All language subtitles for van-helsing-s03e04-720p-web-x264-webster-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,913 --> 00:00:08,714 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,358 There is nothing else. 3 00:00:11,427 --> 00:00:12,826 You must feed. 4 00:00:12,895 --> 00:00:15,429 But there's a new type of vampire out there. 5 00:00:15,454 --> 00:00:16,830 We call them daywalkers. 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,681 See, they can be out under the sun and not burn. 7 00:00:21,086 --> 00:00:25,073 All I've ever wanted was to be me, and to be loved. 8 00:00:25,113 --> 00:00:28,032 What did I do to deserve a son like you? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,775 - Who are you? - We're the Johnsons. 10 00:00:33,136 --> 00:00:34,741 My partner and I have trained them well. 11 00:00:34,766 --> 00:00:37,747 At night we sleep underground and during the day 12 00:00:37,772 --> 00:00:39,701 all the kids have duties in order to keep us safe. 13 00:00:39,761 --> 00:00:41,194 My Mohamad. 14 00:00:41,437 --> 00:00:43,027 I'm Felix, you psycho. 15 00:02:05,102 --> 00:02:06,656 I don't wanna go! 16 00:02:06,831 --> 00:02:09,198 Please, don't-don't let them take me! 17 00:02:09,267 --> 00:02:11,200 Please, Father! 18 00:02:11,269 --> 00:02:13,736 No, I-I promise I'll be good! 19 00:02:13,761 --> 00:02:15,805 I promise! No! 20 00:02:15,874 --> 00:02:17,907 I'm your son, I'm yours! 21 00:02:17,976 --> 00:02:19,709 You made me! 22 00:02:19,777 --> 00:02:20,954 Wait! 23 00:02:24,816 --> 00:02:26,700 Listen to me, Sam. 24 00:02:28,786 --> 00:02:30,871 I want you to understand. 25 00:02:31,888 --> 00:02:37,601 I called the police and I want you locked up forever. 26 00:02:37,930 --> 00:02:40,006 You are not my son. 27 00:02:40,031 --> 00:02:42,798 You are evil. 28 00:02:46,771 --> 00:02:48,571 I'll be good. 29 00:02:52,827 --> 00:02:54,804 Don't leave me. 30 00:03:09,404 --> 00:03:16,357 You will never see me again. 31 00:03:18,799 --> 00:03:20,193 Never. 32 00:03:20,676 --> 00:03:21,951 Never!! 33 00:03:24,551 --> 00:03:25,896 Never!!! 34 00:04:00,725 --> 00:04:04,711 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 35 00:04:08,615 --> 00:04:10,528 Hey. Hey, Buck, over here. 36 00:04:10,632 --> 00:04:12,350 I think I saw her go under there. 37 00:04:16,361 --> 00:04:17,672 Is she in there? 38 00:04:18,263 --> 00:04:19,785 Yeah, yeah! I can see her! 39 00:04:22,739 --> 00:04:24,823 Grab that shovel there, Buck! 40 00:04:25,270 --> 00:04:27,236 Gotta clear her out while the sun shines. 41 00:04:34,628 --> 00:04:36,206 Get outta there, will ya? 42 00:04:36,814 --> 00:04:38,042 Get! 43 00:04:40,812 --> 00:04:42,382 I can't believe you even spied it back there. 44 00:04:42,899 --> 00:04:45,499 Could hold up here a couple days once we kill the bitch. 45 00:04:46,481 --> 00:04:48,673 You just try. 46 00:04:50,836 --> 00:04:52,048 Kill them. 47 00:04:52,313 --> 00:04:53,377 We must feed. 48 00:04:53,402 --> 00:04:55,123 You're too weak to fight. 49 00:04:55,586 --> 00:04:56,985 No blood for days. 50 00:04:57,181 --> 00:04:58,752 And sun in the mountains? 51 00:04:58,922 --> 00:05:02,044 But hide... and they kill us both. 52 00:05:06,328 --> 00:05:08,071 I need to get some diesel. 53 00:05:08,880 --> 00:05:10,293 Stay in or come out. 54 00:05:10,318 --> 00:05:11,993 Either way, you burn. 55 00:05:12,545 --> 00:05:14,543 And that's not how I die. 56 00:05:16,988 --> 00:05:19,054 - Do not leave me. - Silence! 57 00:05:19,462 --> 00:05:21,295 They don't know that you're here, 58 00:05:21,499 --> 00:05:23,265 so keep it that way. 59 00:05:24,775 --> 00:05:27,543 Come on, you piece of shit! Get outta there! 60 00:05:27,983 --> 00:05:29,383 I'll drag you right out! 61 00:05:29,939 --> 00:05:32,460 You stupid feral dumber than zombies. 62 00:05:32,832 --> 00:05:34,172 You think you can take us? 63 00:05:34,197 --> 00:05:35,817 Burn, baby! Burn! 64 00:05:38,072 --> 00:05:39,474 Stupid bitch! 65 00:05:43,981 --> 00:05:45,330 What is it? 66 00:05:47,025 --> 00:05:48,625 It's ferals, but different. 67 00:06:03,092 --> 00:06:04,920 What have we got here? 68 00:06:07,960 --> 00:06:09,460 Don't be scared. 69 00:06:09,801 --> 00:06:14,428 I'll take care of you now. One little bite. 70 00:06:35,399 --> 00:06:36,748 What are you? 71 00:06:37,324 --> 00:06:38,886 What am I? 72 00:06:40,204 --> 00:06:42,064 I am the new breed. 73 00:06:43,708 --> 00:06:46,542 I am invincible. 74 00:06:46,611 --> 00:06:48,677 look around you. 75 00:06:58,225 --> 00:07:01,074 I am your future 76 00:07:41,065 --> 00:07:43,584 Can you hear that? Hello? Hello! 77 00:07:43,664 --> 00:07:45,568 Deaf boy, hello! 78 00:07:45,636 --> 00:07:47,096 How about this? 79 00:07:47,338 --> 00:07:49,289 You like that? Psycho? Huh? 80 00:07:49,829 --> 00:07:50,875 You little freak. 81 00:07:50,900 --> 00:07:52,090 Hey, hello. 82 00:07:52,115 --> 00:07:55,507 Hello, hello, hello! 83 00:07:59,858 --> 00:08:01,741 Hey, deaf boy, get this? 84 00:08:01,786 --> 00:08:02,885 Hear this? 85 00:08:02,954 --> 00:08:04,587 You're such a psycho. 86 00:08:07,258 --> 00:08:08,342 Hello. 87 00:08:08,367 --> 00:08:09,612 Hello. 88 00:08:09,637 --> 00:08:11,382 Hello. Hello. 89 00:08:11,407 --> 00:08:13,359 Deaf boy! Hello. 90 00:08:14,966 --> 00:08:16,387 That's perfect. 91 00:08:17,001 --> 00:08:19,068 This'll put you in the hospital. Real nice. 92 00:08:34,418 --> 00:08:35,640 - Come on! - Hey! 93 00:08:35,665 --> 00:08:36,831 - He can't take it! - Hey! 94 00:08:36,934 --> 00:08:38,776 That's enough! Drop it! 95 00:08:38,847 --> 00:08:40,256 Drop it right now. 96 00:08:41,058 --> 00:08:43,668 Get up against the wall right now. Go! Go! 97 00:08:49,871 --> 00:08:50,955 Good. 98 00:08:54,105 --> 00:08:56,215 You two are going to lock-up. 99 00:09:07,011 --> 00:09:08,498 Samuel. 100 00:09:22,110 --> 00:09:23,648 Samuel. 101 00:09:36,861 --> 00:09:38,739 It's time to begin. 102 00:09:44,488 --> 00:09:47,181 It's time to end. 103 00:09:49,827 --> 00:09:50,861 It is? 104 00:09:51,929 --> 00:09:54,563 You know what you need. 105 00:09:56,233 --> 00:09:58,234 What I need. 106 00:09:59,403 --> 00:10:01,170 Find it. 107 00:10:07,745 --> 00:10:10,214 What I need? 108 00:10:12,016 --> 00:10:17,809 And Samuel... the one who stands with you, 109 00:10:18,889 --> 00:10:20,956 he must be worthy. 110 00:10:40,133 --> 00:10:44,238 I need to feed! 111 00:10:44,263 --> 00:10:45,754 Not yet. 112 00:10:46,108 --> 00:10:49,843 You must control your yearnings. 113 00:10:49,868 --> 00:10:52,132 - I need blood. - Yes. 114 00:10:53,279 --> 00:10:55,413 Don't let it consume you. 115 00:10:55,482 --> 00:11:04,392 If you control, command yourself, you have power. 116 00:11:05,200 --> 00:11:06,513 Everyone knows that. 117 00:11:07,581 --> 00:11:09,037 Not for blood. 118 00:11:10,029 --> 00:11:11,329 Not for anything. 119 00:11:11,397 --> 00:11:13,813 Blood is what I need. 120 00:11:16,970 --> 00:11:18,826 Hey come on. Move! 121 00:11:29,047 --> 00:11:31,350 He doesn't belong in a place like this. 122 00:11:31,965 --> 00:11:33,286 Yet here he is. 123 00:11:34,336 --> 00:11:36,420 He is small for his age, alright? 124 00:11:36,445 --> 00:11:37,896 He's almost completely deaf. 125 00:11:37,921 --> 00:11:39,582 The other boys are targeting him. 126 00:11:39,607 --> 00:11:41,448 He's not here for being an angel, alright. 127 00:11:41,611 --> 00:11:43,761 You know what he did to his own father. 128 00:11:43,941 --> 00:11:45,283 You can't fix 'em all. 129 00:11:52,872 --> 00:11:54,175 Come with me. 130 00:11:56,097 --> 00:11:57,287 Come. 131 00:12:09,389 --> 00:12:11,389 Yes. 132 00:12:29,776 --> 00:12:32,955 My dad always said every man should have a trade. 133 00:12:33,573 --> 00:12:36,471 I didn't listen to him, look where that got me. 134 00:12:43,957 --> 00:12:45,210 Hey. 135 00:12:46,509 --> 00:12:47,777 Hey. 136 00:12:50,986 --> 00:12:53,458 I can try and protect you in here 137 00:12:53,515 --> 00:12:57,784 but you have to protect yourself out there 138 00:12:57,860 --> 00:12:59,757 in the world after, right? 139 00:13:00,979 --> 00:13:02,903 You have to protect yourself. 140 00:13:05,677 --> 00:13:11,443 You have to protect yourself, right? 141 00:13:13,603 --> 00:13:15,236 Right. 142 00:13:18,633 --> 00:13:20,295 Hey deaf boy! Come here! 143 00:13:20,320 --> 00:13:22,186 I want to tell you something! 144 00:13:23,224 --> 00:13:24,890 Don't run, mouse! 145 00:13:28,851 --> 00:13:31,216 You can run but you can't hide, mouse! 146 00:13:38,801 --> 00:13:41,571 We'll find you, mousy boy! 147 00:13:45,535 --> 00:13:48,676 Mousy, mousy, mousy! 148 00:13:49,006 --> 00:13:50,802 Gonna come out and play? 149 00:13:51,134 --> 00:13:52,485 Mouse. 150 00:14:16,156 --> 00:14:18,366 My jaw! He broke my jaw! 151 00:14:23,026 --> 00:14:24,791 He you broke your jaw, man. 152 00:14:26,060 --> 00:14:27,383 Huh? 153 00:14:34,192 --> 00:14:35,255 Sam! 154 00:14:36,493 --> 00:14:37,604 Sam! 155 00:14:43,646 --> 00:14:45,313 Have you seen Keith and Gus? 156 00:14:46,516 --> 00:14:48,015 I have to finish. 157 00:14:48,624 --> 00:14:49,904 What're you working on there? 158 00:14:49,979 --> 00:14:51,205 let me see that. 159 00:14:53,505 --> 00:14:54,760 Are those teeth? 160 00:14:54,883 --> 00:14:56,276 It's not done. 161 00:14:59,716 --> 00:15:01,479 Where are they, Sam? 162 00:15:17,554 --> 00:15:19,436 Oh, dear God! 163 00:15:24,335 --> 00:15:26,881 They're still breathing! They're still alive, Sam! 164 00:15:29,572 --> 00:15:31,044 Keep it safe. 165 00:15:31,784 --> 00:15:33,482 For the end. 166 00:15:42,606 --> 00:15:46,170 Go!!! Go! Go! Go!!! 167 00:16:01,579 --> 00:16:03,150 Keep it safe. 168 00:16:04,394 --> 00:16:05,627 For the end. 169 00:17:18,698 --> 00:17:22,900 You have what you need but the one that you choose 170 00:17:22,967 --> 00:17:25,017 must be worthy. 171 00:17:34,959 --> 00:17:36,421 Ivory... 172 00:17:39,395 --> 00:17:40,995 Ivory. 173 00:17:51,001 --> 00:17:52,461 You're dead. 174 00:17:53,203 --> 00:17:54,644 They've killed you. 175 00:17:54,742 --> 00:17:55,969 Ivory. 176 00:17:57,613 --> 00:17:58,865 Ivory. 177 00:18:02,746 --> 00:18:05,888 Your face has changed. 178 00:18:07,397 --> 00:18:08,890 You are different. 179 00:18:09,028 --> 00:18:10,686 A new power. 180 00:18:12,727 --> 00:18:14,754 It flows within me. 181 00:18:17,995 --> 00:18:19,793 I'll give this to you. 182 00:18:20,764 --> 00:18:21,830 No. 183 00:18:22,065 --> 00:18:23,352 Yes. 184 00:18:23,901 --> 00:18:27,968 And together we'll return to the sisterhood. 185 00:18:31,403 --> 00:18:32,767 To rule? 186 00:18:34,344 --> 00:18:35,688 To rule. 187 00:18:37,104 --> 00:18:38,516 Together. 188 00:18:41,173 --> 00:18:43,396 - Yes. - What'll I do? 189 00:18:44,023 --> 00:18:45,754 It's ok, it's ok. 190 00:18:45,822 --> 00:18:48,649 Be calm, be calm, be calm, be calm... 191 00:18:49,293 --> 00:18:53,194 All the pain, it'll be over soon. 192 00:18:54,698 --> 00:18:56,998 It'll be all over soon. 193 00:19:00,637 --> 00:19:01,870 It's ok. 194 00:19:06,182 --> 00:19:07,475 Shh. 195 00:19:07,544 --> 00:19:12,744 It'll be better, and it will be our time to rule. 196 00:19:43,547 --> 00:19:45,819 Will they welcome me as their leader? 197 00:19:46,259 --> 00:19:48,276 The sisterhood welcomes no one 198 00:19:48,731 --> 00:19:50,664 but they obey the laws of the order. 199 00:19:50,821 --> 00:19:54,623 Will you still wear the mask of mud when you rule as one? 200 00:19:54,648 --> 00:19:56,021 I'm of the sisterhood. 201 00:19:56,426 --> 00:19:58,541 Our rituals are what hold us together. 202 00:19:58,921 --> 00:20:03,331 But it is to shield the sun and we have no use for that now. 203 00:20:03,400 --> 00:20:05,033 Hear me, Scab. 204 00:20:05,102 --> 00:20:06,701 I am one with the sisterhood. 205 00:20:06,726 --> 00:20:08,670 That is who I am. 206 00:20:08,981 --> 00:20:10,672 You are more now. 207 00:20:10,919 --> 00:20:12,284 We are more. 208 00:20:13,399 --> 00:20:15,710 Years ago, before I was turned, 209 00:20:15,930 --> 00:20:17,779 when the monks tried to burn me alive, 210 00:20:17,848 --> 00:20:20,615 it was the sisterhood who saved me. 211 00:20:20,684 --> 00:20:21,816 I saved you, too. 212 00:20:21,885 --> 00:20:23,592 And I returned the favour. 213 00:20:25,068 --> 00:20:27,549 But I'll always be one with the sisterhood. 214 00:20:27,763 --> 00:20:29,628 This will not change. 215 00:20:30,647 --> 00:20:32,671 Then I must be one with them, too. 216 00:20:35,198 --> 00:20:36,213 Look. 217 00:20:40,625 --> 00:20:42,673 It's I, it's sister Ivory. 218 00:20:42,744 --> 00:20:44,472 I've returned from the elder. 219 00:20:44,724 --> 00:20:45,867 Kneel! 220 00:20:45,892 --> 00:20:47,842 Worship your master! 221 00:20:47,911 --> 00:20:49,410 What's happened? 222 00:20:50,223 --> 00:20:51,621 What happened? 223 00:20:51,970 --> 00:20:53,216 Men. 224 00:20:54,394 --> 00:20:56,109 Everything's gone. 225 00:20:57,149 --> 00:20:58,731 Everything's ashes. 226 00:20:59,723 --> 00:21:01,056 No. 227 00:21:03,763 --> 00:21:04,982 No! 228 00:21:11,802 --> 00:21:13,740 They will pay for this. 229 00:21:13,949 --> 00:21:15,330 This new power I have. 230 00:21:15,355 --> 00:21:16,621 I'm going to give it to you. 231 00:21:16,646 --> 00:21:18,489 I'm going to give it to all of you. 232 00:21:20,008 --> 00:21:24,846 And together the sisterhood will rule. 233 00:21:36,970 --> 00:21:38,486 We're doing the best we can. 234 00:21:39,290 --> 00:21:41,108 That's all we can ask of ourselves, 235 00:21:41,898 --> 00:21:43,795 that's all we can ask of the kids, too. 236 00:21:44,000 --> 00:21:45,479 I know that. 237 00:21:47,082 --> 00:21:48,497 Well, I'm just saying. 238 00:21:49,439 --> 00:21:51,406 It doesn't mean we're gonna make it, though. 239 00:21:51,475 --> 00:21:53,114 Of course we're gonna make it. 240 00:21:55,101 --> 00:21:56,377 You sure? 241 00:21:56,446 --> 00:21:57,737 Of course. 242 00:21:58,301 --> 00:21:59,881 We're all gonna make it. 243 00:22:00,065 --> 00:22:01,821 Every single last one of us. 244 00:22:03,059 --> 00:22:04,953 We'll stick it out 'til the end of this thing. 245 00:22:06,024 --> 00:22:07,754 I checked our supply levels. 246 00:22:08,558 --> 00:22:09,863 We're running low. 247 00:22:10,327 --> 00:22:12,460 If this keeps up we're gonna run out. 248 00:22:12,485 --> 00:22:13,692 Fine. 249 00:22:14,211 --> 00:22:15,646 Ethan and I will go out, 250 00:22:15,671 --> 00:22:17,798 see what we can scare up while the weather's good. 251 00:22:18,252 --> 00:22:19,362 Ok. 252 00:22:21,772 --> 00:22:23,328 Why don't you take Felix, too? 253 00:22:24,983 --> 00:22:26,275 Felix? 254 00:22:27,511 --> 00:22:29,177 No, he's a city guy. 255 00:22:29,479 --> 00:22:30,814 And he's not ready. 256 00:22:30,839 --> 00:22:32,234 Not after what he's been through. 257 00:22:32,259 --> 00:22:33,561 We've all been through stuff. 258 00:22:33,586 --> 00:22:35,436 Not like him. He's not ready. 259 00:22:36,253 --> 00:22:37,277 Ok. 260 00:22:41,765 --> 00:22:45,317 You know, we better get going if we wanna leave by dawn. 261 00:22:49,239 --> 00:22:50,810 You know, you're right about Felix. 262 00:22:51,468 --> 00:22:53,502 He is more damaged than the others, 263 00:22:53,937 --> 00:22:57,610 which is exactly why we should teach him to provide. 264 00:22:57,635 --> 00:23:00,208 What, 'cause it makes him feel more like a man, right? 265 00:23:00,439 --> 00:23:02,977 Bring home the bacon, huh? 266 00:23:03,155 --> 00:23:04,779 You're really something, you know that? 267 00:23:04,848 --> 00:23:06,055 Yeah. 268 00:23:21,938 --> 00:23:23,279 I better get going. 269 00:23:46,465 --> 00:23:48,171 What did I say? 270 00:23:49,789 --> 00:23:51,512 About animals? 271 00:23:54,228 --> 00:23:56,416 I have to feed. 272 00:23:57,602 --> 00:23:59,765 I must feed. 273 00:24:01,888 --> 00:24:04,802 Why are you doing this to me, huh? 274 00:24:05,803 --> 00:24:07,035 Starving me. 275 00:24:07,060 --> 00:24:08,758 Why? What for? 276 00:24:08,783 --> 00:24:12,596 You are vampire. 277 00:24:14,038 --> 00:24:16,046 I'm hungry. 278 00:24:16,071 --> 00:24:19,867 You must learn to be what you are. 279 00:24:22,032 --> 00:24:23,365 What for? 280 00:24:23,425 --> 00:24:29,000 I will teach you to be what you must be. 281 00:24:30,068 --> 00:24:31,300 What is that? 282 00:24:31,448 --> 00:24:33,202 It is who I am. 283 00:24:38,310 --> 00:24:44,399 This is where I found who I am, long ago. 284 00:24:45,363 --> 00:24:47,393 Now you must do the same. 285 00:24:47,891 --> 00:24:49,186 Find you. 286 00:24:49,674 --> 00:24:50,940 Forge. 287 00:24:51,088 --> 00:24:52,430 You. 288 00:24:53,994 --> 00:24:56,911 That is why you must suffer. 289 00:25:02,463 --> 00:25:04,166 Time for the hunt. 290 00:25:55,691 --> 00:25:57,293 It's something primal. 291 00:25:58,829 --> 00:26:02,626 Something deep inside you, a connection with everything. 292 00:26:04,151 --> 00:26:08,473 And it's important, especially these days. 293 00:26:17,149 --> 00:26:18,577 Shh. 294 00:26:19,166 --> 00:26:20,264 What? 295 00:26:20,446 --> 00:26:22,256 You must learn patience. 296 00:26:22,918 --> 00:26:24,288 It takes practise. 297 00:26:25,240 --> 00:26:26,522 Patience. 298 00:26:27,684 --> 00:26:29,041 Control. 299 00:26:39,073 --> 00:26:40,577 He's beautiful. 300 00:26:41,545 --> 00:26:42,847 She. 301 00:26:43,477 --> 00:26:44,843 Yes, she is. 302 00:26:46,861 --> 00:26:48,958 She's also dinner for your whole family. 303 00:26:50,264 --> 00:26:51,922 I don't wanna kill her. 304 00:26:54,719 --> 00:26:56,323 That's the trade in life. 305 00:26:57,730 --> 00:27:00,041 We appreciate all this beauty 306 00:27:00,789 --> 00:27:04,758 and then at the end of the day we still gotta eat. 307 00:27:05,542 --> 00:27:06,997 But I'm hungry! 308 00:27:07,053 --> 00:27:10,284 We must hunt with power and control. 309 00:27:11,952 --> 00:27:13,173 What for? 310 00:27:13,845 --> 00:27:15,938 To own who you are. 311 00:27:16,995 --> 00:27:18,762 To gain control. 312 00:27:18,787 --> 00:27:20,116 It is here. 313 00:27:20,241 --> 00:27:23,008 Smell them from here. 314 00:27:23,148 --> 00:27:25,697 Taste from here. 315 00:27:28,105 --> 00:27:29,771 I don't like that trade. 316 00:27:30,174 --> 00:27:33,641 It's a sacred trade as old as time itself. 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,014 You'll see. 318 00:27:36,291 --> 00:27:37,740 I'm not ready. 319 00:27:38,012 --> 00:27:39,767 You are ready. 320 00:27:41,104 --> 00:27:42,640 Just as ready as anyone. 321 00:27:53,839 --> 00:27:55,828 You wanna make sure you kill it. 322 00:27:56,393 --> 00:27:58,326 Wounding an animal is a terrible thing. 323 00:28:01,203 --> 00:28:02,487 Easy. 324 00:28:16,690 --> 00:28:21,660 First, you pick a mouse. One with heart and drive. 325 00:28:28,651 --> 00:28:30,117 Smell them. 326 00:28:30,142 --> 00:28:31,966 Taste them. 327 00:28:33,460 --> 00:28:35,046 Sense them. 328 00:28:36,087 --> 00:28:37,511 Here. 329 00:28:40,929 --> 00:28:42,070 Ok. 330 00:28:53,458 --> 00:28:55,015 It's ok. 331 00:29:23,834 --> 00:29:25,036 Her! 332 00:30:12,480 --> 00:30:13,734 No! 333 00:30:14,913 --> 00:30:16,635 No! Get off me! 334 00:30:16,660 --> 00:30:18,873 Control, Mohamad. 335 00:30:19,270 --> 00:30:20,810 Let me go! 336 00:30:21,742 --> 00:30:23,242 Control. 337 00:30:28,322 --> 00:30:29,734 No! 338 00:30:35,242 --> 00:30:36,437 No! 339 00:30:38,499 --> 00:30:39,865 I need to feed! 340 00:30:40,029 --> 00:30:41,268 And you will. 341 00:30:42,298 --> 00:30:44,507 - I need to kill! - And you will. 342 00:30:47,937 --> 00:30:49,680 But not like an animal. 343 00:31:02,496 --> 00:31:04,449 You will be worthy. 344 00:31:08,692 --> 00:31:10,242 You will be. 345 00:31:23,051 --> 00:31:25,170 Everything seemed under 346 00:31:25,626 --> 00:31:27,096 Terrible, sure. 347 00:31:27,121 --> 00:31:28,667 But manageable, at least. 348 00:31:29,510 --> 00:31:32,086 But then, out of nowhere, whack! 349 00:31:32,633 --> 00:31:36,797 The slayer's BFF cast her very first spell and the boyfriend, 350 00:31:37,242 --> 00:31:38,472 he got his soul back. 351 00:31:38,497 --> 00:31:40,992 But isn't that a good thing? 352 00:31:41,405 --> 00:31:43,639 Getting back his soul is what she wanted, right? 353 00:31:43,691 --> 00:31:44,830 You'd think. 354 00:31:44,978 --> 00:31:47,411 But it was actually the worst thing ever, 355 00:31:47,741 --> 00:31:50,375 'cause even though his soul was back in him 356 00:31:50,651 --> 00:31:53,806 the slayer had to kill him anyways if she was gonna save the world. 357 00:31:54,386 --> 00:31:55,703 So she does. 358 00:31:56,523 --> 00:31:59,057 World one, boyfriend zero. 359 00:32:00,857 --> 00:32:02,194 Ok. 360 00:32:02,712 --> 00:32:04,879 Thank you, Ethan. 361 00:32:04,925 --> 00:32:06,958 It's from this old TV show my mom used to watch. 362 00:32:06,983 --> 00:32:09,147 Well, now you can tell all the little ones 363 00:32:09,172 --> 00:32:10,370 what TV used to be like. 364 00:32:10,395 --> 00:32:11,989 Or not. 365 00:32:12,763 --> 00:32:14,439 Let's get everybody ready for bed... 366 00:32:23,063 --> 00:32:24,417 Who's there! 367 00:32:27,307 --> 00:32:28,673 Just me. 368 00:32:30,468 --> 00:32:31,600 Sorry. 369 00:32:31,625 --> 00:32:32,991 Hey, you almost got shot. 370 00:32:33,176 --> 00:32:34,920 I just wanted to surprise you. 371 00:32:43,180 --> 00:32:44,303 Whoo! 372 00:32:45,291 --> 00:32:46,571 look at that. 373 00:32:46,640 --> 00:32:47,967 What a beauty. 374 00:32:48,427 --> 00:32:49,951 - Way to go, Felix. - Whew. 375 00:32:49,976 --> 00:32:50,983 It's a start. 376 00:32:51,008 --> 00:32:52,344 Alright, let's get this thing cleaned up. 377 00:32:52,369 --> 00:32:53,602 Give me a hand. 378 00:33:03,451 --> 00:33:04,650 How'd you feel? 379 00:33:06,289 --> 00:33:07,590 About the kill? 380 00:33:08,470 --> 00:33:09,575 Good. 381 00:33:10,053 --> 00:33:11,122 Weird. 382 00:33:13,709 --> 00:33:15,638 But I get what you mean, though. 383 00:33:17,153 --> 00:33:18,546 It's deep. 384 00:33:19,735 --> 00:33:21,731 Like you know how you fit in all this. 385 00:33:44,136 --> 00:33:49,625 Do not kill the mouse, Mohamad. 386 00:33:51,605 --> 00:33:54,696 Do not kill the mouse. 387 00:34:08,954 --> 00:34:10,386 Retreat! 388 00:34:11,020 --> 00:34:12,619 Retreat! Let's go! 389 00:34:12,921 --> 00:34:14,905 Come on! Go, go, go! 390 00:34:19,200 --> 00:34:21,285 Patience. 391 00:34:26,773 --> 00:34:28,110 Tabby! 392 00:34:28,267 --> 00:34:29,399 Tabby, no! 393 00:34:29,424 --> 00:34:30,507 Get out of there! 394 00:34:30,532 --> 00:34:32,249 Tabby, don't go down there! 395 00:34:40,527 --> 00:34:41,826 Dammit. 396 00:34:48,319 --> 00:34:50,015 Go! Go! 397 00:35:16,957 --> 00:35:19,308 You want some of this? Huh? 398 00:35:22,409 --> 00:35:24,075 Come on, you pussy! 399 00:35:33,705 --> 00:35:35,702 You're the mouse. 400 00:35:37,065 --> 00:35:39,688 I wanna kill you but I mustn't. 401 00:35:46,233 --> 00:35:48,770 You're the new Mohamad, aren't you? 402 00:35:49,201 --> 00:35:50,733 New Mohamad? 403 00:35:52,492 --> 00:35:54,235 I'm the only Mohamad. 404 00:35:54,260 --> 00:35:55,846 That's what you think! 405 00:36:07,561 --> 00:36:08,966 Sha! Sha! 406 00:36:18,906 --> 00:36:20,372 I pity you. 407 00:36:20,497 --> 00:36:21,830 I really do! 408 00:36:32,263 --> 00:36:33,760 Too slow. 409 00:36:47,200 --> 00:36:48,339 Sam. 410 00:36:54,921 --> 00:36:56,354 Sam? 411 00:37:01,338 --> 00:37:02,520 Sam! 412 00:37:03,972 --> 00:37:05,104 Sam! 413 00:37:05,845 --> 00:37:07,111 Sam! 414 00:37:07,267 --> 00:37:08,351 No! 415 00:37:09,636 --> 00:37:13,381 Sam! You can't just leave me in here! 416 00:37:13,706 --> 00:37:14,873 Sam! 417 00:37:16,610 --> 00:37:17,876 Sam! 418 00:37:21,498 --> 00:37:22,948 Sam. 419 00:37:23,239 --> 00:37:25,073 Sam, you can't just leave me in here. 420 00:37:25,508 --> 00:37:28,222 When I talked about the mouse... 421 00:37:29,094 --> 00:37:33,583 Mohamad, you're now the mouse. 422 00:37:37,397 --> 00:37:38,845 No. No!!! 423 00:37:39,702 --> 00:37:43,587 Nooooooooo! 424 00:37:43,714 --> 00:37:44,955 No. 425 00:37:51,535 --> 00:37:53,645 He will stand by me. 426 00:37:54,592 --> 00:37:56,890 He will be worthy. 427 00:37:56,915 --> 00:37:58,945 No, you can't do this, Sam! 428 00:37:59,219 --> 00:38:00,485 Sam, no. 429 00:38:00,554 --> 00:38:02,554 ♪ My Mohamad. ♪ 430 00:38:02,622 --> 00:38:04,570 Sam, you can't just leave me here. 431 00:38:04,595 --> 00:38:05,761 ♪ My Mohamad. ♪ 432 00:38:06,626 --> 00:38:09,323 - ♪ My Mohamad. ♪ - Sam, you can't do this. 433 00:38:09,365 --> 00:38:12,055 ♪ You hate to see me go. ♪ 434 00:38:12,610 --> 00:38:14,185 You can't just leave me here! 435 00:38:14,210 --> 00:38:16,758 ♪ Bye, bye, baby. ♪ 436 00:38:16,798 --> 00:38:18,893 - Sam! - ♪ Bye, bye, baby. ♪ 437 00:38:18,918 --> 00:38:20,184 Sam!!! 438 00:38:24,592 --> 00:38:25,791 Sam! 439 00:38:26,569 --> 00:38:27,831 Sam! 440 00:38:29,783 --> 00:38:32,395 Ahhhhh!!!!! 441 00:38:40,193 --> 00:38:41,893 Sam!!!!!!! 442 00:38:47,254 --> 00:38:48,501 We're almost there everybody. 443 00:38:48,518 --> 00:38:51,074 Stick with your buddy and keep up. 444 00:38:57,864 --> 00:39:00,166 Ok, we made it, guys. 445 00:39:01,671 --> 00:39:02,637 Ethan! 446 00:39:02,662 --> 00:39:04,007 Hey, Ethan. 447 00:39:06,330 --> 00:39:07,447 How many did we lose? 448 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Two in the woods. 449 00:39:08,623 --> 00:39:10,038 Mike's looking for them, but Tabby, 450 00:39:10,063 --> 00:39:11,389 I haven't seen her since camp. 451 00:39:11,414 --> 00:39:12,905 I think Felix went after her. 452 00:39:13,548 --> 00:39:14,563 I'm going back. 453 00:39:14,588 --> 00:39:15,782 It's too dangerous alone. 454 00:39:15,807 --> 00:39:17,030 I'm not worried about me. 455 00:39:17,055 --> 00:39:18,466 You take care of these kids. 456 00:39:18,749 --> 00:39:20,119 I'll be back when I... 457 00:39:24,209 --> 00:39:25,326 Hey. 458 00:39:25,486 --> 00:39:26,556 Hey, Tabby. 459 00:39:26,667 --> 00:39:27,739 Hey. 460 00:39:27,866 --> 00:39:29,296 No. No, no. 461 00:39:29,321 --> 00:39:30,520 You're ok. 462 00:39:30,545 --> 00:39:31,796 You're ok. 463 00:39:34,777 --> 00:39:36,065 Where's Felix? 464 00:39:37,951 --> 00:39:39,525 Grendel got him. 465 00:41:27,884 --> 00:41:29,313 Not yet. 466 00:41:31,638 --> 00:41:33,349 Feel it. 467 00:41:39,574 --> 00:41:40,862 Now. 468 00:41:44,218 --> 00:41:46,345 Ahhhh!!!!! 469 00:42:03,921 --> 00:42:05,644 I am Felix. 470 00:42:05,698 --> 00:42:07,295 Yes. 471 00:42:08,589 --> 00:42:10,879 You are Felix. 472 00:42:32,772 --> 00:42:34,605 I am Sam. 473 00:42:36,719 --> 00:42:38,652 Samuel. 474 00:42:39,611 --> 00:42:41,983 Bring what you need. 475 00:42:43,610 --> 00:42:46,144 Bring the one who is worthy. 476 00:42:49,191 --> 00:42:50,791 It is time. 477 00:42:52,031 --> 00:42:57,127 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.