All language subtitles for nightflyers.s01e04.720p.webrip.x264-tbs-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,166 --> 00:00:08,650 Anteriormente en "Nightflyers" ... 2 00:00:08,651 --> 00:00:11,732 Me imaginé que Roy Eris me llevó hacia fuera. 3 00:00:11,735 --> 00:00:13,573 - Usted vino a mí. - Vamos a sacarte de aquí. 4 00:00:13,574 --> 00:00:16,281 El Dr. Salzman me ha animado a ir más profundo. 5 00:00:16,325 --> 00:00:18,109 Cualquier cosa que pudiera acordarme de ella. 6 00:00:18,110 --> 00:00:22,320 Estos son recuerdos de nosotros. - Así es como funciona la terapia. 7 00:00:22,363 --> 00:00:24,278 - ¿Qué rayo fue eso? - Mi madre. 8 00:00:24,322 --> 00:00:25,888 Su madre está muerta. 9 00:00:25,932 --> 00:00:27,977 No antes de cargar su conciencia. 10 00:00:28,021 --> 00:00:30,371 - Uploaded donde? - En el "Nightflyer". 11 00:00:30,415 --> 00:00:32,025 Ella es la única que está tratando de matar. 12 00:00:32,068 --> 00:00:33,679 - Necesitamos enviar una sonda. - Puede ser el más cercano 13 00:00:33,722 --> 00:00:34,680 siempre llegamos al Volcryn. 14 00:00:34,723 --> 00:00:35,855 Es bonito. 15 00:00:35,898 --> 00:00:37,813 Ser aún más hermoso 16 00:00:37,857 --> 00:00:40,207 si nos envía fotos de Volcryn. 17 00:00:41,687 --> 00:00:43,515 ¿Quiere decir alguna última palabra? 18 00:00:43,558 --> 00:00:45,952 Viajes seguros, pequeño robot. 19 00:01:09,976 --> 00:01:12,239 Entonces así que usted me evita? 20 00:01:14,110 --> 00:01:15,851 Me gusta esa cúpula. 21 00:01:16,939 --> 00:01:18,767 Toda esa vida ... 22 00:01:23,032 --> 00:01:25,644 No sabía qué decir. 23 00:01:25,687 --> 00:01:27,341 ¿Karl te contó? 24 00:01:28,734 --> 00:01:30,649 Necesito escuchar esto de ti. 25 00:01:33,782 --> 00:01:36,524 Mi madre... 26 00:01:36,568 --> 00:01:37,830 ella está viva. 27 00:01:37,873 --> 00:01:39,571 Vivo? 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,313 ¿Cómo? 29 00:01:42,356 --> 00:01:45,533 Cuando su cuerpo se estaba muriendo, ella hizo ... 30 00:01:45,577 --> 00:01:47,927 contingencias. 31 00:01:47,970 --> 00:01:51,017 Ella construyó esta nave para ser su casa para siempre. 32 00:01:51,060 --> 00:01:53,846 ¿Estás diciendo que ella está usando la nave para hacernos daño? 33 00:01:53,889 --> 00:01:56,936 No, ella es la nave. 34 00:01:56,979 --> 00:01:59,025 Todo eso... 35 00:01:59,068 --> 00:02:01,070 El casco de metal, el Crystal Matrix, 36 00:02:01,114 --> 00:02:02,463 el "Nightflyer" ... 37 00:02:02,507 --> 00:02:04,465 Es su cuerpo ahora. 38 00:02:04,509 --> 00:02:06,641 Es por eso que me estoy escondiendo aquí. 39 00:02:07,642 --> 00:02:09,296 Para huir de su voz. 40 00:02:10,428 --> 00:02:12,560 Usted puede oír a su madre? 41 00:02:12,604 --> 00:02:14,997 Palabras ... 42 00:02:15,041 --> 00:02:17,130 los sentimientos en mi cabeza, 43 00:02:17,173 --> 00:02:19,437 todo el tiempo. 44 00:02:21,656 --> 00:02:23,484 Usted me quita de eso. 45 00:03:01,174 --> 00:03:03,350 Quítate de mí. 46 00:03:03,394 --> 00:03:04,395 Papá? 47 00:03:09,400 --> 00:03:12,141 Esa cosa. Cáncer dentro. 48 00:03:13,447 --> 00:03:14,666 Para. 49 00:03:14,709 --> 00:03:17,495 Sólo me dejes en paz. 50 00:03:17,538 --> 00:03:20,149 - Vámonos. - Coloque hacia fuera. 51 00:03:20,193 --> 00:03:22,674 - Usted trajo aquí. - ¿Trajiste lo que aquí? 52 00:03:22,717 --> 00:03:24,110 Por favor papá. 53 00:03:24,153 --> 00:03:25,590 Me estoy lastimando. 54 00:03:25,633 --> 00:03:28,157 Coloque hacia fuera. Me estoy lastimando. 55 00:03:28,897 --> 00:03:30,377 Sólo camina por él. 56 00:03:34,947 --> 00:03:36,905 Ella ... me está provocando. 57 00:03:38,429 --> 00:03:39,865 Madre de Eris? 58 00:03:41,432 --> 00:03:44,435 Usted sabe que un programa de computadora errante? 59 00:03:44,478 --> 00:03:46,654 Si, lo sé. 60 00:03:46,698 --> 00:03:48,047 Bueno ... 61 00:03:48,090 --> 00:03:50,092 entonces no se deje tan vulnerable. 62 00:03:51,703 --> 00:03:53,835 ¿Qué exactamente quieres que haga? 63 00:03:56,447 --> 00:03:59,145 Cuando te torturas, Karl, 64 00:03:59,188 --> 00:04:01,756 hace que sea fácil para otras personas hacer lo mismo. 65 00:04:22,647 --> 00:04:24,910 Rowan, por qué esta mierda ... 66 00:04:26,215 --> 00:04:27,869 Buenas noches. 67 00:04:27,913 --> 00:04:30,263 ¿Por qué la mierda de la sonda en mi habitación? 68 00:04:30,306 --> 00:04:31,830 Dime tú. 69 00:04:54,983 --> 00:04:56,724 No, no toque. 70 00:04:56,768 --> 00:04:58,596 No haga 71 00:04:58,639 --> 00:05:01,816 No claro que no. 72 00:05:03,862 --> 00:05:06,821 Rowan, eso debería estar a un millón de millas de distancia de nosotros. 73 00:05:07,735 --> 00:05:09,563 ¿Cómo lo has conseguido aquí? 74 00:05:09,607 --> 00:05:11,304 Yo no lo hice. 75 00:05:11,347 --> 00:05:12,958 Entonces, ¿quién lo hizo? 76 00:06:41,002 --> 00:06:42,787 ¿Qué? Roy! 77 00:06:42,830 --> 00:06:45,180 Roy. Roy. Roy. Roy. - Ella está gritando conmigo. 78 00:06:45,224 --> 00:06:46,878 ¡Roy, corre! ¡Fuera! 79 00:06:46,921 --> 00:06:48,227 Nunca la escuché así. 80 00:07:28,310 --> 00:07:30,008 ¡Hey! 81 00:07:30,965 --> 00:07:32,619 Algunas! 82 00:07:39,017 --> 00:07:40,453 ¡Abra esa cosa! 83 00:07:49,984 --> 00:07:51,377 Pensé que usted no dijo más agujas. 84 00:07:53,161 --> 00:07:54,641 Cuidar. 85 00:07:54,685 --> 00:07:56,730 Usted está transmitiendo. No estoy suprimiendo usted. 86 00:07:56,774 --> 00:07:58,993 Sólo estoy comprobando sus niveles de hormonas TEK. 87 00:07:59,037 --> 00:08:01,039 ¡Hey! 88 00:08:05,783 --> 00:08:07,045 Usted está pensando en D'Branin nuevamente. 89 00:08:08,046 --> 00:08:09,700 Esto no es su cuenta. 90 00:08:09,743 --> 00:08:11,223 No no no. 91 00:08:16,228 --> 00:08:17,925 Thale Thale 92 00:08:17,969 --> 00:08:19,884 Ok, traiga sus niveles hacia abajo. 93 00:08:19,927 --> 00:08:20,885 No consigo respirar. 94 00:08:24,845 --> 00:08:25,977 ¿Qué estás sintiendo? 95 00:08:26,020 --> 00:08:27,805 - Está oscuro. - No siento mis dedos. 96 00:08:29,894 --> 00:08:31,678 Está muy frío. 97 00:08:31,722 --> 00:08:33,506 Ok, sólo trate de respirar. 98 00:08:33,549 --> 00:08:35,377 Yo no puedo. 99 00:08:49,130 --> 00:08:51,829 Shh 100 00:08:55,397 --> 00:08:58,139 Este es nuestro primer punto de contacto alien gena. 101 00:08:58,183 --> 00:09:00,011 - Bueno, eso ... - Eso es un poquito, Karl. 102 00:09:00,054 --> 00:09:01,403 ¿Oh si? 103 00:09:01,447 --> 00:09:03,144 Cómo usted explica 104 00:09:03,188 --> 00:09:05,190 ¿cómo se apareció mágicamente en mi cuarto? 105 00:09:05,233 --> 00:09:06,931 No sé ... no sé. 106 00:09:06,974 --> 00:09:08,759 No puedo. 107 00:09:08,802 --> 00:09:10,369 Rowan, construí esa sonda 108 00:09:10,412 --> 00:09:12,327 y me enviaron de vuelta a mí. 109 00:09:14,416 --> 00:09:16,244 Ciertamente Eris está implicado. 110 00:09:16,288 --> 00:09:18,159 Te dije que ellos podrían hacer cosas increíbles. 111 00:09:18,203 --> 00:09:20,031 Sabíamos que ellos podrían hacer cosas increíbles. 112 00:09:20,074 --> 00:09:22,555 - Por favor, pare a . - Vamos a dar un paso atrs. 113 00:09:22,598 --> 00:09:24,513 y vamos a hacer algunas pruebas 114 00:09:24,557 --> 00:09:26,385 Sí, voy a llevar a Lommie hacia el puerto. 115 00:09:26,428 --> 00:09:28,866 - No no no. - Usted no puede mandarla para l . 116 00:09:28,909 --> 00:09:30,955 Rowan, necesito para obtener monitores de radiación, 117 00:09:30,998 --> 00:09:32,086 espectrómetros, cámaras en todas partes. 118 00:09:32,130 --> 00:09:33,784 Grabe todo. 119 00:09:33,827 --> 00:09:34,828 Todo. 120 00:09:34,872 --> 00:09:36,438 No olvide la cinta adhesiva. 121 00:09:39,398 --> 00:09:42,140 Evite que su cabeza explote. 122 00:09:50,626 --> 00:09:53,542 - Señor, estamos recibiendo c digos de error ... - muchos de ellos. 123 00:09:55,283 --> 00:09:56,894 Aviso. Sistema ... 124 00:09:56,937 --> 00:09:58,460 Aísle los sistemas con mal funcionamiento. 125 00:09:58,504 --> 00:10:00,071 Cortados del resto de la nave. 126 00:10:00,114 --> 00:10:02,116 Dr. Matheson, estamos bastante ocupados ahora. 127 00:10:02,160 --> 00:10:03,422 Hubo un accidente. 128 00:10:03,465 --> 00:10:05,554 Uno de sus miembros de la tripulación. 129 00:10:09,994 --> 00:10:11,778 Thale, él ... 130 00:10:11,822 --> 00:10:14,041 sentí algo. 131 00:10:14,955 --> 00:10:16,435 ¿Dónde sucedió esto? 132 00:10:16,478 --> 00:10:19,090 No puedo estar seguro a menos que lo sacamos de la cúpula. 133 00:10:19,133 --> 00:10:21,309 Voy a reunir un detalle de seguridad. 134 00:10:21,353 --> 00:10:22,484 No. 135 00:10:22,528 --> 00:10:24,443 Mejor s usted y yo. 136 00:10:24,486 --> 00:10:27,272 Ayudaría mucho a Thale sentir que usted confía en él. 137 00:10:32,146 --> 00:10:33,539 Ayer por la noche, usted muy específicamente 138 00:10:33,582 --> 00:10:35,062 me dijo para ejecutar los patrones de onda, 139 00:10:35,106 --> 00:10:36,107 entonces eso es lo que he hecho. 140 00:10:36,150 --> 00:10:37,195 Sí. 141 00:10:37,238 --> 00:10:38,936 Eso fue antes. 142 00:10:38,979 --> 00:10:40,328 ¿Antes que? 143 00:10:58,172 --> 00:11:00,261 No podemos dejarlo salir, aún no. 144 00:11:00,305 --> 00:11:02,307 Piense en la tripulación si han descubierto. 145 00:11:02,350 --> 00:11:03,438 O Eris. 146 00:11:07,442 --> 00:11:10,881 - No entiendo. - Cómo ... cómo ... 147 00:11:10,924 --> 00:11:12,143 de vuelta a la nave? 148 00:11:12,186 --> 00:11:14,319 No sabemos 149 00:11:14,362 --> 00:11:16,669 Hace buena música Beach Boys, sin embargo. 150 00:11:16,712 --> 00:11:18,149 Oye. 151 00:11:21,108 --> 00:11:24,111 ¿Alcanzó el Volcryn? 152 00:11:24,155 --> 00:11:25,460 No sabemos 153 00:11:28,072 --> 00:11:30,204 - ¿Qué es esto, uh ... - Esta corteza en el exterior? 154 00:11:30,248 --> 00:11:32,990 Esto es is topos de irio y palacio. 155 00:11:33,033 --> 00:11:34,861 Está todo terminado en el casco. 156 00:11:34,905 --> 00:11:35,993 Es como una especie de ... 157 00:11:36,036 --> 00:11:37,298 Como el óxido, si lo desea. 158 00:11:37,342 --> 00:11:38,343 ¿Has tocado? 159 00:11:38,386 --> 00:11:39,997 No. 160 00:11:41,302 --> 00:11:42,521 Tuve que obtener una pequeña muestra. 161 00:11:42,564 --> 00:11:43,914 Rowan, usted necesita ser cuidadoso. 162 00:11:43,957 --> 00:11:46,394 No sabemos qué es esa mierda. 163 00:11:46,438 --> 00:11:48,570 H tantos datos l . 164 00:11:50,224 --> 00:11:52,052 Finalmente vamos a conseguir algunas respuestas. 165 00:11:54,098 --> 00:11:56,056 ¿Qué tipo de respuestas? 166 00:11:57,014 --> 00:11:59,016 Bueno, como volvió aquí ... 167 00:11:59,059 --> 00:12:00,321 para comenzar. 168 00:12:09,461 --> 00:12:10,941 ¿Cuán lejos? 169 00:12:10,984 --> 00:12:12,464 Yo te aviso. 170 00:12:14,422 --> 00:12:16,381 - Acabamos de pasar por eso. - Vuelve. 171 00:12:16,424 --> 00:12:18,339 Cargar. 172 00:12:31,700 --> 00:12:33,659 Thale experimenta todo ... 173 00:12:33,702 --> 00:12:35,617 Mentalmente, emocionalmente ... 174 00:12:35,661 --> 00:12:37,097 físicamente. 175 00:12:37,141 --> 00:12:39,056 Increíble. 176 00:12:39,099 --> 00:12:41,058 Y no es agradable. 177 00:12:41,101 --> 00:12:44,235 Él describe esto como un terror sofocante. 178 00:12:51,111 --> 00:12:52,286 Es uno de ellos. 179 00:12:52,330 --> 00:12:54,593 Estos cuadros están bloqueados. 180 00:12:54,636 --> 00:12:57,422 No es posible cerrarlos por dentro. 181 00:12:57,465 --> 00:12:59,424 Tal vez alguien lo haya hecho fuera. 182 00:12:59,467 --> 00:13:01,513 Usted está sugiriendo que eso no fue un accidente. 183 00:13:44,121 --> 00:13:45,731 Nosotros morimos juntos. 184 00:13:53,478 --> 00:13:55,306 ¿Puedes hacer algo sobre el cuarto? 185 00:13:55,349 --> 00:13:57,569 Está muy caliente. 186 00:13:59,875 --> 00:14:01,399 Seguro. 187 00:14:01,442 --> 00:14:03,749 Ok, bueno, eso ... no está funcionando? 188 00:14:03,792 --> 00:14:06,186 No hay nada malo con los controles. 189 00:14:07,666 --> 00:14:09,798 - ¿Qué? ¿Como asi? - Entonces, ¿por qué no somos ... 190 00:14:11,148 --> 00:14:12,627 ¿Qué estás diciendo? 191 00:14:12,671 --> 00:14:14,020 Creemos que es intencional. 192 00:14:14,064 --> 00:14:15,500 ¿Qué quieres decir con intencional? 193 00:14:17,371 --> 00:14:18,416 Madre de Eris. 194 00:14:18,459 --> 00:14:20,548 Ella está dentro de la nave. 195 00:14:20,592 --> 00:14:24,117 No creemos que ella es la única que aumenta el calor. 196 00:14:24,161 --> 00:14:26,163 Entonces eso es lo que sentí. 197 00:14:26,206 --> 00:14:28,339 Fue lo que sentí cuando inserto en el sistema. 198 00:14:28,382 --> 00:14:29,775 - Era ella. - Sí. 199 00:14:29,818 --> 00:14:32,212 Sí, eso es lo que estamos pensando. 200 00:14:32,256 --> 00:14:34,214 O más probablemente una simulación 201 00:14:34,258 --> 00:14:36,695 con base en sus protocolos psicolgicos. 202 00:14:40,220 --> 00:14:42,701 No, no es una simulación. 203 00:14:42,744 --> 00:14:45,530 Ella es real y real. 204 00:14:50,926 --> 00:14:52,885 Vamos. 205 00:14:52,928 --> 00:14:54,756 Vamos a la cama. 206 00:15:01,502 --> 00:15:02,764 No es fácil, usted sabe ... 207 00:15:02,808 --> 00:15:04,897 Morir de nuevo y de nuevo. 208 00:15:04,940 --> 00:15:06,464 Milímetros. 209 00:15:06,507 --> 00:15:08,205 Voy a recoger algunos supresivos. 210 00:15:09,510 --> 00:15:11,121 No voy a volver a esa mierda. 211 00:15:21,653 --> 00:15:23,742 ¿Te acuerdas cuando eras un niño? 212 00:15:24,960 --> 00:15:26,788 Usado para tener sus episodios. 213 00:15:29,269 --> 00:15:32,533 Yo era el único que te dejaría cerca de ti. 214 00:15:32,577 --> 00:15:35,623 Sí, bueno, ya no soy un niño, soy yo? 215 00:15:36,885 --> 00:15:39,105 Usted no da la m nima. Usted está pensando en él. 216 00:15:39,149 --> 00:15:41,368 Eso no es justo. 217 00:15:41,412 --> 00:15:43,718 Karl y yo solemos estar cerca. 218 00:15:43,762 --> 00:15:45,894 Yo lo conozco hace mucho tiempo. 219 00:15:48,810 --> 00:15:50,682 Pienso en ti todo el tiempo. 220 00:15:52,379 --> 00:15:54,207 - No debería mentir. - No se combina con usted. 221 00:15:57,471 --> 00:15:59,256 Todo cierto. 222 00:16:00,518 --> 00:16:01,954 Usted debería descansar. 223 00:16:01,997 --> 00:16:04,217 Le voy a traer su cena en una hora o más. 224 00:16:08,352 --> 00:16:10,876 - ¿Todavía estás gritando? - No. 225 00:16:10,919 --> 00:16:13,183 Ahora ella está atacando. 226 00:16:13,226 --> 00:16:14,793 Y no hay que predecir quién va a lastimar. 227 00:16:14,836 --> 00:16:17,535 El tipo en la caja de carga, ¿estás seguro de que era ella? 228 00:16:19,537 --> 00:16:20,668 Comandante. 229 00:16:22,496 --> 00:16:23,671 El sistema que controla las cajas 230 00:16:23,715 --> 00:16:25,499 fue interrumpido anoche. 231 00:16:25,543 --> 00:16:27,284 No recibimos una advertencia. 232 00:16:27,327 --> 00:16:29,155 Se redefine. 233 00:16:31,766 --> 00:16:34,291 La sonda no aguanta más ese calor. 234 00:16:36,728 --> 00:16:39,252 El Comandante Eris solicita la entrada. 235 00:16:40,949 --> 00:16:42,647 Yo no haría eso. 236 00:16:42,690 --> 00:16:44,344 Karl, abre. 237 00:16:47,478 --> 00:16:49,175 Voy a anular la puerta. 238 00:16:54,963 --> 00:16:56,748 - ¡Roy, corre! - Oh Dios mio. 239 00:17:00,926 --> 00:17:05,496 Su madre. 240 00:17:05,539 --> 00:17:06,975 Esa cosa. 241 00:17:07,019 --> 00:17:08,716 ¡Usted no es el capitán! 242 00:17:08,760 --> 00:17:10,370 Eso es lo que está gritando. 243 00:17:10,414 --> 00:17:12,677 - ¡Roy, corre! - Ella quiere de su nave. 244 00:17:26,038 --> 00:17:28,823 Hey. 245 00:17:28,867 --> 00:17:30,129 Gracias por conocerme. 246 00:17:30,173 --> 00:17:31,739 Estoy apenas en la ciudad por algunos días. 247 00:17:31,783 --> 00:17:34,916 - Una conferencia. - Cierto. 248 00:17:38,485 --> 00:17:40,139 Usted parece bien, Karl. 249 00:17:43,186 --> 00:17:45,013 Me haces falta. 250 00:17:45,057 --> 00:17:47,842 Nunca tuvimos la oportunidad de hablar. 251 00:17:47,886 --> 00:17:49,322 No. 252 00:17:49,366 --> 00:17:50,976 Usted se fue abruptamente para eso. 253 00:17:53,239 --> 00:17:55,110 Yo se. Lo siento mucho. 254 00:17:55,154 --> 00:17:57,200 Yo simplemente no sabía qué decir. 255 00:17:57,243 --> 00:17:59,985 Usted no puede simplemente ... 256 00:18:00,028 --> 00:18:02,857 de la nada después del azul 257 00:18:02,901 --> 00:18:04,859 dos años sin contacto y después ... 258 00:18:04,903 --> 00:18:07,079 Bueno, yo quería verte ... 259 00:18:07,122 --> 00:18:09,777 para hablar de lo que sucedió. 260 00:18:09,821 --> 00:18:12,215 Ok, entonces vamos a hablar. 261 00:18:14,782 --> 00:18:17,829 Bien, complicado. - Un ... 262 00:18:21,528 --> 00:18:23,400 Ok, entonces voy a hablar. 263 00:18:25,010 --> 00:18:27,882 Entonces, después de que usted desistió de mí, yo ... 264 00:18:27,926 --> 00:18:30,058 conocí a otra persona. 265 00:18:30,102 --> 00:18:33,105 Su nombre Joy y ... 266 00:18:33,148 --> 00:18:35,890 nos vamos a casar este verano. 267 00:18:35,934 --> 00:18:39,024 Wow. 268 00:18:39,067 --> 00:18:40,895 Eso es lo mismo, Karl. 269 00:18:40,939 --> 00:18:42,767 Creo que me estoy haciendo más viejo, porque ... 270 00:18:42,810 --> 00:18:45,291 Vendí mi moto, me he comprado una casa en Ross, 271 00:18:45,335 --> 00:18:47,902 y estamos hablando de tener hijos. 272 00:18:53,125 --> 00:18:55,388 Estoy muy feliz por vos. 273 00:18:55,432 --> 00:18:57,782 Usted puede imaginar ... 274 00:18:57,825 --> 00:19:00,001 ¿Soy padre? 275 00:19:02,221 --> 00:19:04,136 Usted ser un timo padre. 276 00:19:06,312 --> 00:19:08,836 Eso significa mucho, Aggie. 277 00:19:15,582 --> 00:19:17,280 Sí, señor, ¿qué puedo hacer? 278 00:19:17,323 --> 00:19:19,151 Envíe un equipo de soldadura a las habitaciones de Karl D'Branin. 279 00:19:19,194 --> 00:19:20,805 H algunos equipos aquí que necesitamos quitar. 280 00:19:20,848 --> 00:19:22,328 - ¡No no no no! - No te dejaré hacer eso. 281 00:19:22,372 --> 00:19:24,025 No estoy pidiendo su permiso. 282 00:19:24,069 --> 00:19:25,113 - No, esta es mi sonda. - ¡Es demasiado importante! 283 00:19:25,157 --> 00:19:26,419 Estoy tratando de salvar su vida. 284 00:19:26,463 --> 00:19:28,160 Mi madre puede sentir esa cosa dentro de ella 285 00:19:28,203 --> 00:19:30,162 como un cáncer. 286 00:19:30,205 --> 00:19:31,816 No sé si algo que el Volcryn hizo, 287 00:19:31,859 --> 00:19:33,383 pero ella quiere salir. 288 00:19:34,384 --> 00:19:36,037 Usted siente pena de ella. 289 00:19:36,081 --> 00:19:38,953 Roy, tienes que enfrentarte. 290 00:19:38,997 --> 00:19:40,259 Esta es su oportunidad. 291 00:19:40,303 --> 00:19:41,956 Nosotros haremos lo que sea necesario para ayudarlo. 292 00:19:42,000 --> 00:19:43,349 No es tan simple, Melantha. 293 00:19:43,393 --> 00:19:45,830 - No, espere, Roy. - Es tan simple. 294 00:19:47,353 --> 00:19:49,964 Sé lo importante que esta misión es para usted. 295 00:19:50,008 --> 00:19:51,531 Y yo sé que no vas a destruir 296 00:19:51,575 --> 00:19:54,099 el único artefacto alienígena que cualquier persona 297 00:19:54,142 --> 00:19:55,448 j entró en contacto con 298 00:19:55,492 --> 00:19:57,276 porque usted tiene miedo de irritar a su madre. 299 00:19:57,320 --> 00:20:00,975 Lo que ella está haciendo con su cabina, el calor ... 300 00:20:01,019 --> 00:20:04,936 Ella va a hacer esto para la nave entera o peor. 301 00:20:04,979 --> 00:20:07,417 Sólo me da tiempo para recoger los datos que necesito de mi sonda. 302 00:20:07,460 --> 00:20:08,983 Por favor. 303 00:20:09,027 --> 00:20:10,245 Por favor. 304 00:20:12,509 --> 00:20:13,858 Un ciclo. 305 00:20:13,901 --> 00:20:15,468 Puedo sostenerla por un ciclo, 306 00:20:15,512 --> 00:20:17,252 pero estoy cortando esa sonda 307 00:20:17,296 --> 00:20:18,906 y enviando el bloqueo de aire. 308 00:20:18,950 --> 00:20:19,994 - Eso es todo lo que necesito. - ¿Tu me entiendes? 309 00:20:20,038 --> 00:20:21,605 Sí. 310 00:20:31,702 --> 00:20:34,661 Bueno, lo llevó bien. 311 00:20:34,705 --> 00:20:38,186 Tal vez deba tomar un minuto para limpiar su cabeza. 312 00:20:38,230 --> 00:20:40,014 No quiero cometer errores, 313 00:20:40,058 --> 00:20:42,016 ya que ahora estamos siendo apresurados. 314 00:20:44,018 --> 00:20:46,151 Aceptar. 315 00:20:55,639 --> 00:20:57,205 ¿No puede dormir? 316 00:20:57,249 --> 00:20:59,512 No, estoy preocupado por Thale. 317 00:20:59,556 --> 00:21:01,514 Él experimentó la muerte del estibador, 318 00:21:01,558 --> 00:21:03,429 y él está muy mal. 319 00:21:03,473 --> 00:21:06,127 Yo no quiero que empiece a resbalar. 320 00:21:08,565 --> 00:21:10,044 Lo siento. 321 00:21:10,088 --> 00:21:11,524 Sé cómo te sientes sobre los telepáticos. 322 00:21:11,568 --> 00:21:12,960 ¿Qué quieres decir? 323 00:21:13,004 --> 00:21:15,093 Trabajo con L-1s. 324 00:21:16,050 --> 00:21:18,575 Sé que eso es lo que nos separó. 325 00:21:18,618 --> 00:21:20,620 Cuando acepté el trabajo en Sutherland, 326 00:21:20,664 --> 00:21:22,448 Sabía cómo se sentía. 327 00:21:22,492 --> 00:21:24,581 No, no, Agatha, yo tenía miedo. 328 00:21:24,624 --> 00:21:26,147 No era el único. 329 00:21:26,191 --> 00:21:28,715 Todos hemos visto lo que el Ls puede hacer en estos v deos. 330 00:21:28,759 --> 00:21:30,978 Los telepáticos son incomprendidos. 331 00:21:31,022 --> 00:21:34,199 He aceptado el trabajo para ayudar a la gente a entender 332 00:21:34,242 --> 00:21:36,070 que hay un lugar para todos en este mundo. 333 00:21:36,114 --> 00:21:37,550 Agatha, eso es todo muy honroso 334 00:21:37,594 --> 00:21:39,160 y obviamente yo soy todo por la idea 335 00:21:39,204 --> 00:21:40,640 de usar Ls por sus habilidades, 336 00:21:40,684 --> 00:21:43,295 pero no quiero tener mis pensamientos invadidos ... 337 00:21:43,338 --> 00:21:46,167 Espera, ¿crees que quieren ver dentro de tu cabeza? 338 00:21:46,211 --> 00:21:47,734 Es una maldición. 339 00:21:47,778 --> 00:21:49,432 Ok, malicioso o no, todavía es una invasión, sin embargo. 340 00:21:49,475 --> 00:21:51,434 Quiero decir, todo bien, no pueden controlarlo, pero ... 341 00:21:55,568 --> 00:21:57,440 ¿Qué? 342 00:21:57,483 --> 00:22:01,182 Acabo de recordar cómo usted puede ser cuando ... 343 00:22:01,226 --> 00:22:02,662 Sí? 344 00:22:10,061 --> 00:22:11,976 Usted realmente necesita ver esto. 345 00:22:13,412 --> 00:22:14,413 Hola. 346 00:22:14,457 --> 00:22:17,242 - Ahora. - Sí ... 347 00:22:31,822 --> 00:22:35,434 Es posible que desee quitar una o dos capas de ropa. 348 00:22:35,478 --> 00:22:37,480 Cynthia Eris está haciendo eso. 349 00:22:37,523 --> 00:22:39,133 Ella cree que el calor va a dañar la sonda. 350 00:22:39,177 --> 00:22:41,092 Este calor no distorsionará los circuitos? 351 00:22:41,135 --> 00:22:42,354 No, tudo bien. 352 00:22:42,397 --> 00:22:43,616 Fue diseñado para el espacio profundo. 353 00:22:43,660 --> 00:22:45,357 Vea eso. 354 00:22:47,490 --> 00:22:49,100 Eso es sangre. 355 00:22:49,143 --> 00:22:50,405 ¿De dónde viene eso? 356 00:22:50,449 --> 00:22:52,669 - Esta es una buena pregunta. - Seguime. 357 00:22:57,848 --> 00:22:59,719 Yo estaba quitando ... 358 00:22:59,763 --> 00:23:02,461 la bandeja de la unidad interna. 359 00:23:02,505 --> 00:23:04,419 Y empezó a sangrar? 360 00:23:06,421 --> 00:23:10,251 Lo que hace todo el sentido ... 361 00:23:10,295 --> 00:23:13,428 Debido a ... 362 00:23:13,472 --> 00:23:15,474 está vivo. 363 00:23:30,707 --> 00:23:33,710 Ok, mamá, todo va bien. 364 00:23:35,320 --> 00:23:37,583 Por favor, sólo ... sólo trate de descansar un poco. 365 00:23:39,019 --> 00:23:40,804 No. Deja de eso. 366 00:23:40,847 --> 00:23:42,632 Madre, pare con eso. 367 00:23:42,675 --> 00:23:43,894 ¡Para! 368 00:23:50,944 --> 00:23:52,642 ¿Era ella? 369 00:23:57,385 --> 00:23:59,126 Yo solía oírla claramente. 370 00:24:00,780 --> 00:24:04,001 Ahora hay tantas voces que pelean ... 371 00:24:04,044 --> 00:24:06,830 Luchando por la atención ... 372 00:24:06,873 --> 00:24:08,745 aterrado. 373 00:24:08,788 --> 00:24:12,096 - ¿Cómo sabes que ella? - ¿Qué quieres decir? 374 00:24:12,139 --> 00:24:14,141 - Quizás aquellos ... - No estoy loco, Miel. 375 00:24:14,185 --> 00:24:16,579 Pero ellos pueden ser sólo los ecos de su madre 376 00:24:16,622 --> 00:24:18,668 no la persona que ella era cuando ella estaba viva. 377 00:24:18,711 --> 00:24:21,845 Cynthia Eris es un recuerdo para el mundo. 378 00:24:21,888 --> 00:24:24,325 Pero aquí arriba en el "Nightflyer" ... 379 00:24:25,936 --> 00:24:27,198 Ella nunca se fue. 380 00:24:30,680 --> 00:24:33,683 Toda mi vida, la oí ... 381 00:24:33,726 --> 00:24:36,642 La voz de ella, 382 00:24:36,686 --> 00:24:39,166 sus cr ticas, 383 00:24:39,210 --> 00:24:42,039 cada juicio ... desde dentro de esas paredes y ... 384 00:24:42,082 --> 00:24:43,606 Ella quiere que usted se libre de mí. 385 00:24:43,649 --> 00:24:45,869 Lo siento, Roy, pero tal vez no sea la sonda 386 00:24:45,912 --> 00:24:47,610 que usted necesita para deshacerse. 387 00:24:47,653 --> 00:24:50,134 Tal vez usted ... 388 00:24:50,177 --> 00:24:52,223 ¿Qué? 389 00:24:52,266 --> 00:24:54,660 Ella me dijo que usted diría eso. 390 00:26:43,508 --> 00:26:44,465 Die. 391 00:27:05,965 --> 00:27:07,271 Comino. 392 00:27:09,490 --> 00:27:11,797 Componentes centrales intactos. 393 00:27:11,841 --> 00:27:14,147 ¿Puede sostener ese calor? 394 00:27:14,191 --> 00:27:15,758 Por ahora. 395 00:27:17,237 --> 00:27:20,153 Pero claramente no te gusto mucho. 396 00:27:23,417 --> 00:27:25,985 Todo ese material orgánico 397 00:27:26,029 --> 00:27:27,421 y si... 398 00:27:27,465 --> 00:27:28,858 Quiero decir, 399 00:27:28,901 --> 00:27:32,209 eso podría realmente ser Volcryn? 400 00:27:32,252 --> 00:27:35,038 ¿O algún tipo de mensaje? 401 00:27:35,081 --> 00:27:38,258 Ciertamente disfrutando eso. 402 00:27:38,302 --> 00:27:40,173 - Claro, no ? - Quiero decir, 403 00:27:40,217 --> 00:27:41,871 usted vino todo el camino hasta aquí para encontrar 404 00:27:41,914 --> 00:27:43,481 alguna forma de vida alienígena. Mira lo que volvió. 405 00:27:43,524 --> 00:27:46,266 Ciertamente increíble. 406 00:27:46,310 --> 00:27:47,833 Ok, entonces sabemos 407 00:27:47,877 --> 00:27:49,879 que pueden moverse por las paredes, 408 00:27:49,922 --> 00:27:51,837 lo que significa que pueden ... 409 00:27:53,839 --> 00:27:55,145 Diga esto en voz alta. 410 00:27:55,188 --> 00:27:56,450 El Volcryn puede tener la capacidad 411 00:27:56,494 --> 00:27:58,844 para controlar el espacio-tiempo. 412 00:27:58,888 --> 00:28:01,368 Cierto, ellos ... ellos lo mandaron aquí 413 00:28:01,412 --> 00:28:03,240 por un motivo para nosotros. 414 00:28:03,283 --> 00:28:05,024 Bueno, no lo sabemos. 415 00:28:05,068 --> 00:28:07,113 No podemos enviar Lommie y Lommie. 416 00:28:07,157 --> 00:28:08,811 usted podría entrar y extraer toda la información. 417 00:28:08,854 --> 00:28:09,899 - Muy peligroso. - No sabemos lo que va a suceder. 418 00:28:09,942 --> 00:28:11,857 - No, está bien. - Quiero hacer eso. 419 00:28:15,208 --> 00:28:17,297 ¿Quién sabe cuánto tiempo va a sobrevivir? 420 00:28:18,472 --> 00:28:21,258 Su sistema no está diseñado para entrar en cosas así. 421 00:28:21,301 --> 00:28:22,868 Rowan, entonces perdimos todo. 422 00:28:22,912 --> 00:28:24,870 El calor destruirá todos los datos. 423 00:28:24,914 --> 00:28:26,263 Ella tiene que entrar. 424 00:28:26,306 --> 00:28:29,092 - Supongamos que es concebible. - Sí. 425 00:28:29,135 --> 00:28:31,921 Pero ellos están usando material orgánico 426 00:28:31,964 --> 00:28:36,273 en lugar de ... palabras o sonidos. 427 00:28:36,316 --> 00:28:39,624 Tal vez este tejido sea su lengua. 428 00:28:39,667 --> 00:28:41,931 - ¿Entiende? - Ver lo que hiciste l ? 429 00:28:41,974 --> 00:28:43,628 ¿Qué? 430 00:28:43,671 --> 00:28:45,412 Usted admitió que esto podría ser el Volcryn, que ... 431 00:28:45,456 --> 00:28:47,545 - No, eso ... - Eso no es lo que hice. 432 00:28:47,588 --> 00:28:49,242 En realidad, . 433 00:28:49,286 --> 00:28:50,635 Dije concebible. 434 00:28:50,678 --> 00:28:52,550 ¿Qué es esto? 435 00:28:52,593 --> 00:28:56,032 Este es el análisis de la muestra de sangre de la sonda. 436 00:29:02,516 --> 00:29:04,127 ¿Que diablos? 437 00:29:04,170 --> 00:29:05,911 Esto no es posible. 438 00:29:05,955 --> 00:29:08,131 Uh, la sangre saliendo de la sonda, 439 00:29:08,174 --> 00:29:11,134 usted. 440 00:29:15,355 --> 00:29:18,924 Aparentemente, el Volcryn sabe quién usted . 441 00:29:22,536 --> 00:29:24,234 No no. 442 00:29:24,277 --> 00:29:26,627 Eso no hace ... 443 00:29:26,671 --> 00:29:29,892 ¿Eso significa que eso soy yo? 444 00:29:29,935 --> 00:29:31,328 Todo bien, estoy al mando. 445 00:29:31,371 --> 00:29:33,678 Seguimos mi liderazgo, mis órdenes de aquí en adelante. 446 00:29:33,721 --> 00:29:35,375 - De ningún modo. 447 00:29:35,419 --> 00:29:37,508 - Sí, mierda. - No no no. 448 00:29:37,551 --> 00:29:38,988 Esta es mi sonda. Yo construí. 449 00:29:39,031 --> 00:29:40,250 He enviado hacia fuera l . 450 00:29:40,293 --> 00:29:42,382 Técnicamente, Karl, he enviado. 451 00:29:42,426 --> 00:29:44,558 Entonces siento mucho, pero usted no puede estudiar más 452 00:29:44,602 --> 00:29:45,995 el fenómeno 453 00:29:46,038 --> 00:29:49,041 porque usted es el fenómeno. 454 00:29:58,877 --> 00:30:00,966 H muchos al mismo tiempo. 455 00:30:01,010 --> 00:30:02,098 - Fuera de mi nave. - Esta es mi nave. 456 00:30:02,141 --> 00:30:03,621 Roy! - No. 457 00:30:03,664 --> 00:30:05,362 Esta es mi nave. 458 00:30:05,405 --> 00:30:06,972 No no no no. 459 00:30:07,016 --> 00:30:08,887 Eso no es verdad. 460 00:30:08,931 --> 00:30:10,454 Usted no puede decidir. 461 00:30:10,497 --> 00:30:11,585 ¡Puedo decidir! 462 00:30:11,629 --> 00:30:12,586 Esta es mi nave. 463 00:30:12,630 --> 00:30:13,805 Estoy en control. 464 00:30:13,848 --> 00:30:14,849 Madre? 465 00:30:14,893 --> 00:30:17,026 Termine esta misión. 466 00:30:17,069 --> 00:30:18,027 Madre. 467 00:30:18,070 --> 00:30:19,506 Termine esta misión. 468 00:30:22,379 --> 00:30:23,336 Madre! 469 00:30:33,477 --> 00:30:35,479 Tira eso ... ahora. 470 00:30:35,522 --> 00:30:36,697 Ahora. 471 00:30:36,741 --> 00:30:37,698 Ahora. 472 00:30:37,742 --> 00:30:38,699 No. 473 00:30:38,743 --> 00:30:40,136 No no. No. 474 00:30:40,179 --> 00:30:42,007 Karl. 475 00:30:43,052 --> 00:30:45,576 Usted ve eso, ¿verdad? 476 00:30:46,664 --> 00:30:48,622 Veo cómo usted piensa en mí. 477 00:30:48,666 --> 00:30:50,102 - Veo cómo piensas de mí. - Cómo odias a quien soy. 478 00:30:50,146 --> 00:30:51,930 - Cómo odias a quien soy. - ¿Te odio? 479 00:30:51,974 --> 00:30:53,845 No, no te odio. ¿De qué estás hablando? 480 00:30:53,888 --> 00:30:56,891 Usted haría si yo te contara como yo sabía. 481 00:30:56,935 --> 00:30:58,806 - Ok, Aggie, pare. - Usted está ... usted me asusta. 482 00:30:58,850 --> 00:31:00,678 - No tengas miedo. - No tengas miedo. 483 00:31:00,721 --> 00:31:02,593 - Es tan bonito. - Es tan bonito. 484 00:31:04,769 --> 00:31:06,031 Ver. 485 00:31:08,816 --> 00:31:10,035 Lo que podríamos haber tenido. 486 00:31:11,428 --> 00:31:12,733 Yo descubrí después de que te dejé. 487 00:31:14,083 --> 00:31:15,736 No podríamos haber tenido un hijo juntos. 488 00:31:15,780 --> 00:31:17,564 Tu y yo. 489 00:31:17,608 --> 00:31:20,045 Este niño. 490 00:31:20,089 --> 00:31:22,656 Pero yo sabía cómo te sentías ... 491 00:31:24,093 --> 00:31:25,703 Que no había futuro para nosotros. 492 00:31:25,746 --> 00:31:28,140 - Mate. - Yo estaba en una nueva ciudad ... 493 00:31:28,184 --> 00:31:29,881 - Mate. - Sólo ... 494 00:31:29,924 --> 00:31:31,404 - Mate. - Cercado por extraños ... 495 00:31:31,448 --> 00:31:32,797 - No mate. 496 00:31:32,840 --> 00:31:34,712 - Ninguna esperanza. - Agatha, pare. 497 00:31:34,755 --> 00:31:35,713 - Mate. - Pare. 498 00:31:35,756 --> 00:31:36,757 - Entonces ... - Matar. 499 00:31:36,801 --> 00:31:39,064 - Me paré con eso. - Muerte. 500 00:31:39,108 --> 00:31:42,546 ¡No! 501 00:32:26,546 --> 00:32:28,635 Alegría, eh, soy yo. 502 00:32:30,159 --> 00:32:33,031 Estamos tan lejos en el vacío, no tengo idea 503 00:32:33,075 --> 00:32:35,947 cuando este mensaje llegue a usted, entonces ... 504 00:32:37,992 --> 00:32:40,125 Estuve... 505 00:32:40,169 --> 00:32:41,822 pensando en su terapia, 506 00:32:41,866 --> 00:32:44,216 y sé que usted sabe que no estaba exactamente 507 00:32:44,260 --> 00:32:46,566 apasionada por la idea. 508 00:32:49,961 --> 00:32:51,876 Y no quiero olvidar sobre Skye. 509 00:32:54,183 --> 00:32:56,228 No creo que pueda. 510 00:32:56,272 --> 00:32:57,969 Y yo no voy. 511 00:33:01,320 --> 00:33:03,670 Pero sé que lo recuerdo. 512 00:33:05,194 --> 00:33:07,021 Y ... 513 00:33:08,849 --> 00:33:11,069 Quiero que usted sepa de eso ... 514 00:33:13,202 --> 00:33:15,639 Si usted quiere comenzar a liberar sus memorias de mí ... 515 00:33:17,162 --> 00:33:18,859 Eso lo entiendo. 516 00:33:18,903 --> 00:33:20,513 Así que ... 517 00:33:24,952 --> 00:33:26,563 Continuar. 518 00:33:30,044 --> 00:33:32,743 Quítate y empieza de nuevo. 519 00:33:33,831 --> 00:33:35,702 Porque quiero que seas feliz. 520 00:33:36,834 --> 00:33:38,531 Aceptar. 521 00:34:02,642 --> 00:34:04,296 Lommie, ¿lo hiciste? 522 00:34:09,301 --> 00:34:11,129 Mierda. 523 00:34:11,173 --> 00:34:14,263 Hey. 524 00:34:16,265 --> 00:34:17,962 ¡No no! 525 00:34:18,005 --> 00:34:19,833 No corte el enlace, no mientras esté bajo. 526 00:34:36,763 --> 00:34:37,764 Está muriendo. 527 00:34:40,027 --> 00:34:41,899 ¡No! 528 00:34:41,942 --> 00:34:43,944 ¡Ah, mierda! 529 00:34:43,988 --> 00:34:45,772 Está en descenso irreversible. 530 00:34:45,816 --> 00:34:46,904 Colapso total del sistema. 531 00:34:46,947 --> 00:34:48,253 Mierda. 532 00:34:48,297 --> 00:34:49,994 ¡Vamos, necesitamos más muestras! 533 00:34:51,082 --> 00:34:52,823 ¡Necesitamos todo lo que podamos conseguir! 534 00:35:07,185 --> 00:35:08,752 ¿Qué es esto, Karl? 535 00:35:08,795 --> 00:35:12,408 Algo que Cynthia Eris me mostró 536 00:35:12,451 --> 00:35:14,279 me provocó. 537 00:35:16,020 --> 00:35:20,154 - Skye fue de nuevo? - Sí, y fue usted. 538 00:35:25,812 --> 00:35:28,075 La memoria que he accedido. 539 00:35:28,119 --> 00:35:30,077 Ella fue capaz de ver eso. 540 00:35:33,777 --> 00:35:36,301 - Droga. - ¿Eso es verdad? 541 00:35:36,345 --> 00:35:38,129 Usted estaba ... usted realmente ... 542 00:35:44,440 --> 00:35:47,181 Descubrí cuando estaba pasando 543 00:35:47,225 --> 00:35:49,662 autorización m dica para Sutherland. 544 00:35:55,189 --> 00:35:56,887 Por que tu no ... 545 00:35:58,149 --> 00:35:59,759 ¿Por qué no me llamaste? 546 00:36:02,893 --> 00:36:05,025 - Yo sabía que no funcionaría. - ¿Cómo? 547 00:36:05,069 --> 00:36:06,026 ¿Cómo usted podría saber? 548 00:36:06,070 --> 00:36:07,680 Dime cómo sabías. 549 00:36:10,466 --> 00:36:12,424 Era muy peligroso continuar l 550 00:36:12,468 --> 00:36:14,339 con una vida dentro de mí. 551 00:36:14,383 --> 00:36:16,298 Tuve que hacer una elección. 552 00:36:19,866 --> 00:36:22,695 He intentado sacar de mi mente por un tiempo, pero ... 553 00:36:22,739 --> 00:36:24,828 esa es la cosa sobre cómo trabajar con Ls. 554 00:36:26,133 --> 00:36:27,831 Tu no puedes ... 555 00:36:27,874 --> 00:36:30,355 traiga su equipaje a la habitación. 556 00:36:30,399 --> 00:36:32,357 Entonces tomé algún tiempo. 557 00:36:33,924 --> 00:36:35,969 Y he intentado encontrarte 558 00:36:36,013 --> 00:36:37,928 para contarte lo que pasó. 559 00:36:39,886 --> 00:36:41,279 No hubo conferencia. 560 00:36:45,065 --> 00:36:48,417 Y cuando vi lo feliz que estaba ... 561 00:36:50,157 --> 00:36:51,985 Cuando usted me contó sobre Joy, 562 00:36:52,029 --> 00:36:54,031 Yo sólo ... no pude. 563 00:36:54,074 --> 00:36:56,076 Jesús. 564 00:36:59,166 --> 00:37:00,907 Lo siento mucho. 565 00:37:02,256 --> 00:37:04,258 Lo siento mucho. 566 00:37:05,477 --> 00:37:08,828 No podemos dejar Cynthia Eris separarnos. 567 00:37:40,033 --> 00:37:42,166 ¿Alguna cosa recuperada de la sonda? 568 00:37:45,474 --> 00:37:47,127 Con lo que te importa? 569 00:37:47,171 --> 00:37:50,043 He puesto todo en la línea para esta misión. 570 00:37:50,087 --> 00:37:52,568 Y si hay alguna manera de aprender 571 00:37:52,611 --> 00:37:54,787 sobre ellos... 572 00:37:54,831 --> 00:37:56,223 Tal vez ella nos salvó. 573 00:38:00,314 --> 00:38:02,882 No se detiene en la sonda. 574 00:38:04,449 --> 00:38:06,190 Usted debe saberlo. 575 00:38:17,288 --> 00:38:20,857 Hey. 576 00:38:20,900 --> 00:38:23,337 ¿Cómo te sentís? 577 00:38:23,381 --> 00:38:25,296 Usted salió de l bien a tiempo. 578 00:38:27,516 --> 00:38:28,821 ¿Cómo estás? 579 00:38:30,344 --> 00:38:33,086 Hmm. Sí. 580 00:38:33,130 --> 00:38:35,088 Así que ... 581 00:38:35,132 --> 00:38:37,395 ¿qué has visto cuando estaba dentro de esa cosa? 582 00:38:37,439 --> 00:38:40,964 - Todo fue confuso. - ¿Los datos? 583 00:38:41,007 --> 00:38:43,488 Caos. 584 00:38:43,532 --> 00:38:45,490 Pero hermoso. 585 00:38:45,534 --> 00:38:48,145 Organizado de una manera que nunca he visto. 586 00:38:48,188 --> 00:38:50,277 Aceptar. Así que ... 587 00:38:50,321 --> 00:38:52,584 Quiero decir, debe haber habido algo, entonces, ¿verdad? 588 00:38:52,628 --> 00:38:56,153 Un mensaje del Volcryn o ... 589 00:38:56,196 --> 00:38:58,068 Usted está tan acostumbrado a buscar detalles 590 00:38:58,111 --> 00:39:01,027 que usted no puede ver lo que está bien delante de usted. 591 00:39:01,071 --> 00:39:04,030 La sonda ... La sonda fue el mensaje. 592 00:39:05,031 --> 00:39:06,946 Usted les envió algo que usted hizo, 593 00:39:06,990 --> 00:39:08,513 un pedazo de ti. 594 00:39:08,557 --> 00:39:11,255 Y entonces ellos enviaron de vuelta 595 00:39:11,298 --> 00:39:13,866 pero con más de ti en eso. 596 00:39:13,910 --> 00:39:15,868 Esto es una respuesta. 597 00:39:18,392 --> 00:39:20,351 Cierto, tenemos que seguir estudiando las piezas ... 598 00:39:20,394 --> 00:39:23,180 Karl, tiene otra cosa. 599 00:39:23,223 --> 00:39:25,965 El timestamp en los sensores, 600 00:39:26,009 --> 00:39:27,314 fue de un mes atrs. 601 00:39:27,358 --> 00:39:29,534 Pero los sensores grabaron mucho más 602 00:39:29,578 --> 00:39:32,058 que un mes de datos. 603 00:39:32,102 --> 00:39:34,191 Ellos ... más de lo que podían almacenar, 604 00:39:34,234 --> 00:39:36,541 sólo datos sobre datos anteriores, 605 00:39:36,585 --> 00:39:38,543 capa sobre capa. 606 00:39:42,460 --> 00:39:44,593 ¿Cuántas? 607 00:39:44,636 --> 00:39:47,552 De acuerdo con las unidades en esa sonda ... 608 00:39:47,596 --> 00:39:51,425 ha estado fuera de más de mil años. 41466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.