Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,498
The next performer is from the School of Law.
2
00:00:05,498 --> 00:00:08,479
Let's welcome the performer of "Ten Lifetimes of Waiting."
3
00:00:09,239 --> 00:00:10,358
- Great!
- All the best!
4
00:00:10,359 --> 00:00:11,398
Good luck!
5
00:00:11,399 --> 00:00:13,239
- Good luck!
- You can do it!
6
00:00:16,940 --> 00:00:19,020
What is this, Student?
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,345
Are you performing musical theater?
8
00:00:21,346 --> 00:00:24,699
[College Students Arts Festival]
Yes, sir. This musical theater is about
9
00:00:24,699 --> 00:00:27,160
a story presented from the perspective of the Scorpion Demon.
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,858
-Then...
- Stop.
11
00:00:28,858 --> 00:00:30,800
We'll talk about it later.
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,598
Since it's musical theater,
13
00:00:32,599 --> 00:00:34,160
it should start with music.
14
00:00:34,160 --> 00:00:37,240
Why don't you sing for us?
15
00:00:38,940 --> 00:00:40,880
Sure.
16
00:00:45,659 --> 00:00:50,479
♪ Can you hear that voice ♪
17
00:00:52,759 --> 00:00:58,780
♪ Perhaps you don't care ♪
18
00:01:01,799 --> 00:01:03,619
Stop there.
19
00:01:03,619 --> 00:01:05,638
You can neither hit high notes nor sing low notes.
20
00:01:05,639 --> 00:01:08,080
You're totally out of tune. You're fooling around, aren't you?
21
00:01:08,080 --> 00:01:10,159
No. Sir, hold on.
22
00:01:10,160 --> 00:01:12,539
This is musical theater
23
00:01:12,539 --> 00:01:15,579
but the story is communicated through acting while music is merely supplementary.
24
00:01:15,579 --> 00:01:20,819
Furthermore, music is not all about singing.
25
00:01:20,819 --> 00:01:23,880
It's also focused sharply on composition.
26
00:01:23,880 --> 00:01:24,959
That's right.
27
00:01:24,959 --> 00:01:27,359
We shouldn't limit ourselves to certain recruitment patterns but invite talents from all areas.
28
00:01:27,360 --> 00:01:28,739
She is very creative in music.
29
00:01:28,739 --> 00:01:31,700
Nowadays, our society lacks composers with creativity.
30
00:01:31,700 --> 00:01:33,699
Give her a chance.
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,020
Just ignore them.
32
00:01:39,020 --> 00:01:40,699
Show them the spirit when you fight.
33
00:01:40,699 --> 00:01:42,899
Lighten up the atmosphere.
34
00:01:43,739 --> 00:01:45,239
All the best!
35
00:01:46,219 --> 00:01:47,800
Look at me.
36
00:01:58,380 --> 00:01:59,379
You can do it.
37
00:01:59,379 --> 00:02:00,519
I can do it.
38
00:02:00,519 --> 00:02:02,040
I'll get going then.
39
00:02:05,100 --> 00:02:15,020
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
40
00:02:17,540 --> 00:02:22,610
♫ Do you hear that voice? ♫
41
00:02:24,320 --> 00:02:29,170
♫ Maybe you don't care ♫
42
00:02:31,200 --> 00:02:34,930
♫ I drag my exhausted body ♫
43
00:02:34,930 --> 00:02:43,350
♫ Choking back a flash flood of tears ♫
44
00:02:44,520 --> 00:02:47,070
♫ I remembered ♫
45
00:02:47,070 --> 00:02:51,260
♫ it was the melody in my dream ♫
46
00:02:51,260 --> 00:02:53,760
♫ No more hesitating ♫
47
00:02:53,760 --> 00:02:59,690
♫ There is my ideal world ♫
48
00:03:00,720 --> 00:03:03,360
I didn't know Old Liu knew so many tricks.
49
00:03:03,360 --> 00:03:05,559
It's a waste of talent for her to only focus on selling noodles.
50
00:03:06,650 --> 00:03:12,210
♫ I also want to sing the melody of my heart ♫
51
00:03:12,210 --> 00:03:14,710
♫ A word, a sentence, a song ♫
52
00:03:14,710 --> 00:03:21,810
♫ I want to get back my lost self ♫
53
00:03:21,900 --> 00:03:29,700
♫ For you, I am willing to sing our regular song ♫
54
00:03:29,730 --> 00:03:31,651
[College Students Arts Festival]
55
00:03:44,780 --> 00:03:48,479
Young lady, the song that you performed was really nice.
56
00:03:48,479 --> 00:03:49,799
It was very touching.
57
00:03:49,799 --> 00:03:54,700
From the performance, I could tell that you were singing your heart out.
58
00:03:54,700 --> 00:03:56,220
But I personally think that
59
00:03:56,220 --> 00:03:58,579
the budget for the clothing is on the higher side.
60
00:03:58,579 --> 00:04:00,018
We're short-handed, too.
61
00:04:00,018 --> 00:04:01,939
There is a huge risk.
62
00:04:01,939 --> 00:04:04,200
Sir, I don't mind paying on my own. Is that okay?
63
00:04:04,200 --> 00:04:05,539
I don't mind doing that.
64
00:04:05,539 --> 00:04:07,599
It's against the rules.
65
00:04:07,599 --> 00:04:10,398
Sir, there is always a solution to every problem.
66
00:04:10,399 --> 00:04:12,699
We can't simply give up.
67
00:04:12,699 --> 00:04:15,478
That's right, sir. I was the host of the last year's welcome party.
68
00:04:15,479 --> 00:04:16,959
I'm experienced.
69
00:04:16,959 --> 00:04:19,298
I can help them to reduce the budget to the minimum.
70
00:04:19,298 --> 00:04:21,120
What can you do to reduce the budget for the clothing?
71
00:04:21,120 --> 00:04:25,438
- Clothing...
- Sir, I can provide the clothing.
72
00:04:25,438 --> 00:04:26,958
We just have to alter the clothing slightly.
73
00:04:26,959 --> 00:04:28,239
No additional budget is needed.
74
00:04:28,239 --> 00:04:31,678
Xin, your dad is a stock tycoon, not clothing tycoon.
75
00:04:31,678 --> 00:04:33,340
Why do you have so much clothing?
76
00:04:33,340 --> 00:04:35,440
Don't worry, I have them.
77
00:04:36,099 --> 00:04:38,159
Sir, I'm from the sports school.
78
00:04:38,160 --> 00:04:39,479
I'm a pro when it comes to physical work.
79
00:04:39,480 --> 00:04:40,819
When I go into action, I can do the job of two.
80
00:04:40,819 --> 00:04:41,999
Manpower is definitely enough.
81
00:04:42,000 --> 00:04:43,879
That's right. We're here to help.
82
00:04:43,879 --> 00:04:46,479
I'm glad to see that everyone is willing to help.
83
00:04:46,480 --> 00:04:48,759
I guess we don't have a problem securing actors.
84
00:04:48,760 --> 00:04:51,240
All of you should perform together, okay?
85
00:04:51,240 --> 00:04:53,078
All of us should perform together?
86
00:04:53,078 --> 00:04:54,139
What's wrong?
87
00:04:54,139 --> 00:04:57,859
If you don't agree with it, this show can't go on.
88
00:04:57,859 --> 00:05:00,300
No way. We can do it.
89
00:05:00,300 --> 00:05:03,759
The law students are really good at acting.
90
00:05:03,759 --> 00:05:05,458
That's right. We're really good at acting.
91
00:05:05,458 --> 00:05:06,599
All right. That's a deal.
92
00:05:06,600 --> 00:05:08,380
You may get ready for the show.
93
00:05:09,150 --> 00:05:18,500
[Episode 15: It's Only a Bark Between Victory and Defeat
94
00:06:12,518 --> 00:06:15,754
[Legally Romance]
95
00:06:20,500 --> 00:06:22,759
What is this?
96
00:06:22,759 --> 00:06:24,691
What is this?
97
00:06:27,239 --> 00:06:30,019
Soul resonance!
98
00:06:33,200 --> 00:06:34,640
What is this?
99
00:06:34,640 --> 00:06:35,518
Are you serious?
100
00:06:35,519 --> 00:06:39,098
Xin, I didn't know you love cosplay.
101
00:06:39,098 --> 00:06:40,639
I love watching anime.
102
00:06:40,639 --> 00:06:44,099
That's why I have a mini collection of clothes for anime characters.
103
00:06:44,099 --> 00:06:46,879
But my mom thinks that these clothes are useless.
104
00:06:46,880 --> 00:06:48,579
She won't stop nagging when she sees them.
105
00:06:48,579 --> 00:06:51,379
Because of that, I have to hide these clothes away
106
00:06:51,379 --> 00:06:53,679
and I've not shared the secret with anyone else.
107
00:06:57,259 --> 00:07:00,198
Is it... Is it weird?
108
00:07:00,198 --> 00:07:01,779
It's not weird at all, Xin.
109
00:07:01,779 --> 00:07:03,360
You're our savior!
110
00:07:03,360 --> 00:07:06,278
If it weren't for you, where else could I get so many clothes?
111
00:07:06,279 --> 00:07:08,558
I think we just need to do some simple alterations.
112
00:07:08,559 --> 00:07:10,118
We can save up on clothing
113
00:07:10,119 --> 00:07:12,940
and spend more on the lighting and stage design.
114
00:07:12,940 --> 00:07:15,640
Ms. Liu, come here.
115
00:07:20,179 --> 00:07:21,699
Ms. Liu.
116
00:07:21,699 --> 00:07:23,059
Director Liu.
117
00:07:23,059 --> 00:07:25,900
Look, we're best friends.
118
00:07:25,900 --> 00:07:27,518
Will you please make an exception
119
00:07:27,519 --> 00:07:31,358
to give me a role that plays alongside Zixin?
120
00:07:31,358 --> 00:07:33,858
It's too late. I've assigned all the roles.
121
00:07:33,858 --> 00:07:36,340
Look. I'm playing Chang'er.
122
00:07:36,340 --> 00:07:39,259
Xin plays the Star Lord.
123
00:07:39,259 --> 00:07:41,139
Li Chongwen plays Sun Wukong.
124
00:07:41,139 --> 00:07:43,419
Qian Wei plays Scorpion Demon.
125
00:07:43,419 --> 00:07:46,779
Tang... You're not a cut out for it.
126
00:07:46,779 --> 00:07:47,990
Now, we're only left with one role.
127
00:07:47,990 --> 00:07:50,139
Any role will do. As long as I can see Xin.
128
00:07:50,139 --> 00:07:51,418
It's the infamous Marshal Tianpeng.
129
00:07:51,418 --> 00:07:52,960
Sure.
130
00:07:54,179 --> 00:07:55,659
Wait, isn't that Zhu Bajie?
131
00:07:55,659 --> 00:07:57,499
You're asking me to play a pig in front of my crush.
132
00:07:57,499 --> 00:08:00,118
Everyone plays the role of a pig a few times in life.
133
00:08:00,119 --> 00:08:02,659
At least this pig is famous. Am I right?
134
00:08:03,359 --> 00:08:04,779
Don't be upset.
135
00:08:04,779 --> 00:08:06,059
What about this?
136
00:08:06,059 --> 00:08:09,379
From now on, I'll be sponsoring your river snail rice noodles for life as compensation.
137
00:08:09,379 --> 00:08:11,000
Sound good?
138
00:08:13,679 --> 00:08:15,619
- Yes.
- All right.
139
00:08:15,619 --> 00:08:19,558
Lu Xun wants to patch up with me but he's not sincere at all!
140
00:08:19,558 --> 00:08:21,860
He's not bothered to come to practice either.
141
00:08:26,319 --> 00:08:29,358
"Actually, I'm not mad at you.
142
00:08:29,358 --> 00:08:31,719
Thank you for your help yesterday."
143
00:08:31,719 --> 00:08:35,019
That won't do. I'm mad at him. I'm very mad at him.
144
00:08:39,780 --> 00:08:42,358
"The rehearsal is quite fun.
145
00:08:42,358 --> 00:08:45,520
Do you want to join us?"
146
00:08:46,959 --> 00:08:49,800
That won't do. I sound so cold.
147
00:08:50,499 --> 00:08:52,798
Just delete the message and admit that you've missed me.
148
00:08:52,799 --> 00:08:55,159
That way, it doesn't sound cold anymore.
149
00:09:01,680 --> 00:09:04,639
Dream on. Listen. I don't intend to send you messages.
150
00:09:04,640 --> 00:09:07,623
Since the mission is assigned by Mr. Zhen,
151
00:09:07,623 --> 00:09:09,319
we must take it seriously.
152
00:09:09,320 --> 00:09:11,579
No doubt the Town's Honor Student Award is in my bag
153
00:09:11,579 --> 00:09:14,399
but I don't wish to see you voluntarily give up.
154
00:09:14,400 --> 00:09:16,558
I won't be happy even if I win the award.
155
00:09:16,559 --> 00:09:17,539
Fine.
156
00:09:17,539 --> 00:09:19,319
Since you love competing with me,
157
00:09:19,319 --> 00:09:21,860
I've no choice but to play along.
158
00:09:21,860 --> 00:09:23,158
Dream on.
159
00:09:23,159 --> 00:09:24,999
Do you think you can play Tang Sanzang?
160
00:09:25,000 --> 00:09:26,879
He's compassionate.
161
00:09:26,880 --> 00:09:28,879
You can be yourself in the show.
162
00:09:28,880 --> 00:09:30,619
You can play Howling Celestial Dog.
163
00:09:30,619 --> 00:09:32,540
Howling Celestial Dog?
164
00:09:32,540 --> 00:09:34,120
Me?
165
00:09:34,879 --> 00:09:39,079
In that case, you're a good fit for Scorpion Demon.
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,558
Scorpion Demon? I'm no match for you.
167
00:09:40,559 --> 00:09:42,760
You're more like Scorpion Demon!
168
00:09:42,760 --> 00:09:44,240
Director. Director! Come here.
169
00:09:44,240 --> 00:09:45,519
It's pointless to bring the director over.
170
00:09:45,520 --> 00:09:47,319
Whatever it is, you can't play Tang Sanzang.
171
00:09:47,320 --> 00:09:48,860
You can either play Zhu Bajie or Howling Celestial Dog.
172
00:09:48,860 --> 00:09:50,079
If I can't play Tang Sanzang...
173
00:09:50,079 --> 00:09:51,359
- If you ask me...
- Hear me out. If you're dissatisfied...
174
00:09:51,359 --> 00:09:52,859
Hold on. Please hear me out. Look at her.
175
00:09:52,859 --> 00:09:53,840
Doesn't she resemble Scorpion Demon?
176
00:09:53,840 --> 00:09:55,800
Stop arguing. Listen to the director.
177
00:09:55,800 --> 00:09:57,279
- Look at you.
- You're literally the Scorpion Demon.
178
00:09:57,280 --> 00:09:59,119
When you attack me, you look like the Scorpion Demon.
179
00:09:59,119 --> 00:10:00,798
If you're dissatisfied,
180
00:10:00,799 --> 00:10:02,179
why don't you switch roles?
181
00:10:02,179 --> 00:10:05,979
Qian Wei plays Tang Sanzang while Lu Xun plays Scorpion Demon.
182
00:10:05,979 --> 00:10:07,879
Perhaps the gender swap can make the show more interesting.
183
00:10:07,879 --> 00:10:09,799
- No way!
- No...
184
00:10:09,799 --> 00:10:11,058
- You promised to do your best.
- We...
185
00:10:11,058 --> 00:10:12,479
I...
186
00:10:12,479 --> 00:10:15,860
If you don't take the role, I'll assign the role to someone who yearns Tang Sanzang.
187
00:10:18,000 --> 00:10:19,498
All right! It's fixed.
188
00:10:19,498 --> 00:10:22,290
Ten Lifetimes of Waiting begins now!
189
00:10:26,000 --> 00:10:29,360
- It's all your fault, Scorpion Demon!
- You talked too much.
190
00:10:31,050 --> 00:10:32,990
I'm so unfortunate.
191
00:10:34,220 --> 00:10:37,018
Both of you, mind your actions.
192
00:10:37,018 --> 00:10:39,279
This is the scene where
193
00:10:39,279 --> 00:10:42,219
Scorpion Demon and Golden Cicada are leaving the mountain.
194
00:10:42,219 --> 00:10:44,539
Both of them are reminiscing the good old times.
195
00:10:44,539 --> 00:10:46,979
They're both overwhelmed with emotions.
196
00:10:46,979 --> 00:10:49,659
But the pair of you appear as if you're having a fight.
197
00:10:49,659 --> 00:10:50,979
This is an important scene.
198
00:10:50,979 --> 00:10:52,378
We need to take it seriously.
199
00:10:52,378 --> 00:10:53,439
Let's do it again.
200
00:10:53,439 --> 00:10:54,718
Three, two, one.
201
00:10:54,718 --> 00:10:56,300
Go!
202
00:11:01,610 --> 00:11:05,040
Sanzang, let me send you off.
203
00:11:07,860 --> 00:11:10,290
Don't be willful again.
204
00:11:12,860 --> 00:11:14,639
I'm here to fulfill Liu's dream.
205
00:11:14,639 --> 00:11:17,080
I'm not here to bicker with Lu Xun.
206
00:11:17,080 --> 00:11:18,900
I've to get the priority right.
207
00:11:20,450 --> 00:11:22,018
I'm not being willful.
208
00:11:22,018 --> 00:11:23,818
You started it first.
209
00:11:23,818 --> 00:11:26,110
Stop changing the lines.
210
00:11:27,100 --> 00:11:31,118
Even if I'm at fault, I did it out of kindness.
211
00:11:31,118 --> 00:11:35,998
After leaving the stage, we'll make peace.
212
00:11:35,998 --> 00:11:38,119
What say you?
213
00:11:38,119 --> 00:11:39,639
Anyone can leave the stage but not me.
214
00:11:39,639 --> 00:11:42,978
Before you agree with the application proposal, I won't talk to you.
215
00:11:42,978 --> 00:11:46,190
If it weren't for the rehearsal, I wouldn't have had talked to you.
216
00:11:47,230 --> 00:11:49,179
Fine. Let's continue ignoring each other.
217
00:11:49,179 --> 00:11:51,650
The person who caves in first will have to admit that he's a dog.
218
00:11:56,340 --> 00:11:59,458
Fall to death or surrender?
219
00:11:59,458 --> 00:12:01,130
Make a choice.
220
00:12:02,130 --> 00:12:04,090
We'll fall to death together then.
221
00:12:16,080 --> 00:12:17,519
Are you crazy?
222
00:12:17,519 --> 00:12:19,440
You asked for it.
223
00:12:20,350 --> 00:12:23,139
Gosh. Are you okay?
224
00:12:23,779 --> 00:12:26,730
Take a break. We'll continue with the rehearsal after lunch.
225
00:12:34,060 --> 00:12:35,470
Hey.
226
00:12:35,470 --> 00:12:38,330
When do I get to play alongside Zixin?
227
00:12:39,450 --> 00:12:41,358
Qian Wei and Lu Xun have to finish their rehearsal first
228
00:12:41,358 --> 00:12:43,100
before the supporting roles can join in.
229
00:12:43,100 --> 00:12:45,358
But judging from the cold war between them,
230
00:12:45,359 --> 00:12:47,170
we'll have to wait until next year.
231
00:12:48,250 --> 00:12:49,899
My sister is as stubborn as a donkey.
232
00:12:49,899 --> 00:12:52,139
Lu Xun won't give in.
233
00:12:52,139 --> 00:12:55,219
Why don't you make them play some intimate scenes?
234
00:12:55,219 --> 00:12:57,615
They may patch up in the process.
235
00:12:57,615 --> 00:12:59,839
In that case, the rehearsal can go on smoothly.
236
00:12:59,839 --> 00:13:02,500
That makes sense.
237
00:13:02,500 --> 00:13:04,390
Let's see.
238
00:13:06,450 --> 00:13:07,618
Where does the smell come from?
239
00:13:07,618 --> 00:13:10,090
Is the toilet clogged up?
240
00:13:14,960 --> 00:13:17,618
Liu, how's the preparation?
241
00:13:17,618 --> 00:13:19,439
Do you need us to help out in the afternoon?
242
00:13:19,439 --> 00:13:21,998
No need. We're not making progress at all.
243
00:13:21,998 --> 00:13:23,859
I guess we can only do it tomorrow.
244
00:13:23,859 --> 00:13:26,000
You're free to go in the afternoon.
245
00:13:26,000 --> 00:13:27,879
Let's check out the progress of the stage design.
246
00:13:27,879 --> 00:13:30,290
Okay. We'll get going then.
247
00:13:37,350 --> 00:13:38,838
- What are you doing?
- Don't move.
248
00:13:38,838 --> 00:13:40,619
This is my secret weapon.
249
00:13:40,619 --> 00:13:44,320
If you want to win Xin's heart, you need to rely on it.
250
00:13:47,420 --> 00:13:49,578
When I was dating Tang Lv,
251
00:13:49,578 --> 00:13:51,639
he couldn't stand the smell of river snail rice noodles.
252
00:13:51,639 --> 00:13:54,658
I didn't want to give up on rice noodles but I wanted to date him.
253
00:13:54,658 --> 00:13:57,518
Hence, I bought this, an odor eliminator.
254
00:13:57,518 --> 00:13:59,020
But I don't need it anymore.
255
00:13:59,020 --> 00:14:01,140
You may have it.
256
00:14:02,280 --> 00:14:04,799
If I date Xin, do I have to hide my favorite food
257
00:14:04,799 --> 00:14:07,638
and my real personality from her just like what Liu did
258
00:14:07,638 --> 00:14:10,520
when she was dating Tang Lv?
259
00:14:12,690 --> 00:14:17,618
This scene is where Scorpion Demon tries to restore Golden Cicada's memories.
260
00:14:17,618 --> 00:14:21,058
Remember, you have to show deep affection for each other.
261
00:14:21,058 --> 00:14:22,698
Three, two, one.
262
00:14:22,698 --> 00:14:24,540
Go!
263
00:14:24,540 --> 00:14:26,300
Sanzang.
264
00:14:28,420 --> 00:14:32,800
When will you understand what's playing on my mind?
265
00:14:32,800 --> 00:14:38,819
The way you behave makes me...
266
00:14:39,780 --> 00:14:40,838
What are you doing?
267
00:14:40,838 --> 00:14:43,678
Director, he added extra moves without permission.
268
00:14:43,678 --> 00:14:46,959
Imagine Scorpion Demon merely talking without any body movements.
269
00:14:46,959 --> 00:14:48,598
It'll be boring. Don't you think so, Director?
270
00:14:48,598 --> 00:14:50,999
I've to act as if I remember our past lives. Am I right?
271
00:14:50,999 --> 00:14:54,578
I think it's more interesting with the additional movements. Am I right?
272
00:14:54,578 --> 00:14:56,238
I think we shouldn't act according to the script.
273
00:14:56,238 --> 00:14:58,699
- It's boring.
- Exactly.
274
00:14:58,699 --> 00:15:00,519
You can make the scene vivid but you can't pinch my cheeks.
275
00:15:00,519 --> 00:15:02,299
It's not nice to look at. The audience can't see it anyway.
276
00:15:02,299 --> 00:15:05,059
- Director told us to do that...
- Stop glaring at me!
277
00:15:05,059 --> 00:15:07,179
- What are you doing?
- What are you doing?
278
00:15:07,179 --> 00:15:08,858
- Look, it's so much more interesting now. I think it's great.
- Yes.
279
00:15:08,858 --> 00:15:11,589
That's exactly how Scorpion Demon should interact with Tang Sanzang.
280
00:15:11,589 --> 00:15:13,278
Stay away from me! Don't talk nonsense!
281
00:15:13,278 --> 00:15:14,339
You! Come over here!
282
00:15:14,339 --> 00:15:15,880
You!
283
00:15:34,520 --> 00:15:35,980
Cut!
284
00:15:35,980 --> 00:15:38,878
This is the scene where Golden Cicada
285
00:15:38,878 --> 00:15:41,358
transcends the vital life energy to Scorpion Demon. Go!
286
00:15:41,358 --> 00:15:42,658
Transcend vital life energy... I've to lie down in this scene.
287
00:15:42,658 --> 00:15:44,200
Do it.
288
00:15:48,660 --> 00:15:50,039
How do I transcend vital life energy?
289
00:15:50,039 --> 00:15:51,639
I don't know how to do it.
290
00:15:51,639 --> 00:15:52,718
Haven't you seen it on TV?
291
00:15:52,718 --> 00:15:54,339
It's just like mouth-to-mouth resuscitation.
292
00:15:54,339 --> 00:15:55,858
Dream on! We can fake it.
293
00:15:55,858 --> 00:15:57,618
The actors in the shows fake kissing scenes, too.
294
00:15:57,618 --> 00:16:00,439
- It won't look genuine. Am I right, Director?
- Yes.
295
00:16:00,439 --> 00:16:02,660
Nonsense. We'll fake it.
296
00:16:13,300 --> 00:16:14,539
Did you do that on purpose?
297
00:16:14,539 --> 00:16:15,780
No, I didn't.
298
00:16:15,780 --> 00:16:16,899
Will you admit that you're a dog?
299
00:16:16,899 --> 00:16:18,058
You failed to fake it.
300
00:16:18,058 --> 00:16:20,299
- Are you a dog?
- You failed to...
301
00:16:20,299 --> 00:16:21,639
Director, she can't do that to me.
302
00:16:21,639 --> 00:16:23,800
All of you did that on purpose!
303
00:16:24,690 --> 00:16:26,778
Right? Right?
304
00:16:26,778 --> 00:16:28,578
Believe it or not. I'm going to...
305
00:16:28,578 --> 00:16:30,039
Something is wrong. Something is wrong with you.
306
00:16:30,039 --> 00:16:31,879
I'm sure. Something is wrong with you! Something is wrong with you!
307
00:16:31,879 --> 00:16:34,020
I've nothing to do with it!
308
00:16:42,110 --> 00:16:44,719
Are you playing Tang Sanzang?
309
00:16:44,719 --> 00:16:45,938
The master who sets up the stage isn't here yet
310
00:16:45,938 --> 00:16:47,618
but the master who goes on a pilgrimage is here.
311
00:16:47,618 --> 00:16:50,179
I'm here to check out the stage.
312
00:16:50,179 --> 00:16:53,718
Did Director Liu request a path from the audience seats to the stage?
313
00:16:53,718 --> 00:16:56,720
It symbolizes the Journey to the West.
314
00:16:56,720 --> 00:16:59,119
Wang! Switch on the spotlight.
315
00:16:59,119 --> 00:17:01,259
Let's try the path.
316
00:17:01,259 --> 00:17:03,159
Do you mean this?
317
00:17:04,490 --> 00:17:06,600
You should've brought your boyfriend here.
318
00:17:06,600 --> 00:17:08,819
While the hall is empty, you can be romantic with him.
319
00:17:08,819 --> 00:17:11,299
Even if my boyfriend were here, he'd only argue with me.
320
00:17:11,299 --> 00:17:13,519
All the beautiful scenes are ruined because of him.
321
00:17:13,519 --> 00:17:14,598
It's good that he's not here.
322
00:17:14,598 --> 00:17:16,739
I don't want to be the third wheel.
323
00:17:16,739 --> 00:17:18,018
Be careful.
324
00:17:18,018 --> 00:17:19,959
There is a lifting point above you. Stay safe.
325
00:17:19,959 --> 00:17:21,800
Sure.
326
00:17:24,300 --> 00:17:26,159
Lu Xun, you're a man.
327
00:17:26,159 --> 00:17:29,000
You should be the bigger person, right?
328
00:17:29,000 --> 00:17:31,660
Does it matter who is at fault?
329
00:17:32,780 --> 00:17:34,871
Never go for litigation in court
330
00:17:34,871 --> 00:17:37,770
when you can attempt settlement out of court.
331
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
Isn't your boyfriend here?
332
00:17:52,950 --> 00:17:55,960
What's wrong? Are you admitting that you're a dog?
333
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
You're quite early.
334
00:18:23,070 --> 00:18:25,070
Move!
335
00:18:40,810 --> 00:18:42,219
I'm sorry.
336
00:18:42,219 --> 00:18:45,759
Tang Sanzang, is your boyfriend all right?
337
00:18:45,759 --> 00:18:47,300
Her boyfriend is all right.
338
00:18:47,300 --> 00:18:50,419
But Sun Wukong was injured by accident.
339
00:18:50,419 --> 00:18:51,960
What happened?
340
00:18:51,960 --> 00:18:53,820
- Slow down.
- Are you okay?
341
00:18:55,560 --> 00:18:58,118
Lu Xun, send Qian Wei to the medical room.
342
00:18:58,118 --> 00:19:00,179
No need. I'm totally fine but he...
343
00:19:00,179 --> 00:19:01,718
He seems to have injured his arm.
344
00:19:01,718 --> 00:19:03,839
Remove your shirt. Let's see if you've injured yourself.
345
00:19:03,839 --> 00:19:05,858
- It's okay. It's just a superficial wound.
- Well...
346
00:19:05,858 --> 00:19:08,018
I learned wound dressing from my mom before.
347
00:19:08,018 --> 00:19:10,550
I can do it for him.
348
00:19:11,520 --> 00:19:13,380
No...
349
00:19:13,380 --> 00:19:19,099
Your friend didn't admit it but he cares a lot about you.
350
00:19:19,099 --> 00:19:21,238
Otherwise, he can't ace his role as Scorpion Demon.
351
00:19:21,238 --> 00:19:23,530
I mean Sun Wukong.
352
00:19:33,160 --> 00:19:36,228
[Little Chopper: Qian Wei is two-timing the two hot hunks]
353
00:19:36,229 --> 00:19:38,214
[from School of Law. That's why they fought.]
354
00:19:39,260 --> 00:19:40,518
It's just musical theater.
355
00:19:40,518 --> 00:19:41,819
Why are they talking nonsense?
356
00:19:41,819 --> 00:19:44,660
The netizens are... They're picking a fight.
357
00:19:47,460 --> 00:19:49,179
Old Liu, I recalled something.
358
00:19:49,179 --> 00:19:50,979
I have to go.
359
00:19:50,979 --> 00:19:52,310
Sure.
360
00:19:59,310 --> 00:20:00,439
As expected, it's you.
361
00:20:01,160 --> 00:20:02,859
Yu Tian.
362
00:20:05,940 --> 00:20:08,179
I've no idea what you are saying.
363
00:20:08,179 --> 00:20:10,219
We met at the comic conference last year,
364
00:20:10,219 --> 00:20:12,939
at Higurashi's exhibition area.
365
00:20:12,939 --> 00:20:15,460
Back then, you called yourself Little Chopper.
366
00:20:15,460 --> 00:20:17,438
When you are conducting a broadcast,
367
00:20:17,439 --> 00:20:20,239
you always play the theme song of Higurashi, too.
368
00:20:27,000 --> 00:20:30,319
Don't you have the urge to do the same?
369
00:20:31,580 --> 00:20:32,799
What?
370
00:20:32,800 --> 00:20:35,118
I heard that Lu Xun and you were childhood friends.
371
00:20:35,119 --> 00:20:37,779
You must have liked him for a long time.
372
00:20:37,779 --> 00:20:41,279
The way you look at him is completely different.
373
00:20:42,599 --> 00:20:46,218
If you ask me, you met him first,
374
00:20:46,218 --> 00:20:49,000
who is Qian Wei to get into your way?
375
00:20:53,940 --> 00:20:56,859
Let's work together. How?
376
00:21:01,359 --> 00:21:03,159
What are you going to do?
377
00:21:07,120 --> 00:21:08,624
[Plan something during the broadcast]
378
00:21:14,381 --> 00:21:15,381
[Invitation card]
379
00:21:20,680 --> 00:21:22,078
Lu Xun applied to take the day off.
380
00:21:22,079 --> 00:21:24,800
He requested to change the rehearsal time to the evening.
381
00:21:27,820 --> 00:21:29,738
Haven't they patched things up?
382
00:21:29,738 --> 00:21:33,119
He didn't tell Qian Wei about taking the day off but he told you directly.
383
00:21:33,119 --> 00:21:35,140
I think you're most likely right.
384
00:21:35,140 --> 00:21:37,900
Tomorrow afternoon, he's going to give a speech to the new students.
385
00:21:39,745 --> 00:21:42,039
Coincidentally, the campus broadcast approached me.
386
00:21:42,039 --> 00:21:43,699
They would like to invite us over
387
00:21:43,699 --> 00:21:46,020
for an interview tomorrow morning.
388
00:21:50,370 --> 00:21:52,276
This is an interview.
389
00:21:52,276 --> 00:21:54,039
If it's an interview,
390
00:21:54,040 --> 00:21:56,159
we may reveal the plot by mistake in the process.
391
00:21:56,160 --> 00:21:57,958
Don't worry. It's fine.
392
00:21:57,959 --> 00:22:00,060
We just have to be cautious when we answer the questions.
393
00:22:00,060 --> 00:22:01,820
This broadcast will be played on the entire campus.
394
00:22:01,820 --> 00:22:03,739
It's a good opportunity to promote the theater.
395
00:22:03,739 --> 00:22:07,380
At the interview, we just have to introduce a special feature of the theater.
396
00:22:07,380 --> 00:22:10,560
If the theater is well-received, we'll stand a higher chance
397
00:22:10,560 --> 00:22:11,900
to win the Best Performance Award of the College Students Arts Festival.
398
00:22:11,900 --> 00:22:13,679
You're right.
399
00:22:13,679 --> 00:22:16,259
Let me plan what we should say tomorrow.
400
00:22:42,660 --> 00:22:46,800
So, in term of hate crimes, I think we should...
401
00:22:46,800 --> 00:22:48,559
The talk will start in ten minutes.
402
00:22:48,560 --> 00:22:50,618
- Switch off the radio.
- Okay.
403
00:22:53,280 --> 00:22:54,718
Don't switch off the radio.
404
00:22:54,719 --> 00:22:56,060
You must listen to the broadcast.
405
00:22:56,060 --> 00:22:58,379
In this episode of the campus broadcast, it's an honor for us to have
406
00:22:58,379 --> 00:23:00,838
the main crew of "Ten Lifetimes of Waiting."
407
00:23:00,839 --> 00:23:02,919
Say hi to everyone listening.
408
00:23:02,920 --> 00:23:06,020
Hello. My name is Liu Shiyun.
409
00:23:06,020 --> 00:23:10,698
I'm the producer of "Ten Lifetimes of Waiting."
410
00:23:10,698 --> 00:23:13,300
I'm also the director cum scriptwriter
411
00:23:13,300 --> 00:23:17,759
cum composer and stage director.
412
00:23:17,759 --> 00:23:18,860
I'm holding many positions at once.
413
00:23:18,860 --> 00:23:20,919
Whatever it is, I'm playing Chang'er in the theatre.
414
00:23:20,919 --> 00:23:22,478
Hello. My name is Qian Wei.
415
00:23:22,479 --> 00:23:24,580
I play Tang Sanzang.
416
00:23:24,580 --> 00:23:26,719
Hello. My name is Mo Zixin.
417
00:23:26,719 --> 00:23:30,759
I play the Star Lord in the theater.
418
00:23:30,759 --> 00:23:32,078
My name is Li Chongwen.
419
00:23:32,079 --> 00:23:35,099
I play Sun Wukong.
420
00:23:35,099 --> 00:23:38,059
Hello. I'm Qian Chuan from the Sports School.
421
00:23:38,059 --> 00:23:41,579
I play the handsome hunk,
422
00:23:41,579 --> 00:23:43,499
Marshal Tianpeng!
423
00:23:44,859 --> 00:23:46,279
I heard that in this theater,
424
00:23:46,280 --> 00:23:48,099
Tang Sanzang has to make a choice
425
00:23:48,099 --> 00:23:51,098
between the pilgrimage and love. Am I right?
426
00:23:52,339 --> 00:23:56,300
Yes. However, I'd like to take the chance to criticize Director Liu.
427
00:23:56,300 --> 00:23:58,338
Between pilgrimage and love,
428
00:23:58,338 --> 00:24:00,318
why is it a must to choose only one?
429
00:24:00,319 --> 00:24:02,939
Any adult will go for both. Am I right?
430
00:24:02,939 --> 00:24:06,019
Anyway, please look forward to finding out the story.
431
00:24:06,019 --> 00:24:09,059
Let's meet at the theater, okay?
432
00:24:09,059 --> 00:24:10,438
Everyone is welcome.
433
00:24:10,439 --> 00:24:11,839
You want both at once?
434
00:24:11,839 --> 00:24:13,200
If that's the case,
435
00:24:13,200 --> 00:24:18,180
Qian Wei, are you a two-timer in real life?
436
00:24:18,180 --> 00:24:19,940
What are you saying?
437
00:24:23,640 --> 00:24:25,318
It's widely spread on the internet
438
00:24:25,319 --> 00:24:27,739
that Qian Wei is hugging Lu Xun on the right
439
00:24:27,739 --> 00:24:29,399
and holding Li Chongwen on the right.
440
00:24:29,400 --> 00:24:32,598
- She won't let the pair of the hottest guys of the School of Law go.
- Lu Xun!
441
00:24:32,598 --> 00:24:35,379
- Lu Xun!
- Is that real?
442
00:24:41,300 --> 00:24:43,198
Qian Wei, don't panic.
443
00:24:43,199 --> 00:24:46,078
The question that I just asked was gathered on the website before the interview.
444
00:24:46,078 --> 00:24:48,840
The netizens are keen to know your view.
445
00:24:48,840 --> 00:24:51,800
What do you think?
446
00:24:54,520 --> 00:24:56,238
I see.
447
00:24:56,239 --> 00:24:59,438
The netizens are so creative in asking questions.
448
00:24:59,439 --> 00:25:00,999
It's just a misunderstanding.
449
00:25:01,000 --> 00:25:03,599
We're here today to promote the musical theater.
450
00:25:03,599 --> 00:25:06,078
I hope that everyone can focus on the theater.
451
00:25:06,079 --> 00:25:08,020
Let's talk less about personal things.
452
00:25:08,020 --> 00:25:10,880
But I have to say the three of us are good friends.
453
00:25:10,880 --> 00:25:13,078
Otherwise, we wouldn't have had joined the performance together
454
00:25:13,079 --> 00:25:15,099
and taken part in the same theater.
455
00:25:15,099 --> 00:25:17,199
This is indeed a misunderstanding.
456
00:25:17,199 --> 00:25:19,678
So, you're saying that you're just friends
457
00:25:19,678 --> 00:25:21,579
with Li Chongwen and Lu Xun.
458
00:25:21,579 --> 00:25:24,078
You've no idea that both of them have feelings for you.
459
00:25:24,079 --> 00:25:26,278
You also aren't aware that both of them fought because of you.
460
00:25:26,278 --> 00:25:29,799
Yu Tian! You're doing this on purpose, aren't you?
461
00:25:29,799 --> 00:25:32,180
The question is not stated in the list.
462
00:25:32,180 --> 00:25:34,620
What are you up to?
463
00:25:34,620 --> 00:25:36,780
Qian Wei, don't feel pressured.
464
00:25:36,780 --> 00:25:39,820
You don't have to worry at all if you've not done it.
465
00:25:39,820 --> 00:25:43,720
I'm merely trying to clear the air for you.
466
00:25:43,720 --> 00:25:45,020
Look.
467
00:25:45,020 --> 00:25:47,418
It's widely spread on the internet that Lu Xun and you are a couple
468
00:25:47,418 --> 00:25:48,999
but you refuse to admit the relationship.
469
00:25:49,000 --> 00:25:51,280
Li Chongwen even injured himself because of you.
470
00:25:51,280 --> 00:25:54,480
If the relationship is indeed so complicated,
471
00:25:54,480 --> 00:25:56,839
does it affect the practice?
472
00:26:00,540 --> 00:26:02,320
My only concern is...
473
00:26:02,320 --> 00:26:05,078
If the performance is not as interesting as the rehearsal,
474
00:26:05,079 --> 00:26:07,600
the viewers will feel regret.
475
00:26:12,379 --> 00:26:14,239
I'm Li Chongwen.
476
00:26:14,239 --> 00:26:17,080
Qian Wei is not a two-timer.
477
00:26:17,080 --> 00:26:21,580
I admit that I have feelings for her.
478
00:26:21,580 --> 00:26:23,440
I've been in love with her for a long time.
479
00:26:23,440 --> 00:26:25,919
But she's turned me down since day one.
480
00:26:25,920 --> 00:26:28,079
It's only my own wishful thinking.
481
00:26:30,359 --> 00:26:32,919
Now, I would like to thank her.
482
00:26:34,599 --> 00:26:36,599
Because of her,
483
00:26:36,599 --> 00:26:41,700
I've finally experienced the feeling of falling in love.
484
00:26:45,479 --> 00:26:47,019
Thank you.
485
00:26:52,959 --> 00:26:55,779
I hope everyone won't misunderstand
486
00:26:55,779 --> 00:26:59,619
and ruin the fond memories at the bottom of my heart.
487
00:27:05,199 --> 00:27:07,159
Well said, Chongwen.
488
00:27:07,160 --> 00:27:08,379
His view on love
489
00:27:08,379 --> 00:27:11,440
fits the core story of the theater perfectly.
490
00:27:11,440 --> 00:27:14,879
Why don't we listen to a song and take a break?
491
00:27:17,119 --> 00:27:18,999
The publicity will be affected if I stay.
492
00:27:19,000 --> 00:27:20,690
- Go ahead.
- I'm fine.
493
00:27:20,690 --> 00:27:22,480
[Guanghua University Radio Studio]
494
00:27:27,859 --> 00:27:31,679
What are you doing here? Weren't you in class?
495
00:27:31,679 --> 00:27:33,039
Woof.
496
00:27:34,599 --> 00:27:36,700
I'm here to apologize.
497
00:27:36,700 --> 00:27:38,940
I was at fault. I'm sorry.
498
00:27:41,540 --> 00:27:43,660
What is going on?
499
00:27:43,660 --> 00:27:45,720
- Hear me out.
- Keep quiet.
500
00:27:47,079 --> 00:27:49,240
This paper crane...
501
00:27:49,240 --> 00:27:52,979
I wanted to pass it to you at the debate competition.
502
00:27:52,979 --> 00:27:56,159
I've never seen him giving in to anyone.
503
00:27:56,159 --> 00:28:01,000
Actually, I'd thought about it before.
504
00:28:01,000 --> 00:28:03,540
I don't care if the feeling is mutual.
505
00:28:04,160 --> 00:28:06,119
I'll pursue you nevertheless.
506
00:28:08,140 --> 00:28:12,590
♫ I may not have a choice,
everything can't be done by a single person ♫
507
00:28:12,590 --> 00:28:14,540
But do you know?
508
00:28:14,540 --> 00:28:18,959
Human beings can be very obdurate in their convictions.
509
00:28:18,959 --> 00:28:21,160
It could be dignity.
510
00:28:21,160 --> 00:28:23,679
It could be stubbornness.
511
00:28:23,679 --> 00:28:26,100
While I...
512
00:28:26,100 --> 00:28:29,279
I'm too used to making judgments on my own.
513
00:28:29,279 --> 00:28:31,380
I've also always been self-centered.
514
00:28:31,380 --> 00:28:33,559
I'm too used to thinking that everything that I do for you
515
00:28:33,560 --> 00:28:35,760
is undoubtedly the best.
516
00:28:35,760 --> 00:28:38,563
But now do I only realize,
517
00:28:38,563 --> 00:28:41,845
what I did can't make you happy.
518
00:28:41,845 --> 00:28:43,780
So, I'm sorry.
519
00:28:43,780 --> 00:28:46,019
No matter what you say in the future,
520
00:28:46,019 --> 00:28:49,503
I'll listen to you. Okay?
521
00:28:50,360 --> 00:28:54,230
♫ I'll keep circling around until I can meet you again ♫
522
00:28:54,230 --> 00:28:59,370
♫ You and I, to experience everything together with you ♫
523
00:28:59,370 --> 00:29:02,830
♫ Even if in the end, I might miss the chance once again ♫
524
00:29:02,830 --> 00:29:05,039
If it's possible, you can,
525
00:29:05,839 --> 00:29:07,920
but the broadcast is ongoing.
526
00:29:07,920 --> 00:29:09,919
What you just said
527
00:29:09,920 --> 00:29:12,279
was heard by everyone on the campus.
528
00:29:24,619 --> 00:29:26,579
I tried to alert you, but it's okay.
529
00:29:26,579 --> 00:29:31,719
Whatever it is, our relationship is official and we've announced it to everyone now.
530
00:29:31,719 --> 00:29:34,500
I've to go. It's so embarrassing.
531
00:29:34,500 --> 00:29:36,340
Hurry up!
532
00:29:40,319 --> 00:29:42,180
Since it's happened,
533
00:29:42,180 --> 00:29:44,540
why don't we do them a favor?
534
00:29:48,180 --> 00:29:49,700
It's totally unexpected.
535
00:29:49,700 --> 00:29:54,179
Lu Xun has been wanting to make it official about their relationship for a long time.
536
00:29:54,179 --> 00:29:57,299
All thanks to your malicious plan, his wish has been granted.
537
00:29:57,299 --> 00:29:59,039
They had been in a cold war for many days.
538
00:29:59,040 --> 00:30:00,519
No matter how hard we tried, they just wouldn't budge.
539
00:30:00,600 --> 00:30:03,300
Thanks for your help.
540
00:30:05,100 --> 00:30:06,800
How is it?
541
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
Our kind host, do you want to conclude the interview?
542
00:30:14,600 --> 00:30:16,200
Chongwen...
543
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
[Before you, I was no different from a lifeless planet.]
544
00:30:24,200 --> 00:30:25,600
[I was desireless and emotionless.]
545
00:30:25,600 --> 00:30:27,800
[I have no idea when the feelings started to develop. Was it...]
546
00:30:27,800 --> 00:30:30,100
You really enjoy reading the letter.
547
00:30:30,100 --> 00:30:32,600
Of course. You're always so mean to me.
548
00:30:32,600 --> 00:30:35,000
Receiving a love letter from you
549
00:30:35,000 --> 00:30:37,600
is even more exciting than receiving Town's Honor Student Award.
550
00:30:38,400 --> 00:30:42,700
You said that I was unrealistic and that I let my imagination run wild.
551
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
Forget it. Let the past be the past.
552
00:30:45,200 --> 00:30:46,700
Why do you bring up the past?
553
00:30:46,700 --> 00:30:49,000
Didn't you call me bossy?
554
00:30:49,000 --> 00:30:50,800
You also said that... Am I right?
555
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
All right.
556
00:30:52,200 --> 00:30:55,300
We'll mend our mistakes. Okay?
557
00:30:55,300 --> 00:30:58,000
As for Law Online...
558
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
As for Law Online,
559
00:31:00,500 --> 00:31:03,000
to be honest, I think it's not a safe move.
560
00:31:03,000 --> 00:31:05,500
But if you're confident,
561
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
even if it's challenging, I think we can give it a try.
562
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
But you have to show me your proposal.
563
00:31:10,600 --> 00:31:13,600
Actually, I posted the idea on an investment website.
564
00:31:13,600 --> 00:31:15,100
Those who approached me
565
00:31:15,100 --> 00:31:17,400
said that website is a better choice.
566
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
Judging from the current situation,
567
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
your consideration and concern are reasonable.
568
00:31:22,800 --> 00:31:24,800
Let's start with a website.
569
00:31:24,800 --> 00:31:26,700
Finally, you know that I'm right.
570
00:31:26,700 --> 00:31:29,200
Will you promise me something?
571
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
What is it?
572
00:31:30,400 --> 00:31:34,650
You said that you'd destroy our relationship contract and you wanted to break up. You said that you didn't want to be with me.
573
00:31:34,650 --> 00:31:37,000
I said that because I was mad.
574
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Didn't you tell me not to bring up the past?
575
00:31:38,400 --> 00:31:40,200
Now, you're bringing up the past.
576
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
Be it work or relationship,
577
00:31:42,400 --> 00:31:45,100
what's more torturing than not getting what you desire is having to give up halfway.
578
00:31:45,100 --> 00:31:47,800
If you have any idea, you can tell me.
579
00:31:47,800 --> 00:31:49,400
I'll give it a try with you.
580
00:31:49,400 --> 00:31:50,800
No matter how ridiculous it is, I'll take your side.
581
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
Just don't always threaten to break up with me during fights.
582
00:31:54,800 --> 00:31:58,100
I've used up all my courage to be with you.
583
00:31:58,100 --> 00:32:00,400
If you take away mint candy,
584
00:32:00,400 --> 00:32:05,000
then coke will become a non-carbonated drink. Am I right?
585
00:32:05,000 --> 00:32:06,700
Am I right?
586
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Got it. I won't do it again.
587
00:32:11,000 --> 00:32:13,800
Are you the one who barked on the broadcast?
588
00:32:13,800 --> 00:32:15,100
It's just a misunderstanding. Actually, it's...
589
00:32:15,100 --> 00:32:16,900
So what if I'm the one?
590
00:32:16,900 --> 00:32:19,800
- It's embarrassing.
- Embarrassing?
591
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Can we keep a low profile?
592
00:32:21,400 --> 00:32:26,000
Stay aloof. You've to maintain your Prince Charming image.
593
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
I... I don't care.
594
00:32:28,200 --> 00:32:31,100
Fine. You're something.
595
00:32:31,100 --> 00:32:33,900
Well... I want to add a new clause.
596
00:32:33,900 --> 00:32:37,600
It's not included in the contract.
597
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
Hear me out.
598
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
From now on, you've to call me boss.
599
00:32:41,200 --> 00:32:42,800
This is the additional clause.
600
00:32:42,800 --> 00:32:44,400
Why?
601
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
When you're talking to your boss,
602
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
you're not allowed to ask why.
603
00:32:48,400 --> 00:32:51,800
Fine, I'm going to add a new clause too.
604
00:32:51,800 --> 00:32:53,100
Sure. What about this?
605
00:32:53,100 --> 00:32:57,000
If you bark, I'll allow you to add a new clause.
606
00:32:59,800 --> 00:33:02,000
A dog that bites doesn't bark.
607
00:33:30,200 --> 00:33:33,600
I recommended Lu Xun to the director of moral education on purpose
608
00:33:33,600 --> 00:33:35,700
to distract him.
609
00:33:35,700 --> 00:33:38,400
How did he find out about the broadcast?
610
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Did you tell him?
611
00:33:43,900 --> 00:33:48,000
I texted Lu Xun to remind him about the broadcast.
612
00:33:48,700 --> 00:33:50,900
Why did you go back on your own words?
613
00:33:53,800 --> 00:33:58,200
I believe I've never said that I'd work with you.
614
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
I merely asked what you would do.
615
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
Since you told me the plan,
616
00:34:01,600 --> 00:34:05,500
it's up to me whether I want to share it with others.
617
00:34:05,500 --> 00:34:07,000
I don't get it.
618
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
How does helping Qian Wei benefit you?
619
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
I'm helping Lu Xun.
620
00:34:11,600 --> 00:34:13,300
If you truly love someone,
621
00:34:13,300 --> 00:34:17,700
you'll know that helping him and making him happy
622
00:34:17,700 --> 00:34:20,700
is way more satisfying than creating an obstruction for him. Isn't that so?
623
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
What about you?
624
00:34:27,300 --> 00:34:29,700
Are you not going to think for yourself?
625
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
I've known Lu Xun for many years.
626
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
This is the first time I've seen him giving in for someone.
627
00:34:41,800 --> 00:34:44,200
Doesn't that explain everything?
628
00:34:47,600 --> 00:34:50,300
If we were in the animation world,
629
00:34:51,100 --> 00:34:55,200
I think I would be playing the female supporting role.
630
00:34:58,800 --> 00:35:01,600
But even if I'm just a supporting role,
631
00:35:01,600 --> 00:35:05,600
I'll never let the villain make use of me.
632
00:35:21,700 --> 00:35:24,000
[Guanghua University]
633
00:35:24,000 --> 00:35:27,300
You've seen through the karma in the past lives.
634
00:35:27,300 --> 00:35:29,400
You've also seen through the outcomes in the subsequent lives.
635
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
If that's the case,
636
00:35:30,800 --> 00:35:34,600
what's waiting ahead is the illusionary scripture.
637
00:35:34,600 --> 00:35:38,700
Everything is illusionary, including the Thunderclap Monastery.
638
00:35:38,700 --> 00:35:39,800
He said the wrong line.
639
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
We're destined to be together
640
00:35:40,800 --> 00:35:43,300
even if it takes us ten lifetimes of waiting.
641
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
As long as you come back,
642
00:35:46,600 --> 00:35:50,300
I... I'll be waiting for you
643
00:35:50,300 --> 00:35:52,200
along the River of Flowing Sands.
644
00:35:54,200 --> 00:35:57,100
It takes ten lifetimes of waiting in exchange for our love.
645
00:35:57,100 --> 00:35:59,500
Of course, I'll cherish it.
646
00:35:59,500 --> 00:36:01,600
- Am I right?
- Yes.
647
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
What is the world?
648
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
You're my world.
649
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Cut!
650
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
What nonsense is that?
651
00:36:09,600 --> 00:36:10,900
In this scene,
652
00:36:10,900 --> 00:36:12,600
despite being seduced by him,
653
00:36:12,600 --> 00:36:14,700
your determination to go on a pilgrimage remains unshaken.
654
00:36:14,700 --> 00:36:16,400
It's not a scene to show off your love.
655
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
We know the theories.
656
00:36:18,400 --> 00:36:19,700
We're not showing off our love.
657
00:36:19,700 --> 00:36:22,000
When you're acting, it's all about feelings. Am I right?
658
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
When the feeling is there, I can't control it.
659
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Yes, I can't control the feeling.
660
00:36:25,000 --> 00:36:27,400
Don't give me a lesson on method acting.
661
00:36:27,400 --> 00:36:30,700
Fine. I'll adjust the tune. Stop being lovey-dovey.
662
00:36:30,700 --> 00:36:32,500
Take the performance seriously!
663
00:36:32,500 --> 00:36:33,900
- Our acting is good, right?
- That's right.
664
00:36:33,900 --> 00:36:35,800
Our performance is good. Isn't it?
665
00:36:35,800 --> 00:36:39,500
Hey, Sis. Why isn't Xin here yet?
666
00:36:39,500 --> 00:36:41,800
Those guys can't take their eyes off her.
667
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
She is too afraid to come here.
668
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Everything went south because of you.
669
00:36:45,400 --> 00:36:46,700
Scandal on the internet.
670
00:36:46,700 --> 00:36:48,800
Two hunks fought for you.
671
00:36:48,800 --> 00:36:52,600
The winner won because he barked.
672
00:36:52,600 --> 00:36:55,500
Brother-in-law, why don't you share your experience with me?
673
00:36:55,500 --> 00:36:58,200
You successfully tamed my sister with a bark.
674
00:36:58,200 --> 00:37:01,400
I don't listen to anyone but I'll listen to you.
675
00:37:01,400 --> 00:37:05,300
Qian Chuan, you used the word "tame" in the perfect context.
676
00:37:05,300 --> 00:37:06,600
How appropriate.
677
00:37:06,600 --> 00:37:08,300
What did you say? He barked.
678
00:37:08,300 --> 00:37:10,000
If someone is tamed, it's got to be him!
679
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
He's just being a great man who knows when to yield.
680
00:37:12,000 --> 00:37:13,400
I'm a great man who knows when to yield.
681
00:37:13,400 --> 00:37:16,800
Here. You're a great man whoknows when to yield, aren't you?
682
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
I'll kick you to death!
683
00:37:17,800 --> 00:37:18,700
So much for a great man knows when to yield.
684
00:37:18,700 --> 00:37:19,800
You can't reach me.
685
00:37:19,800 --> 00:37:22,100
You're such a pig!
686
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
I didn't know Old Liu could play so many musical instruments.
687
00:37:34,792 --> 00:37:38,091
She looks completely different from the times she scolds me when she plays the violin.
688
00:37:38,091 --> 00:37:41,800
If only she was as skillful in singing as playing violin.
689
00:37:41,800 --> 00:37:44,200
Though she is a law student,
690
00:37:44,200 --> 00:37:46,710
she has a music dream.
691
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
Well, I've to go.
692
00:38:01,400 --> 00:38:03,300
You should continue practice.
693
00:38:03,300 --> 00:38:05,600
Why are you...
694
00:38:08,400 --> 00:38:12,100
Liu Shiyun, you're so skillful in playing the violin.
695
00:38:12,100 --> 00:38:14,600
Can't you train harder in singing?
696
00:38:15,500 --> 00:38:17,800
No. I was just kidding.
697
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
I was not criticizing your singing.
698
00:38:20,400 --> 00:38:23,100
Ms. Qian, this is my name card.
699
00:38:23,100 --> 00:38:27,100
I wonder where you gt my contact number?
700
00:38:27,100 --> 00:38:30,000
Our company will look for some potential projects
701
00:38:30,000 --> 00:38:33,400
proposed by college students at the annual Venture Capital Conference.
702
00:38:33,400 --> 00:38:35,800
I'm quite familiar with Guanghua University.
703
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
Nowadays, scammers run rampant.
704
00:38:37,800 --> 00:38:41,200
It's normal that you have doubts about me.
705
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
This is our company profile.
706
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
Please take a look.
707
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
Sure.
708
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
In the early days of platform creation,
709
00:38:50,500 --> 00:38:53,400
we'll opt for free access
710
00:38:53,400 --> 00:38:55,500
to increase the viewing traffic.
711
00:38:55,500 --> 00:38:57,400
When the platform is complete,
712
00:38:57,400 --> 00:38:59,700
with regard to the management of the platform
713
00:38:59,700 --> 00:39:02,700
including the commission from advertisements,
714
00:39:02,700 --> 00:39:05,000
the classification of the platform,
715
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
and the commission for the lawyers,
716
00:39:06,800 --> 00:39:11,300
we will require you to provide us a more detailed plan.
717
00:39:11,300 --> 00:39:16,000
A mobile application is more technical and its return on revenue is low.
718
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
I think we should start from building a website.
719
00:39:19,000 --> 00:39:22,200
I wonder if you're agreeable with the idea.
720
00:39:22,200 --> 00:39:24,100
No problem.
721
00:39:24,100 --> 00:39:26,500
As for the mobile application, we can talk about it later
722
00:39:26,500 --> 00:39:29,300
when the website is well established.
723
00:39:29,300 --> 00:39:30,600
I didn't expect you to come prepared.
724
00:39:30,600 --> 00:39:32,300
I'm sorry that I'm not well-prepared.
725
00:39:32,300 --> 00:39:33,700
Don't say that.
726
00:39:33,700 --> 00:39:36,600
About this... I have a question.
727
00:39:36,600 --> 00:39:41,700
Ms. Qian, is there any partner in this project?
728
00:39:41,700 --> 00:39:44,800
I got it. You're worried that we don't share the same view.
729
00:39:44,800 --> 00:39:47,500
But it's okay. I'm boss and he's just staff.
730
00:39:47,500 --> 00:39:51,400
Furthermore, I want to give him a surprise
731
00:39:51,400 --> 00:39:52,700
when our collaboration is confirmed.
732
00:39:52,700 --> 00:39:53,800
That's great.
733
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
I have high regard for this project.
734
00:39:55,700 --> 00:39:59,400
So, is it feasible for you to speed up in preparing the proposal?
735
00:39:59,400 --> 00:40:01,800
We'll meet up the day after tomorrow.
736
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
The day after tomorrow?
737
00:40:03,400 --> 00:40:06,600
But I've to perform at an event on that day.
738
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
I've gone through your presentation slides.
739
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
I don't see much issue with it.
740
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
We need to only make a few adjustments.
741
00:40:13,000 --> 00:40:15,300
I'll be attending a regular meeting on the day after tomorrow.
742
00:40:15,300 --> 00:40:18,600
I wish to bring up the project during the meeting
743
00:40:18,600 --> 00:40:22,600
so that we can speed up the process.
744
00:40:24,600 --> 00:40:27,800
- If that's the case, okay then.
- It's a deal then.
745
00:40:27,800 --> 00:40:32,000
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
746
00:40:32,000 --> 00:40:35,200
♫ You are the rest of my life ♫
747
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
748
00:40:38,400 --> 00:40:41,400
♫ Even if we live in another world ♫
749
00:40:41,400 --> 00:40:44,600
♫ I'm still all about you... ♫
750
00:40:44,600 --> 00:40:47,400
♫ You are the rest of my life ♫
751
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
752
00:40:50,600 --> 00:40:54,000
♫ Even if we live in another world ♫
753
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
♫ I'm still all about you... ♫
754
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
♫ You are the rest of my life ♫
755
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
756
00:41:03,000 --> 00:41:06,400
♫ Even if we live in another world ♫
757
00:41:06,400 --> 00:41:09,800
♫ I'm still all about you... ♫
758
00:41:09,800 --> 00:41:12,200
♫ There are countless things I have to do ♫
759
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
760
00:41:15,200 --> 00:41:18,200
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
761
00:41:18,200 --> 00:41:20,700
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
762
00:41:20,700 --> 00:41:23,800
♫ but I can't do without you ♫
763
00:41:23,800 --> 00:41:26,900
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
764
00:41:26,900 --> 00:41:30,000
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
765
00:41:30,000 --> 00:41:32,600
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
766
00:41:32,600 --> 00:41:34,200
♫ And the most special meaning in my life ♫
767
00:41:34,200 --> 00:41:37,000
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
768
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
769
00:41:40,000 --> 00:41:43,200
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
770
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
771
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
♫ We go around every corner under my protection ♫
772
00:41:49,200 --> 00:41:52,000
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
773
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
♫ We are destined! Yeah... ♫
774
00:41:54,800 --> 00:41:59,400
♫ Lying down to enjoy the starry night sky,
I pull you into my embrace ♫
775
00:41:59,400 --> 00:42:02,300
♫ You are the rest of my life ♫
776
00:42:02,300 --> 00:42:05,400
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
777
00:42:05,400 --> 00:42:08,700
♫ Even if we live in another world ♫
778
00:42:08,700 --> 00:42:12,000
♫ I'm still all about you... ♫
779
00:42:12,000 --> 00:42:14,600
♫ I got a crush on you, babe ♫
780
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
♫ I can't hide all my feelings ♫
781
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
♫ Do I still need to prove it? ♫
782
00:42:18,600 --> 00:42:22,000
♫ You know how much I love you ♫
783
00:42:22,000 --> 00:42:24,600
♫ All the rest of my life is about you ♫
784
00:42:24,600 --> 00:42:26,200
♫ I got a crush on you, babe ♫
785
00:42:26,200 --> 00:42:27,800
♫ I can't hide all my feelings ♫
786
00:42:27,800 --> 00:42:32,000
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
787
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
788
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
57442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.