All language subtitles for mum.s02e06.hdtv.x264-mtb[ettv].

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,817 --> 00:00:03,766 Allora, tutto pronto per domani? 2 00:00:03,776 --> 00:00:05,303 Si'. Ci siamo quasi. 3 00:00:07,551 --> 00:00:09,223 E questo cos'era? 4 00:00:09,233 --> 00:00:11,979 - Lo adoravi quando eri piccolo. - Ah, davvero?! 5 00:00:11,989 --> 00:00:13,141 Si'! 6 00:00:13,151 --> 00:00:15,088 Lo chiamavo Coccolino. 7 00:00:16,478 --> 00:00:18,126 Coccolino?! 8 00:00:18,136 --> 00:00:19,156 Si'. 9 00:00:21,181 --> 00:00:22,485 Divertente. 10 00:00:24,456 --> 00:00:28,046 Quello che stiamo cercando di fare e' trovare un compromesso, giusto? 11 00:00:28,056 --> 00:00:30,215 Tra prendere tutto cio' che ci serve per il nuovo appartamento 12 00:00:30,225 --> 00:00:34,331 e non lasciare la stanza cosi' vuota da diventare un simbolo di quanto sei sola. 13 00:00:35,224 --> 00:00:37,119 - Grazie. - Non c'e' di che. 14 00:00:40,312 --> 00:00:41,885 Non ti e' piaciuta la cena, tesoro? 15 00:00:43,422 --> 00:00:44,852 Oh, no. 16 00:00:45,792 --> 00:00:46,961 Cioe'.... 17 00:00:46,971 --> 00:00:47,989 Si'. 18 00:00:49,543 --> 00:00:52,146 Era il piatto migliore che io abbia mai mangiato! Dannazione. 19 00:00:52,999 --> 00:00:57,132 Era uno di quei piatti cosi' buoni che, tipo, non riuscivo a mangiarlo. 20 00:00:58,969 --> 00:01:01,203 Era fantastico. 21 00:01:01,213 --> 00:01:02,492 Spettacolare. 22 00:01:04,151 --> 00:01:05,707 L'hai cucinato tu? 23 00:01:05,717 --> 00:01:06,728 Si'. 24 00:01:06,738 --> 00:01:10,508 Dovro' prendermi la ricetta. Era proprio cio' di cui avevo bisogno, in realta'. 25 00:01:10,879 --> 00:01:12,329 Adoro proprio il... 26 00:01:15,334 --> 00:01:16,721 Cos'era? 27 00:01:16,731 --> 00:01:17,737 Maiale. 28 00:01:17,747 --> 00:01:19,055 Vero... 29 00:01:19,065 --> 00:01:20,081 Maiale. 30 00:01:20,596 --> 00:01:21,784 Delizioso. 31 00:01:22,484 --> 00:01:23,637 Fantastico. 32 00:01:33,007 --> 00:01:34,146 Credi... 33 00:01:35,230 --> 00:01:38,015 Stavo dicendo a Jason, in realta', 34 00:01:38,025 --> 00:01:40,599 lo faccio presente solo perche' ne stavamo parlando l'altro giorno... 35 00:01:42,062 --> 00:01:46,300 Credi che ci siano alcuni vestiti che dovresti indossare solo dentro casa, 36 00:01:46,310 --> 00:01:48,774 con cui non dovresti uscire mai e poi mai? 37 00:01:56,111 --> 00:01:57,467 Lo uso solo per il giardino. 38 00:01:59,053 --> 00:02:00,123 Ottimo. 39 00:02:02,144 --> 00:02:04,279 Gia'. No, e' solo che non sopporto l'odore del falo' 40 00:02:04,289 --> 00:02:07,006 - sui miei vestiti normali. - Gia'. No, certo, hai ragione. 41 00:02:07,016 --> 00:02:09,996 Percio' preferisco indossare i miei vestiti piu' stupidi. 42 00:02:10,006 --> 00:02:12,273 Proprio come hai fatto tu. 43 00:02:14,882 --> 00:02:18,569 Si tratta di un cappello, guanti e un'enorme fascia, 44 00:02:18,579 --> 00:02:20,473 e tutto insieme costava tre sterline e 50. 45 00:02:21,684 --> 00:02:24,211 Adoro dire "fascia", e tu? 46 00:02:24,221 --> 00:02:25,361 Certo. 47 00:02:25,371 --> 00:02:26,375 Dillo. 48 00:02:26,995 --> 00:02:28,020 Fascia. 49 00:02:28,580 --> 00:02:29,842 Bello? 50 00:02:29,852 --> 00:02:30,875 Si'. 51 00:02:32,342 --> 00:02:33,412 Michael? 52 00:02:34,622 --> 00:02:35,665 Fascia. 53 00:02:36,433 --> 00:02:37,779 Bello? 54 00:02:37,789 --> 00:02:39,550 - Si'. - Fascia. 55 00:02:40,384 --> 00:02:41,427 Fascia. 56 00:02:41,830 --> 00:02:42,909 Fascia. 57 00:02:43,209 --> 00:02:44,576 Fascia. 58 00:02:45,304 --> 00:02:47,746 E' veramente una bella parola da dire, vero? 59 00:02:47,756 --> 00:02:48,818 Fascia. 60 00:02:49,510 --> 00:02:51,372 Dicevo a tua madre quanto era economica. 61 00:02:51,382 --> 00:02:54,950 Ma solo perche' e' stata fatta da qualche ragazzino che lavora per un centesimo 62 00:02:54,960 --> 00:02:56,990 - in qualche fabbrica. - Si', ma non e' una questione di soldi 63 00:02:57,000 --> 00:02:59,398 a quell'eta'. Si tratta di far crescere il tuo curriculum. 64 00:03:00,636 --> 00:03:01,746 Che c'e'? 65 00:03:02,424 --> 00:03:04,656 - Ho ottenuto... - Era di mio padre. 66 00:03:06,422 --> 00:03:07,532 Io... 67 00:03:10,200 --> 00:03:12,784 Ho terminato l'acquisto di quel posto in Spagna. 68 00:03:14,318 --> 00:03:15,790 Oh, cazzo. Wow. 69 00:03:16,256 --> 00:03:17,423 Ci hai messo poco. 70 00:03:19,864 --> 00:03:22,627 No, scusa. E' fantastico. 71 00:03:23,113 --> 00:03:24,940 E' veramente emozionante. Sono... 72 00:03:25,434 --> 00:03:27,084 Sono davvero contenta, si'. 73 00:03:28,054 --> 00:03:29,636 Non vedo l'ora di liberarmi di te. 74 00:03:32,711 --> 00:03:34,356 Ha ottenuto l'appartamento in Spagna! 75 00:03:34,894 --> 00:03:38,474 Beh, non mi trasferisco li', solo da giovedi' a domenica. 76 00:03:38,484 --> 00:03:39,618 Solo? 77 00:03:40,722 --> 00:03:42,676 Dovresti andare via per un po' piu' di tempo. 78 00:03:47,794 --> 00:03:49,354 Michael ha preso la legna! 79 00:03:50,183 --> 00:03:52,765 - E' carino che tu lo abbia notato. - Dammi, ti do una mano, amico. 80 00:03:52,775 --> 00:03:55,180 Bene. Potresti saperci fare con il mio rametto. 81 00:03:56,545 --> 00:03:57,609 Amico... 82 00:04:01,927 --> 00:04:02,977 E' tutto... 83 00:04:03,969 --> 00:04:06,309 E' tutto cosi' sbagliato. 84 00:04:30,000 --> 00:04:33,909 Mum - Stagione 2 Episodio 6 - "November" 85 00:04:35,300 --> 00:04:39,333 Traduzione: Mondchen, GreenZsadist, Sandy_, lulls, Peach_95 86 00:04:42,670 --> 00:04:45,600 Revisione: Elposa 87 00:04:45,900 --> 00:04:49,485 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 88 00:04:53,149 --> 00:04:54,242 Snob? 89 00:04:54,943 --> 00:04:56,387 Non ho detto snob. 90 00:04:56,397 --> 00:04:58,832 Divertente, Derek, perche' sono sicura di aver sentito "snob" 91 00:04:58,842 --> 00:05:00,759 uscire dalla tua piccola bocca fetida. 92 00:05:01,631 --> 00:05:03,250 Non mangio dall'ora di pranzo. 93 00:05:03,551 --> 00:05:05,478 Cosa fai se... comunque ciao, Cathy. 94 00:05:05,488 --> 00:05:06,498 - Ciao. - Ciao. 95 00:05:06,508 --> 00:05:07,524 Ciao. 96 00:05:07,897 --> 00:05:09,274 Dimmi che e' uno scherzo. 97 00:05:10,097 --> 00:05:11,795 E' per quando sono in giardino. 98 00:05:11,805 --> 00:05:14,476 - Indossi quello in giardino? - Cosa volevi chiedermi? 99 00:05:14,486 --> 00:05:18,345 Cosa fai se non c'e' pane integrale in ogni posto scialbo in cui fai spesa? 100 00:05:18,355 --> 00:05:20,146 Non compro pane integrale, quindi... 101 00:05:20,682 --> 00:05:22,228 Cosa significa? 102 00:05:22,238 --> 00:05:23,655 Compro pane bianco. 103 00:05:23,665 --> 00:05:24,847 - Bianco? - Si'. 104 00:05:25,552 --> 00:05:26,553 A fette? 105 00:05:27,110 --> 00:05:28,870 - Si'. - Cazzo... 106 00:05:29,570 --> 00:05:32,134 Non ho trovato pane integrale, cosi' ho preso quello semintegrale... 107 00:05:32,144 --> 00:05:35,396 Se non c'e' pane integrale, prendi quello ai cereali o quello naturale... 108 00:05:35,406 --> 00:05:37,880 O un filoncino con i semi, lo sanno tutti. 109 00:05:37,890 --> 00:05:39,102 Non prendi quello... 110 00:05:39,112 --> 00:05:40,165 Semintegrale. 111 00:05:40,175 --> 00:05:41,925 Quello ai cereali? Ai dannati cereali?! 112 00:05:41,935 --> 00:05:43,357 Non imprecare davanti ad una signora, per favore. 113 00:05:43,367 --> 00:05:45,606 E' solo pane bianco con dei granellini! 114 00:05:45,616 --> 00:05:48,339 - Allora com'e' quello semintegrale? - Scusa, Cath. 115 00:05:48,349 --> 00:05:51,510 Com'e' quello semintegrale, Derek? Forza, dimmelo. Vorrei saperlo. 116 00:05:52,740 --> 00:05:54,387 Si prende una fetta di pane integrale, 117 00:05:54,820 --> 00:05:56,432 una di pane bianco... 118 00:05:57,049 --> 00:06:00,785 E, usando la scienza, in qualche modo si uniscono. 119 00:06:05,946 --> 00:06:07,869 Sei snob. Ecco, l'ho detto. 120 00:06:08,275 --> 00:06:10,141 Io? snob? 121 00:06:10,151 --> 00:06:11,777 Ci crederesti, Cathy? 122 00:06:12,513 --> 00:06:13,825 Non e' che sono snob, Derek. 123 00:06:13,835 --> 00:06:16,146 E' che c'e' gente senza gusto, 124 00:06:16,156 --> 00:06:18,414 senza stile e senza una cazzo di classe! 125 00:06:18,996 --> 00:06:20,512 Sta parlando di nuovo di te? 126 00:06:21,397 --> 00:06:23,725 Penso sia gelosa del mio maglione. 127 00:06:29,340 --> 00:06:30,833 Allora, la Spagna. 128 00:06:30,843 --> 00:06:32,741 - Emozionante. - Si'. 129 00:06:32,751 --> 00:06:34,255 C'era un bel pezzo di manzo. 130 00:06:34,265 --> 00:06:36,593 - Era agnello! - Era manzo! 131 00:06:36,603 --> 00:06:38,024 Era agnello! 132 00:06:38,034 --> 00:06:40,001 Cos'era, Cathy, manzo o agnello? 133 00:06:40,011 --> 00:06:41,270 Maiale. 134 00:06:44,305 --> 00:06:46,932 Scommetto che non vede l'ora che moriamo. 135 00:06:46,942 --> 00:06:49,071 Oh, ballera' per strada. 136 00:06:49,395 --> 00:06:51,985 Vado a prendere il resto della legna per il falo'. 137 00:06:51,995 --> 00:06:53,404 Oh, fantastico, si'. 138 00:06:53,856 --> 00:06:55,556 Vengo a darti una mano? 139 00:06:57,386 --> 00:06:58,866 - Si'? - Cosa? 140 00:07:00,472 --> 00:07:02,499 No, no, sarebbe davvero d'aiuto. 141 00:07:02,509 --> 00:07:03,719 Che vuoi dire? 142 00:07:05,380 --> 00:07:06,677 Sai, hai tanta... 143 00:07:07,280 --> 00:07:08,792 Forza nel busto. 144 00:07:10,500 --> 00:07:12,035 Brutto sfacciato! 145 00:07:12,531 --> 00:07:15,198 - Maledetto bastardo, sono forte. - Davvero? 146 00:07:20,569 --> 00:07:21,590 Snob? 147 00:07:22,017 --> 00:07:23,376 Non sono snob, Derek. 148 00:07:23,784 --> 00:07:25,739 Voglio solo avere il meglio dalla vita. 149 00:07:26,204 --> 00:07:27,385 Radio 4, 150 00:07:27,395 --> 00:07:28,395 Classic FM, 151 00:07:28,822 --> 00:07:30,664 - tutto cio' che e' fatto a mano. - Ok. 152 00:07:30,674 --> 00:07:32,759 In realta' sono la persona meno snob, 153 00:07:32,769 --> 00:07:35,069 - che tu abbia mai incontrato, vero Jason? - Si'. 154 00:07:35,079 --> 00:07:37,960 Al ristorante, ringrazio sempre il cameriere... 155 00:07:37,970 --> 00:07:39,080 Se se lo merita. 156 00:07:39,791 --> 00:07:43,090 Si da' il caso che mi piaccia cio' che e' giusto che piaccia, ecco tutto. 157 00:07:44,124 --> 00:07:45,843 Golf, Wimbledon... 158 00:07:46,477 --> 00:07:47,508 Il jazz... 159 00:07:48,116 --> 00:07:49,123 La Tate. 160 00:07:50,116 --> 00:07:51,170 La vela. 161 00:07:51,690 --> 00:07:53,477 - Le penne stilografiche. - Ok, scusa. 162 00:07:53,487 --> 00:07:55,239 - Ritiro quello che ho detto. - Sciare... 163 00:07:55,249 --> 00:07:57,039 Il formaggio, il pesce... 164 00:07:57,049 --> 00:07:59,189 Il vino che non si trova al supermercato, 165 00:07:59,199 --> 00:08:01,043 i chicchi di caffe', il miele di Manuka... 166 00:08:01,661 --> 00:08:02,490 Il Kent. 167 00:08:02,500 --> 00:08:03,813 E' legno di cedro, quindi... 168 00:08:03,823 --> 00:08:07,094 Si', lo vedo che e' cedro, grazie mille. 169 00:08:07,886 --> 00:08:10,764 Ho solo pensato che volessi sapere che e' cedro, ecco tutto. 170 00:08:13,113 --> 00:08:14,482 Va tutto bene? 171 00:08:15,135 --> 00:08:17,017 Si', tutto molto bene, grazie. 172 00:08:17,905 --> 00:08:20,570 E io che mi preoccupavo che fosse troppo pesante per te. 173 00:08:25,303 --> 00:08:26,626 Ci trasferiamo domani. 174 00:08:27,375 --> 00:08:29,207 - Fantastico! - Davvero. 175 00:08:29,718 --> 00:08:31,550 Ci sono le tende, sono comprese. 176 00:08:31,996 --> 00:08:33,980 Le mie tende erano fatte a Nairobi. 177 00:08:34,524 --> 00:08:37,507 - Non dimenticare il permesso di parcheggio. - Dillo tu. 178 00:08:37,517 --> 00:08:39,490 Avremo due permessi di parcheggio, 179 00:08:39,500 --> 00:08:42,784 quindi arrivi quando vuoi, e hai sempre un posto macchina. 180 00:08:42,794 --> 00:08:44,325 Buono a sapersi. 181 00:08:44,335 --> 00:08:46,923 Davvero, non potete immaginare il mio sollievo. 182 00:08:46,933 --> 00:08:49,373 - Non vediamo l'ora, vero, tesoro? - No. 183 00:08:52,837 --> 00:08:54,947 Grazie per avermi lasciato dire del permesso. 184 00:08:54,957 --> 00:08:56,347 Che hai che non va? 185 00:08:58,006 --> 00:09:01,135 Non c'e' niente di piu' disgustoso delle persone felici. 186 00:09:01,913 --> 00:09:03,321 Sai quanto ti amo? 187 00:09:04,588 --> 00:09:05,620 Quanto? 188 00:09:05,630 --> 00:09:07,825 Qual e' il numero piu' grande che ti viene in mente? 189 00:09:08,517 --> 00:09:09,748 10.000. 190 00:09:10,517 --> 00:09:11,522 No. 191 00:09:12,059 --> 00:09:13,563 15.000. 192 00:09:13,573 --> 00:09:15,439 No, 20.000. 193 00:09:15,885 --> 00:09:17,474 100.000, un milione. 194 00:09:17,484 --> 00:09:19,944 No, aspetta un attimo, ci sono cosi' tanti numeri. 195 00:09:21,001 --> 00:09:22,547 10 milioni. 196 00:09:22,557 --> 00:09:24,110 100 milioni. 197 00:09:24,120 --> 00:09:25,906 200 milioni! Oh, Dio... 198 00:09:25,916 --> 00:09:27,796 Kelly, Kelly, Kelly, 199 00:09:28,634 --> 00:09:30,249 stai rovinando il momento. 200 00:09:30,259 --> 00:09:31,383 Si'... 201 00:09:31,393 --> 00:09:32,598 Scusa. 202 00:09:33,063 --> 00:09:35,912 - Di' un miliardo o cose cosi'. - Si', scusa. 203 00:09:35,922 --> 00:09:37,265 Un miliardo. 204 00:09:38,056 --> 00:09:39,687 O dieci miliardi. 205 00:09:39,697 --> 00:09:41,645 - O cento miliardi... - Kelly. 206 00:09:41,655 --> 00:09:42,937 Scusa. 207 00:09:42,947 --> 00:09:46,218 Ma quello che queste persone felici non capiscono e' che finira'. 208 00:09:47,371 --> 00:09:50,209 Qualsiasi cosa per cui credono di essere felici, finira'. 209 00:09:50,219 --> 00:09:52,189 Perche' tutte le cose buone finiscono. 210 00:09:53,530 --> 00:09:56,857 E quei splendidi sorrisi cadranno dalle loro facce, 211 00:09:56,867 --> 00:10:00,039 e guaderanno in un mare di merda come tutti noi. 212 00:10:05,562 --> 00:10:07,097 Stiamo ancora parlando del pane? 213 00:10:08,122 --> 00:10:09,798 Non si e' mai trattato del pane. 214 00:10:12,088 --> 00:10:13,496 Mi hai aggredito! 215 00:10:13,506 --> 00:10:16,367 - Lo sapresti se ti avessi aggredito. - Oh, si'? 216 00:10:16,377 --> 00:10:17,507 Gia'. 217 00:10:17,766 --> 00:10:19,291 Hai fatto bene ad avere su quelli. 218 00:10:19,938 --> 00:10:22,271 Beh, grazie per tutto il tuo aiuto con il legno. 219 00:10:23,145 --> 00:10:24,279 Stai bene mamma? 220 00:10:24,289 --> 00:10:26,575 Si' si'. E' Michael che fa il simpatico. 221 00:10:29,426 --> 00:10:31,389 Quindi, il tuo ragazzo se ne va. 222 00:10:31,948 --> 00:10:34,519 Si', si', non vedo l'ora di sbarazzarmi di lui. 223 00:10:34,529 --> 00:10:35,782 Mamma! 224 00:10:35,792 --> 00:10:37,636 Per quale motivo ti trasferisci con una donna? 225 00:10:37,646 --> 00:10:39,588 Perche' ci amiamo, nonno. 226 00:10:40,077 --> 00:10:41,584 Stiamo insieme da due anni. 227 00:10:41,594 --> 00:10:42,772 Sentito? 228 00:10:42,782 --> 00:10:44,655 Stanno insieme da due anni. 229 00:10:46,773 --> 00:10:49,627 Non sforzarti tanto per trasferirti con una donna. 230 00:10:50,355 --> 00:10:53,951 Fai una lista di tutto quello che vuoi fare nella tua vita, 231 00:10:53,961 --> 00:10:55,054 e bruciala. 232 00:10:55,759 --> 00:10:56,913 Molto semplice. 233 00:10:59,843 --> 00:11:01,840 Avrai molto piu' tempo libero. 234 00:11:01,850 --> 00:11:02,944 Gia'. 235 00:11:02,954 --> 00:11:04,051 Potresti... 236 00:11:05,263 --> 00:11:07,263 Potresti trovare dei nuovi hobby, 237 00:11:07,273 --> 00:11:08,278 come... 238 00:11:09,002 --> 00:11:10,124 Non lo so, 239 00:11:10,591 --> 00:11:12,179 come un corso di cucina. 240 00:11:16,192 --> 00:11:17,743 Pensi che abbia afferrato? 241 00:11:18,353 --> 00:11:19,465 Lo fara'. 242 00:11:21,478 --> 00:11:22,533 Lo fara'. 243 00:11:24,132 --> 00:11:25,906 Due anni e' molto tempo. 244 00:11:26,502 --> 00:11:28,356 Sta solo invecchiando, tesoro. 245 00:11:29,194 --> 00:11:30,271 Intendo, 246 00:11:30,902 --> 00:11:33,785 so che Debbie e Ryan stanno insieme da 3 anni, ma... 247 00:11:33,795 --> 00:11:37,042 Dan e Sam stanno insieme da 18 mesi. 248 00:11:37,052 --> 00:11:38,535 - Davvero? - Si'. 249 00:11:39,880 --> 00:11:41,108 Oh, e' divertente. 250 00:11:42,320 --> 00:11:44,864 Mi ricordo quando noi stavamo insieme da 18 mesi. 251 00:11:45,646 --> 00:11:47,835 Non sembra possibile, eh? 252 00:11:50,206 --> 00:11:51,397 E' sulla spiaggia. 253 00:11:51,407 --> 00:11:54,536 E' un appartamento sulla spiaggia in Spagna! 254 00:11:55,205 --> 00:11:56,693 Sara' sabbioso. 255 00:11:56,703 --> 00:11:57,897 Ben detto. 256 00:11:57,907 --> 00:11:59,179 L'avevi considerato? 257 00:11:59,848 --> 00:12:00,922 Si', 258 00:12:00,932 --> 00:12:02,048 si'. 259 00:12:02,058 --> 00:12:06,332 Saro' li' dal giovedi' sera al sabato sera, se riesco... 260 00:12:06,342 --> 00:12:08,351 A risolvere con il lavoro. 261 00:12:08,980 --> 00:12:10,469 Deve risolvere con il lavoro. 262 00:12:10,479 --> 00:12:13,270 Si', la mia Alice... sta avendo dei problemi con la scuola. 263 00:12:13,280 --> 00:12:17,695 E Nikki l'anno prossimo ha l'esame di recupero di spagnolo, quindi... 264 00:12:20,235 --> 00:12:21,674 Non mi interessava. 265 00:12:22,890 --> 00:12:24,940 Vari aneddoti sulle sue cazzo di figlie. 266 00:12:24,950 --> 00:12:27,742 Sara' bello, per te, poter passare del tempo laggiu'. 267 00:12:27,752 --> 00:12:28,825 Si'. 268 00:12:30,440 --> 00:12:33,592 Pensa a tutte le cose che faro' senza te che mi distrai. 269 00:12:36,068 --> 00:12:37,104 Ma... 270 00:12:38,199 --> 00:12:40,701 Non sara' ogni settimana, vero? 271 00:12:41,553 --> 00:12:43,327 Ho saputo che Michael ha preso la legna! 272 00:12:46,442 --> 00:12:47,750 Ho avuto il posto in Spagna! 273 00:12:47,760 --> 00:12:50,306 Si'? Beh, ora ti dico cos'ho fatto io. 274 00:12:51,676 --> 00:12:52,725 Va bene. 275 00:12:54,104 --> 00:12:56,693 Ho chiuso l'affare oggi, ho ricevuto la conferma stasera. 276 00:12:56,703 --> 00:12:58,660 - Si'? - Si', e' per i weekend, 277 00:12:58,670 --> 00:13:00,359 per vedere di piu' le ragazze... 278 00:13:07,239 --> 00:13:08,966 Gia',solo donne, no? 279 00:13:08,976 --> 00:13:10,258 Non sono sempre... 280 00:13:10,268 --> 00:13:12,574 Carine e gentili come dovrebbero essere. 281 00:13:12,584 --> 00:13:13,535 Gia'. 282 00:13:13,545 --> 00:13:16,101 E' tutta la settimana che dice che non sono molto spontaneo. 283 00:13:16,111 --> 00:13:17,380 Ma io sono spontaneo. 284 00:13:17,390 --> 00:13:18,396 Guarda. 285 00:13:19,080 --> 00:13:21,348 Faccio sempre le facce nelle foto. 286 00:13:21,358 --> 00:13:22,374 Si', beh, 287 00:13:22,384 --> 00:13:23,596 magari... 288 00:13:23,606 --> 00:13:25,158 Non sei tu quello che deve cambiare. 289 00:13:25,680 --> 00:13:28,512 Magari quello che deve cambiare e' il suo bisogno... 290 00:13:29,155 --> 00:13:30,270 Di cambiarti. 291 00:13:41,613 --> 00:13:42,928 Come fare un cruciverba. 292 00:13:46,347 --> 00:13:47,998 Ho visto che gli Spurs hanno perso di nuovo. 293 00:13:48,008 --> 00:13:49,066 Dio. 294 00:13:50,082 --> 00:13:51,494 Mi dispiace molto. 295 00:13:51,504 --> 00:13:53,310 Lascia che ti dica che farei se fossi io il manager. 296 00:13:53,320 --> 00:13:56,095 Sto portando fuori delle sedie. Volete... 297 00:13:57,098 --> 00:14:00,690 Si' si', vai. Io staro' qui a pensare a qualcosa di spontaneo da poter fare. 298 00:14:00,700 --> 00:14:02,272 D'accordo, fantastico. 299 00:14:03,537 --> 00:14:05,929 Ho solo pensato che potremmo portare fuori delle sedie... 300 00:14:31,824 --> 00:14:32,981 Stai bene? 301 00:14:32,991 --> 00:14:34,128 Si', si'. 302 00:14:34,737 --> 00:14:36,011 Ho appena lanciato... 303 00:14:40,567 --> 00:14:41,719 Jason, amico, 304 00:14:41,729 --> 00:14:44,293 ti volevo chiedere se per domani hai bisogno di una mano. 305 00:14:44,303 --> 00:14:46,259 No, siamo a posto, grazie, amico. 306 00:14:46,269 --> 00:14:47,774 Sicuro? Posso portarti un furgone dal lavoro. 307 00:14:47,784 --> 00:14:49,737 Si', no, siamo a posto, grazie amico. 308 00:14:54,641 --> 00:14:55,805 Oh, ciao. 309 00:14:56,478 --> 00:14:58,734 Volevo dire che sono andato al bagno oggi pomeriggio. 310 00:14:58,744 --> 00:15:00,406 E' stato tutto molto spontaneo. 311 00:15:01,440 --> 00:15:02,960 Senti, stavo pensando... 312 00:15:13,048 --> 00:15:14,785 Se non c'entrava con il pane, 313 00:15:15,269 --> 00:15:18,036 significa che la discussione riguardava qualcos'altro. 314 00:15:18,046 --> 00:15:19,472 Molto bene. 315 00:15:19,482 --> 00:15:20,673 Oh, grazie. 316 00:15:21,288 --> 00:15:23,040 Quindi, stavo pensando... 317 00:15:24,930 --> 00:15:28,113 Non e' che sei arrabbiata per il tuo divorzio? 318 00:15:28,123 --> 00:15:29,742 Non essere ridicolo. 319 00:15:31,439 --> 00:15:33,517 Perche' avremo cosi' tanti soldi. 320 00:15:33,527 --> 00:15:35,914 Possiamo mettercene un po' da parte e ripagare i miei debiti. 321 00:15:36,846 --> 00:15:38,412 E possiamo anche... 322 00:15:38,422 --> 00:15:41,061 Spenderli in maniera spontanea per, non so... 323 00:15:41,071 --> 00:15:42,238 Dei conigli. 324 00:15:42,248 --> 00:15:44,289 O tipo, roba che non ci serve su Amazon. 325 00:15:44,299 --> 00:15:46,525 Non e' per il divorzio. 326 00:15:52,177 --> 00:15:53,614 Lui pero' ti ha tradita, 327 00:15:54,342 --> 00:15:55,427 o no? 328 00:15:56,024 --> 00:15:58,835 E io non ho nemmeno guardato un'altra donna, da quando ti ho incontrata. 329 00:15:59,502 --> 00:16:02,182 A parte il porno, ma lo sai che mi piace il porno. 330 00:16:10,153 --> 00:16:12,645 Dovremmo andare a vedere il falo'. Scommetto che sara' bellissimo. 331 00:16:18,305 --> 00:16:19,634 Puoi coccolarmi? 332 00:16:19,644 --> 00:16:20,732 Non ora, Derek. 333 00:16:21,087 --> 00:16:22,476 Ok, va bene. Non preoccuparti. 334 00:16:22,945 --> 00:16:24,386 Sei indipendente, quindi... 335 00:16:28,912 --> 00:16:30,207 Quindi, puoi... 336 00:16:30,736 --> 00:16:32,137 Pauline, puoi coccolarmi? 337 00:16:37,602 --> 00:16:38,910 Vuoi che vada via? 338 00:16:41,508 --> 00:16:43,747 Posso andarmene se vuoi. Vuoi che me ne vada? 339 00:16:49,820 --> 00:16:51,165 O potrei stare qui... 340 00:16:52,297 --> 00:16:53,446 Se vuoi. 341 00:16:57,921 --> 00:16:59,135 O posso andare via. 342 00:17:00,720 --> 00:17:02,277 Insomma, potrei portare le mie cose. 343 00:17:02,889 --> 00:17:05,743 Cene, il bucato, il pranzo della domenica... 344 00:17:05,753 --> 00:17:08,178 E stavo pensando, alcune volte mi potresti preparare la colazione. 345 00:17:08,469 --> 00:17:09,487 Si'. 346 00:17:10,214 --> 00:17:11,643 Quindi non cambierebbe molto. 347 00:17:12,021 --> 00:17:14,967 E ovviamente dovrete venire da me in Spagna. 348 00:17:15,570 --> 00:17:17,395 Si'. Fantastico. 349 00:17:23,906 --> 00:17:25,485 Puoi prendere una torcia, mamma? 350 00:17:26,556 --> 00:17:27,650 Si'. 351 00:17:37,847 --> 00:17:39,537 Amera' per sempre mio padre, comunque. 352 00:17:42,031 --> 00:17:43,505 Lo sai, vero? 353 00:17:46,494 --> 00:17:47,643 Si', certo. 354 00:17:52,796 --> 00:17:54,223 Perche' mio padre era... 355 00:17:56,531 --> 00:17:58,466 Era un tipo incredibile. 356 00:17:59,558 --> 00:18:01,567 Aveva quest'energia e... 357 00:18:03,460 --> 00:18:04,672 E tu sei un tipo a posto... 358 00:18:04,682 --> 00:18:07,224 Devi ricordarti che tuo padre era come un fratello per me. 359 00:18:08,595 --> 00:18:09,830 Gia'. 360 00:18:12,611 --> 00:18:14,716 Quindi perche' stai tentando di rubargli sua moglie? 361 00:18:16,415 --> 00:18:18,961 - Ho i marshmallow! - Fantastico! 362 00:18:18,971 --> 00:18:21,035 E ho messo su un po' di musica in sala da pranzo. 363 00:18:21,045 --> 00:18:23,560 - Grande. - Che la festa abbia inizio. 364 00:18:23,570 --> 00:18:25,629 Mamma, diresti a zio Derek dei marshmallow? 365 00:18:25,639 --> 00:18:26,715 Si', sta arrivando. 366 00:20:04,235 --> 00:20:06,030 - Amo questa canzone! - Si'. 367 00:20:51,338 --> 00:20:54,120 No, non c'e' un'atmosfera strana. Stavamo solo... 368 00:20:55,173 --> 00:20:56,276 Scusate. 369 00:20:56,680 --> 00:20:58,752 Stavamo solo parlando del trasferimento. 370 00:20:58,762 --> 00:21:00,500 - Beh, che ha detto? - Che facciamo? 371 00:21:01,297 --> 00:21:03,563 Ho preso i fuochi d'artificio. 372 00:21:03,573 --> 00:21:04,797 Non fatemi avvicinare. 373 00:21:05,250 --> 00:21:06,287 Perche' no? 374 00:21:07,748 --> 00:21:10,151 Derek era un po' una mina vagante quand'era piu' giovane. 375 00:21:10,161 --> 00:21:11,381 Letteralmente! 376 00:21:11,391 --> 00:21:12,405 Si'. 377 00:21:12,415 --> 00:21:13,668 Si', non ne vado fiero. 378 00:21:14,637 --> 00:21:16,314 Ero solo un po' piromane, ecco. 379 00:21:17,873 --> 00:21:20,289 Ho lanciato dei fuochi d'artificio in un ufficio postale e... 380 00:21:20,299 --> 00:21:22,791 Incendiato una galleria. O almeno, ci ho provato. E... 381 00:21:23,371 --> 00:21:24,975 Ho sfondato una serra. 382 00:21:26,227 --> 00:21:28,461 Ma non voglio che mi pensi cosi'. 383 00:21:29,602 --> 00:21:31,112 Hai fatto cosa?! 384 00:21:33,365 --> 00:21:36,826 No, onestamente, io e Jason stiamo bene. 385 00:21:37,675 --> 00:21:39,246 Te lo stai inventando. 386 00:21:39,815 --> 00:21:41,525 Questa e' l'eta'. Stai invecchiando. 387 00:21:41,535 --> 00:21:43,617 Vado su a fare pipi'. 388 00:21:43,978 --> 00:21:45,160 Grazie. 389 00:21:50,809 --> 00:21:52,648 Voglio dire, l'avevo sempre sospettato, ovviamente... 390 00:21:52,658 --> 00:21:54,653 Per via del modo in cui parli. 391 00:21:55,406 --> 00:21:57,165 Ma non ho mai visto il... 392 00:21:57,811 --> 00:21:59,019 Teppista in te. 393 00:22:00,269 --> 00:22:02,920 Non e' una parte della mia vita di cui vado particolarmente fiero. 394 00:22:02,930 --> 00:22:04,276 Ma... 395 00:22:04,286 --> 00:22:07,030 E' finito tutto con me nei casini, quando ho rotto la mascella a un tizio 396 00:22:07,040 --> 00:22:09,820 - quello e' stato un campanello d'allarme. - Hai rotto la mascella a qualcuno? 397 00:22:10,427 --> 00:22:12,354 Si'. Ma e' nel passato, ora. 398 00:22:12,364 --> 00:22:13,418 E lui... 399 00:22:14,856 --> 00:22:15,967 Ha sanguinato? 400 00:22:18,235 --> 00:22:20,104 Si', c'era sangue. Ma come ho detto... 401 00:22:20,114 --> 00:22:21,245 Urlava dal dolore? 402 00:22:22,480 --> 00:22:23,621 Beh... 403 00:22:24,170 --> 00:22:25,677 Si', credo. 404 00:22:27,391 --> 00:22:28,854 Quanto erano forti gli urli? 405 00:22:29,749 --> 00:22:31,367 Prenderemo dei bei cuscini. 406 00:22:31,377 --> 00:22:33,078 Si', sicuramente. 407 00:22:34,258 --> 00:22:36,900 Ne prenderemmo di bianchi e blu, i colori degli Spurs. 408 00:22:37,563 --> 00:22:38,765 Certo. 409 00:22:39,409 --> 00:22:40,501 Ok. 410 00:22:41,502 --> 00:22:44,899 Nel negozio degli Spurs c'e' proprio un bel copripiumino blu e bianco. 411 00:22:45,928 --> 00:22:47,467 E fanno anche le scodelle. 412 00:22:48,336 --> 00:22:51,908 - E fanno le poltrone degli Spurs... - Se mi occupo io di comprare le cose? 413 00:22:52,283 --> 00:22:54,852 - Si'. Fantastico. - Bene. 414 00:23:00,164 --> 00:23:01,790 - Ehi. - Ciao. 415 00:23:03,223 --> 00:23:04,578 Sai, stavo pensando... 416 00:23:05,754 --> 00:23:08,379 L'unica cosa che potrebbe essere e'... 417 00:23:08,389 --> 00:23:13,063 Se Jason pensava che tra noi ci fosse piu' di quello che c'e', sai, noi... 418 00:23:13,820 --> 00:23:15,923 Passiamo molto tempo insieme e... 419 00:23:15,933 --> 00:23:18,492 Chiaramente non ha idea di quanto ti trovo fastidiosa. 420 00:23:20,023 --> 00:23:22,907 Ma saro' in Spagna la maggior parte della settimana, cosi' avrai piu' 421 00:23:22,917 --> 00:23:25,233 tempo per te stessa o... 422 00:23:25,876 --> 00:23:28,251 Per trovare qualcuno, se e' quello che vuoi fare. 423 00:23:28,897 --> 00:23:31,196 Ma non sarei troppo duro con lui. 424 00:23:31,206 --> 00:23:34,630 - Gia'. - E' ancora dura per lui con suo padre, 425 00:23:35,674 --> 00:23:38,771 ma stara' bene, sai, una volta che avro' smesso di disturbarti 426 00:23:39,582 --> 00:23:41,839 - e saro' andato per la mia strada. - Si', ma ha ragione... 427 00:23:43,448 --> 00:23:44,448 No? 428 00:23:45,375 --> 00:23:46,558 Cosa vuoi dire? 429 00:23:48,539 --> 00:23:49,608 Beh... 430 00:23:49,618 --> 00:23:52,278 Non sai realmente cosa provo per te, vero? 431 00:23:52,288 --> 00:23:54,647 Oh, no, Cath, davvero. 432 00:23:54,657 --> 00:23:56,236 Non... non preoccuparti. 433 00:23:57,860 --> 00:23:58,864 Io... 434 00:24:00,022 --> 00:24:01,827 Sono Michael, no? 435 00:24:02,305 --> 00:24:03,306 Sono... 436 00:24:04,090 --> 00:24:05,291 Piuttosto noioso. 437 00:24:06,555 --> 00:24:08,533 Le persone sono cordiali con me, penso, ma... 438 00:24:09,124 --> 00:24:10,768 In realta' non mi notano. 439 00:24:11,919 --> 00:24:14,850 Quindi non sentirti in colpa, sai, 440 00:24:14,860 --> 00:24:16,744 vediamoci, io e te... 441 00:24:18,237 --> 00:24:19,734 Quando sono nei paraggi... 442 00:24:20,729 --> 00:24:22,378 O facciamo due chiacchiere. 443 00:24:23,644 --> 00:24:26,110 Non voglio intromettermi, lo sai. 444 00:24:27,039 --> 00:24:28,361 No, non so perche'. 445 00:24:29,204 --> 00:24:31,838 Beh, so perche', ma non so come o quando sia successo, 446 00:24:31,848 --> 00:24:33,871 si e' solo impossessato di me. 447 00:24:37,730 --> 00:24:39,731 E non riesco a smettere di pensare a te. 448 00:24:42,081 --> 00:24:45,090 Insomma, mi piacerebbe trovarti noioso. 449 00:24:47,912 --> 00:24:50,555 Mi piacerebbe guardarti e non notare i tuoi occhi. 450 00:24:52,638 --> 00:24:55,024 Mi piacerebbe andare a letto la sera e non pensare a te, 451 00:24:55,034 --> 00:24:57,611 svegliarmi alla mattina e non pensare a te. 452 00:24:59,155 --> 00:25:01,540 E mi piacerebbe ricevere un SMS da te e non rispondere 453 00:25:01,550 --> 00:25:03,938 invece di stare li' come un'idiota 454 00:25:03,948 --> 00:25:06,976 e scoprire improvvisamente che tutte le parole del mondo sono difficili, 455 00:25:06,986 --> 00:25:09,792 anche le piu' piccole. Voglio dire, quando e' successo? 456 00:25:12,724 --> 00:25:15,548 Cosa faro' quando sarai in Spagna con le tue ragazze 457 00:25:15,558 --> 00:25:19,888 e guardandomi intorno, tutto quello che vedro' saranno le cose che hai fatto 458 00:25:19,898 --> 00:25:21,954 e che mi hanno fatto innamorare di te? 459 00:25:30,657 --> 00:25:32,782 Stavo ancora aspettando la battuta finale. 460 00:25:36,122 --> 00:25:37,504 Beh, non c'e'. 461 00:25:40,437 --> 00:25:42,567 Ma, come hai detto tu, questo e' solo... 462 00:25:43,292 --> 00:25:45,001 Perche' ti manca Dave, vero? 463 00:25:45,477 --> 00:25:46,836 - No, no... - Va bene. 464 00:25:46,846 --> 00:25:48,972 - No, penso... durante l'estate... - Lo capisco adesso. 465 00:25:48,982 --> 00:25:50,876 Ho avuto molto tempo per sedermi e pensare 466 00:25:50,886 --> 00:25:54,520 e ho capito che tutto quello che penso, che faccio e che dico, 467 00:25:54,530 --> 00:25:57,661 voglio solo pensarlo, farlo e dirlo con te. 468 00:26:11,990 --> 00:26:13,566 Ti sta bene questa cosa? 469 00:26:13,999 --> 00:26:15,018 Cathy! 470 00:26:15,437 --> 00:26:16,710 Vado un attimo... 471 00:26:20,523 --> 00:26:22,267 Cathy, sei di sopra? 472 00:26:23,785 --> 00:26:26,393 Jason fara' il suo grande spettacolo pirotecnico. 473 00:26:26,403 --> 00:26:28,563 - Tu cosa fai? - Oh, ho appena fatto pipi'. 474 00:26:28,573 --> 00:26:30,873 - Oh, tutto bene? - Si'. Benissimo. 475 00:26:30,883 --> 00:26:34,281 Ho fatto una bella pisciata mercoledi', mi sembra. 476 00:26:34,291 --> 00:26:35,462 - Oh, bene. - Mamma? 477 00:26:35,472 --> 00:26:36,487 E poi giovedi'... 478 00:26:36,497 --> 00:26:38,575 - Sto per fare i fuochi d'artificio! - Ho fatto un gran starnuto. 479 00:26:38,585 --> 00:26:41,885 E' venuto fuori dal nulla, mi ha colta di sorpresa. 480 00:26:44,749 --> 00:26:46,801 - Sai quelli che usava di solito papa'? - Si'. 481 00:26:46,811 --> 00:26:48,285 Questi saranno ancora piu' grandi. 482 00:26:48,295 --> 00:26:50,882 Wow, si'. Non vedo l'ora di vederli. 483 00:26:54,406 --> 00:26:55,772 Ho parlato con Michael. 484 00:26:56,346 --> 00:26:58,191 Non ti disturbera' piu'. 485 00:26:58,528 --> 00:27:00,023 Oh, va bene. 486 00:27:00,033 --> 00:27:02,455 E' importante che tu abbia un nuovo inizio, no? 487 00:27:02,893 --> 00:27:05,083 Senza che lui ti strisci intorno. 488 00:27:07,486 --> 00:27:09,916 - Sta venendo giu', caro? - Si'. 489 00:27:13,621 --> 00:27:15,884 Allora, siete pronti per il pezzo forte? 490 00:27:15,894 --> 00:27:16,900 Bello grosso! 491 00:27:18,186 --> 00:27:19,213 Derek! 492 00:27:21,709 --> 00:27:23,323 L'hai trovato davvero buffo? 493 00:27:23,333 --> 00:27:24,590 Si', certo. 494 00:27:25,241 --> 00:27:27,087 Wow. Diamine. 495 00:27:29,711 --> 00:27:31,811 Ok, state tutti indietro. 496 00:27:32,817 --> 00:27:35,559 Dice 25 metri. Stai indietro, tesoro. 497 00:28:03,205 --> 00:28:04,910 Gesu', guarda quello la'! 498 00:28:32,964 --> 00:28:36,396 Subspedia [www.subspedia.tv]35057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.