42:54,410
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
42761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.