Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:02:10,663 --> 00:02:13,962
A lot of poop]. think
EM: ll tho king of rock 'n' roll.
3
00:02:14,334 --> 00:02:16,359
But I say it's Chuck Berry.
4
00:02:16,836 --> 00:02:19,270
Chuck Bony will always to
tho king In my book.
5
00:02:19,372 --> 00:02:21,602
He even went to jail for rock 'n' roll.
6
00:02:21,875 --> 00:02:24,810
lullly ldmln l guy
who mud: up lor what llo hollow ln.
7
00:02:25,145 --> 00:02:29,844
I rumombor on. limo. I lnrnod
I Chuck Berry Intro to Johnny B. condo.
8
00:02:30,083 --> 00:02:31,550
Took me six months.
9
00:02:32,185 --> 00:02:35,518
I had to slow the record down.
I learned it note for note.
10
00:02:36,122 --> 00:02:39,785
ThIn our Ilngor chIngId Iny on In.
WhII I bummor.
11
00:02:39,993 --> 00:02:42,461
You gotta respect rock 'n' roll, too...
12
00:02:45,298 --> 00:02:48,699
A lot of pooplI IIIan II In tho dfllll.
but It IIIIn'I IIII dfllll.
13
00:02:48,801 --> 00:02:51,793
WhII IIIppInI II
rock 'n' roll II Io much fun...
14
00:02:52,005 --> 00:02:54,530
...you take drugs to enjoy it, you know?
15
00:02:54,807 --> 00:02:57,901
And then you take so much drugs
you forget what you're taking...
16
00:02:57,977 --> 00:03:00,775
...and next thing you know, it kills you.
17
00:03:01,080 --> 00:03:04,106
And you know.
lt‘I not won thI drugl thIt‘ll klll you.
18
00:03:04,184 --> 00:03:06,379
What really kills you is looking for drugs.
19
00:03:07,220 --> 00:03:08,915
Keeps you up all night.
20
00:03:09,656 --> 00:03:11,453
When I was heavy into drugs...
21
00:03:11,558 --> 00:03:15,255
...I'd be up three days looking
for some toot or something.
22
00:03:15,895 --> 00:03:19,058
I IIld. 'To hIII IIIIh IhII.‘
So I put It dawn.
23
00:03:19,365 --> 00:03:23,961
I hIVIn't donI Iny drugl or Imokod Ijolnt
or nothlng for I “do nook.
24
00:03:24,437 --> 00:03:27,873
And I fool Io good. I wont to not hlgh.
You knoll tht I mean?
25
00:03:28,374 --> 00:03:29,773
Shit....
26
00:03:30,009 --> 00:03:31,567
That's my partner.
27
00:03:31,644 --> 00:03:33,475
He usually don't have much to say.
28
00:03:33,546 --> 00:03:36,310
But thIt'll Ihow you
tht 20 cup of oollII will do.
29
00:03:36,416 --> 00:03:38,748
And that's me. I'm really handsome, huh?
30
00:03:39,152 --> 00:03:43,680
I've heard all this stuff before 'cause
we've been driving for three days straight.
31
00:03:44,257 --> 00:03:46,919
See, we started off in Chicago, you know?
32
00:03:46,993 --> 00:03:50,019
WI erI thIrI
during thI coldoIt dIy In hlIliory.
33
00:03:50,129 --> 00:03:52,120
It was like 80 below, you know?
34
00:03:52,632 --> 00:03:56,090
It was even colder if you lived
down by the lake, you know?
35
00:03:56,169 --> 00:03:59,070
And It wII Ivon coldIr
"you erI Man, you know?
36
00:03:59,138 --> 00:04:02,005
ThIn ll'you'rI I lorchn
who llvod by tho lIkI, It wII—
37
00:04:02,108 --> 00:04:03,097
Okay.
38
00:04:03,209 --> 00:04:06,508
What I'm trying to say is,
things were tough all over.
39
00:04:06,879 --> 00:04:10,337
But III, M erI lucky,
'cIuII ItlIIIt wI hId Iloh.
40
00:04:10,483 --> 00:04:12,314
Come on, be a customer.
41
00:04:12,752 --> 00:04:14,310
Come on in, brother.
42
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
All right, we got a customer.
43
00:04:29,636 --> 00:04:31,900
Welcome to Mekka Car Wash.
44
00:04:37,377 --> 00:04:40,813
Say, I want you to be real clean
with my machine, you know?
45
00:04:40,880 --> 00:04:43,610
And I'm IerI of III tho hpoo
I not In my oIr. Ioo.
46
00:04:43,850 --> 00:04:45,340
I got no Freddy Fender.
47
00:04:46,352 --> 00:04:47,512
Get lost.
48
00:04:48,855 --> 00:04:51,050
Yeah, I'm cleaning it up right now.
49
00:04:52,225 --> 00:04:53,317
Turn the heat up.
50
00:04:55,228 --> 00:04:57,822
My toes are like bricks.
51
00:05:00,767 --> 00:05:02,359
Look at this car.
52
00:05:03,303 --> 00:05:07,171
How Iomobody could like
I porloclly good on Ind men It up.
53
00:05:07,974 --> 00:05:09,464
Look at this dash.
54
00:05:10,109 --> 00:05:12,407
If it was mine, I'd do it chartreuse green...
55
00:05:12,478 --> 00:05:15,003
...with a nice big blue diamond there.
56
00:05:15,114 --> 00:05:17,776
Somo bIhy booIIoI oomlng off It.
ThII‘d ho holvy.
57
00:05:17,850 --> 00:05:19,909
Look, this guy put leopard skin.
58
00:05:20,853 --> 00:05:23,481
I'd put tiger skin. That's much richer.
59
00:05:24,090 --> 00:05:25,751
Get rid of this shit.
60
00:05:26,059 --> 00:05:28,527
Put one of them little chain wheels on.
61
00:05:28,795 --> 00:05:30,695
Then lower the whole sucker.
62
00:05:35,335 --> 00:05:36,734
It's cold.
63
00:05:39,105 --> 00:05:40,129
Give me a hit.
64
00:05:44,010 --> 00:05:47,275
-II‘I not III.
-I IIn't not my IIngIrI to work.
65
00:05:52,552 --> 00:05:53,576
Tobacco.
66
00:05:55,088 --> 00:05:56,919
Wonder if he got any tapes.
67
00:05:57,223 --> 00:06:00,488
WhII‘d hI lock hlI glovo oompIrImont I'or‘l
ThI punk.
68
00:06:01,160 --> 00:06:03,993
He's probablyjust got
mama-jama music anyway.
69
00:06:05,231 --> 00:06:06,994
You smell something burning?
70
00:06:08,434 --> 00:06:11,028
Don't you look at the ashtrays
before you empty them?
71
00:06:11,104 --> 00:06:13,231
Look, that's still burning.
72
00:06:21,948 --> 00:06:23,506
You're making itworse.
73
00:06:23,583 --> 00:06:25,710
That whole cigarette pack's on fire.
74
00:06:25,918 --> 00:06:27,010
Stamp it out!
75
00:06:28,788 --> 00:06:30,585
-Fire!
-Help!
76
00:06:31,324 --> 00:06:32,689
We're moving!
77
00:06:33,659 --> 00:06:34,683
The handle!
78
00:06:35,995 --> 00:06:36,757
Fuck!
79
00:06:37,397 --> 00:06:38,193
Help!
80
00:06:38,598 --> 00:06:39,895
How do | unlock this?
81
00:06:41,534 --> 00:06:43,968
That's the top.
82
00:06:47,306 --> 00:06:48,273
Window!
83
00:06:51,377 --> 00:06:52,173
Shit!
84
00:06:52,278 --> 00:06:54,576
Get it up!
85
00:06:55,648 --> 00:06:57,809
We're going in it.
86
00:06:58,184 --> 00:06:59,708
I can't breathe.
87
00:07:08,227 --> 00:07:10,525
Stop this car!
88
00:07:11,931 --> 00:07:13,455
Help!
89
00:07:19,572 --> 00:07:20,971
It got in my mouth!
90
00:07:22,842 --> 00:07:23,604
Shit!
91
00:07:25,978 --> 00:07:28,742
I can't see anything!
92
00:07:32,685 --> 00:07:34,482
Stop this thing!
93
00:07:34,854 --> 00:07:37,288
Get us out of here!
94
00:08:25,271 --> 00:08:26,260
My car!
95
00:08:28,207 --> 00:08:29,731
Get out of my car!
96
00:08:36,582 --> 00:08:38,573
Did you want spray wax?
97
00:08:40,586 --> 00:08:44,420
We didn't keep the car wash job
for too long. We got fired.
98
00:08:45,124 --> 00:08:47,615
ActuIlly, wI didn't uIt llrId.
WI not InothIrloh.
99
00:08:50,963 --> 00:08:54,455
ThI AnhI thIt ownId thI cIr wIIh
IlIo ownId thlI nightclub.
100
00:08:54,700 --> 00:08:58,363
And tth nIIdId I hInd.
So wI put I hInd louIthIr. Why not?
101
00:08:58,704 --> 00:09:02,037
WhIt wI dld II, M wInt out
Ind not thI hIIleIt plIyIn ln town...
102
00:09:02,108 --> 00:09:03,769
...that would work for nothing.
103
00:09:03,843 --> 00:09:06,175
And we put this heavy,
monster group together.
104
00:09:06,245 --> 00:09:08,440
We were really good, too.
105
00:09:17,056 --> 00:09:19,024
Good evening, everybody.
106
00:09:20,092 --> 00:09:22,788
WI wIntlio wIlcornI you III
to lhI Club lokkI.
107
00:09:23,796 --> 00:09:26,128
We're glad everybody
could make it tonight.
108
00:09:27,199 --> 00:09:30,032
GM to III III your Irnlllng,
MIndly lIcII out hIrI.
109
00:09:31,270 --> 00:09:33,568
WI wInnI gluI you
I rIIlly good Ihow tonight.
110
00:09:34,040 --> 00:09:35,905
We're gonna knock your socks off.
111
00:09:37,510 --> 00:09:40,638
WI wInnI lIkI you
lor I lllllI trlp down rnIrnory lInI.
112
00:09:42,415 --> 00:09:46,010
.luItlrnIglnI, IVIryhody,
you'rI crulIlng down WhllllIr BoulIuIrll.
113
00:09:47,086 --> 00:09:49,054
Everybody remember Whittier Boulevard?
114
00:09:53,559 --> 00:09:55,584
Anybody hIrI
horn thI PhInliornI GIr Club?
115
00:09:58,264 --> 00:10:01,358
How Ibout,
Inybody hIrI horn GIrllIld High?
116
00:10:03,669 --> 00:10:05,068
How about Lincoln?
117
00:10:07,873 --> 00:10:10,774
How Ibout VIrdugo,
Iny VItoI horn VIrdugo ngh hIrI?
118
00:10:12,678 --> 00:10:13,736
Get down!
119
00:10:14,981 --> 00:10:19,475
All rlght. So just prolond
you'rI ln thI bIck IIIt of I '53 Gthy.
120
00:10:20,186 --> 00:10:23,986
And you got a little bottle of Ripple
with you, a little Vegas pink.
121
00:10:24,323 --> 00:10:26,257
Listening to your Vibrasonic.
122
00:10:27,393 --> 00:10:29,657
Got your arm around your best girl.
123
00:10:29,829 --> 00:10:32,889
ThI othIr Inn Iround I lllllI bit of rIIlIr.
All rlghll
124
00:10:33,866 --> 00:10:34,958
Get down.
125
00:10:36,002 --> 00:10:37,162
All right.
126
00:10:37,603 --> 00:10:40,470
So get ready for a trip
down Whittier Boulevard!
127
00:10:41,107 --> 00:10:43,598
”I said, hey”
128
00:10:43,943 --> 00:10:45,808
Okay, 2, 3, 4....
129
00:10:45,878 --> 00:10:47,470
”Hey
130
00:10:48,614 --> 00:10:51,139
”Babe don't come here no more
131
00:10:56,555 --> 00:10:59,319
”My babe don't come here no more”
132
00:11:00,493 --> 00:11:03,326
We were just this totally hot band.
133
00:11:04,063 --> 00:11:06,861
WI erI gIlllng IlIndlng oVIllonI
Ind IVIrylhlng.
134
00:11:15,608 --> 00:11:19,009
Tth couldn't IVIn wIlt
to hIIr tht m erI gonnI plIy nIxt.
135
00:11:21,247 --> 00:11:22,976
We even had groupies.
136
00:11:23,516 --> 00:11:27,111
ThIII hlgh-clIII Funch chlch
uIId to com Ind III III plIy IVIry nlght.
137
00:11:27,186 --> 00:11:28,653
They were hung up on us.
138
00:11:28,988 --> 00:11:31,718
ThI only thing II,
tth erI thI boIIII' glrmlIndI.
139
00:11:31,791 --> 00:11:34,316
But you know, aII's fair in rock 'n' roll.
140
00:11:39,465 --> 00:11:40,454
Stop!
141
00:11:42,935 --> 00:11:44,095
Okay!
142
00:12:09,328 --> 00:12:11,319
”I said, hey
143
00:12:12,965 --> 00:12:14,523
”Oh
144
00:12:14,934 --> 00:12:16,731
”I said, hey
145
00:12:17,303 --> 00:12:18,292
”Oh
146
00:12:18,738 --> 00:12:20,433
”Hey! Oh!
147
00:12:20,539 --> 00:12:22,871
”One-eyed snake
148
00:12:23,476 --> 00:12:25,501
”One-eyed snake
149
00:12:26,145 --> 00:12:27,544
”One-eyed snake
150
00:12:28,914 --> 00:12:30,541
”One-eyed snake
151
00:12:31,584 --> 00:12:33,609
”One-eyed snake
152
00:12:34,920 --> 00:12:39,914
”I'm a one-eyed
153
00:12:40,359 --> 00:12:44,386
”Talkin' 'bout a one-eyed
154
00:12:45,064 --> 00:12:49,592
”I don't mean two-eyed
155
00:12:49,702 --> 00:12:51,932
”Or three-eyed or four-eyed or five-eyed
156
00:12:52,004 --> 00:12:53,938
”Six-eyed or seven-eyed or eight-eyed
157
00:12:54,006 --> 00:12:57,066
”Walking down the alley
got poked in the eye
158
00:12:57,143 --> 00:13:02,308
”Well, [guess I'm talkin' 'bout
he's a dumb mother one-eyed
159
00:13:06,852 --> 00:13:10,288
”'Bout a one-eyed
160
00:13:10,856 --> 00:13:13,518
”Snake
161
00:13:33,679 --> 00:13:36,341
”Snake"
162
00:13:39,018 --> 00:13:40,007
All right!
163
00:13:44,089 --> 00:13:49,083
”One-eyed snake”
164
00:13:55,701 --> 00:13:57,293
Thank you very much.
165
00:14:00,539 --> 00:14:02,700
You guys are a really good audience.
166
00:14:03,342 --> 00:14:05,833
WI'rI gonnI [III I Ihort pIuII
lor thI own now...
167
00:14:05,911 --> 00:14:09,347
...and want everybody to relax
and order up your favorite drink.
168
00:14:09,448 --> 00:14:12,781
llyou thI Iny rIguIIlI
lust IInd than on up. All rlght?
169
00:14:12,885 --> 00:14:15,683
See you later. You've been
a great audience, I mean it.
170
00:14:15,788 --> 00:14:16,777
What you got?
171
00:14:18,190 --> 00:14:19,350
What's that?
172
00:14:19,658 --> 00:14:23,287
WI wont to mIkI lovo rIght Iwa
to you Ind tho gulIIrIIt.
173
00:14:24,163 --> 00:14:25,460
We'll get right to it.
174
00:14:36,842 --> 00:14:38,002
All right.
175
00:14:38,077 --> 00:14:41,103
Como on, hurry up.
LII‘I thI I drlnk wlth tho FrInch chlckI.
176
00:14:41,180 --> 00:14:42,374
You go ahead.
177
00:14:43,082 --> 00:14:45,346
Come on, they're waiting for us.
178
00:14:46,852 --> 00:14:47,876
No.
179
00:14:48,687 --> 00:14:50,848
The girls, they belong to the Arabs.
180
00:14:51,323 --> 00:14:54,417
They sent us up a request.
They want to party with us.
181
00:14:54,493 --> 00:14:56,256
Theyjust wanted to hear a tune.
182
00:14:56,328 --> 00:14:57,989
Come on.
183
00:14:58,864 --> 00:15:00,832
We'll have fun. Come on.
184
00:15:01,100 --> 00:15:03,364
I don't even speak French.
185
00:15:03,435 --> 00:15:05,062
That's okay, I do.
186
00:15:08,674 --> 00:15:11,199
You got more of that cologne?
187
00:15:13,779 --> 00:15:16,009
Oh, God!
188
00:15:17,316 --> 00:15:19,079
Shit!
189
00:15:19,285 --> 00:15:22,118
Put out I ernlng
thn you do ono of thoII.
190
00:15:22,454 --> 00:15:24,012
It's that Arab shish kebab.
191
00:15:24,556 --> 00:15:27,218
You're gonna hurt somebody.
192
00:15:31,563 --> 00:15:33,155
Don't that hurt?
193
00:15:33,332 --> 00:15:36,062
You need about 20 stitches
to close that wound.
194
00:15:36,201 --> 00:15:38,761
WhIt do you wont to nImo
thIt onI, 'Gorgo'?
195
00:15:40,506 --> 00:15:41,871
God, it's still there.
196
00:15:41,941 --> 00:15:44,239
I swear to God, it's like a wall.
197
00:15:44,910 --> 00:15:48,903
Thoy don't nIId no Iron curhln wlth you,
thoy got tho gII curhln.
198
00:15:58,824 --> 00:16:00,257
Hi, ladies.
199
00:16:02,227 --> 00:16:04,695
"Bon swallow." How's it goes for you two?
200
00:16:06,265 --> 00:16:07,459
0h, groovy.
201
00:16:07,666 --> 00:16:09,429
Did you read our note?
202
00:16:10,936 --> 00:16:12,699
Yeah, sure.
203
00:16:14,506 --> 00:16:16,371
Is it O.K. with you?
204
00:16:17,643 --> 00:16:19,907
Oh, yeah. Waitress!
205
00:16:20,245 --> 00:16:22,736
Can we have some drinks, please?
206
00:16:23,916 --> 00:16:26,180
What do you guys want, three beers?
207
00:16:26,585 --> 00:16:28,177
Where is your partner?
208
00:16:30,356 --> 00:16:32,017
Some Louie Don Compan.
209
00:16:33,158 --> 00:16:34,284
Cold duck.
210
00:16:35,461 --> 00:16:37,554
You'll like that, it's really cool.
211
00:16:38,197 --> 00:16:40,665
When do you want to come?
212
00:16:40,799 --> 00:16:43,893
HIIIo, how no your IIrI'l
Iy an In IInI, Ioo.
213
00:16:43,969 --> 00:16:44,993
Hi.
214
00:16:45,671 --> 00:16:48,231
Pull up a stump, rest your rump.
215
00:16:48,340 --> 00:16:49,170
Thanks.
216
00:16:49,241 --> 00:16:51,539
ThInkI I'or oomlng
Ind chocldng out our lot.
217
00:16:51,610 --> 00:16:54,841
It rIIlly quI III I lot of lnIplrIIIon,
If you know thI I mIIn.
218
00:16:58,617 --> 00:17:01,245
Goddamn!
219
00:17:08,660 --> 00:17:10,321
Wanna see a trick?
220
00:17:10,696 --> 00:17:13,028
I can do an impression of ajack-o'-lantern.
221
00:17:18,771 --> 00:17:20,739
Watch, I can do it again.
222
00:17:24,043 --> 00:17:26,375
Just gotta let it burn a little while.
223
00:17:26,712 --> 00:17:28,703
We'll meet you outside.
224
00:17:28,847 --> 00:17:30,246
Where you going?
225
00:17:30,549 --> 00:17:31,538
Go, quick, quick!
226
00:17:32,151 --> 00:17:34,119
ltwasn't me, itwas him!
227
00:17:36,388 --> 00:17:39,323
See, they think it was my feet.
228
00:17:40,759 --> 00:17:42,659
You gotta have some class.
229
00:17:42,728 --> 00:17:45,595
You can't come around chicks
and play bombs over Tokyo.
230
00:17:45,664 --> 00:17:48,895
WIII, II‘I not hIIlthy
Io IupprIII bodlly funcIIonI.
231
00:17:49,368 --> 00:17:51,859
God!
232
00:17:52,671 --> 00:17:55,139
It IIIII ImIIII.
WhII‘uI you boon IIIIng, gluI'l
233
00:17:55,474 --> 00:17:56,839
It's in my genes.
234
00:17:57,242 --> 00:17:58,470
Yeah, I know.
235
00:17:58,811 --> 00:18:02,838
Hey, stop eating that shish kebab.
This is what's doing that stuff.
236
00:18:04,083 --> 00:18:07,177
God, wI hId thorn golng, Ioo.
Thoy erI golng for It.
237
00:18:14,093 --> 00:18:16,755
Don't eat them shish kebabs today.
238
00:18:26,505 --> 00:18:27,494
Shit.
239
00:19:30,269 --> 00:19:32,066
Here's your jacket.
240
00:19:33,972 --> 00:19:35,963
These pants are still wet.
241
00:19:36,208 --> 00:19:37,539
So's this jacket.
242
00:19:40,312 --> 00:19:42,007
Give me another dime.
243
00:19:42,080 --> 00:19:43,980
I don't have any more dimes.
244
00:19:44,082 --> 00:19:45,481
Are you sure?
245
00:19:46,652 --> 00:19:48,552
Yeah, ljust got dollars.
246
00:19:48,654 --> 00:19:50,679
Well, go and get some change.
247
00:19:50,789 --> 00:19:54,452
-.luot woor thorn tho woy thoy oro.
-Iy huovoI wIll frouo.
248
00:19:54,526 --> 00:19:56,926
Go and get some change. Hurry up.
249
00:20:05,871 --> 00:20:07,338
Hey, little girl.
250
00:20:07,940 --> 00:20:09,305
Mommy, look!
251
00:20:09,374 --> 00:20:11,842
-Yoo, door.
-Iommy, lookl
252
00:20:17,649 --> 00:20:19,310
Help! Police!
253
00:20:19,918 --> 00:20:22,887
Help! Police!
254
00:20:22,988 --> 00:20:24,956
Lady, I'm just drying my clothes.
255
00:20:25,290 --> 00:20:26,723
lwasn't doing nothing.
256
00:20:28,293 --> 00:20:29,885
Don't call a cop!
257
00:20:30,596 --> 00:20:33,156
Lady, my pants are in the dryer and....
258
00:20:33,665 --> 00:20:34,757
Shit!
259
00:20:36,602 --> 00:20:37,933
Don't worry about it.
260
00:20:38,036 --> 00:20:39,628
To serve and protect.
261
00:20:39,905 --> 00:20:41,839
This used to be a good neighborhood.
262
00:20:42,174 --> 00:20:44,938
And now thoy'ro ouorywhoro,
Ivory plooo you go.
263
00:20:45,143 --> 00:20:48,271
Thoy look It you
wlth thooo Ilck porvort oyoo.
264
00:20:48,614 --> 00:20:51,947
Thoy Itoro It you,
thoy proclloolly Itoro your olothoo o'lI.
265
00:20:52,117 --> 00:20:56,053
You Ioko o buo rIdo,
moybo o mllllon omply Ioolo, rIght‘l
266
00:20:56,154 --> 00:20:59,612
But no, they gotta sit right next to you!
267
00:20:59,825 --> 00:21:04,626
Thoy rub tholr Ilcldy,
Iwooly bodloo rIght up Igolnot you.
268
00:21:05,063 --> 00:21:08,624
Sick! ltell you, the whole world is sick.
269
00:21:09,434 --> 00:21:10,594
Tell you what...
270
00:21:10,669 --> 00:21:14,628
...why don't you oomo wlth mo,
Ind wo'll IIII out o nlIo polloo roporI. okIy‘l
271
00:21:14,706 --> 00:21:19,006
Roport‘l Thoro'o o Ilck wolrdo In horo
Ind you wont to do I roport‘l
272
00:21:19,077 --> 00:21:21,739
What is that supposed to mean?
273
00:21:21,847 --> 00:21:24,816
This time I want answers.
You gotta do something.
274
00:21:34,926 --> 00:21:35,915
Help!
275
00:21:42,634 --> 00:21:43,623
Help!
276
00:21:49,541 --> 00:21:50,530
Help!
277
00:22:07,926 --> 00:22:09,587
Is that stuff dry?
278
00:22:10,429 --> 00:22:12,329
I got more dimes if you need them.
279
00:22:13,498 --> 00:22:14,988
Where you been?
280
00:22:15,233 --> 00:22:17,224
You missed all the excitement.
281
00:22:17,502 --> 00:22:20,232
Some pervert tried to rape a little girl.
282
00:22:20,539 --> 00:22:22,507
What a sick neighborhood, huh?
283
00:22:24,409 --> 00:22:26,240
What's wrong with you?
284
00:22:27,446 --> 00:22:29,573
You're stoned, aren't you?
285
00:22:30,349 --> 00:22:32,874
I bet you never even saved me any either.
286
00:22:33,652 --> 00:22:35,085
Where is it?
287
00:22:37,122 --> 00:22:40,751
ThlI lI filo cor wIIh filIt
wo qud llo wort Itboforo wo got llrod.
288
00:22:41,660 --> 00:22:44,288
And fillI lI ono of filo ownon
ol' filo cor wIIh.
289
00:22:44,496 --> 00:22:46,088
He's a real cool dude.
290
00:22:46,598 --> 00:22:48,429
And a real sharp dresser.
291
00:22:49,167 --> 00:22:51,499
He just had some real strange customs.
292
00:22:54,106 --> 00:22:57,542
And filIt'I hlI brofilor.
Ho wII filo buIlnoIIrnIn ol' filo two guys.
293
00:22:57,642 --> 00:22:59,837
He's the guy that never paid us.
294
00:23:03,682 --> 00:23:05,115
How do you like?
295
00:23:07,786 --> 00:23:10,687
It looks worse than before.
296
00:23:13,325 --> 00:23:15,691
Please, mirror. I have to see mirror.
297
00:23:16,361 --> 00:23:18,852
Thank you very much.
298
00:23:19,097 --> 00:23:23,056
You III, of oouroo, whot wo do
II toko tho hoolthy holr from hlo book...
299
00:23:23,235 --> 00:23:27,069
...ond put It In I rondom loohlon up horo,
to crooto o noturol holr llno.
300
00:23:27,506 --> 00:23:31,203
Later on, of course, I'll fill in the top
and it'll move on back all over.
301
00:23:31,443 --> 00:23:32,876
Yes, random.
302
00:23:33,311 --> 00:23:35,336
-Thot lookI vory noturol.
-Dooon't It.
303
00:23:35,447 --> 00:23:39,178
Yoo. How do you llko lt‘l
Thoy put In rondom. Rondom, Ioo'l
304
00:23:39,418 --> 00:23:41,443
lt look very, very natural.
305
00:23:45,190 --> 00:23:46,248
Yes.
306
00:23:47,225 --> 00:23:49,090
Habib, how do you like it?
307
00:23:50,929 --> 00:23:52,590
Better than hairpiece.
308
00:23:53,365 --> 00:23:55,560
You are right, much better than hairpiece.
309
00:23:55,634 --> 00:23:58,865
-l Ihould on Io.
-Yoo, bolorol hod holrplooo on my hood.
310
00:23:59,471 --> 00:24:01,996
-You hod horpoo on your hood?
-Yoo, o'l oouroo.
311
00:24:02,073 --> 00:24:04,769
Whoro oloo would you tho It.
on your dlck‘l
312
00:24:04,976 --> 00:24:07,308
| wish you'd mentioned that to me before.
313
00:24:07,379 --> 00:24:09,438
Well, it was very embarrassing.
314
00:24:09,748 --> 00:24:11,340
I mean, everybody could see.
315
00:24:11,416 --> 00:24:15,375
You walk into a room and they said,
"He have hairpiece on his head."
316
00:24:15,754 --> 00:24:18,314
You could not do onthlng.
You could not IwIm...
317
00:24:18,423 --> 00:24:20,084
...because you have hairpiece.
318
00:24:20,158 --> 00:24:21,785
And girls don't like that.
319
00:24:21,860 --> 00:24:24,454
Very hard to get date with hairpiece.
320
00:24:24,930 --> 00:24:26,921
Yes, this is much better.
321
00:24:28,133 --> 00:24:31,296
Toll you whot. I glvo you Iouvonlr,
I glvo you my holrplooo.
322
00:24:31,837 --> 00:24:33,998
No, that's all right. Thank you, though.
323
00:24:34,072 --> 00:24:36,063
-l lnolotl
-No roolly, you hoop thorn.
324
00:24:36,174 --> 00:24:40,235
Your Iouvonlr. Horo, you toko
my holrplooo. I don't nood onymoro.
325
00:24:41,680 --> 00:24:42,669
Hairpiece!
326
00:24:42,747 --> 00:24:44,715
Yes, that's much better.
327
00:24:46,051 --> 00:24:47,518
What is this?
328
00:24:47,819 --> 00:24:50,583
Whot oro you dolng'l
I told you two to toko It to VogII.
329
00:24:52,557 --> 00:24:53,581
What?
330
00:24:54,626 --> 00:24:56,685
Idiot! Getoutof here! Goon.
331
00:24:57,028 --> 00:25:00,122
Go on, ouorybody out! Out!
You moko mo Io mod.
332
00:25:02,033 --> 00:25:03,694
Get out of here!
333
00:25:07,205 --> 00:25:09,435
What did they do? They sent it back to us.
334
00:25:09,708 --> 00:25:11,266
That idiotAbdul.
335
00:25:11,576 --> 00:25:13,703
I don't believe this, the stupid idiots.
336
00:25:14,279 --> 00:25:17,442
Abdul. What in the hell are you doing?
337
00:25:17,816 --> 00:25:22,446
When I send you $5 million,
you keep $5 million. Understand?
338
00:25:23,588 --> 00:25:26,819
I don't care. I don't care.
339
00:25:27,792 --> 00:25:30,693
Use your imagination.
You are in Las Vegas.
340
00:25:30,795 --> 00:25:33,730
You have $5 million. Are you a total idiot?
341
00:25:35,934 --> 00:25:39,631
I'm sending the money-- I can't launder
any more money through the car wash.
342
00:25:39,905 --> 00:25:43,102
I don't care about your problem.
Things are tough every over.
343
00:25:43,542 --> 00:25:47,376
lam sending back the money to you.
You understand? You keep it this time.
344
00:25:47,479 --> 00:25:48,946
That stupid idiot.
345
00:25:51,750 --> 00:25:54,310
No, stupid. Stop that!
346
00:25:54,886 --> 00:25:55,978
You stupid thing.
347
00:26:00,692 --> 00:26:03,024
You know, it's funny how things work out.
348
00:26:03,094 --> 00:26:07,087
The Arabs just heard our band one time,
and they wanted us to go on the road.
349
00:26:07,465 --> 00:26:10,229
They give us ajob driving
this limousine to Las Vegas.
350
00:26:10,869 --> 00:26:12,962
You're gonna run the battery down.
351
00:26:13,271 --> 00:26:15,205
I'm not gonna run the battery down.
352
00:26:15,874 --> 00:26:18,206
Look, we're out of gas. See?
353
00:26:18,910 --> 00:26:20,400
Didn't you check it?
354
00:26:23,214 --> 00:26:25,409
Shit. How can we be out of gas?
355
00:26:25,483 --> 00:26:27,314
We're not even out of town yet.
356
00:26:29,054 --> 00:26:30,988
We gotta find a gas station.
357
00:26:31,556 --> 00:26:32,853
Maybe that guy knows.
358
00:26:33,625 --> 00:26:36,560
Hey, dude. Hey, brother.
359
00:26:37,729 --> 00:26:39,287
Come over here.
360
00:26:40,699 --> 00:26:42,792
You know where we can find a gas station?
361
00:26:42,901 --> 00:26:44,732
-Yooh.
-Yooh, whlch ono'l
362
00:26:45,604 --> 00:26:49,131
Wooh your wIndowo'l
Lot mo wIIh your wIndowo.
363
00:26:49,207 --> 00:26:50,265
They're not dirty.
364
00:26:50,375 --> 00:26:51,774
The windows are clean.
365
00:26:52,243 --> 00:26:54,837
Don't put that mud on the windows.
366
00:26:55,413 --> 00:26:56,903
Come on, give me a dollar.
367
00:26:57,015 --> 00:26:59,142
-We need a gas station.
-Give me a dollar.
368
00:26:59,451 --> 00:27:01,681
We don't got a dollar.
We need a gas station.
369
00:27:01,786 --> 00:27:03,845
Gimme a dollar. Come on.
370
00:27:03,922 --> 00:27:05,787
Shit. Give him a dollar.
371
00:27:05,991 --> 00:27:07,253
I ain't got no money.
372
00:27:07,459 --> 00:27:10,189
Whot do you moon'l
Tho Arobo gIvo you monoy.
373
00:27:10,261 --> 00:27:11,421
I spent it.
374
00:27:11,596 --> 00:27:13,257
What do you mean you spent it?
375
00:27:13,365 --> 00:27:14,798
I paid off our bar tab.
376
00:27:19,237 --> 00:27:20,898
Get out of the car.
377
00:27:24,275 --> 00:27:26,436
Come on. Get out of the car.
378
00:27:29,147 --> 00:27:32,241
You no? You don't ovon chock
Ind Ioo lI'wo tho goo.
379
00:27:32,917 --> 00:27:34,316
Come on, get out.
380
00:27:36,855 --> 00:27:38,288
Open the door.
381
00:27:39,724 --> 00:27:41,658
Come on, open this door.
382
00:27:42,527 --> 00:27:44,688
I ain't bullshitting, would you get out?
383
00:27:49,734 --> 00:27:50,723
Come on.
384
00:27:52,537 --> 00:27:54,266
Unlock the door.
385
00:27:56,408 --> 00:27:57,875
Unlock the door.
386
00:27:57,976 --> 00:27:59,466
It's cold out there.
387
00:27:59,611 --> 00:28:02,546
-I know II‘I cold out horo, I'm out horol
-Como on lnoldo.
388
00:28:02,614 --> 00:28:03,740
Open the inside.
389
00:28:04,749 --> 00:28:05,738
lt's locked.
390
00:28:05,817 --> 00:28:09,275
I know it's locked. Open the door.
We have to get this guy out of here.
391
00:28:09,354 --> 00:28:11,049
Open the door. Come on.
392
00:28:11,289 --> 00:28:12,813
Go around the other side.
393
00:28:21,433 --> 00:28:22,525
Hi, officer.
394
00:28:22,834 --> 00:28:23,960
Can I help you?
395
00:28:24,069 --> 00:28:27,698
No, we're okay. We've just got
this chump in the back seat.
396
00:28:27,872 --> 00:28:30,238
You got the Champ in the back seat, right?
397
00:28:32,177 --> 00:28:33,838
Damn, that is the Champ.
398
00:28:34,913 --> 00:28:36,073
Hi, Champ.
399
00:28:38,583 --> 00:28:40,016
What'd you tell him?
400
00:28:40,085 --> 00:28:42,178
I didn't tell him nothing. He told me.
401
00:28:42,253 --> 00:28:45,051
This guy thinks we got
the Champ in the back seat.
402
00:28:45,123 --> 00:28:47,318
Sit still, Champ. We got a ride.
403
00:28:56,167 --> 00:28:58,635
Hey, brother, thanks a lot.
404
00:28:59,003 --> 00:29:01,437
Sure, anytime.
405
00:29:01,639 --> 00:29:05,700
Lloton, could I moot tho Chomp
juot for o Iocond. l'vo boon o ton of hlI--
406
00:29:05,777 --> 00:29:07,642
He don't like strange people coming up--
407
00:29:07,712 --> 00:29:10,909
-l juot wont to tolk to hlm. I'm o blg Ion.
-Ho'I rool IIrod.
408
00:29:10,982 --> 00:29:13,041
All right. Could I get an autograph?
409
00:29:13,151 --> 00:29:14,743
Sure. I'll get an autograph.
410
00:29:14,853 --> 00:29:17,287
Groot. .luot toll hlm
to erto onthlng ho wonto.
411
00:29:17,355 --> 00:29:19,721
leo: 'To .lullo Albort Koworold,
tho Block Plrogl.
412
00:29:19,824 --> 00:29:22,315
'Iy boot buddy
Ind IIuorIto Iporrlng portnor.
413
00:29:22,393 --> 00:29:23,792
"Love always, the Champ."
414
00:29:24,395 --> 00:29:26,488
Great. All right, there you go.
415
00:29:26,664 --> 00:29:28,655
Okay, thanks a lot. Wait there.
416
00:29:28,833 --> 00:29:30,824
Okay. Hey, Champ.
417
00:29:32,871 --> 00:29:34,839
Champ, you gotta sign an autograph.
418
00:29:34,939 --> 00:29:35,837
Who itfor?
419
00:29:35,974 --> 00:29:38,169
For the cop that gave us a ride over here.
420
00:29:38,443 --> 00:29:39,705
Well, what his name?
421
00:29:39,911 --> 00:29:42,709
I don't know hlo nomo,
Ho'o o Block Ruoolon or Iomothlng.
422
00:29:42,814 --> 00:29:46,375
Just sign to the Black Sirote.
423
00:29:47,051 --> 00:29:49,713
Thoro. ThoI‘I good.
You got good honderIIng, Chomp.
424
00:29:50,255 --> 00:29:51,517
Thanks a lot.
425
00:29:52,157 --> 00:29:53,283
There you go.
426
00:29:53,691 --> 00:29:55,625
Great, g reat.
427
00:29:55,760 --> 00:29:57,284
He's a big fan of yours.
428
00:29:57,362 --> 00:29:59,023
-Ho'o hoord of mo?
-Yooh.
429
00:29:59,097 --> 00:30:01,793
ThoI‘I groot.
You than I Ion Ipor o lltIIo wlth hlm'l
430
00:30:01,866 --> 00:30:04,426
Yeah. He says come down,
and he'll putyour lights out.
431
00:30:04,536 --> 00:30:09,473
Groot. Thonko o lot.
Thonko, Chomp. 8oo you lotor.
432
00:30:10,275 --> 00:30:12,539
Thanks a lot. He's got all your albums.
433
00:30:15,346 --> 00:30:16,540
Protect the city.
434
00:30:17,849 --> 00:30:20,181
You got $24.15 on gas.
435
00:30:20,351 --> 00:30:22,251
My partner's got the money.
436
00:30:22,353 --> 00:30:23,945
Give him $24.15.
437
00:30:24,055 --> 00:30:26,683
-W|Ilt'l
-$24.15 for tho goo.
438
00:30:26,791 --> 00:30:28,122
I ain't got no money.
439
00:30:28,326 --> 00:30:29,953
What do you mean you got no money?
440
00:30:30,028 --> 00:30:31,825
I told you, I ain't got no money.
441
00:30:32,430 --> 00:30:33,795
What'd you do with it?
442
00:30:34,199 --> 00:30:35,996
I paid our bar tab.
443
00:30:36,401 --> 00:30:38,460
-8o wo don't got no monoy‘l
-Nothlng.
444
00:30:38,536 --> 00:30:40,731
-Not ono Iont‘l
-Nothlng, not I ponny.
445
00:30:40,805 --> 00:30:43,672
-WhoI‘d you buy thot Iondy bor wlth'l
-Whot Iondy bor‘l
446
00:30:43,808 --> 00:30:46,276
The candy bar you got
all in your beard there.
447
00:30:47,312 --> 00:30:49,337
That's a quarter, you know.
448
00:30:50,081 --> 00:30:53,278
Where you going with that?
449
00:30:53,418 --> 00:30:54,783
That ain't ours.
450
00:30:54,886 --> 00:30:57,514
I know it's not yours. lt's mine.
451
00:30:57,589 --> 00:30:59,853
Whon you got your monoy,
II‘II bo rIght horo.
452
00:31:02,393 --> 00:31:04,327
You all have a nice day now.
453
00:34:38,476 --> 00:34:40,706
Holy shit!
454
00:34:42,747 --> 00:34:44,214
Why're we stopping?
455
00:34:44,415 --> 00:34:46,144
We gotta pick up a hitchhiker.
456
00:34:46,284 --> 00:34:49,378
WI Ion't plck up no hltchhlkor.
II‘I not ovon our Ior.
457
00:34:49,754 --> 00:34:51,722
I think we could pick up this one.
458
00:34:53,991 --> 00:34:55,015
You guys!
459
00:34:55,126 --> 00:34:56,115
Donna!
460
00:34:57,628 --> 00:35:00,529
-What are you doing out here?
-What are you doing out here?
461
00:35:00,598 --> 00:35:02,031
We're on our way to Vegas.
462
00:35:03,201 --> 00:35:05,032
What a trip. Come on, hop in.
463
00:35:05,570 --> 00:35:07,197
Can you give my friends a ride?
464
00:35:07,271 --> 00:35:08,499
Yeah, no problem.
465
00:35:08,606 --> 00:35:09,664
Fantastic!
466
00:35:41,606 --> 00:35:43,198
What are you doing out here?
467
00:35:43,274 --> 00:35:45,242
| work for a Mexican travel agency.
468
00:35:45,843 --> 00:35:47,208
-Thoy got jobo thoro'l
-Yoo.
469
00:35:47,278 --> 00:35:49,269
Hang on, I gotta make an announcement.
470
00:35:50,248 --> 00:35:57,620
Attention! You may be wondering
why this country looks like Mexico.
471
00:35:57,855 --> 00:36:00,551
That's because it once was Mexico.
472
00:36:00,625 --> 00:36:03,423
What are you guys doing?
You got your band still?
473
00:36:03,594 --> 00:36:04,526
Yeah.
474
00:36:05,129 --> 00:36:07,097
-Wo'ro hoodllnlng now.
-You'ro Idddlng'l
475
00:36:07,165 --> 00:36:10,760
I Iwoor to God. Hoodllnlng thlo blg club
In Chlcogo. Pocldng thorn In.
476
00:36:11,536 --> 00:36:13,697
We got costumes and everything.
477
00:36:14,338 --> 00:36:18,206
We're gonna get costumes. We're going
to Vegas to see a famous designer.
478
00:36:18,276 --> 00:36:19,368
That takes time.
479
00:36:19,443 --> 00:36:22,071
Wo'ro gonnI chock out loungoo.
Thoy oll wont uo.
480
00:36:22,146 --> 00:36:24,114
-They'l| stand in line.
-And guess what?
481
00:36:24,348 --> 00:36:26,316
-Whot‘l
-I don't do drugo onymoro.
482
00:36:26,817 --> 00:36:29,012
You don't? I don't do drugs either.
483
00:36:29,120 --> 00:36:31,020
I've been off them for a week now.
484
00:36:31,355 --> 00:36:32,379
That's great.
485
00:36:32,557 --> 00:36:34,024
| feel real good.
486
00:36:34,258 --> 00:36:36,226
That's great. Me, too. lfeel great.
487
00:36:36,561 --> 00:36:37,687
You got any?
488
00:36:37,762 --> 00:36:39,320
No, ljust ran out.
489
00:36:57,815 --> 00:37:01,148
Hell, there goes the picture.
Come on, get that picture back.
490
00:37:01,752 --> 00:37:05,745
I'm gonna throw you out and get myself
a new set one of these days. Come on.
491
00:37:16,133 --> 00:37:18,124
What in the hell is that?
492
00:37:26,410 --> 00:37:27,434
Here we are.
493
00:37:28,012 --> 00:37:31,106
My Sweetie Face, how are you, love?
494
00:37:32,216 --> 00:37:35,049
Good to see you. You look good.
495
00:37:35,586 --> 00:37:39,818
-How'd It go thlo fimo'l
-.luot groot. WI hod o boll, I'm tolllng you.
496
00:37:40,258 --> 00:37:41,953
Meet my friend, Old Timer.
497
00:37:42,026 --> 00:37:44,256
It's a pleasure to make your acquaintance.
498
00:37:44,328 --> 00:37:46,762
Any frlond o'l SwooIIo Fooo
II o frlond o'l mlno.
499
00:37:47,031 --> 00:37:49,693
Toko ouorybody lnoldo
Ind got thorn Iomo I'ood Ind drlnk.
500
00:37:49,767 --> 00:37:51,200
There's milk for the kids.
501
00:37:51,269 --> 00:37:54,136
Great. Listen, thanks for the ride.
502
00:37:55,006 --> 00:37:57,031
-l lovo you.
-Good Ioolng you.
503
00:37:58,809 --> 00:38:01,277
You take care of yourself. Bye-bye.
504
00:38:01,746 --> 00:38:04,840
Whot Idnd of o Ior--
I novor Ioon o Ior llko thot boloro.
505
00:38:05,016 --> 00:38:08,042
Thot‘o o Ipoclol cuotomlzod job.
WI dld It ouroolvoo.
506
00:38:08,719 --> 00:38:10,653
You did a damn good job on it.
507
00:38:10,721 --> 00:38:12,621
lt's organic air conditioning.
508
00:38:13,124 --> 00:38:14,421
How about some customized gas?
509
00:38:14,492 --> 00:38:16,119
-You got It.
-ThonkI o lot.
510
00:38:16,961 --> 00:38:18,121
Guess what?
511
00:38:18,329 --> 00:38:20,263
What are we gonna give him for gas?
512
00:38:20,398 --> 00:38:21,888
Guess what?
513
00:38:34,412 --> 00:38:36,607
Where do you want it, right over here?
514
00:38:37,548 --> 00:38:38,981
What are you doing?
515
00:38:39,050 --> 00:38:41,917
Wo'ro golng through tho nolghborhood
Ioolng whot you nood.
516
00:38:41,986 --> 00:38:44,284
WI low you nood o Ior Ioot
Ind brought ono ovor.
517
00:38:44,355 --> 00:38:46,448
I can always use a new car seat.
518
00:38:46,524 --> 00:38:48,924
Maybe you can mate them and get a bus.
519
00:38:48,993 --> 00:38:51,826
II' thoro'o onythlng loll ovor from tho goo,
glvo uo crodlt.
520
00:38:51,896 --> 00:38:54,729
Okay. All right.
521
00:38:55,833 --> 00:38:57,425
Nice seat.
522
00:39:01,706 --> 00:39:05,699
Look. The dude laid some peyote on me.
523
00:39:06,977 --> 00:39:07,966
Look at this.
524
00:39:11,415 --> 00:39:13,178
Not as good as my old one.
525
00:39:18,255 --> 00:39:20,746
Holyjumping catfish!
526
00:39:25,029 --> 00:39:26,018
Hey, fellas!
527
00:39:26,797 --> 00:39:31,461
Hey, fellas! There's money in that seat.
528
00:39:32,002 --> 00:39:33,993
You must have dropped some change.
529
00:39:34,472 --> 00:39:36,201
It's okay, you can keep it.
530
00:39:36,340 --> 00:39:38,308
-You Iuro'l
-Yooh, don't worry obout It.
531
00:39:38,376 --> 00:39:39,707
It's a lot of money.
532
00:39:40,044 --> 00:39:42,672
-Wo don't nood It. wo'ro rIch.
-Wo'ro rIch.
533
00:39:43,013 --> 00:39:44,241
Check you later.
534
00:39:54,325 --> 00:39:57,021
All that money!
535
00:40:00,564 --> 00:40:04,022
Come on, baby, come on.
Come on, you can make it.
536
00:40:05,169 --> 00:40:09,970
Come on, a little bit more. We made it.
537
00:40:11,909 --> 00:40:17,814
Goddomn. Good thlng, too.
WI dldn't tho onythlng to trodo I'or goo.
538
00:40:22,153 --> 00:40:24,314
You want this last peyote button?
539
00:40:25,656 --> 00:40:27,419
Did you eat all of them already?
540
00:40:27,525 --> 00:40:29,254
He only gave me 10.
541
00:40:29,894 --> 00:40:32,055
Goddamn, see you in the ozone.
542
00:40:33,397 --> 00:40:36,059
The last time I took peyote
I saw snakes and shit.
543
00:40:37,835 --> 00:40:40,167
Let's get our money and get a decent meal.
544
00:40:40,504 --> 00:40:45,168
I'm firod o'looIIng junk.
I nood o doublo chooooburgor wlth chlll.
545
00:40:48,045 --> 00:40:49,637
I gotta go pee.
546
00:40:49,914 --> 00:40:51,506
Okay. Go in the back.
547
00:40:53,684 --> 00:40:57,211
Hollol Wo'ro horo wlth tho Ior.
WI nood to got pold.
548
00:40:59,056 --> 00:41:00,614
Hello, Arab dudes.
549
00:41:02,393 --> 00:41:03,951
We're here with the car.
550
00:41:04,295 --> 00:41:08,823
Hollo. WI got tho Ior horo.
WI nood our monoy.
551
00:41:10,434 --> 00:41:13,926
If you're balling or anything,
just slip the money under the door.
552
00:41:29,119 --> 00:41:30,211
I'm hungry.
553
00:41:34,258 --> 00:41:36,351
You got any cheeseburgers in there?
554
00:41:39,063 --> 00:41:40,792
Come on, let's get out of here.
555
00:41:40,898 --> 00:41:43,298
There's nobody home.
I left the keys in the car.
556
00:41:44,602 --> 00:41:46,695
Did you see snakes when you did peyote?
557
00:41:46,904 --> 00:41:48,166
Yeah, I saw snakes.
558
00:41:48,472 --> 00:41:50,269
Did you see belly dancers, too?
559
00:41:50,741 --> 00:41:51,867
No, just snakes.
560
00:41:53,711 --> 00:41:55,838
This is really good peyote.
561
00:41:56,747 --> 00:41:58,772
I wanna get something to eat.
562
00:41:59,683 --> 00:42:02,049
They said to deliver the car
and we'd get the money.
563
00:42:02,119 --> 00:42:04,212
So we deliver the car. Where's the money?
564
00:42:04,321 --> 00:42:05,515
God, I'm hungry.
565
00:42:07,691 --> 00:42:09,386
You can't trust nobody no more.
566
00:42:09,693 --> 00:42:11,957
Welcome to Club Mekka. $10, please.
567
00:42:12,062 --> 00:42:13,495
Give him the ticket.
568
00:42:13,564 --> 00:42:14,724
Take off your hat.
569
00:42:16,333 --> 00:42:19,860
Wolcomo to Club Iokko. $10, ploooo.
Thonk you vory much.
570
00:42:20,604 --> 00:42:22,265
Take off your hat.
571
00:42:23,107 --> 00:42:27,339
Wolcomo to Club Iokko. $10, ploooo.
Thonk you. leo hlm o fickot.
572
00:42:27,444 --> 00:42:30,936
-Toko off your hot.
-I don't toko my hot o'lII'or nobody.
573
00:42:35,119 --> 00:42:37,849
Sucker!
574
00:42:39,690 --> 00:42:41,715
-You coll mo ouckor‘l
-Nol
575
00:42:41,892 --> 00:42:44,884
-l'll IrIII you!
-Put tho knllo Iwoyl
576
00:42:44,995 --> 00:42:48,294
Put that knife away!
Go back there. Go on.
577
00:42:49,233 --> 00:42:51,667
Sorry, wo moko vory blg....
WI put hot bock on.
578
00:42:51,769 --> 00:42:55,830
It looks very nice there.
I'm sorry. ls big mistake.
579
00:42:57,675 --> 00:42:59,870
Most natural looking.
580
00:43:00,077 --> 00:43:02,011
Take back your $10.
581
00:43:02,112 --> 00:43:03,943
Here's a ticket for a drink, free.
582
00:43:04,014 --> 00:43:06,005
Have a drink, have a good time.
583
00:43:06,216 --> 00:43:08,548
Disco! You look nice.
584
00:43:10,888 --> 00:43:12,378
Stupid idiot!
585
00:43:12,523 --> 00:43:14,218
-You oro rIght.
-OI' couroo, I'm rIght.
586
00:43:14,291 --> 00:43:15,986
We are both stupid idiots.
587
00:43:16,060 --> 00:43:17,755
What do you mean?
588
00:43:17,828 --> 00:43:19,853
That call was from Vegas.
589
00:43:19,930 --> 00:43:22,660
Las Vegas? What about the car?
590
00:43:22,933 --> 00:43:25,163
Only part of it showed up.
591
00:43:25,369 --> 00:43:27,132
What do you mean?
592
00:43:27,204 --> 00:43:30,469
Only part of the car showed up.
593
00:43:30,541 --> 00:43:33,772
-What about the money?
-That part never showed up.
594
00:43:34,078 --> 00:43:37,707
-Tth tho otolon our monoy‘l
-And port of tho Ior.
595
00:43:41,986 --> 00:43:44,546
Hello, Las Vegas. This is Prince Habib,
596
00:43:44,622 --> 00:43:47,887
lwish to land on your airport. 10-4?
597
00:43:48,258 --> 00:43:49,987
Watch where you're going!
598
00:43:50,060 --> 00:43:52,028
I know what I'm doing, relax.
599
00:43:52,096 --> 00:43:53,563
Straighten out this plane!
600
00:43:53,631 --> 00:43:56,259
Stupid plane! Touch it a little, it moves.
601
00:43:56,333 --> 00:43:59,234
LInd on to filo ground filoro,
on filo ruany.
602
00:43:59,303 --> 00:44:02,295
Hollo, LII VogII.
lIrn golng to lInd on your ruany.
603
00:44:04,475 --> 00:44:07,205
Thlo Itupld plIno.
You touch It, It gooI Ill ovor.
604
00:44:07,277 --> 00:44:11,646
l'rn trylng to put lt down.
It dooIn't wont to shy down.
605
00:44:12,182 --> 00:44:14,446
Let go!
606
00:44:14,718 --> 00:44:17,710
l'rn lIndlng now, okIy?
Hollo, LII VogII, ltho lIndod.
607
00:44:20,157 --> 00:44:22,489
Come, open the door.
608
00:44:22,626 --> 00:44:25,789
Welcome, Mr. Slyman.
609
00:44:26,897 --> 00:44:28,922
Thank you, Allah.
610
00:44:30,334 --> 00:44:33,360
Where in hell did you learn
how to drive an airplane?
611
00:44:33,671 --> 00:44:35,104
Why are you yelling at me?
612
00:44:35,172 --> 00:44:38,801
Whoro dld you got I drlvor'o llIonoo ploto'l
lnoldo o CornIIokoo box'l
613
00:44:39,143 --> 00:44:41,873
This is not my plane, it's the maid's plane.
614
00:44:41,979 --> 00:44:44,880
I hod to borrow It.
Ilno II In tho ohop gotIIng IIxod.
615
00:44:44,948 --> 00:44:46,745
Stupid idiot. Come, let's go.
616
00:44:48,152 --> 00:44:49,915
How was your flight?
617
00:44:50,020 --> 00:44:54,480
Thot woo tho moot otupld olrplono MI
I nor took In my lllo.
618
00:44:55,292 --> 00:44:58,284
You thlnk thot‘o otupld'l
You ohould ooo mo IIy my othor plono.
619
00:44:58,362 --> 00:44:59,522
You cannot fly.
620
00:44:59,830 --> 00:45:04,358
I Ionnot IIy thooo lltIIo plonoo.
Thoy IIy oll ovor tho plooo. Como on.
621
00:45:05,035 --> 00:45:06,093
Right this way.
622
00:45:06,170 --> 00:45:09,196
You nood your glIoooo.
Tho noxt fimo I fly commorclol.
623
00:45:09,273 --> 00:45:10,831
Don't be so scared.
624
00:45:10,908 --> 00:45:14,344
-Why don't you got I plono llko thot ono'l
-ThoI‘o our couoln'o plono.
625
00:45:17,981 --> 00:45:19,005
That one?
626
00:45:19,083 --> 00:45:23,247
Thot ono, wlth tho gold lIndlng goor.
ThoI‘o hlo plono.
627
00:45:23,320 --> 00:45:25,015
He's such a showoff.
628
00:45:25,089 --> 00:45:26,420
No....
629
00:45:26,490 --> 00:45:29,357
Yoo, ho lo. Como, lot‘o go buy
oomothlng.
630
00:45:31,328 --> 00:45:33,796
-Whoro oro wo golng'l
-To tho goto.
631
00:45:33,897 --> 00:45:36,832
The gate's over there. See?
632
00:45:42,506 --> 00:45:45,066
Again, let me apologize. We had no idea.
633
00:45:45,142 --> 00:45:50,170
I hoto comlng to thlo olrport.
You olwoyo tho thooo guyo opologlflng.
634
00:45:50,748 --> 00:45:54,616
If you'll justjoin me, I'll be happy
to show you through. Excuse me!
635
00:45:54,685 --> 00:45:58,815
Toko ono momont to como ouloldo wlth mo
Ind I'll ohow you your Ior.
636
00:46:01,692 --> 00:46:04,991
Got out of tho woyl
Your Ior wIll bo orrlvlng rIght horo.
637
00:46:05,062 --> 00:46:07,929
Where do you put the money? In here.
638
00:46:07,998 --> 00:46:08,760
Pull!
639
00:46:09,566 --> 00:46:10,828
"Pull"?
640
00:46:15,606 --> 00:46:16,937
Bar...bar...bar!
641
00:46:21,211 --> 00:46:23,475
-Ono for you.
-Agolnl
642
00:46:23,580 --> 00:46:25,172
-Pu|l!
-Okay.
643
00:46:26,917 --> 00:46:29,681
Allez! Crash!
644
00:46:30,621 --> 00:46:31,485
Bar!
645
00:46:36,260 --> 00:46:38,228
One more for you.
646
00:46:40,564 --> 00:46:42,498
-CrIohI
-Alloz, crIohI
647
00:46:42,699 --> 00:46:43,688
Bar!
648
00:46:53,143 --> 00:46:55,805
Allez! Crash!
649
00:46:55,913 --> 00:46:57,244
Encore!
650
00:46:58,282 --> 00:47:00,113
Allez! Encore!
651
00:47:01,718 --> 00:47:03,208
I'll kill him!
652
00:47:03,287 --> 00:47:04,618
You'll love the ride.
653
00:47:04,688 --> 00:47:06,713
Son ofa dog!
654
00:47:07,791 --> 00:47:10,954
Stop! What are you doing?
What's the matter with you?
655
00:47:11,028 --> 00:47:12,154
He insult me!
656
00:47:12,229 --> 00:47:15,392
-Whot dld ho do'l
-Ho wont mo to drIvo o Doloun.
657
00:47:15,499 --> 00:47:17,228
Stupid idiot. I'm so sorry.
658
00:47:17,334 --> 00:47:20,394
Excuse me, my brother. lwill kill him!
659
00:47:20,470 --> 00:47:22,335
-Put that knife down!
-Let me kill him!
660
00:47:22,506 --> 00:47:24,235
By Allah!
661
00:47:25,375 --> 00:47:28,811
I om oo vory oorry. Toko thlo monoy.
Iy brothor lo vory upoot.
662
00:47:29,012 --> 00:47:31,742
-He ate some bad dates.
-|t's air conditioned.
663
00:47:31,815 --> 00:47:32,907
Thank you.
664
00:47:32,983 --> 00:47:34,883
Take the keys and get in the car.
665
00:47:35,018 --> 00:47:37,486
WI wIll toko good Ioro of tho Ior.
Thonk you.
666
00:47:37,654 --> 00:47:39,952
Maybe if you gave him a Valium....
667
00:47:40,057 --> 00:47:43,322
I'm oorry for my brothor,
ho'o not uood to bolng In tho dooort.
668
00:47:46,263 --> 00:47:49,130
Why did you stop me
from killing that little creep?
669
00:47:49,666 --> 00:47:52,692
-He gave us this car!
-He did not do anything!
670
00:47:52,803 --> 00:47:53,792
Go forward.
671
00:47:58,041 --> 00:48:00,441
Stupid idiot! Watch where you're going!
672
00:48:07,651 --> 00:48:10,916
You Ionnot Idll o mon
juot booouoo ho gIvo you I Doloun.
673
00:48:11,488 --> 00:48:13,456
Goddamn stupid car.
674
00:48:13,523 --> 00:48:15,081
This is America.
675
00:48:15,225 --> 00:48:19,059
You cannot kill every person
just because you get mad at them.
676
00:48:19,162 --> 00:48:21,153
You have to have permission first.
677
00:48:21,265 --> 00:48:22,926
That is democracy.
678
00:48:24,434 --> 00:48:27,892
If you want to kill everybody
you'll never get a green card.
679
00:48:28,939 --> 00:48:30,964
You want to kill somebody?
680
00:48:31,341 --> 00:48:34,469
You wolt 'fil wo IInd thooo Iwo guyo
thot otolo our monoy.
681
00:48:34,544 --> 00:48:36,409
Then we kill them.
682
00:48:36,847 --> 00:48:39,008
Because nobody steals from Slyman.
683
00:48:39,082 --> 00:48:41,448
And nobody steals from Habib.
684
00:48:44,021 --> 00:48:46,785
I'm going to enjoy killing these guys.
685
00:48:46,990 --> 00:48:48,855
I kill them slow.
686
00:48:49,559 --> 00:48:52,551
I'm gonnI cut off tholr oyolldo
oo thoy Ion wotch.
687
00:48:54,865 --> 00:48:56,696
You are very kind.
688
00:48:56,767 --> 00:49:00,203
Evory mon only dloo onIo.
Ho ohould onjoy It.
689
00:49:02,105 --> 00:49:03,629
It's hot in this car.
690
00:49:05,108 --> 00:49:07,804
stupld goddomn dooort hoot.
I hoto thlo dooort.
691
00:49:08,378 --> 00:49:10,005
I hate this heat.
692
00:49:10,614 --> 00:49:14,175
lI‘o not tho dooort. ldlot.
You put on tho hoot In tho Ior.
693
00:49:14,918 --> 00:49:17,944
-I put on tho olr condlIIon.
-You dldn't. Lookl
694
00:49:18,088 --> 00:49:20,784
-Tho olr condlIIon lo tho othor woy.
-No, thot‘o It.
695
00:49:20,857 --> 00:49:23,291
It is not, it's the heat. Look, it says "hot."
696
00:49:23,360 --> 00:49:27,888
-Tho olr condlIIon lo tho othor woy.
-I put It on. It dooon't work.
697
00:49:28,098 --> 00:49:30,931
This stupid car needs to die! I'll kill it!
698
00:49:47,551 --> 00:49:50,577
The only car we see all day
and they try to run us over.
699
00:49:57,194 --> 00:50:00,960
WI ohould'vo otoyod In Chlcogo.
At looot It won't hot.
700
00:50:01,698 --> 00:50:04,030
Wo'ro gonnI dlo
o'l hoot fruotroIIon out horo.
701
00:50:13,343 --> 00:50:14,970
Play something else, will you please?
702
00:50:15,278 --> 00:50:19,476
That's desert music. Come on, mellow out.
703
00:50:19,549 --> 00:50:24,077
-Wo'ro gonnI dlo out horo.
-lI‘o boouIII'ul out horo. Enjoy It.
704
00:50:24,788 --> 00:50:27,348
You took thot poyoto.
Anythlng lo boouIII'ul to you.
705
00:50:28,225 --> 00:50:31,353
Lot‘o do thot oong
wo woro erIIng In Chlcogo.
706
00:50:31,628 --> 00:50:35,325
-Whot long?
-You know, lo Ind My Old LIdy.
707
00:50:35,399 --> 00:50:37,060
I don't know how it goes.
708
00:50:37,234 --> 00:50:40,567
-8uro you do, you wroto It.
-I don't romombor It.
709
00:50:40,637 --> 00:50:41,797
Let's try it.
710
00:50:41,872 --> 00:50:45,706
"Me
711
00:50:45,776 --> 00:50:48,506
"And my old lady"
712
00:50:49,112 --> 00:50:50,841
There you go.
713
00:50:51,748 --> 00:50:54,774
"We like
714
00:50:55,152 --> 00:50:58,815
"We like to get outside
715
00:51:01,892 --> 00:51:05,384
"But sometimes
716
00:51:05,462 --> 00:51:09,922
"People space us out
717
00:51:11,668 --> 00:51:15,001
"So we just make like a bakery truck
718
00:51:15,072 --> 00:51:18,337
"And haul buns out of there
719
00:51:22,112 --> 00:51:25,513
"Sometimes
720
00:51:25,682 --> 00:51:30,051
"We are so much in love
721
00:51:31,188 --> 00:51:34,749
"That we go on a picnic
722
00:51:34,825 --> 00:51:39,489
"And don't even take any beer
723
00:51:41,932 --> 00:51:45,299
"We just like to cruise around
724
00:51:45,368 --> 00:51:49,702
"And try to find the main drag in town
725
00:51:50,574 --> 00:51:54,169
"And then after
726
00:51:54,244 --> 00:51:59,807
"We try to find a 7-Eleven
and get some beefjerky
727
00:52:01,284 --> 00:52:04,879
"Me
728
00:52:04,988 --> 00:52:07,786
"And my old lady
729
00:52:11,294 --> 00:52:13,387
"We like
730
00:52:13,463 --> 00:52:17,991
"We like to like get outside
731
00:52:20,904 --> 00:52:24,101
"Sometimes
732
00:52:24,641 --> 00:52:27,667
"People space us out"
733
00:52:27,777 --> 00:52:29,904
Stay on your own note.
734
00:52:30,480 --> 00:52:34,314
"So we just make like a bakery truck
735
00:52:34,384 --> 00:52:36,944
"And haul buns out of there"
736
00:52:39,256 --> 00:52:40,814
That was good.
737
00:52:40,891 --> 00:52:42,518
ltwas nice.
738
00:52:43,026 --> 00:52:46,018
I like that thing about the beefjerky.
739
00:52:46,196 --> 00:52:48,494
Yeah, that makes it organic.
740
00:52:48,932 --> 00:52:51,526
I dig that. That's nice.
741
00:53:00,877 --> 00:53:03,505
There's never gonna be a car out here.
742
00:53:34,477 --> 00:53:36,035
Stupid car.
743
00:53:36,213 --> 00:53:38,044
Worse than my camel.
744
00:53:38,982 --> 00:53:41,542
I got a better picture out on my old set.
745
00:53:41,651 --> 00:53:44,518
Give me a picture. Come on!
746
00:53:44,621 --> 00:53:46,816
Old man! Gas.
747
00:53:56,833 --> 00:53:59,666
Excuse me, old-timing man.
748
00:53:59,736 --> 00:54:01,863
-How oro you thlo mornlng'l
-Flno, Ind you'l
749
00:54:01,972 --> 00:54:04,270
Very good, thank you.
750
00:54:04,341 --> 00:54:07,401
Con you toll no,
lo thlo tho only rood Into town'l
751
00:54:08,478 --> 00:54:10,776
Is this the road that leads into town?
752
00:54:11,181 --> 00:54:13,615
Yeah. It's the only road to town.
753
00:54:13,817 --> 00:54:16,115
Pardon, old-timing man.
754
00:54:17,687 --> 00:54:20,781
We are with the Secret Service....
755
00:54:20,857 --> 00:54:22,688
You're what?
756
00:54:23,460 --> 00:54:27,123
WI oro wlth tho Socrot Sorvloo
o'l thlo govornmont.
757
00:54:28,265 --> 00:54:31,723
-We are looking for two men.
-You're looking for what?
758
00:54:31,801 --> 00:54:34,736
WI oro looldng for two--
I ohow you plcturo.
759
00:54:36,072 --> 00:54:39,098
Thooo mon oro vory dongorouo.
Thoy otolo monoy.
760
00:54:39,943 --> 00:54:43,174
Thooo two mon otolo monoy
from our govornmont.
761
00:54:43,847 --> 00:54:45,576
-Thoy'ro vory dongorouo.
-Thooo two'l
762
00:54:45,649 --> 00:54:48,482
This man, and this man.
Have you seen them?
763
00:54:48,918 --> 00:54:51,614
-Thooo two'l
-Thlo ono Ind thlo ono horo.
764
00:54:51,688 --> 00:54:54,987
Were they driving a customized limousine?
765
00:54:55,225 --> 00:54:58,661
-Yoo, thoy woro.
-Dld II tho...
766
00:54:59,129 --> 00:55:02,895
-...|||inois license plates on it?
-Yes. When did you see them?
767
00:55:02,999 --> 00:55:06,127
Sorry, haven't seen them.
They haven't been by here.
768
00:55:13,977 --> 00:55:16,377
This is fantastic. Look at this.
769
00:55:17,213 --> 00:55:19,738
We are famous already in the desert.
770
00:55:20,317 --> 00:55:23,218
-From our nlght club, tho motchoo.
-Whoro dld you got thlo'l
771
00:55:23,286 --> 00:55:27,279
I found it there. Isn't that fantastic?
They know us all the way here.
772
00:55:27,457 --> 00:55:30,620
-8tupld ldlot. thoy tho boon horo.
-Who tho boon horo'l
773
00:55:30,894 --> 00:55:32,885
Those two guys, who else?
774
00:55:33,196 --> 00:55:34,686
They've been here?
775
00:55:34,764 --> 00:55:37,631
OI' couroo, ldlot.
How oloo would tho motchoo got horo'l
776
00:55:39,202 --> 00:55:41,670
-Thot old mon lo lylng.
-Ho'o lylng'l
777
00:55:41,771 --> 00:55:44,934
-OI' couroo ho'o lylng. otupld ldlot.
-l'll IrIII hlm!
778
00:55:49,079 --> 00:55:52,515
If you Idll hlm,
I don't lot you Idll tho othor two guyo.
779
00:55:53,116 --> 00:55:56,108
-But ho lo lylng to no.
-I know.
780
00:55:56,553 --> 00:55:58,783
But he has information that we need.
781
00:55:58,888 --> 00:56:01,413
We have to humus him. I will talk.
782
00:56:06,596 --> 00:56:08,894
Old-timing man...
783
00:56:08,998 --> 00:56:11,330
...these men that you did not see...
784
00:56:11,735 --> 00:56:13,362
...which way did they go?
785
00:56:13,436 --> 00:56:15,370
They went that way, toward Mexico.
786
00:56:15,438 --> 00:56:18,271
Of course! Get in the car, quick!
787
00:56:20,009 --> 00:56:23,035
You gotto go bock thlo woy
to got to tho lroowoy.
788
00:56:23,113 --> 00:56:26,173
You'll got loot In tho dooort
golng down thoro.
789
00:56:36,025 --> 00:56:38,323
God, I'm hungry.
790
00:56:39,396 --> 00:56:42,297
Give me a corn dog or a chill dog.
791
00:56:43,199 --> 00:56:44,928
Dog food, anything.
792
00:56:46,202 --> 00:56:49,103
I could eat the crotch out of a dead horse.
793
00:56:50,306 --> 00:56:53,742
I romombor, ono fimo for my blrthdoy,
wo hod o pluo.
794
00:56:53,810 --> 00:56:58,543
A deep-dish pizza with double cheese
and my name spelled out with pepperonis.
795
00:56:59,182 --> 00:57:01,480
A real cold beer...
796
00:57:01,551 --> 00:57:04,918
...like when they keep the mug
in the freezer and it's all icy.
797
00:57:04,988 --> 00:57:07,115
Look what I found.
798
00:57:07,624 --> 00:57:09,615
-Whot‘d you find?
-Poyoto.
799
00:57:11,461 --> 00:57:13,656
Shit, I'm so hungry l'd eat peyote.
800
00:57:18,134 --> 00:57:20,364
That's a horse turd!
801
00:57:20,703 --> 00:57:22,432
I thought so.
802
00:57:22,772 --> 00:57:24,933
Why'd you give me a horse turd?
803
00:57:25,008 --> 00:57:27,909
Just a minute. Look, it's organic.
804
00:57:28,511 --> 00:57:31,969
It's got little green things living in it.
805
00:57:32,348 --> 00:57:34,373
They're alive!
806
00:57:34,584 --> 00:57:37,314
Little baby green things, too.
807
00:57:37,887 --> 00:57:42,517
Look, a mama green thing.
Or half a mama green thing.
808
00:57:44,160 --> 00:57:46,185
I bet this is peyote.
809
00:57:48,431 --> 00:57:50,331
That's not so bad.
810
00:57:50,433 --> 00:57:52,025
Are you okay?
811
00:58:07,217 --> 00:58:09,685
This is my brother.
812
00:58:09,752 --> 00:58:12,220
He is a very brilliant man.
813
00:58:12,722 --> 00:58:15,384
The car ran out of gas...
814
00:58:15,458 --> 00:58:17,653
...so he killed the car.
815
00:58:19,896 --> 00:58:22,330
You have killed the car enough.
816
00:58:26,803 --> 00:58:28,202
Stop!
817
00:58:28,438 --> 00:58:30,838
You have killed the car, I think.
818
00:58:31,074 --> 00:58:33,804
That Datsun will go no further.
819
00:58:33,877 --> 00:58:36,710
Very nice. Come, we must go.
820
00:58:37,213 --> 00:58:39,443
We must go where? Where we go?
821
00:58:41,317 --> 00:58:43,615
We follow the road, idiot. Come.
822
00:58:43,686 --> 00:58:45,176
The road, yes.
823
00:58:50,927 --> 00:58:52,519
Open-toed shoes.
824
00:59:30,700 --> 00:59:33,726
We're never gonna get a ride.
825
00:59:34,604 --> 00:59:37,801
They'll find our bones bleached out
and buzzards sitting on them.
826
00:59:40,910 --> 00:59:43,344
I don't want to be a buzzard taco.
827
00:59:44,180 --> 00:59:46,978
onbo thoy cIoood tho rood
Ind nobody told no.
828
00:59:48,851 --> 00:59:51,911
Why don't you do oomothlng to holp
lnotood o'l lylng thoro'l
829
00:59:52,755 --> 00:59:54,655
lam doing something.
830
00:59:55,491 --> 00:59:57,686
What are you doing, getting a suntan?
831
00:59:57,927 --> 00:59:59,155
l'm praying.
832
00:59:59,329 --> 01:00:03,288
Praying? A lot of good that's gonna do us.
833
01:00:03,600 --> 01:00:06,125
WI nood o mlroclo,
Ind ho'o out thoro proylng.
834
01:00:10,540 --> 01:00:14,499
It's the Fifis!
835
01:00:18,214 --> 01:00:19,875
Come on.
836
01:00:20,316 --> 01:00:25,083
What a trip! We been here for two days.
We thought we were gonna die out here.
837
01:00:31,928 --> 01:00:36,126
What a trip. These chicks found us
out in the desert. I can't believe it.
838
01:00:36,265 --> 01:00:38,165
Yeah, we're lucky.
839
01:00:41,437 --> 01:00:44,065
-Whot oro wo gonnI toll tho Arobo'l
-Whot Arobo'l
840
01:00:44,207 --> 01:00:47,643
Their Arabs. If they're here, they're here.
841
01:00:52,749 --> 01:00:56,583
Come on, help me think.
We gotta think of something.
842
01:00:59,122 --> 01:01:03,024
Lot‘o toll thorn It woo Ioully workrnonohlp
Ind tho dooro loll om
843
01:01:06,629 --> 01:01:11,157
How about a flying saucer? We were
in the desert and a big flying saucer came.
844
01:01:11,234 --> 01:01:14,294
Thoy woro golng door-to-door
Ind thoy took our dooro.
845
01:01:15,538 --> 01:01:17,130
That's really lame.
846
01:01:19,042 --> 01:01:23,069
Wo'll toll thorn
wo hod to pork It ovornlght In Dotrolt.
847
01:01:23,146 --> 01:01:25,546
We came out and that's the way it was.
848
01:01:27,183 --> 01:01:29,743
H Ito oo funny,
why don't you than of oomothlng?
849
01:01:29,819 --> 01:01:33,448
No, lI‘o comlng on.
I'm juot otorIIng to lough.
850
01:01:41,664 --> 01:01:43,529
Come on, stop it.
851
01:01:50,239 --> 01:01:52,104
Which one do you want?
852
01:01:52,408 --> 01:01:54,035
I'll take the big one.
853
01:01:54,744 --> 01:01:56,905
OK, then I'll take the little moustache.
854
01:01:59,849 --> 01:02:00,838
French fries.
855
01:02:02,585 --> 01:02:06,885
Shlt. Goddomn.
Whot oro wo gonnI toll thooo dudoo'l
856
01:02:07,356 --> 01:02:10,416
l'm peaking again.
857
01:02:10,526 --> 01:02:12,960
We won't tell them nothing.
858
01:02:13,596 --> 01:02:17,032
Thoy wontod no to dollvor tho Ior,
Ind wo dld. Thoro you oro.
859
01:02:17,133 --> 01:02:18,930
If they don't like it, lump it.
860
01:02:19,135 --> 01:02:23,435
I'm just afraid if that guy sneezes on me,
he'd probably tear half my face off.
861
01:02:23,840 --> 01:02:27,139
Shit. I ain't afraid of no Arabs.
862
01:02:32,448 --> 01:02:34,848
Come on. I'm tripping, okay?
863
01:02:40,189 --> 01:02:41,588
I say we are lost.
864
01:02:41,657 --> 01:02:43,887
We are not lost. We are Arab.
865
01:02:45,228 --> 01:02:48,391
'Loot' lo whon you do not know
whoro you oro golng.
866
01:02:48,531 --> 01:02:51,625
That's the point. Where are we going?
867
01:02:52,168 --> 01:02:54,466
We are going...
868
01:02:54,537 --> 01:02:56,437
...uphill.
869
01:02:59,075 --> 01:03:02,135
At looot.
whon wo got to tho top of tho hlll...
870
01:03:03,146 --> 01:03:05,341
...we will know where we are.
871
01:03:19,262 --> 01:03:21,526
Yes, you are right.
872
01:03:22,198 --> 01:03:24,166
Now I know exactly where we are.
873
01:03:24,500 --> 01:03:26,161
-You do?
-Yoo.
874
01:03:26,869 --> 01:03:29,861
We are in the middle of fucking nowhere!
875
01:03:30,306 --> 01:03:31,967
Where is the road?
876
01:03:34,477 --> 01:03:36,843
Those two guys!
877
01:03:37,513 --> 01:03:40,414
It was those two guys.
878
01:03:40,516 --> 01:03:43,280
They have stolen the road, too.
879
01:03:46,088 --> 01:03:47,851
Now, I am sure of it.
880
01:03:48,624 --> 01:03:50,216
You are sure of what?
881
01:03:50,326 --> 01:03:53,489
Thot our mothor
mooood oround wlth o goot hordor.
882
01:03:53,763 --> 01:03:54,661
She did?
883
01:04:03,506 --> 01:04:07,533
Thanks for the memories.
884
01:04:11,180 --> 01:04:15,640
Thooo poor glrIo,
It muot bo torturo to bo oo hung up on no.
885
01:04:18,988 --> 01:04:20,717
Just a minute.
886
01:04:21,057 --> 01:04:25,551
Lot thorn go. Don't torturothorn.
Thoy'ro In lovo wlth uo.
887
01:04:25,795 --> 01:04:27,592
It's better to end it this way.
888
01:04:27,697 --> 01:04:30,131
-Thoy'll wont to como bock Ind morry uo.
-Yooh.
889
01:04:32,468 --> 01:04:34,766
Come again. 'Causel sure can.
890
01:04:35,938 --> 01:04:38,964
-Yooh, byo-byo rIdo.
-Byo-Iryo rIdo.
891
01:04:52,989 --> 01:04:55,583
Now I know exactly where we are also.
892
01:04:55,892 --> 01:04:57,450
-You do?
-I do.
893
01:04:57,526 --> 01:05:01,485
-Tell me, where are we?
-We are going downhill.
894
01:05:02,965 --> 01:05:04,592
Stupid idiot.
895
01:05:05,301 --> 01:05:09,362
lI‘o okIy for you to mokojokoo,
but not mo, huh'l
896
01:05:09,472 --> 01:05:12,771
You do not makejokes, you are ajoke.
897
01:05:16,279 --> 01:05:20,010
Please, God, please...
898
01:05:20,416 --> 01:05:22,316
...get us out of here.
899
01:05:22,385 --> 01:05:25,843
I don't want to die in the desert.
900
01:05:25,955 --> 01:05:29,254
I'm hungry. Please!
901
01:05:31,827 --> 01:05:33,385
Don't do that.
902
01:05:34,096 --> 01:05:36,291
You should see what that looks like.
903
01:05:36,999 --> 01:05:39,433
You ought to ooo
whot you'ro gonnI look llko.
904
01:05:41,704 --> 01:05:44,366
Thank you, Lord. Come on, we got a ride.
905
01:05:44,640 --> 01:05:45,971
Thank you very much.
906
01:05:46,042 --> 01:05:47,304
Come on, get in here.
907
01:05:47,510 --> 01:05:48,909
Are you going to Vegas?
908
01:05:49,211 --> 01:05:51,304
Wo'ro not golng to Clovolond.
Whoro would I go?
909
01:05:51,380 --> 01:05:52,745
I'm going to Vegas.
910
01:05:52,882 --> 01:05:54,440
Thanks for the ride.
911
01:05:54,517 --> 01:05:58,009
It's a pleasure. I needed company.
You don't look suspicious, anyway.
912
01:05:58,654 --> 01:06:03,387
Wlll you hold thot‘l
ThoI‘o Llndo Lovoloco'o IoplrIn.
913
01:06:04,560 --> 01:06:07,188
Hold tho whool.
I gotto ohow you oomothlng oloo.
914
01:06:07,330 --> 01:06:10,356
| open tonight in Las Vegas.
I'm a little hoarse right now.
915
01:06:11,634 --> 01:06:13,499
A little hoarse. You get it?
916
01:06:14,570 --> 01:06:17,801
I trIod onlI'lIng gluo,
kopt gotIIng tho tubo otuck In my nooo.
917
01:06:19,141 --> 01:06:22,269
I trIod omoldng hIoh,
but I couldn't llght tho cornod bool.
918
01:06:24,513 --> 01:06:28,574
I'll do onothor for you. I juot modo
o Idlllng In tho morkot: I ohot my butchor.
919
01:06:29,318 --> 01:06:31,548
I got a new vacuum cleaner, it really sucks.
920
01:06:32,588 --> 01:06:36,957
Wait, they get better. My sister was so fat
she had stretch marks on her car.
921
01:06:38,160 --> 01:06:40,856
l'vo boon oo olck
I Iokod tho Ioptoln to hoovo to.
922
01:06:41,030 --> 01:06:43,692
| asked the captain to heave to.
923
01:06:44,500 --> 01:06:47,765
Hold the wheel. I went up to a girl
and said, "Honey, are you game?"
924
01:06:47,837 --> 01:06:49,361
She said, "Yes," so I shot her.
925
01:06:50,573 --> 01:06:52,632
Today is Toulouse-Lautrec's birthday.
926
01:06:52,708 --> 01:06:54,437
I bought him a belt and said...
927
01:06:54,577 --> 01:06:59,241
..."Is that belt too tight, Toulouse?
Is that belt too tight, Toulouse?"
928
01:07:00,883 --> 01:07:02,316
Will you make him stop.
929
01:07:03,519 --> 01:07:06,488
If you'd otop loughlng for o mlnuto.
moybo ho would.
930
01:07:06,722 --> 01:07:08,883
I'm not laughing. I'm crying.
931
01:07:09,258 --> 01:07:13,319
I met a guy with two wooden legs.
He caught fire and burned to the ground.
932
01:07:13,462 --> 01:07:16,124
You got anything to eat? We're starving.
933
01:07:16,365 --> 01:07:20,734
How about this? Here's a TV dinner.
934
01:07:24,707 --> 01:07:27,733
WI thon't ooton onythlng In two doyo.
Wo'ro otorvlng.
935
01:07:28,010 --> 01:07:30,240
-Real|y?
-Yeah.
936
01:07:30,446 --> 01:07:34,940
I thought you were kidding. I'm sorry.
Oh, my God, I thought you were kidding.
937
01:07:35,117 --> 01:07:38,086
l'vo got juot tho plooo.
lI‘o vory noor horo, but...
938
01:07:38,154 --> 01:07:40,622
...you'ro not drooood.
I'll toko Ioro oI' thot. too.
939
01:07:40,723 --> 01:07:44,159
I'm oorry. I owoor to you
I thought you woro Idddlng oll thot fimo.
940
01:07:44,427 --> 01:07:48,420
You'll lovo It. lI‘o lnoxponolvo.
You'll bo my guoot. Worry obout nothlng.
941
01:07:48,531 --> 01:07:51,193
I'll get you the clothes.
You just think thin...
942
01:07:51,434 --> 01:07:55,495
...ond thlnk pork tortoro 'fil wo got thoro.
I'll toko Ioro o'l ouorythlng.
943
01:07:56,238 --> 01:07:58,638
Pork tartare, deep sleep, pork tartare.
944
01:07:59,608 --> 01:08:01,940
Gerkin! Gerkin!
945
01:08:04,713 --> 01:08:06,943
So nice to see you again,
Monsieur Gleason.
946
01:08:07,083 --> 01:08:08,710
-lo ho horo'l
-Who'l
947
01:08:08,818 --> 01:08:10,308
Well, no, I'm Rip.
948
01:08:10,419 --> 01:08:12,011
Excusez-moi, Monsieur Torn.
949
01:08:12,788 --> 01:08:14,722
No, it's Taylor. Taylor.
950
01:08:14,824 --> 01:08:17,657
Monsieur Taylor, yes.
951
01:08:18,127 --> 01:08:21,688
-Your Igont collod for you. Ho hIo work.
-Whot‘l
952
01:08:21,931 --> 01:08:23,660
-He has work.
-That's a first.
953
01:08:23,732 --> 01:08:26,758
You moy tolophono hlm.
Tho tolophono lo rIght oround thoro.
954
01:08:30,473 --> 01:08:32,873
Thooo oro my good frlondo.
Thoy'ro now In town.
955
01:08:32,975 --> 01:08:35,944
leo thorn whot thoy wont.
Coulor, chompogno. Ionoy'o no objoct.
956
01:08:36,145 --> 01:08:38,010
-8oporoto chocko.
-lIlI oul.
957
01:08:38,247 --> 01:08:40,579
They may, but you gotta feed them first.
958
01:08:41,150 --> 01:08:43,015
Have a good time and enjoy.
959
01:08:43,185 --> 01:08:47,144
Right this way, your table is waiting.
Monsieur? Ma'am? Miss? This way.
960
01:08:49,291 --> 01:08:49,658
It's really coming on.
961
01:08:49,658 --> 01:08:50,818
It's really coming on.
962
01:08:51,060 --> 01:08:54,029
You'll bo okIy Io ooon Io
wo got oomo I'ood. Lot‘o olt down.
963
01:08:54,263 --> 01:08:56,128
No, I'm starting to freak out.
964
01:08:56,232 --> 01:08:57,221
Voila!
965
01:09:05,074 --> 01:09:07,907
AI ooon Io you got oomo I'ood,
you'll Iool oll rlght.
966
01:09:09,578 --> 01:09:11,705
-Ionu.
-Groot. Thonk you.
967
01:09:11,780 --> 01:09:14,510
-Ionu.
-Thonko o lot.
968
01:09:14,617 --> 01:09:17,279
on I prooont to you
tho IpIclIlltII do lI rnIlIon.
969
01:09:17,353 --> 01:09:19,412
We have selection of crudites.
970
01:09:19,955 --> 01:09:22,423
Wo tho In oIcIrgolo Ivoc chIrnplgnonI
ooutbod In...
971
01:09:22,525 --> 01:09:27,588
...doI crudltto.
Wo tho In oIcIrgolo Ivoc chIrnplgnonI.
972
01:09:28,831 --> 01:09:33,564
We also have a crépe soufflee with spinach
and squid sauteed in its own essence.
973
01:09:36,906 --> 01:09:38,669
Can we have some bread?
974
01:09:40,876 --> 01:09:42,867
...crépe soufflee...
975
01:09:43,345 --> 01:09:44,539
...spinach...
976
01:09:46,148 --> 01:09:47,843
...soufflee....
977
01:09:48,184 --> 01:09:50,118
Can we have some bread?
978
01:09:50,219 --> 01:09:52,346
...served with a wonderful salad....
979
01:09:52,588 --> 01:09:54,579
Can we have some bread, please?
980
01:09:56,025 --> 01:10:00,826
Brood. Oul.
I w!!! tho tho brood boy brlng It.
981
01:10:01,430 --> 01:10:03,364
Thank you. We're really hungry.
982
01:10:03,632 --> 01:10:05,930
I'm starting to freak out.
983
01:10:06,335 --> 01:10:09,202
-You'll bo okIy whon wo got oomo I'ood.
-l'll bo oll rlght.
984
01:10:09,538 --> 01:10:13,440
Waiter, food guy, bread guy! Anybody....
985
01:10:15,678 --> 01:10:17,305
Could we have some bread, please?
986
01:10:17,546 --> 01:10:19,070
Straight up or on the rocks?
987
01:10:19,548 --> 01:10:20,537
Whatever.
988
01:10:20,783 --> 01:10:21,875
Two beers.
989
01:10:22,952 --> 01:10:24,681
I don't feel good.
990
01:10:25,321 --> 01:10:26,481
What's the matter?
991
01:10:26,555 --> 01:10:28,955
| feel like we're wearing dresses.
992
01:10:29,425 --> 01:10:30,949
We are wearing dresses.
993
01:10:32,094 --> 01:10:36,554
Sorry, but we are out of the specialty
of the day that! told you about.
994
01:10:40,936 --> 01:10:44,929
Wo tho moro.
Wo tho poulot. Chlckon.
995
01:10:45,641 --> 01:10:48,906
-They got more food.
-I want a Big Mac.
996
01:10:50,546 --> 01:10:52,070
lwant a Big Mac.
997
01:10:53,816 --> 01:10:58,583
A cheeseburger. Can't you see he's having
a Big Mac attack. Get him a cheeseburger.
998
01:10:59,021 --> 01:11:01,012
What does he want on the cheeseburger?
999
01:11:01,156 --> 01:11:02,453
All the shit.
1000
01:11:02,524 --> 01:11:05,254
Cheeseburger, a big cheeseburger!
1001
01:11:05,361 --> 01:11:09,422
lI‘o okIy. Wo'ro gonnI got I chooooburgor.
Thon you'll tool I lot bottor.
1002
01:11:09,498 --> 01:11:12,262
-l'm oorry.
-Juot rolox. HIvo o good fimo.
1003
01:11:13,369 --> 01:11:15,303
My head's growing.
1004
01:11:15,371 --> 01:11:17,066
-Whot‘l
-lI‘o growlng.
1005
01:11:17,139 --> 01:11:21,041
No, you'vejust got a wig on.
You'll be all right. Just relax.
1006
01:11:22,144 --> 01:11:26,103
-Whot‘o tho mottor‘l
-Iy bollo oro gono. I loot my bollo.
1007
01:11:26,949 --> 01:11:28,883
You'll be okay. Take it easy.
1008
01:11:30,286 --> 01:11:32,277
Where'd I leave them? I lost my balls!
1009
01:11:32,354 --> 01:11:34,447
You just got pantyhose on.
1010
01:11:36,558 --> 01:11:38,549
Yeah. I got pantyhose on.
1011
01:11:40,095 --> 01:11:42,222
You'll be okay when the food gets here.
1012
01:11:42,498 --> 01:11:44,489
-l Ion't brootho.
-Whot‘l
1013
01:11:44,566 --> 01:11:46,090
I can't breathe.
1014
01:11:46,502 --> 01:11:47,764
It's all tight....
1015
01:11:47,836 --> 01:11:50,634
Well, here, loosen this thing.
1016
01:11:50,706 --> 01:11:52,640
It's alive! It's alive!
1017
01:11:52,708 --> 01:11:54,266
lt's dead.
1018
01:11:56,545 --> 01:11:59,571
lt'sjust sleeping. Sleeping. Having a rest.
1019
01:12:00,616 --> 01:12:03,346
-You'll bo okIy. Toko It oooy.
-l'm frooldng out.
1020
01:12:03,485 --> 01:12:06,045
I know. You'll be all right.
1021
01:12:06,588 --> 01:12:08,021
lfeel so sensitive.
1022
01:12:08,090 --> 01:12:10,058
-lI‘o okIy.
-Thonko I'or bolng horo.
1023
01:12:10,125 --> 01:12:13,026
You'ro proboblyjuot
gotIIng your porIod or oomothlng.
1024
01:12:13,228 --> 01:12:15,526
You'll bo oll rlght.
whon you got oomo I'ood.
1025
01:12:15,631 --> 01:12:17,292
Okay, I'll be all right.
1026
01:12:36,051 --> 01:12:38,781
Everybody's looking at me.
I don't like this restaurant.
1027
01:12:40,689 --> 01:12:42,782
No, they're not looking at you.
1028
01:12:42,891 --> 01:12:45,121
Make this restaurant go away.
1029
01:12:45,294 --> 01:12:47,728
Go away, restaurant!
See, they're stopping.
1030
01:12:54,903 --> 01:12:57,565
I tho novor wolkod
oo for In tho dooort In my lllo.
1031
01:12:57,906 --> 01:13:00,136
It is terrible in the desert like that.
1032
01:13:00,242 --> 01:13:03,177
Ho wondor tho poooonlo
In our country oro olwoyo ploood o'II.
1033
01:13:03,278 --> 01:13:05,269
Terrible. My butt hurts.
1034
01:13:05,948 --> 01:13:09,440
-l'm oo hungry! could III I comol.
Juro comolo.
1035
01:13:10,018 --> 01:13:12,509
Bonsoir, messieurs.
You have a reservation?
1036
01:13:13,288 --> 01:13:16,416
We don't need reservation,
Goat Breath, just give us a table.
1037
01:13:16,492 --> 01:13:19,461
lam sorry, we have no table
unless you have a reservation.
1038
01:13:20,262 --> 01:13:24,790
You'll be all right. Soon as you get food
everything'll be cool. Where's our food?
1039
01:13:25,067 --> 01:13:27,126
-Wo don't nood rooorvoIIon.
-8hlt.
1040
01:13:32,975 --> 01:13:34,738
Of course we have a reservation.
1041
01:13:34,877 --> 01:13:36,970
-Your toblo lo rlght ovor horo.
-Thonk you.
1042
01:13:37,045 --> 01:13:39,707
We've been expecting you. Voila.
1043
01:13:44,920 --> 01:13:46,080
Et voila!
1044
01:13:47,256 --> 01:13:48,245
Get down!
1045
01:13:49,825 --> 01:13:52,259
Et voila. Menu for you.
1046
01:13:53,295 --> 01:13:55,160
Et vous, Monsieur.
1047
01:13:55,597 --> 01:13:58,623
I tho juot ooon
tho moot uglloot womon In tho world.
1048
01:14:01,870 --> 01:14:05,397
-8ho'o ovon ugllor thon my IIrot wllo.
-Thot lo lmpooolblo.
1049
01:14:05,574 --> 01:14:06,905
Or my camel.
1050
01:14:07,109 --> 01:14:09,976
-Your IIrot wllo woo your comol, you ldlot.
-ThoI‘o rlght.
1051
01:14:10,679 --> 01:14:12,613
There's bugs under here!
1052
01:14:16,919 --> 01:14:18,682
There's gum here, too.
1053
01:14:18,787 --> 01:14:20,482
Never mind about those women.
1054
01:14:20,823 --> 01:14:22,518
We have to find those two guys.
1055
01:14:22,658 --> 01:14:25,126
Thoy'vo dlooppoorod.
I don't know whoro thoy oro.
1056
01:14:25,227 --> 01:14:28,060
-Thoy Ion't vonloh from tho world.
-But thoy dld.
1057
01:14:28,297 --> 01:14:31,198
lam so mad when | find them,
I'm going to kill them myself.
1058
01:14:31,266 --> 01:14:33,826
No, you cannot kill them.
You said I could kill them.
1059
01:14:33,902 --> 01:14:35,767
I changed my mind. I want to kill them.
1060
01:14:35,838 --> 01:14:39,274
But you cannot change your mind.
You said I could kill them.
1061
01:14:39,341 --> 01:14:42,799
I om gotIIng vory fruotroIIon
booouoo you do not lot mo Idll Inybody.
1062
01:14:44,580 --> 01:14:46,605
How did I get here?
1063
01:14:46,849 --> 01:14:48,612
l have to kill those guys.
1064
01:14:48,984 --> 01:14:50,417
Okay, you can kill them.
1065
01:14:51,386 --> 01:14:52,546
We're in a restaurant.
1066
01:14:52,788 --> 01:14:55,951
-8tupld rootourontl
-All thot gum.
1067
01:14:56,058 --> 01:14:58,288
We made quite a killing
in the stock market.
1068
01:14:58,627 --> 01:15:00,185
Who killed the stock market?
1069
01:15:00,262 --> 01:15:01,923
The pretty ladies.
1070
01:15:04,099 --> 01:15:05,930
You are sick.
1071
01:15:07,402 --> 01:15:10,394
You know, thoro'o oomothlng IIohy
obout thooo two.
1072
01:15:10,606 --> 01:15:12,836
There is something fishy about all of them.
1073
01:15:13,275 --> 01:15:15,175
Come, ladies. Come.
1074
01:15:16,512 --> 01:15:19,447
Welcome. Have a seat, please. Sit down.
1075
01:15:19,515 --> 01:15:21,244
Bonsoir, Ca va?
1076
01:15:22,117 --> 01:15:24,244
Ca va, bonsoir and ca va.
1077
01:15:24,520 --> 01:15:25,919
Where we going?
1078
01:15:26,021 --> 01:15:27,283
To the bathroom.
1079
01:15:27,990 --> 01:15:30,458
A bathroom. Thank God.
1080
01:15:31,093 --> 01:15:33,789
-You okoy‘l
-l juot gotto go poo.
1081
01:15:34,263 --> 01:15:36,026
lthoughtyou had to throw up.
1082
01:15:36,965 --> 01:15:38,865
Shit, what are we gonna do?
1083
01:15:44,773 --> 01:15:47,537
lt's Arabian joke. Maybe you don't get it.
1084
01:15:47,976 --> 01:15:50,206
Here's a toast to your blue eyes.
1085
01:15:58,587 --> 01:16:00,487
Yes, of course.
1086
01:16:07,996 --> 01:16:11,989
lI‘o lncrodlblo.
Evory IIvo mlnutoo thoy got to go poo-poo.
1087
01:16:12,634 --> 01:16:14,966
That's the problem with open plumbing.
1088
01:16:16,572 --> 01:16:19,473
If you don't otop ooon
wo'ro gonnI tho to bulld on ork.
1089
01:16:20,142 --> 01:16:21,939
I can't stop.
1090
01:16:22,778 --> 01:16:25,804
Tie it in a knot or something!
1091
01:16:32,120 --> 01:16:34,179
Those Guys, what a drag!
1092
01:16:34,323 --> 01:16:35,654
For sure.
1093
01:16:36,992 --> 01:16:40,223
The others were real men.
1094
01:16:40,462 --> 01:16:42,054
Absolutely.
1095
01:16:43,332 --> 01:16:45,357
Real macho.
1096
01:16:56,111 --> 01:16:57,840
Let's get out of here.
1097
01:17:02,184 --> 01:17:03,811
Excuse me. Are you all right?
1098
01:17:04,052 --> 01:17:06,680
Wo'ro okIy.
Wo'ro looldng for o contoct lono.
1099
01:17:06,855 --> 01:17:09,085
-Whot lo tho problorn horo'l
-Loot o lono.
1100
01:17:09,658 --> 01:17:11,489
Happens to me all the time.
1101
01:17:14,396 --> 01:17:17,991
Did you look in your beard, madam?
Have you looked in your beard?
1102
01:17:20,268 --> 01:17:22,668
What are those people doing over there?
1103
01:17:24,473 --> 01:17:28,170
Crozy Amorloonol
Iuot bo I now dloco donoo.
1104
01:17:28,343 --> 01:17:32,746
OI' couroo.
Whon tho lodloo como bock, wojoln thorn.
1105
01:17:36,518 --> 01:17:39,282
l have your separate checks,
as Mr. Taylor requested.
1106
01:17:44,393 --> 01:17:46,691
Let's get out of here.
1107
01:17:48,430 --> 01:17:50,796
Where are we?
1108
01:17:52,401 --> 01:17:54,460
Why are we on our hands and knees?
1109
01:17:55,737 --> 01:17:57,068
You guys!
1110
01:17:57,873 --> 01:18:00,706
I wont to thonk you lollIo
I'or oll thot monoy you gIvo mo.
1111
01:18:00,842 --> 01:18:02,207
Look what it got me.
1112
01:18:02,778 --> 01:18:04,302
Those girls are those guys!
1113
01:18:10,018 --> 01:18:11,952
Where are you going?
1114
01:18:19,194 --> 01:18:20,183
Oh, piss.
1115
01:18:29,805 --> 01:18:31,295
What are we running for?
1116
01:18:32,007 --> 01:18:34,134
Never mind, just come on. Run!
1117
01:18:37,312 --> 01:18:39,940
A womon wlth o boby comlng through.
Wotch out!
1118
01:18:40,048 --> 01:18:41,481
My feet really hurt.
1119
01:18:45,220 --> 01:18:47,051
I wanna to go back to the desert.
1120
01:18:55,697 --> 01:18:57,562
-You otupld ldlotl
-Look, thoro thoy orol
1121
01:19:18,687 --> 01:19:21,053
-|'|| call the police!
-Don't call the police!
1122
01:19:21,123 --> 01:19:23,091
Take this money. Thanks.
1123
01:19:26,228 --> 01:19:29,857
Stupid idiot! Put that knife away.
1124
01:19:30,432 --> 01:19:32,024
lt's dark, I cannot see.
1125
01:19:32,267 --> 01:19:33,734
You're going to kill me.
1126
01:19:34,970 --> 01:19:36,301
Where are those guys?
1127
01:19:36,371 --> 01:19:38,236
I don't know. I can't see anything.
1128
01:19:39,574 --> 01:19:41,838
It smells terrible in here.
1129
01:19:42,944 --> 01:19:44,571
It smells like wet camels.
1130
01:19:45,413 --> 01:19:46,710
Where are they?
1131
01:19:56,324 --> 01:19:58,588
Sit down, you!
1132
01:19:58,794 --> 01:20:01,888
Who doroo toll mo to olt down'l
Who oold thot‘l
1133
01:20:02,731 --> 01:20:05,256
-You know who you'ro tolldng to'l
-8lt down!
1134
01:20:11,873 --> 01:20:14,239
Thoro'o oomothlng on tho ooot.
Como, lot‘o movo.
1135
01:20:16,344 --> 01:20:18,039
lt smell like your bed sheets.
1136
01:20:18,480 --> 01:20:19,913
Where are those guys?
1137
01:20:20,248 --> 01:20:21,875
I don't know, where are they?
1138
01:20:24,653 --> 01:20:27,747
Look, there they are. Those guys.
1139
01:20:43,672 --> 01:20:47,472
I don't understand. We chase them
in here and now they're up there.
1140
01:20:47,576 --> 01:20:49,441
I don't understand. How can it be?
1141
01:20:58,887 --> 01:21:00,548
How could they do that to us?
1142
01:21:01,790 --> 01:21:03,417
They are not doing it to us.
1143
01:21:04,125 --> 01:21:05,592
They're doing it to them.
1144
01:21:19,708 --> 01:21:23,166
Look, they don't even like them.
They whip them. That's good.
1145
01:21:26,715 --> 01:21:28,546
They don't whip them very hard.
1146
01:21:28,850 --> 01:21:31,580
No. lwould hit them a lot harder.
1147
01:21:33,421 --> 01:21:35,252
But look where she puts the whip.
1148
01:21:39,327 --> 01:21:40,851
He doesn't like that either.
1149
01:21:42,697 --> 01:21:45,165
That is good. That's what I would do.
1150
01:21:46,534 --> 01:21:48,161
I know it hurts very much.
1151
01:21:52,774 --> 01:21:54,366
-What is that?
-What is that?
1152
01:21:56,044 --> 01:21:57,875
That's some kind of sea monster.
1153
01:21:58,747 --> 01:21:59,805
It's scary.
1154
01:22:02,350 --> 01:22:05,251
Look like Uncle Tonoose
when he take out his eye.
1155
01:22:10,525 --> 01:22:12,686
Focus! Focus you idiot!
1156
01:22:21,303 --> 01:22:22,531
Look, it has teeth!
1157
01:22:22,938 --> 01:22:24,428
Teeth, teeth, teeth.
1158
01:23:03,278 --> 01:23:05,405
Put that thing away, you stupid idiot!
1159
01:23:07,482 --> 01:23:08,949
You want to go blind?
1160
01:23:50,625 --> 01:23:52,217
Stop that!
1161
01:24:22,657 --> 01:24:25,125
I got rocks in my pantyhose.
1162
01:24:25,226 --> 01:24:27,962
You got rocko In your hood
I'or gotIIng uo lnvolvod In thlo ohlt.
1163
01:24:27,962 --> 01:24:28,451
You got rocko In your hood
I'or gotIIng uo lnvolvod In thlo ohlt.
1164
01:24:29,197 --> 01:24:31,825
I don't know how thooo broodo
woor oll thlo ohlt.
1165
01:24:32,067 --> 01:24:35,002
We should've stayed in Chicago.
At least it was cold there.
1166
01:24:35,070 --> 01:24:36,697
I wouldn't wear this crap....
1167
01:24:36,771 --> 01:24:38,136
We got a ride.
1168
01:24:38,473 --> 01:24:39,906
Hold up.
1169
01:24:43,878 --> 01:24:45,072
Wow, what a trip.
1170
01:24:47,182 --> 01:24:49,343
Thanks for giving us a ride.
1171
01:24:49,918 --> 01:24:51,283
It's the Fifis.
1172
01:24:52,353 --> 01:24:56,722
FIIIo, how you dolng'l
Aro wo glod to ooo you guyo.
1173
01:24:57,292 --> 01:24:58,623
What a trip.
1174
01:24:59,627 --> 01:25:00,992
Baby, how's it going?
1175
01:25:01,096 --> 01:25:04,429
They're still tripping, too.
Saw you in the movies.
1176
01:25:06,768 --> 01:25:07,894
Wait a minute.
1177
01:25:08,169 --> 01:25:10,467
-Whot‘l
-II' thoy'ro horo....
1178
01:25:16,010 --> 01:25:17,807
Good morning, gentlemen.
1179
01:25:20,115 --> 01:25:22,106
Make yourselves very comfortable...
1180
01:25:33,761 --> 01:25:36,127
This is perfect. Perfect.
1181
01:25:36,664 --> 01:25:37,926
It is so perfect.
1182
01:25:38,666 --> 01:25:41,635
Wo Idll thorn horo Ind bury thorn thoro.
Whot do you thlnk‘l
1183
01:25:41,703 --> 01:25:44,604
-Ho, wo don't Idll thorn.
-Ho, wo Idll thorn, wo bury thorn....
1184
01:25:44,672 --> 01:25:49,166
Wo don't Idll thorn.
Wo oro golng to moko movloo.
1185
01:25:51,846 --> 01:25:54,314
Fantastic. 1 love it.
1186
01:25:55,350 --> 01:25:57,648
We make a movie of me killing them.
1187
01:25:58,620 --> 01:26:01,817
It bo In color oo wo Ion ooo tho blood.
I lovo It.
1188
01:26:01,890 --> 01:26:06,657
A long movlo. Four houro.
onbo 3-Do. llovolt. FontooIIc.
1189
01:26:07,195 --> 01:26:10,096
Ho, wo don't moko thooo movloo,
wo moko porno movloo.
1190
01:26:10,565 --> 01:26:12,032
These boys are stars.
1191
01:26:12,300 --> 01:26:13,562
We don't kill them?
1192
01:26:13,635 --> 01:26:17,696
No. Why didn't! think of this before.
It is perfect way to launder all the money.
1193
01:26:17,772 --> 01:26:20,297
Wo moko movloo,
wo w!!! erto off ouorythlng.
1194
01:26:20,475 --> 01:26:22,340
And then we go way over budget.
1195
01:26:23,545 --> 01:26:25,945
Wo wIll novor tho to worry
obout monoy Igoln.
1196
01:26:26,915 --> 01:26:29,145
It is genius. Fantastic.
1197
01:26:31,085 --> 01:26:33,076
Slyman, you are a genius.
1198
01:26:34,355 --> 01:26:35,686
And so is Habib.
1199
01:26:45,633 --> 01:26:47,601
I bet you thought we'd had it?
1200
01:26:48,036 --> 01:26:49,094
So did we.
1201
01:26:49,170 --> 01:26:51,365
As things turned out, all we had to do...
1202
01:26:51,439 --> 01:26:54,272
...is go back and make love
to these girls 24 hours a day.
1203
01:26:54,342 --> 01:26:56,071
But at least we had ajob 'cause...
1204
01:26:56,211 --> 01:26:58,304
...things are tough allover.
1205
01:29:44,712 --> 01:29:46,703
Subtitles by SOFTITLER
89228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.