Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
Αργησες, οπως παντα!
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,067
Κι ο καπεταν-Μιρκολο;
Ερχεται.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,867
Ποιος ειναι ο κουμανταδορος;
4
00:02:27,000 --> 00:02:28,067
Γι' αυτους, λεω.
5
00:02:34,000 --> 00:02:37,067
Ξερω οτι εχω καθαρη
τη συνειδηση μου, ηταν...
6
00:02:44,000 --> 00:02:45,533
Σταματα να ονειρευεσαι!
7
00:02:46,000 --> 00:02:49,133
Δεν μ' αρεσει ο τροπος,
που κοιτας την Σαντρα.
8
00:02:50,000 --> 00:02:53,800
Αν μια μερα, κοιταξει καποιον
αντρα, αυτος θα ειμαι εγω!
9
00:02:56,000 --> 00:02:56,999
Και γιατι εσυ;
10
00:02:57,000 --> 00:03:01,200
Δεν εχεις καθρεφτη; Θα κοιταξει
ποτε η Σαντρα εναν, σαν εσενα;
11
00:03:03,000 --> 00:03:05,533
Θα σου σπασω τα μουτρα!
Για δοκιμασε!
12
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Σαλκο!
Τσικο!
13
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Παντα καβγατζηδες.
Ετοιμαστειτε, σαλπαρουμε!
14
00:03:19,000 --> 00:03:21,267
Ολοι στις θεσεις σας.
Σαλπαρουμε!
15
00:03:27,000 --> 00:03:28,867
Μου πηρες αυτα που σου ειπα;
16
00:03:29,000 --> 00:03:32,733
Νομιζω οτι σ'αυτο το ταξιδι,
καλυτερα να μεινεις σπιτι.
17
00:03:33,000 --> 00:03:34,933
Θες να μ' αφησεις στη στερια;
18
00:03:36,000 --> 00:03:39,867
Βαρεθηκα να μου λενε οτι εδω,
δεν ειναι μερος για κοπελα.
19
00:03:41,000 --> 00:03:43,867
Και δε θελω πια να σε βλεπω,
ετσι ντυμενη.
20
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
Εσυ μου εμαθες να κουμανταρω
το πλοιο.
21
00:03:47,000 --> 00:03:48,867
Να υπερασπιζω τον εαυτο μου.
22
00:03:49,000 --> 00:03:52,467
Δεν ηξερα τι εκανα.
Η θεια σου μου ανοιξε τα ματια.
23
00:03:53,000 --> 00:03:54,933
Αυτη;
Επρεπε να το φανταστω!
24
00:03:55,000 --> 00:03:56,267
Κοιτα τι σου εφερα!
25
00:03:58,000 --> 00:03:59,467
Ειναι πολυ χαριτωμενο!
26
00:04:01,000 --> 00:04:02,400
Αυτο, θα το βαλω εγω;
27
00:04:04,000 --> 00:04:05,533
Αυτα φορουν οι κοπελες!
28
00:04:06,000 --> 00:04:08,800
Αν αρεσει στη θεια μου,
να το βαλει αυτη!
29
00:04:15,000 --> 00:04:17,467
Τι θελετε;
Τον καπετανιο του πλοιου.
30
00:04:19,000 --> 00:04:21,999
Το εμπορευμα σου;
Βαμβακι. Θα το πουλησουμε.
31
00:04:22,000 --> 00:04:24,933
Το εμπορευμα κατασχεται.
Εντολες του Δουκα.
32
00:04:27,000 --> 00:04:28,867
Το εμπορευμα ειναι δικο μου!
33
00:04:29,000 --> 00:04:30,133
Κανε περα κι εσυ!
34
00:04:57,000 --> 00:04:58,067
Σηκωστε αγκυρες!
35
00:05:16,000 --> 00:05:17,667
Κατι συμβαινει στο πλοιο!
36
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
Λοιπον, δε θα με στειλεις
στην στερια;
37
00:05:43,000 --> 00:05:46,133
Ασχημο αυτο που καναμε.
Γινοταν και χειροτερα.
38
00:05:49,000 --> 00:05:53,067
Η τυραννια του Δουκα ειναι ανυποφορη. Πρεπει να αντιδρασουμε!
39
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
Νομιζω οτι δε θα ξαναδουμε
στερια, για πολυ καιρο.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Αφηστε το.
41
00:06:07,000 --> 00:06:08,267
Μη μας το παιρνετε!
42
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Σας εκλιπαρω!
43
00:06:11,000 --> 00:06:12,933
Πως θα ταϊσω τα παιδακια μου;
44
00:06:15,000 --> 00:06:17,200
Ελεος!
Ειναι διαταγες του Δουκα!
45
00:06:20,000 --> 00:06:21,133
Παρτε την απο δω!
46
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Βοηθεια!
47
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Βοηθεια!
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Πιαστε την!
49
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
Τι συμβαινει, λοχαγε Ροκκο;
50
00:06:57,000 --> 00:07:00,667
Θα συλλαβω τους εξεγερθεντες.
Θελησαν να με σκοτωσουν.
51
00:07:03,000 --> 00:07:05,067
Δουκα, δεχτειτε τη συγνωμη μας.
52
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
Ριξτους στο μπουντρουμι!
53
00:07:09,000 --> 00:07:11,800
Οι αντρες στα κατεργα.
Οι γυναικες, μεσα!
54
00:07:21,000 --> 00:07:23,667
Δικαιη τιμωρια.
Να μαθουν να υπακουουν!
55
00:07:25,000 --> 00:07:28,733
Αυτες θα πιασουν καλη τιμη.
Θα ολοκληρωσουμε το φορτιο.
56
00:07:29,000 --> 00:07:32,733
Ισαβελα, εισαι ανοητη. Μη
λες τετοια πραγματα, δημοσια.
57
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Μας πλησιαζουν.
58
00:07:57,000 --> 00:07:59,867
Αν μπουμε στον κολπο,
θα ειμαστε ασφαλεις.
59
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Κανεις δε θα ακολουθησει εκει.
60
00:08:19,000 --> 00:08:21,867
Τσικο! Ολα ετοιμα!
Μπαινουμε στην κρυψωνα!
61
00:08:29,000 --> 00:08:31,267
Αν μπουν στον Κολπο,
τους χασαμε.
62
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
Ελαβα ολα τα μετρα,
για να μη το σκασουν.
63
00:08:46,000 --> 00:08:47,200
Δεν εχουμε ελπιδα.
64
00:08:48,000 --> 00:08:51,067
Πηγαινε στην καμπινα.
Θελω να μεινω μαζι σου.
65
00:08:58,000 --> 00:08:59,467
Κατεστρεψαν το τιμονι!
66
00:09:01,000 --> 00:09:04,133
Χασαμε τον ελεγχο του πλοιου.
Θα μας βυθισουν!
67
00:09:06,000 --> 00:09:09,667
Ετοιμαστε τα οπλα.
Θα πουλησουμε ακριβα το τομαρι μας!
68
00:09:30,000 --> 00:09:31,333
Τους θελω ζωντανους.
69
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Καλωσορισατε.
70
00:09:53,000 --> 00:09:55,667
Ο δουκας θα χαρει πολυ
να σας γνωρισει.
71
00:09:56,000 --> 00:09:59,333
Τη γυναικα, στην καμπινα μου.
Κι εσυ, στ' αμπαρι!
72
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
Δεστε το πλοιο τους.
73
00:10:06,000 --> 00:10:08,467
Μαλιστα, καπετανιε!
Εσεις, μαζι μου!
74
00:10:11,000 --> 00:10:12,933
Ας ανεβουμε πανω.
Πολυ αργα.
75
00:10:14,000 --> 00:10:17,733
Ας φυγουμε. Ζωντανοι, ισως
καταφερουμε να τους σωσουμε.
76
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Περιμενετε εξω.
77
00:10:26,000 --> 00:10:29,067
Ξερετε πως τιμωρει
ο Δουκας τους επαναστατες;
78
00:10:30,000 --> 00:10:32,333
Τους στελνει στην αγχονη!
Το ξερω!
79
00:10:34,000 --> 00:10:37,533
Ειστε γενναια. Μ' αρεσουν
πολυ οι γενναιες γυναικες.
80
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
Ο Δουκας δε θα μου αρνηθει.
81
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
Θα μπορουσα να του ζητησω
χαρη, για εσας.
82
00:10:46,000 --> 00:10:48,333
Με ποιο τιμημα;
Με οτι σας ζητησω.
83
00:10:49,000 --> 00:10:51,667
Πιειτε. Ας σφραγισουμε
τη συμφωνια μας.
84
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Να δουμε τι νιωθουμε ο ενας...
85
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Φρουρα!
86
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
Ριξτε την στο αμπαρι!
87
00:11:23,000 --> 00:11:24,999
Θελουν να πεθανουμε σα σκυλια!
88
00:11:25,000 --> 00:11:27,933
Νερο! Θελουμε να πιουμε!
Χρειαζομαστε νερο!
89
00:11:31,000 --> 00:11:33,867
Μας ριξατε στην κολαση!
Χρειαζομαστε νερο!
90
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Κτηνος!
91
00:11:51,000 --> 00:11:53,999
Θα εχετε τελος πολυ φρικτοτερο
απο οτι περιμενετε!
92
00:11:54,000 --> 00:11:55,533
Θα ευχεσαι να πεθανεις!
93
00:11:57,000 --> 00:11:59,867
Μια μερα, θα σε σκοτωσω.
Σου το υποσχομαι!
94
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Μεσα!
95
00:12:03,000 --> 00:12:06,733
Εσυ οχι! Εισαι πολυ γερος,
για να εισαι με τις κοπελες!
96
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Εξω!
97
00:12:17,000 --> 00:12:18,999
Μαρισα, πως βρεθηκες εδω μεσα;
98
00:12:19,000 --> 00:12:22,333
Σημερα μας εφεραν.
Μας δημευσαν την παραγωγη μας.
99
00:12:23,000 --> 00:12:26,333
Εγινε μια μικρη συμπλοκη.
Και βρεθηκαμε εδω μεσα!
100
00:12:27,000 --> 00:12:30,200
Εσυ, ομως; Ο καπετανιος;
Ελατε, θα σας εξηγησω.
101
00:12:37,000 --> 00:12:40,267
Ετοιμασου αμεσως να σαλπαρεις
με τα εμπορευματα.
102
00:12:41,000 --> 00:12:44,733
Να μη βρουν οι φιλοι μας απο
την Ανατολη, αλλον εμπορο.
103
00:12:46,000 --> 00:12:48,533
Θελω το εμπορευμα μας
να ειναι αψογο.
104
00:12:51,000 --> 00:12:54,800
Μην ανησυχειτε. Ηδη ξεδιαλεξαμε
τις πιο ομορφες κοπελες.
105
00:12:55,000 --> 00:12:57,999
Και γνωριζω καποιον που θα
δωσει τεραστιο ποσο...
106
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Για την καπετανισσα τη Σαντρα.
107
00:13:01,000 --> 00:13:04,333
Βλεπεις τα πλεονεκτηματα
του οικτου, Ισαβελα μου.
108
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Αφηνοντας τες να ζησουν,
μπορεις να αποκτησεις εσυ...
109
00:13:09,000 --> 00:13:10,267
Ενα ωραιο διαμαντι.
110
00:13:12,000 --> 00:13:15,267
Σας ευχαριστω απο τωρα,
για το υπεροχο δωρο σας.
111
00:13:16,000 --> 00:13:18,867
Θελω να φυγεις αμεσως
με το εμπορευμα μας.
112
00:13:23,000 --> 00:13:26,999
Ελπιζω οτι απο δω και στο εξης
δε θα εχετε αλλα προβληματα.
113
00:13:27,000 --> 00:13:31,133
Ο λαος πρεπει να μαθει τι εστι
τιμωρια. Ειναι αναγκαιο, ετσι;
114
00:13:32,000 --> 00:13:35,800
Ο καπεταν-Μιρκολο μπορει να
δωσει ενα λαμπρο παραδειγμα.
115
00:13:38,000 --> 00:13:39,600
Δε θα αργησει η ωρα του.
116
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
Και γιατι οχι αμεσως;
117
00:13:43,000 --> 00:13:46,667
Ο κομης Κροτσε ερχεται. Και
υποτιμα τη δικαιοσυνη μας.
118
00:13:48,000 --> 00:13:51,200
Εχεις δικιο. Αυριο κιολας,
θα παει στην αγχονη.
119
00:13:52,000 --> 00:13:54,067
Θα παραδειγματισει τους αλλους.
120
00:13:56,000 --> 00:13:58,933
Πως μοιαζει αυτος ο κομης
του Σαντα Κροτσε;
121
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
Ειναι ανοιχτος ανθρωπος.
122
00:14:02,000 --> 00:14:06,067
Ανιψιος του δουκα της Βενετιας
και συμμαχος της Γαληνοτατης.
123
00:14:08,000 --> 00:14:10,267
Ενας εξαιρετικος συζυγος,
λοιπον.
124
00:14:13,000 --> 00:14:15,467
Για να δουμε αν
θα ειναι και ωραιος!
125
00:14:21,000 --> 00:14:21,999
Τι επαθες;
126
00:14:22,000 --> 00:14:24,999
Με ολο το σεβας, κυριε κομη,
η ιδεα του να κανουμε...
127
00:14:25,000 --> 00:14:27,999
Τοσο ταξιδι για να ερθουμε
απο ξηρας, μεχρις εδω...
128
00:14:28,000 --> 00:14:29,067
Αξιζει τον κοπο!
129
00:14:30,000 --> 00:14:33,467
Η περιοχη εχει πανεμορφα δαση
και γονιμες κοιλαδες.
130
00:14:35,000 --> 00:14:37,999
Μετα απο τοσες μερες,
το αλογο κοντευει να ψοφησει.
131
00:14:38,000 --> 00:14:41,867
Κοντευουμε. Με λιγες μερες
ξεκουρασης στον καθαρο αερα...
132
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
Θα συνελθεις εντελως.
133
00:14:44,000 --> 00:14:45,067
Δε θα το αρνηθω!
134
00:14:46,000 --> 00:14:49,333
Ας ξεκουραστουμε λιγο,
να ποτησουμε και τα αλογα.
135
00:15:11,000 --> 00:15:13,067
Μη φευγεις.
Εισαι πολυ ομορφη.
136
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Ανσελμο, δεν εισαι καλα εδω.
Πηγαινε καπου να ξεκουραστεις.
137
00:15:22,000 --> 00:15:23,400
Μια χαρα ειναι εδω...
138
00:15:28,000 --> 00:15:29,333
Πως σε λενε;
Ιρινα.
139
00:15:31,000 --> 00:15:33,533
Ειμαι μακρια απο
το καστρο του Δουκα;
140
00:15:38,000 --> 00:15:40,667
Τι επαθε;
Μαλλον χασατε τη γοητεια σας.
141
00:15:51,000 --> 00:15:52,933
Θελεις να παρεις ενα δουκατο;
142
00:15:53,000 --> 00:15:56,267
Το καστρο του Δουκα;
Λιγες λευγες, προς τα εκει.
143
00:15:58,000 --> 00:16:01,667
Θα μου πεις κατι για το Δουκα;
Δεν ξερω τιποτα, κυριε.
144
00:16:08,000 --> 00:16:11,933
Το ονομα του Δουκα του Σουριεν
αναστατωνει τους ανθρωπους.
145
00:16:12,000 --> 00:16:13,800
Οταν τον δουμε, θα μαθουμε.
146
00:16:15,000 --> 00:16:18,999
Κυριε, τοσα χρονια τωρα, παμε
απο περιπετεια σε περιπετεια.
147
00:16:19,000 --> 00:16:21,999
Τελειωνουν τα χρηματα μας.
Τα δικα μου, δηλαδη.
148
00:16:22,000 --> 00:16:24,999
Εχουμε την ευκαιρια να
παντρευτουμε μια δουκισα.
149
00:16:25,000 --> 00:16:26,933
Να ριζωσουμε καπου, Κομη μου.
150
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
Μην κοιταξετε αλλη γυναικα,
αν δε δουμε την Ισαβελα, πρωτα.
151
00:16:36,000 --> 00:16:37,067
Υποσχεθειτε μου.
152
00:16:38,000 --> 00:16:39,067
Ανεβα στο αλογο.
153
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Σαντρα, παιδι μου.
154
00:16:50,000 --> 00:16:51,400
Τελειωνετε επιτελους!
155
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
50 βουρδουλιες στη γυναικα!
156
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Αφηστε με!
157
00:17:02,000 --> 00:17:04,200
Δολοφονοι! Καθαρματα.
Αφηστε με.
158
00:17:13,000 --> 00:17:14,133
Σαντρα, κορη μου.
159
00:17:39,000 --> 00:17:39,999
Ποιος ειναι;
160
00:17:40,000 --> 00:17:41,733
Ισως ο κομης Σαντα Κροτσε!
161
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Πιαστε τους!
162
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
Ποιος ειστε;
Ο κομης του Σαντα Κροτσε!
163
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
Δε σας περιμεναμε
για αλλες δυο μερες.
164
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
Σας χρωστω μιαν εξηγηση.
165
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Συντομευσα το ταξιδι μου γιατι
ανυπομονουσα να σας γνωρισω.
166
00:18:18,000 --> 00:18:21,867
Η φημη της ομορφιας σας, ωχρια
μπρος στην πραγματικοτητα.
167
00:18:22,000 --> 00:18:23,933
Συγχωρηστε μου την παρορμηση.
168
00:18:24,000 --> 00:18:26,999
Το σχοινι, ομως, ειναι γοητευτικος
στοχος για σκοπευτη.
169
00:18:27,000 --> 00:18:29,067
Μαλλον ανοησια, παρα παρορμηση.
170
00:18:31,000 --> 00:18:35,067
Τωρα, ας συνεχισουμε τη διαδικασια
απο εκει που την αφησαμε.
171
00:18:37,000 --> 00:18:38,867
Το εγκλημα του θα 'ναι βαρυ.
172
00:18:39,000 --> 00:18:43,267
Εξεγερθη εναντια στη φρουρα μου
κι αμφισβητησε την εξουσια μου.
173
00:18:44,000 --> 00:18:45,667
Τιμωρειτε και μια κοπελα.
174
00:18:47,000 --> 00:18:48,533
Την κορη του καταδικου.
175
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Καταλαβα.
176
00:18:52,000 --> 00:18:54,867
Εμεις οι Βενετοι ειμαστε
πολυ προληπτικοι.
177
00:18:56,000 --> 00:18:59,667
Η εκτελεση δεν ειναι καλος
οιωνος για τη γνωριμια μας.
178
00:19:00,000 --> 00:19:01,267
Εχει δικιο, πατερα.
179
00:19:02,000 --> 00:19:05,267
Μια πραξη χαριτος ειναι
το καλυτερο καλωσορισμα.
180
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Πηγαινε τον καταδικο σε κελι.
Του δινω χαρη.
181
00:19:14,000 --> 00:19:15,733
Τον καταδικαζω σε κατεργα.
182
00:19:17,000 --> 00:19:21,133
Δειξτε ελεος. Ελευθερωστε την
κυρια απο την αβολη αυτη σταση.
183
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Συγχωρηστε με.
184
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Αστην να φυγει.
185
00:19:30,000 --> 00:19:33,600
Η χαρη που εδωσες, δε μαρτυρα
την τυχη αυτων των δυο.
186
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Τι εννοεις;
187
00:19:36,000 --> 00:19:38,999
Ο καταδικος μπορει να εχει
καποιο ατυχημα προτου...
188
00:19:39,000 --> 00:19:40,533
Καν φτασει στο ορυχειο.
189
00:19:54,000 --> 00:19:57,467
Δε θα ξεχασω ποτε οτι σωσατε
τη ζωη του πατερα μου.
190
00:20:04,000 --> 00:20:07,600
Ακολουθηστε μας, κομη.
Σας καλωσοριζω στο καστρο μου.
191
00:20:21,000 --> 00:20:24,933
Να το ξερετε, κυριε μου πως
επικροτω τον πλουσιο γαμο σας.
192
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Παρτε.
193
00:20:29,000 --> 00:20:31,667
Πως σας ηρθε να διακοψετε
την εκτελεση;
194
00:20:33,000 --> 00:20:33,999
Τα παπουτσια μου.
195
00:20:34,000 --> 00:20:37,933
Και γλιτωσατε για αλλη μια φορα
απο τα δακρυα, μια κοπελα.
196
00:20:39,000 --> 00:20:42,400
Πανεμορφη. Πολυ ωραιοτερη
απο τη δουκισσα Ισαβελα.
197
00:20:43,000 --> 00:20:46,467
Σταματηστε να ονειροπολειτε.
Μη συγκρινετε τις δυο.
198
00:20:47,000 --> 00:20:49,733
Σκεφτειτε με το μυαλο
κι οχι την καρδια.
199
00:20:51,000 --> 00:20:53,999
Ακουστε τα λογια του πιστου
ακολουθου σας, ο οποιος...
200
00:20:54,000 --> 00:20:55,467
Γονατιζει μπροστα σας!
201
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Γιατι πιστευω οτι θα κανετε
ενα λαθος ακομα;
202
00:21:05,000 --> 00:21:07,867
Εχω κανει πολλα, λοιπον;
Οχι, κυριε, ποτε!
203
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Δρομο!
204
00:21:30,000 --> 00:21:31,267
Διαταγες του Δουκα!
205
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Αργησατε!
206
00:21:47,000 --> 00:21:50,133
Παρουσιαστηκαμε εμπρος μας,
τοσο εντυπωσιακος.
207
00:21:51,000 --> 00:21:54,999
Μια κυρια μπορει να αναγνωρισει
την αριστοκρατικη σας καταγωγη.
208
00:21:55,000 --> 00:21:56,933
Χαιρομαι που ειμαι διπλα σας.
209
00:21:58,000 --> 00:21:59,867
Συμπαθητικος ο Σαντα Κροτσε.
210
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
Τι θα απογινει η κοπελα;
211
00:22:04,000 --> 00:22:05,867
Θα μεινει λιγο, στο ορυχειο.
212
00:22:06,000 --> 00:22:08,933
Τι βλεπω, Κομη;
Σας γοητευσε η ομορφια της;
213
00:22:12,000 --> 00:22:15,333
Για να κοιταξω το φεγγαρι,
οταν βλεπω την Πουλια;
214
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Στη φιλια μας.
Κι ισως και σε κατι παραπανω.
215
00:22:31,000 --> 00:22:32,333
Κυριοι και κυριες...
216
00:22:34,000 --> 00:22:37,867
Αυριο το πρωι θα λαβει χωρα
ενα κυνηγι, προς τιμην του...
217
00:22:38,000 --> 00:22:40,999
Αγαπητου επισκεπτη μας,
του Κομη Σαντα Κροτσε.
218
00:22:41,000 --> 00:22:42,733
Ειστε ολοι προσκεκλημενοι.
219
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
Κι ο Σανταντερ υποχωρησε...
220
00:22:48,000 --> 00:22:51,333
Κι εγω κι ο Σαντα Κροτσε
τον πλησιαζουμε κρυφα...
221
00:22:53,000 --> 00:22:54,733
Και νικαμε τη στρατια του.
222
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
Πως; Ολη του τη στρατια;
Δε με πιστευεις;
223
00:22:59,000 --> 00:23:01,067
Κι ο γιος Σανταντερ τι απεγινε;
224
00:23:02,000 --> 00:23:05,267
Ειχαμε φτασει στα ορια
των δυναμεων μας, οταν...
225
00:23:07,000 --> 00:23:09,533
Ξαφνικα, πισω μας,
ανοιγει μια πορτα.
226
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
Ανοιγουμε και μπαινουμε μεσα.
Εκει, βλεπουμε μπροστα μας...
227
00:23:16,000 --> 00:23:18,999
Καποιες γοητευτικες και
μυστηριωδεις κυριες.
228
00:23:19,000 --> 00:23:22,733
Δυο κυριες που ειχαν ερωτευτει
εμενα και τον κυριο μου!
229
00:23:23,000 --> 00:23:26,667
Μετα; Το οτι εγινε μετα δεν
ειναι ιστορια για κοπελες!
230
00:23:29,000 --> 00:23:32,867
Μηπως εσυ θελεις να μαθεις
πως τελειωσε η περιπετεια μας;
231
00:23:35,000 --> 00:23:36,067
Λιωνει για μενα!
232
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
Τι θελετε τετοια ωρα;
233
00:23:54,000 --> 00:23:54,999
Ανοιξε!
234
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
Ειμαι ο καπεταν-Μιρκολο!
235
00:24:04,000 --> 00:24:07,933
Θα κρυφτουμε. Θα περιμενουμε
να τις φορτωσουν στο Ισαβελα.
236
00:24:08,000 --> 00:24:10,999
Ειναι σιγουρο!
Οπως με βλεπεις και σε βλεπω!
237
00:24:11,000 --> 00:24:13,267
Ειναι κι η ανιψια
του ταβερνιαρη.
238
00:24:14,000 --> 00:24:17,999
Πρεπει να ανεβουμε στο πλοιο.
Τι θα απογινουν οι υπολοιπες;
239
00:24:18,000 --> 00:24:21,999
Μπορουμε να τους περικυκλωσουμε
τους παρακολουθουμε για μερες.
240
00:24:22,000 --> 00:24:25,467
Εξαλλου, ξερω το μαγειρα
του πλοιου. Ειμαστε φιλοι.
241
00:24:26,000 --> 00:24:27,200
Κι εχω ενα σχεδιο.
242
00:24:28,000 --> 00:24:30,999
Εδω ειναι το Δουκατο Ντερουσια.
Μια μικρη, ειρηνικη περιοχη...
243
00:24:31,000 --> 00:24:33,867
Αναμεσα στην Οθωμανικη
Αυτοκρατορια και...
244
00:24:35,000 --> 00:24:37,800
Τη σπουδαια, ναυτικη δυναμη
της Βενετιας.
245
00:24:39,000 --> 00:24:42,533
Οπως βλεπετε κυριε Κομη,
η κατασταση ειναι δυσχερης.
246
00:24:44,000 --> 00:24:47,999
Αν ξεσπασει ποτε πολεμος αναμεσα
στις μεγαλες αυτες δυναμεις...
247
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Το δουκατο μου θα εξαφανιστει.
248
00:24:52,000 --> 00:24:54,999
Μπορειτε να ζητησετε τη
συμμαχια με το Δουκα.
249
00:24:55,000 --> 00:24:57,533
Ξεκινωντας απο
μια εμπορικη συμφωνια.
250
00:24:59,000 --> 00:25:00,600
Ελπιζω σε κατι καλυτερο.
251
00:25:02,000 --> 00:25:05,733
Μια γνησια συμμαχια βασιζεται
παντα σε δεσμους αιματος.
252
00:25:06,000 --> 00:25:09,800
Αναφερεστε, βεβαια, σε ενα
γαμο της κορης σας, μαζι μου.
253
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Φιλε μου...
254
00:25:13,000 --> 00:25:16,533
Ειστε παντα τοσο ευθυς
στα ζητηματα που σας αφορουν;
255
00:25:18,000 --> 00:25:19,667
Θελω να ειμαι ειλικρινης.
256
00:25:21,000 --> 00:25:23,999
Οταν ο κοινος μας φιλος, μου
μετεφερε την προσκληση σας...
257
00:25:24,000 --> 00:25:27,600
Μου ανεφερε, επισης, τα κινητρα
αυτης της προσκλησης.
258
00:25:28,000 --> 00:25:31,267
Τοτε, ας δουμε το ζητημα
με απολυτη ειλικρινεια.
259
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
Γνωριζω το παρελθον σας.
260
00:25:36,000 --> 00:25:37,133
Μη με διακοπτετε.
261
00:25:40,000 --> 00:25:43,467
Αδιαφορω παντελως γι' αυτο.
Σημερα, δυο πραγματα...
262
00:25:44,000 --> 00:25:47,800
Θα ηθελα να μαθω.
Τα συναισθηματα σας για την Ισαβελα...
263
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Και την πραγματικη αξια
της κληρονομιας σας.
264
00:25:55,000 --> 00:25:58,600
Σε οτι αφορα στην κορη σας,
μπορειτε να καταλαβετε...
265
00:26:00,000 --> 00:26:01,933
Και για την κληρονομια μου...
266
00:26:02,000 --> 00:26:05,600
Θελετε τους τιτλους μου,
ή και την εγγεια ιδιοκτησια;
267
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Φυσικα!
268
00:26:09,000 --> 00:26:12,999
Για τα τελευταια κτηματα που
αγορασα, οι τιτλοι δεν ηρθαν...
269
00:26:13,000 --> 00:26:14,467
Επιτελους, σας βρισκω.
270
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
Σας εψαχνα παντου.
271
00:26:18,000 --> 00:26:21,067
Πατερα, θα σου στερησω
τον Κομη Σαντα Κροτσε.
272
00:26:23,000 --> 00:26:26,467
Τα συναισθηματικα ειναι πιο
σοβαρα απο τα πολιτικα!
273
00:26:27,000 --> 00:26:30,733
Πηγαινετε! Εμεις συνεχιζουμε
αλλη φορα τη συζητηση μας.
274
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Κυριε Δουκα!
275
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Καλο κρασι!
276
00:26:51,000 --> 00:26:53,999
Καλυτερα να 'σαι παντα πιωμενος
στο ταξιδι. Πως σε λενε;
277
00:26:54,000 --> 00:26:54,999
Ντανιλο.
278
00:26:55,000 --> 00:26:57,733
Πρωτη φορα σε πλοιο μου;
Μαλιστα, κυριε.
279
00:26:59,000 --> 00:27:00,533
Γνωστος μου φαινεσαι...
280
00:27:01,000 --> 00:27:04,267
Εχουμε συναντηθει στο λιμανι,
πριν πολλα χρονια.
281
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Λοστρομε.
282
00:27:08,000 --> 00:27:11,533
Πηγαινε στο αμπαρι και φερε
μια απο τις κρατουμενες.
283
00:27:14,000 --> 00:27:15,133
Θα φαει μαζι μας.
284
00:27:17,000 --> 00:27:20,800
Και φροντισε να ειναι ομορφη.
Να τη δουν ολοι οι ναυτες.
285
00:27:24,000 --> 00:27:25,400
Σερβιρε σολους κρασι.
286
00:27:28,000 --> 00:27:31,467
Θα μας πουλησουν για σκλαβες.
Προτιμω να σκοτωθω...
287
00:27:33,000 --> 00:27:35,867
Ο πατερας μου ειναι εδω.
Ελαβα μηνυμα του.
288
00:27:37,000 --> 00:27:38,467
Ειναι μες στο πληρωμα.
289
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
Πως πηρες το μηνυμα;
Μεσα στο ψωμι!
290
00:27:42,000 --> 00:27:43,733
Το πληρωμα ειναι μαζι μας;
291
00:27:44,000 --> 00:27:46,999
Οι ναυτες ειναι δυσαρεστημενοι.
Θα ειχαν εξεγερθει νωριτερα...
292
00:27:47,000 --> 00:27:48,933
Αν δεν υπηρχαν οι μισθοφοροι.
293
00:27:50,000 --> 00:27:52,933
Παντα πρωτος στη μαχη.
Μαζι με τους ναυτες.
294
00:27:55,000 --> 00:27:57,600
Για ποιον ειναι αυτο;
Για το Γιουσουφ.
295
00:27:58,000 --> 00:27:59,667
Θα τον ριξουμε στα ψαρια!
296
00:28:00,000 --> 00:28:03,267
Εστειλαν να φερουν μια κοπελα
να φαει μαζι τους.
297
00:28:06,000 --> 00:28:09,600
Στην κουβερτα εχει στρωθει
τραπεζι, για μια απο εσας.
298
00:28:12,000 --> 00:28:12,999
Ενα λεπτο.
299
00:28:13,000 --> 00:28:16,933
Οποια διαλεξω, πρεπει να
διασκεδασει το πληρωμα, για λιγο.
300
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
Τι παθατε;
Καταπιατε τη γλωσσα σας;
301
00:28:28,000 --> 00:28:30,467
Τοτε, θα διαλεξω εγω
την εθελοντρια.
302
00:28:35,000 --> 00:28:36,267
Ναυτη, θα ερθω εγω!
303
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Παντα μου αρεσαν οι αντρες,
οι λιγακι τρομαχτικοι.
304
00:28:47,000 --> 00:28:50,467
Εισαι ο τυπος της γυναικας
που αρεσει στους ναυτες.
305
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Ανεβα! Τι επαθες;
Προχωρα!
306
00:29:17,000 --> 00:29:18,467
Σ' επιασαν οι ντροπες;
307
00:29:23,000 --> 00:29:25,333
Κανονισε το και
θα φας οτι θελεις.
308
00:29:30,000 --> 00:29:33,933
Κοιτα τον πως λιποθυμισε. Σαν
να μην εχει ξαναδει γυναικα.
309
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Δωστης να πιει.
Πιωμενη, θα νιωσει καλυτερα.
310
00:29:52,000 --> 00:29:53,867
Μην πιεις!
Να εισαι ετοιμη!
311
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Ελα!
Ανεβα!
312
00:30:08,000 --> 00:30:11,533
Σε καθε σκαλοπατι, να αφηνεις
λιγα απο τα ρουχα σου.
313
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
Πιειτε, καπετανιε!
314
00:30:19,000 --> 00:30:20,467
Πολυ ωραια!
Συνεχισε!
315
00:30:25,000 --> 00:30:27,133
Κι αλλο λιγο.
Θες να φας ή οχι;
316
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Πλησιασε.
317
00:30:52,000 --> 00:30:53,133
Τι σου συμβαινει;
318
00:30:54,000 --> 00:30:56,600
Μη μου κανεις την αθωα!
Δε σε πιστευω.
319
00:30:58,000 --> 00:30:59,467
Ξερεις τι θα σου κανω;
320
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Νικησαμε!
321
00:32:07,000 --> 00:32:07,999
Ειμαστε ζωντανοι!
322
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
Το πλοιο ειναι δικο μας.
323
00:32:11,000 --> 00:32:13,400
Θα παμε να παραδοθουμε
στη Βενετια.
324
00:32:14,000 --> 00:32:16,733
Για να μας φερθουν σα
να ημαστε κλεφτες;
325
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Θα παμε στο νησι των Πειρατων.
326
00:32:34,000 --> 00:32:36,133
Τι χαριτωμενες
οι ιστοριες σας!
327
00:32:37,000 --> 00:32:39,067
Ακομα κι αν δεν ειναι αληθινες.
328
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Ασχημα νεα.
329
00:32:42,000 --> 00:32:45,867
Οι ψαραδες βρηκαν τα πτωματα
του Γιουσουφ και μισθοφορων.
330
00:32:49,000 --> 00:32:50,133
Τους δολοφονησαν.
331
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Δεν υπαρχουν νεα για το πλοιο.
332
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Αν ειναι ο Αλμπανεζε, θα τον
κρεμασω στο μεσο της πλατειας.
333
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Ενας πειρατης, που
επιτιθεται στα πλοια μου.
334
00:33:40,000 --> 00:33:41,400
Καλη μου!
Φιλησε με!
335
00:33:44,000 --> 00:33:47,600
Κτηνος! Πως με αρπαζεις ετσι;
Θα σου δειξω εγω, ομως!
336
00:33:56,000 --> 00:33:58,533
Γι' αυτο μου αρεσει.
Ειναι αγριογατα!
337
00:33:59,000 --> 00:34:00,267
Συμφωνεις μαζι μας;
338
00:34:01,000 --> 00:34:04,267
Με το Ισαβελα θα επιτεθουμε
στο στολο του Δουκα.
339
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Δε νομιζω.
340
00:34:09,000 --> 00:34:11,999
Ξερεις γιατι ζω καλα εδω;
Δεν επιτιθεμαι στο στολο...
341
00:34:12,000 --> 00:34:14,333
Του Δουκα κι ουτε εκεινος
σε μενα!
342
00:34:16,000 --> 00:34:19,400
Δε σας ενδιαφερουν οι κατατρεγμενοι;
Η δικαιοσυνη;
343
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Η δικαιοσυνη!
344
00:34:23,000 --> 00:34:25,999
Την εχω ακουσει αυτη τη λεξη.
Δε μου λεει τιποτα.
345
00:34:26,000 --> 00:34:28,933
Δε με πειραζουν
και δε τους πειραζω κι εγω.
346
00:34:30,000 --> 00:34:33,733
Το πλοιο μας ειναι καλυτερα
αρματωμενο απο τα δικα σου.
347
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Αποφασισε.
348
00:34:37,000 --> 00:34:41,200
Αν ησουν αντρας, θα σε εκανα να
ζητησεις συγνωμη, με το σπαθι!
349
00:34:43,000 --> 00:34:44,533
Το σπαθι δεν εχει φυλο!
350
00:34:53,000 --> 00:34:53,999
Ε, ολοι σας!
351
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Ελατε εδω!
352
00:34:56,000 --> 00:34:57,467
Θα διασκεδασουμε λιγο.
353
00:35:02,000 --> 00:35:05,067
Αν την πειραξει, τον σκοτωνω!
Εγω θα το κανω!
354
00:35:07,000 --> 00:35:09,600
Κριμα να χαρακωσω
ενα τοσο ωραιο σωμα.
355
00:35:10,000 --> 00:35:11,867
Αλλα θα σου δωσω ενα μαθημα.
356
00:35:12,000 --> 00:35:13,133
Αυτο θα το δουμε!
357
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Δεν ειναι κακη!
358
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
Παρε το σπαθι σου,
για να συνεχισουμε.
359
00:36:15,000 --> 00:36:16,999
Εισαι γενναια.
Ειναι αληθεια...
360
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Οι γυναικες εχουν
το διαβολο στο κορμι τους!
361
00:36:21,000 --> 00:36:25,067
Να μου μαθεις αυτο το χτυπημα.
Ενταξει. Ας κανουμε οτι πεις.
362
00:36:26,000 --> 00:36:28,933
Ζαννα, θα με παρηγορησεις
απο την ηττα μου;
363
00:36:38,000 --> 00:36:40,667
Ετοιμαστε τα πλοια.
Γεμιστε τα αμπαρια.
364
00:36:44,000 --> 00:36:45,533
Φορτωστε τα πυρομαχικα!
365
00:36:46,000 --> 00:36:49,267
Απο σημερα, το Νησι των
Πειρατων εχει Βασιλισσα!
366
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Ζητω!
367
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Φτανει με τις δικαιολογιες
και τις ανοησιες.
368
00:38:41,000 --> 00:38:44,800
Αν ηγουνται απο αυτη την
καταραμενη Αφροδιτη Πειρατων...
369
00:38:46,000 --> 00:38:47,867
Να φυγουν απ το Δουκατο μου!
370
00:38:48,000 --> 00:38:51,600
Ο στολος μας δε δυναται να
τους αντιμετωπισει, Δουκα.
371
00:38:52,000 --> 00:38:54,733
Η Ισαβελα ηταν το καμαρι
του στολου μου!
372
00:38:58,000 --> 00:39:00,733
Να μην καταλαβουν κανενα
αλλο πλοιο μου!
373
00:39:01,000 --> 00:39:03,999
Καθε απωλεια θα πληρωνεται
απο τους καπετανιους...
374
00:39:04,000 --> 00:39:05,200
Με το κεφαλι τους!
375
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Δρομο!
Φυγετε!
376
00:39:13,000 --> 00:39:15,067
Σε παρακαλω. Ησυχασε.
Ηρεμησε!
377
00:39:17,000 --> 00:39:20,467
Κατι τετοιο, την πιο ευτυχισμενη
μερα της ζωης σου;
378
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
Αν μπορουσαμε να μαθουμε ποια
ειναι η γυναικα, η αρχηγος...
379
00:39:28,000 --> 00:39:29,667
Κατι νομιζω πως σκεφτηκα.
380
00:39:30,000 --> 00:39:33,467
Θυμασαι τη Σαντρα, την κορη
εκεινου του επαναστατη.
381
00:39:37,000 --> 00:39:38,733
Η Σαντρα εχει
το Ισαβελα.
382
00:39:41,000 --> 00:39:44,200
Πως σκεφτηκες κατι τετοιο,
για αυτη τη γυναικα;
383
00:39:45,000 --> 00:39:47,067
Ενστικτο,
γυναικεια διαισθηση;
384
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Πες το οπως θελεις...
385
00:39:58,000 --> 00:40:02,067
Κυριε Κομη, εδω και καιρο,
ειστε πολυ σκεπτικος. Ξερω γιατι.
386
00:40:05,000 --> 00:40:07,999
Σταματηστε να σκεφτεστε εκεινη
τη γυναικα. Σημερα ειναι...
387
00:40:08,000 --> 00:40:08,999
Μεγαλη μερα!
388
00:40:09,000 --> 00:40:10,867
Τα προβληματα μας τελειωσαν!
389
00:40:13,000 --> 00:40:17,067
Θυμασαι την ιστορια του αντρα
που παραβιασε τους ορκους του;
390
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Εδω δεν παραβαινω ορκους, αλλα
συναισθηματα, τις αρχες μου!
391
00:40:26,000 --> 00:40:29,467
Τα προβληματα μας τελειωνουν.
Θα πρεπε να χαιρεστε.
392
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Η και οχι...
393
00:40:40,000 --> 00:40:41,333
Κυριες και κυριοι...
394
00:40:43,000 --> 00:40:46,867
Με τιμη σας ανακοινωνω τους
αρραβωνες της Ισαβελας μου...
395
00:40:47,000 --> 00:40:48,733
Και του κομη Σαντα Κροτσε.
396
00:40:52,000 --> 00:40:54,333
Κι ο γαμος;
Το συντομοτερο δυνατο.
397
00:40:57,000 --> 00:41:00,800
Αμεσως μολις ξεφορτωθουμε τους
αχρειους αυτους πειρατες.
398
00:41:01,000 --> 00:41:02,400
Κατι πρεπει να γινει.
399
00:41:05,000 --> 00:41:08,200
Πριν μια βδομαδα μολις,
ενα σημαντικο φορτιο...
400
00:41:09,000 --> 00:41:10,333
Επεσε στα χερια της.
401
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Το ναυτικο εμποριο δεινοπαθει.
402
00:41:14,000 --> 00:41:17,400
Ενας φιλος μου, καπετανιος,
πεθανε στα χερια τους!
403
00:41:19,000 --> 00:41:20,133
Ηρεμηστε, κυριοι.
404
00:41:22,000 --> 00:41:26,067
Απο δω και στο εξης, τα πλοια
μας θα ταξιδευουν κατα ομαδες.
405
00:41:28,000 --> 00:41:30,733
Σκεφτεσαι κατι;
Οχι... Αυτα που ακουω...
406
00:41:33,000 --> 00:41:36,933
Μπορειτε να μας πειτε ποσο θα
παρει η συλληψη αυτης της...
407
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
Βασιλισσας των Πειρατων;
408
00:41:39,000 --> 00:41:40,533
Μηνες, ισως και χρονια!
409
00:41:41,000 --> 00:41:42,200
Τι εννοειτε, Κομη;
410
00:41:43,000 --> 00:41:45,999
Οτι θα ειναι δυσκολο να τη
συλλαβετε, ιδιως αν εχει...
411
00:41:46,000 --> 00:41:49,467
Καταφερει να υποταξει
τοσους γενναιους καπετανιους.
412
00:41:50,000 --> 00:41:51,933
Προσβαλλετε τους καπετανιους.
413
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Ηρεμηστε.
414
00:41:55,000 --> 00:41:56,867
Στον Κομη αρεσουν τα αστεια!
415
00:41:58,000 --> 00:42:01,867
Εχει δικιο που διαμαρτυρεται.
Δεν καταλαβε αυτο που ειπα.
416
00:42:03,000 --> 00:42:06,533
Δεν ειχα την προθεση να
προσβαλλω κανενα, καπετανιε.
417
00:42:07,000 --> 00:42:10,800
Απλως να πω οτι οπου αποτυγχανει
η ισχυς, νικα η ευφυια.
418
00:42:12,000 --> 00:42:14,067
Σωστο, ως αρχη.
Αλλα πρακτικα;
419
00:42:15,000 --> 00:42:17,800
Εσεις τι θα κανατε
σ' αυτη την περιπτωση;
420
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Εχω ενα σχεδιο.
421
00:42:21,000 --> 00:42:23,999
Αλλα χρειαζεται
ευρηματικοτητα και ταχυτητα.
422
00:42:24,000 --> 00:42:25,867
Ολα καταληγουν σε ενα ατομο.
423
00:42:27,000 --> 00:42:30,267
Το ατομο αυτο ονομαζεται
Σεζαρ ντε Σαντα Κροτσε;
424
00:42:31,000 --> 00:42:32,733
Σε τι αφορα το σχεδιο σας;
425
00:42:34,000 --> 00:42:37,667
Ισως ο κομης να επιθυμει να
το εφαρμοσει αυτοπροσωπως.
426
00:42:39,000 --> 00:42:40,733
Μη γινεσαι αναιδης, Ροκκο.
427
00:42:43,000 --> 00:42:44,667
Δεχομαι την προκληση σας.
428
00:42:46,000 --> 00:42:47,467
Ετσι κανουν οι αντρες!
429
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
Τι θα κανει ομως;
Ισως αστειευεται.
430
00:42:51,000 --> 00:42:54,999
Δεν αμφισβητω την ανδρεια σας,
αλλα δεν μπορω να θεσω σε...
431
00:42:55,000 --> 00:42:58,667
Κινδυνο ουτε εσας, ουτε κανενα
απο τα πλοια μου, τωρα.
432
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
Χρειαζομαι μονο 10 μερες και
απολυτη ελευθερια κινησεων.
433
00:43:05,000 --> 00:43:08,667
Η συλληψη της βασιλισσας θα
ειναι το γαμηλιο δωρο μου.
434
00:43:10,000 --> 00:43:11,133
Με την αδεια σας.
435
00:43:31,000 --> 00:43:34,333
Σεζαρ! Μην κανετε αυτη την
ανοησια! Σας παρακαλω!
436
00:43:37,000 --> 00:43:38,200
Καντε το για μενα.
437
00:43:39,000 --> 00:43:42,200
Αυτη η ιστορια δε θα φερει
παρα μονο δυστυχιες.
438
00:43:43,000 --> 00:43:45,667
Θελετε, λοιπον,
να αθετησω το λογο μου;
439
00:43:52,000 --> 00:43:55,267
Πως αλλιως να φευγαμε;
Θα πεθανουμε στη θαλασσα.
440
00:43:56,000 --> 00:43:56,999
Αλλα, σαν ανδρες!
441
00:43:57,000 --> 00:44:00,999
Τι επαθα ο καημενος! Τωρα, ολες
θα λενε τι γενναιος που ειμαι!
442
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
Αλλα εγω θα ξερω οτι πεθαινω
σαν ηλιθιος!
443
00:44:04,000 --> 00:44:05,200
Εδωσα το λογο μου!
444
00:44:07,000 --> 00:44:09,999
Υποσχεθηκα ενα δωρο γαμου.
Πρεπει να το κανω, προτου...
445
00:44:10,000 --> 00:44:12,067
Μαθευτει οτι δεν εχω περιουσια.
446
00:44:14,000 --> 00:44:16,533
Πως θα ξεφυγουμε;
Τρεις μερες τωρα...
447
00:44:18,000 --> 00:44:20,600
Ψαχνουμε το Ισαβελα
και τους πειρατες.
448
00:44:21,000 --> 00:44:23,067
Δεν εχουμε δει ουτε ιχνος τους!
449
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Θα πεθανουμε.
450
00:44:29,000 --> 00:44:32,067
Δεν πειραζει. Θα σας βοηθησω
να κωπηλατησετε.
451
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Ενα πλοιο!
452
00:44:40,000 --> 00:44:42,999
Σιγουρα, ειναι πειρατικο.
Με την τυχη που εχουμε...
453
00:44:43,000 --> 00:44:44,800
Μπορει να ναι και εμπορικο!
454
00:44:52,000 --> 00:44:54,999
Και τοτε, διαφωνησα με το
Δουκα στο σχεδιο του να...
455
00:44:55,000 --> 00:44:57,800
Αποστατησει απο τη Γαληνοτατη
Δημοκρατια.
456
00:44:58,000 --> 00:44:59,533
Το πλοιο μας βυθιστηκε.
457
00:45:04,000 --> 00:45:07,133
Μπηκαμε στις βαρκες.
Ειχαμε χασει καθε ελπιδα.
458
00:45:08,000 --> 00:45:09,533
Οταν σας συναντησαμε...
459
00:45:10,000 --> 00:45:11,800
Πως ξεφυγατε απ το ορυχειο;
460
00:45:12,000 --> 00:45:16,067
Ο Δουκας υποκριθηκε χαρη στον
πατερα μου. Αντιθετα, εδωσε...
461
00:45:17,000 --> 00:45:18,667
Εντολη να τον εκτελεσουν.
462
00:45:20,000 --> 00:45:23,467
Κι εγω, βρεθηκα στο πλοιο μαζι
με αλλες γυναικες...
463
00:45:24,000 --> 00:45:26,600
Για να πουληθω ως σκλαβα
στην Ανατολη.
464
00:45:27,000 --> 00:45:29,999
Αλλα ο Δουκας την επαθε.
Επιτεθηκαμε σ'ολα τα πλοια του.
465
00:45:30,000 --> 00:45:31,533
Τρεμει απ' το φοβο του.
466
00:45:32,000 --> 00:45:34,867
Ο κομης Σαντα Κροτσε
χρειαζεται ξεκουραση.
467
00:45:40,000 --> 00:45:43,200
Κι εσυ θελεις ξαπλα.
Να ξεκουραστεις, αλλιως...
468
00:45:44,000 --> 00:45:45,067
Θα πεσεις ξερος!
469
00:45:46,000 --> 00:45:49,200
Δε χρειαζομαι βοηθεια.
Παντως, σας ευχαριστω...
470
00:45:50,000 --> 00:45:52,467
Συγνωμη, που παιρνω
την καμπινα σας.
471
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
Το λιγοτερο που μπορουμε
να κανουμε για σας.
472
00:45:57,000 --> 00:45:59,800
Ο πατερας μου κι εγω,
σας χρωσταμε πολλα.
473
00:46:01,000 --> 00:46:03,267
Μου τα ξεπληρωσατε.
Κανετε λαθος.
474
00:46:05,000 --> 00:46:06,800
Δεν ξεπληρωνεται με τιποτα!
475
00:46:49,000 --> 00:46:52,400
Κοιτα τη Σαντρα ντυμενη
γυναικα! Θα ονειρευομαι...
476
00:47:01,000 --> 00:47:02,067
Θα φταιμε εμεις.
477
00:47:03,000 --> 00:47:04,533
Δεν μπορω να το αρνηθω.
478
00:47:05,000 --> 00:47:07,467
Ο Δουκας κι η κορη του
ειναι αθλιοι!
479
00:47:09,000 --> 00:47:09,999
Οπως νομιζετε.
480
00:47:10,000 --> 00:47:14,067
Γι' αυτο, ομως, θα θυσιασουμε τη
σταθεροτητα, το μελλον μας;
481
00:47:16,000 --> 00:47:18,067
Δε σκεφτεσαι αλλο απ' τα λεφτα;
482
00:47:21,000 --> 00:47:22,467
Θα πρεπε να ντρεπεσαι!
483
00:47:26,000 --> 00:47:27,333
Το ξερω, μου αξιζει.
484
00:47:30,000 --> 00:47:34,267
Αντι να εχω τα λεφτουδακια μου,
μια γυναικουλα, ενα χωραφακι...
485
00:47:35,000 --> 00:47:35,999
Ειμαι εδω με τους πειρατες.
486
00:47:36,000 --> 00:47:38,733
Να κινδυνευω να με στειλουν
στην αγχονη!
487
00:47:40,000 --> 00:47:43,133
Κυριε Κομη, θα μιλησουμε
ως αντρας προς αντρα.
488
00:47:45,000 --> 00:47:46,867
Το ξερω.
Θελετε την κοπελα.
489
00:47:50,000 --> 00:47:51,667
Μη μου λετε δικαιολογιες.
490
00:47:53,000 --> 00:47:55,200
Ξερετε τι θα κανω;
Θα φυγω! Πως;
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Θα βρω τροπο.
492
00:48:00,000 --> 00:48:03,933
Οσα χρονια κι αν περασαμε μαζι
δε σκοπευω να πεθανω στη...
493
00:48:04,000 --> 00:48:06,333
Φυλακη μαζι σας.
Τερμα η συζητηση!
494
00:48:09,000 --> 00:48:10,667
Δεν εχετε κοιμηθει ακομα;
495
00:48:14,000 --> 00:48:17,600
Ερχομαι εδω καθε βραδυ.
Αναμεσα σε θαλασσα κι ουρανο.
496
00:48:18,000 --> 00:48:20,733
Νιωθω πως εδω βρισκω
την απολυτη γαληνη.
497
00:48:22,000 --> 00:48:23,133
Τι σας απασχολει;
498
00:48:25,000 --> 00:48:28,667
Το πεπρωμενο του λαου μου που
ποθει την ελευθερια του.
499
00:48:29,000 --> 00:48:31,800
Που δολοφονειται, βασανιζεται
καθημερινα.
500
00:48:34,000 --> 00:48:35,800
Ειναι χρεος μου να βοηθησω.
501
00:48:37,000 --> 00:48:39,933
Θαυμαζω την ομορφια
και τη γενναιοτητα σας.
502
00:48:42,000 --> 00:48:46,200
Οταν με σωσατε εκεινη τη μερα,
η καρδια μου ηταν γεματη μισος.
503
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Κι εσεις ησαστε τοσο γενναιος.
504
00:48:56,000 --> 00:48:57,867
Ισως οχι τοσο, οσο νομιζετε.
505
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Δεν ειστε αλλιως. Ειστε οπως
ακριβως σας φανταζομουν παντα.
506
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Ειμαι δουλος της γοητειας σας.
507
00:49:23,000 --> 00:49:24,800
Τι κανετε εδω εσεις οι δυο;
508
00:49:27,000 --> 00:49:28,067
Δρομο, για υπνο!
509
00:49:37,000 --> 00:49:38,533
Το περιμενα τοσο καιρο.
510
00:49:39,000 --> 00:49:42,867
Φτανουμε στις Ιταλικες ακτες,
εκει μπορειτε να κατεβειτε.
511
00:49:44,000 --> 00:49:44,999
Θα επιστρεψω.
512
00:49:45,000 --> 00:49:47,267
Μα θα πεσετε
στα χερια του Δουκα.
513
00:49:49,000 --> 00:49:50,933
Δε με νοιαζει.
Σας ξεγελασα.
514
00:49:52,000 --> 00:49:54,800
Ολα ηταν κολπο, για
να μπω στο πλοιο σας.
515
00:49:56,000 --> 00:49:59,267
Υποσχεθηκα να συλλαβω τη
βασιλισσα των Πειρατων.
516
00:50:00,000 --> 00:50:01,600
Δεν ηξερα οτι ησουν εσυ.
517
00:50:02,000 --> 00:50:05,133
Αυριο, μπορειτε να με στειλετε
πισω στο Δουκα.
518
00:50:07,000 --> 00:50:10,800
Ξερω πως πολεμας για ενα
δικαιο σκοπο. Θα 'μαι μαζι σας.
519
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Γυριζουμε πισω!
520
00:50:40,000 --> 00:50:42,999
Καποιοι γνωριζουν το περασμα.
Αλλα δεν ξερουν πως φτανει...
521
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Ως το καστρο.
522
00:51:00,000 --> 00:51:03,400
Αυριο, θα σε περιμενω εδω.
Θα εχω δει πως ειναι...
523
00:51:05,000 --> 00:51:06,533
Τα πραγματα στο καστρο.
524
00:51:08,000 --> 00:51:10,600
Θα ηθελα να μιλησω
για λιγο, μαζι σας.
525
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
Τι συμβαινει;
526
00:51:21,000 --> 00:51:24,667
Αγαπατε πραγματικα τη Σαντρα;
Εχω το δικαιωμα να μαθω.
527
00:51:27,000 --> 00:51:30,333
Την αγαπω. Κι εγω ο ιδιος
παραξενευτηκα απ' αυτο.
528
00:51:31,000 --> 00:51:32,733
Γι' αυτο ερχεστε μαζι μας;
529
00:51:33,000 --> 00:51:35,667
Οχι μονο γι' αυτο.
Μισω τους τυραννους.
530
00:51:37,000 --> 00:51:39,999
Τοτε, δε θα βρειτε σκοπο
ιεροτερο απο το δικο μας.
531
00:51:40,000 --> 00:51:42,999
Η Σαντρα ειναι η νομιμη
κληρονομος του Δουκατου.
532
00:51:43,000 --> 00:51:43,999
Τι εννοεις;
533
00:51:44,000 --> 00:51:45,267
Δεν ειναι κορη μου.
534
00:51:46,000 --> 00:51:48,999
Πριν χρονια, ημουν ενας
αθλιος, ενας στρατιωτης...
535
00:51:49,000 --> 00:51:50,600
Στην υπηρεσια του δουκα.
536
00:51:51,000 --> 00:51:52,533
Γι' αυτο σε μισει τοσο;
537
00:51:53,000 --> 00:51:55,733
Δε με γνωρισε.
Αλλαξα πολυ με τα χρονια.
538
00:51:56,000 --> 00:51:59,600
Τοτε, ηταν απλως ο φιλοδοξος
εξαδελφος της Δουκισσας.
539
00:52:01,000 --> 00:52:03,667
Εκεινη τον πιστεψε
και τον παντρευτηκε.
540
00:52:05,000 --> 00:52:07,667
Απο εκεινο το γαμο,
γεννηθηκε μια κορη.
541
00:52:08,000 --> 00:52:09,600
Η Ισαβελα.
Κι η Σαντρα;
542
00:52:11,000 --> 00:52:13,999
Κορη του πρωτου,
νομιμου γαμου της δουκισσας.
543
00:52:14,000 --> 00:52:15,667
Μου ζητησε να τη σκοτωσω.
544
00:52:16,000 --> 00:52:16,999
Και δεχτηκες;
545
00:52:17,000 --> 00:52:20,800
Ημουν στρατιωτης, υποχρεωμενος
να υπακουω στις διαταγες.
546
00:52:21,000 --> 00:52:24,999
Αλλο, ομως, να σκοτωνεις στον
πολεμο κι αλλο ενα κοριτσακι.
547
00:52:25,000 --> 00:52:27,999
Τη μεγαλωσα σαν κορη μου.
Δεν πρεπει ποτε να το μαθει.
548
00:52:28,000 --> 00:52:31,133
Δε θελω να νιωσει
ντροπη για την καταγωγη της.
549
00:52:34,000 --> 00:52:35,333
Δε θα της πω τιποτα.
550
00:52:36,000 --> 00:52:39,800
Αν μια μερα παρει τη θεση της
και τη χασω, δε θα λυπηθω.
551
00:52:40,000 --> 00:52:43,999
Θα ειναι για το καλο της κι οι
αμαρτιες μου θα συγχωρεθουν.
552
00:52:44,000 --> 00:52:45,400
Σας δινω το λογο μου!
553
00:53:02,000 --> 00:53:05,533
Αυτο ειναι ενα εγγραφο για
την αναχωρηση του πλοιου.
554
00:53:06,000 --> 00:53:07,400
Πραξε, οπως νομιζεις.
555
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Εκανες καλα.
556
00:53:17,000 --> 00:53:18,200
Ο κομης επεστρεψε.
557
00:53:20,000 --> 00:53:21,200
Επιτελους, γυρισε!
558
00:53:28,000 --> 00:53:29,800
Δεν ξερεις ποσο ανησυχουσα.
559
00:53:32,000 --> 00:53:33,467
Τι ομορφο καλωσορισμα!
560
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Περαστε!
561
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
Πειτε μου...
562
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Που ειναι το γαμηλιο δωρο σας;
563
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Θα το φερω.
564
00:53:46,000 --> 00:53:50,200
Δεν καταλαβατε. Η βασιλισσα των
Πειρατων ειναι στην Αλτα Μαρα.
565
00:53:52,000 --> 00:53:55,867
Βρεθηκα κοντα τους για 2 μερες.
Εχω την εμπιστοσυνη τους.
566
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Αληθεια;
Με κανεις να ζηλευω.
567
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
Δεν εχεις λογο.
568
00:54:04,000 --> 00:54:07,933
Ειναι μια γυναικα σα Βαλκυρια,
δυσκολα τη θεωρεις γυναικα.
569
00:54:12,000 --> 00:54:14,200
Παραξενο!
Τη φανταζομουν ομορφη.
570
00:54:17,000 --> 00:54:19,467
Με καστανα μαλλια
και πρασινα ματια.
571
00:54:21,000 --> 00:54:22,600
Και πως θα τη συλλαβετε;
572
00:54:25,000 --> 00:54:28,600
Αυτο ειναι το μυστικο μου.
Θυμηθειτε τη συμφωνια μας.
573
00:54:30,000 --> 00:54:32,733
Ελευθερια κινησεων
και ελευθερια χρονου.
574
00:54:37,000 --> 00:54:38,933
Με την αδεια σας, αποσυρομαι.
575
00:54:47,000 --> 00:54:48,533
Πως σου φανηκε, πατερα;
576
00:54:49,000 --> 00:54:52,133
Πολυ μυστικοπαθης.
Ειναι αντρας ολο εκπληξεις.
577
00:54:54,000 --> 00:54:55,400
Δεν αναφερομαι σαυτο.
578
00:54:57,000 --> 00:54:59,467
Απλως, οτι εκανε
μου φανηκε ψευτικο.
579
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Τι υποψιαζεσαι;
580
00:55:03,000 --> 00:55:06,933
Δεν ξερω. Αλλα δεν πειστηκα
απο την περιγραφη της κοπελας.
581
00:55:09,000 --> 00:55:11,800
Να τον παρακολουθεις.
Διακριτικα, βεβαια.
582
00:55:15,000 --> 00:55:17,333
Κυριε Κομη,
θα ηθελα να μαθω κατι.
583
00:55:20,000 --> 00:55:21,800
Μια μικρουλα ερωτηση, μονο.
584
00:55:26,000 --> 00:55:27,333
Πες!
Αλλα, γρηγορα!
585
00:55:29,000 --> 00:55:31,867
Λετε ψεματα με τη Σαντρα
ή με την Ισαβελα;
586
00:55:33,000 --> 00:55:33,999
Εσυ τι νομιζεις;
587
00:55:34,000 --> 00:55:36,400
Δεν καταλαβαινω.
Γι' αυτο σας ρωτω.
588
00:55:38,000 --> 00:55:40,200
Θαρρεις πως εισαι
συμβουλος μου;
589
00:55:41,000 --> 00:55:41,999
Οχι αν δε μου το επιτρεψετε...
590
00:55:42,000 --> 00:55:43,267
Το κανεις συνεχεια.
591
00:55:45,000 --> 00:55:46,400
Και συμφωνω μαζι σου.
592
00:55:48,000 --> 00:55:51,467
Απο δω και στο εξης,
θα ακολουθω τις συμβουλες σου.
593
00:55:52,000 --> 00:55:52,999
Αληθεια;
594
00:55:53,000 --> 00:55:55,600
Ενας Σαντα Κροτσε
δε λεει ψεματα ποτε!
595
00:55:57,000 --> 00:55:58,067
Η σχεδον ποτε...
596
00:55:59,000 --> 00:56:02,067
Τι συμβουλευεις;
Να παντρευτειτε τη Δουκισσα.
597
00:56:03,000 --> 00:56:06,267
Θα παντρευτω με μια Δουκισσα.
Εχεις το λογο μου!
598
00:56:12,000 --> 00:56:14,733
Τι κανεις εδω;
Γιατι δεν ηρθε ο Μιρκολο;
599
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
Ηθελα να σε δω.
600
00:56:20,000 --> 00:56:21,267
Ακου με προσεκτικα.
601
00:56:23,000 --> 00:56:26,999
Η επιθεση θα γινει αυριο βραδυ.
Θα προσπαθησω να ανακοψω...
602
00:56:27,000 --> 00:56:29,999
Την πορεια της Φρουρας.
Θα εμφανιστειτε με αντρες...
603
00:56:30,000 --> 00:56:32,999
Και θα καταλαβουμε το καστρο
ανεβαινοντας στα τειχη.
604
00:56:33,000 --> 00:56:35,999
Διακινδυνευεις πολυ.
Αν σου συμβει τιποτα...
605
00:56:36,000 --> 00:56:37,600
Δε θα μου συμβει τιποτα.
606
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Συλλαμβανεστε!
607
00:56:44,000 --> 00:56:47,467
Η Βασιλισσα των Πειρατων.
Κρατησα την υποσχεση μου.
608
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Προδοτη!
609
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Αθλιε!
610
00:57:02,000 --> 00:57:03,667
Σας συγχαιρω, κυριε Κομη!
611
00:57:11,000 --> 00:57:13,999
Δε χρειαζομουν τη βοηθεια σας,
θα την πηγαινα μονος μου...
612
00:57:14,000 --> 00:57:14,999
Στο Καστρο.
613
00:57:15,000 --> 00:57:18,333
Κανατε οτι υποσχεθηκατε.
Κι ειχατε απολυτο δικιο.
614
00:57:28,000 --> 00:57:31,333
Καταφερα να το σκασω,
αλλα κρατουν τον κυριο μου.
615
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Κι η Σαντρα;
616
00:57:39,000 --> 00:57:40,133
Θα την κρεμασουν.
617
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Σε τρεις μερες.
618
00:57:44,000 --> 00:57:45,333
Μαζεψτε τους ανδρες!
619
00:57:47,000 --> 00:57:50,400
Θα επιτεθουμε με ολες μας
τις δυναμεις, στο Δουκα!
620
00:57:51,000 --> 00:57:51,999
Μονο τρεις μερες...
621
00:57:52,000 --> 00:57:56,067
Ας στειλουμε μηνυμα στα χωρια.
Ανυπομονουν για την εξεγερση.
622
00:57:58,000 --> 00:58:01,999
Θα τον καταστρεψουμε το δουκα,
αλλιως να μη με λενε Αλβανεζε.
623
00:58:02,000 --> 00:58:03,733
Θα δεις!
Θα τη σωσουμε...
624
00:58:04,000 --> 00:58:05,333
Αν φτασουμε εγκαιρα.
625
00:58:07,000 --> 00:58:08,133
Κατω τη παντιερα.
626
00:58:19,000 --> 00:58:20,200
Τα κανονια ετοιμα.
627
00:58:22,000 --> 00:58:23,467
Ανδρες, σε ετοιμοτητα!
628
00:58:35,000 --> 00:58:36,400
Θανατος στον Τυραννο!
629
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Παμε στην πολη!
Ολοι, εμπρος!
630
00:58:52,000 --> 00:58:54,400
Θα επιτεθουν απο ξηρας
και θαλασσα.
631
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
Δε θα ειναι ευκολο.
Το διαστημα ειναι μικρο!
632
00:59:02,000 --> 00:59:03,667
Ετοιμασαν ηδη την αγχονη.
633
00:59:08,000 --> 00:59:09,200
Κι ο κυριος Κομης.
634
00:59:14,000 --> 00:59:17,733
Ολοι μας θελουμε να σας
εκφρασουμε την ευγνωμοσυνη μας.
635
00:59:18,000 --> 00:59:21,533
Θελω να σας παρουσιασω τον
Κομη Σαντα Κροτσε, πατερ.
636
00:59:22,000 --> 00:59:24,800
Αυτος συνελαβε
τη βασιλισσα των Πειρατων.
637
00:59:25,000 --> 00:59:27,600
Απαλλαξατε το Δουκατο
απο μια μαστιγα.
638
00:59:29,000 --> 00:59:32,200
Αληθεια; Οι πειρατες
εχουν ακομα τα πλοια τους.
639
00:59:33,000 --> 00:59:36,933
Τωρα θα τους κατατροπωσουμε.
Πειτε μας την περιπετεια σας.
640
00:59:39,000 --> 00:59:42,200
Θα προτιμουσα οχι...
Μην ειστε τοσο μετριοφρων.
641
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
Ολοι περιμενουμε να ακουσουμε
την ιστορια απο τα χειλη σας.
642
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Καλως!
643
01:00:13,000 --> 01:00:16,667
Εσυ, λοιπον, εισαι η γυναικα
που διελυσε το στολο μας.
644
01:00:18,000 --> 01:00:19,333
Σηκω, οταν σου μιλω!
645
01:00:20,000 --> 01:00:21,533
Σε διεταξα να σηκωθεις!
646
01:00:25,000 --> 01:00:26,600
Δε θα γελας στην αγχονη.
647
01:00:29,000 --> 01:00:32,467
Ο θανατος ειναι απελευθερωση
για οσους ζουν μεσα...
648
01:00:33,000 --> 01:00:34,667
Στη δυστυχια και το φοβο.
649
01:00:36,000 --> 01:00:37,267
Μιλας για τον κομη;
650
01:00:40,000 --> 01:00:42,467
Απογοητευτηκες πολυ,
ετσι δεν ειναι;
651
01:00:43,000 --> 01:00:46,933
Θαρρουσες πως ενας αριστοκρατης
θα αγαπησει μια σαν εσενα;
652
01:00:47,000 --> 01:00:49,400
Θελεις να με χτυπησεις;
Φυγε! Φυγε!
653
01:00:53,000 --> 01:00:56,867
Θα σου κλεισω το στομα μια
για παντα. Μια μερα σου μενει.
654
01:00:59,000 --> 01:01:02,067
Ναι, μια μερα.
Αλλα πολλα μπορουν να συμβουν.
655
01:01:05,000 --> 01:01:07,267
Εχεις δικιο.
Δεν το ειχα σκεφτει.
656
01:01:21,000 --> 01:01:24,267
Δε μου ηταν δυσκολο να
τη φερω κοντα στο καστρο.
657
01:01:25,000 --> 01:01:27,933
Μας ακολουθησε ο δουκας
με τους αντρες του.
658
01:01:29,000 --> 01:01:29,999
Κι αυτο ηταν ολο!
659
01:01:30,000 --> 01:01:31,600
Ηταν τελικα πολυ ευκολο.
660
01:01:33,000 --> 01:01:35,933
Και λενε, μετα,
για τη γυναικεια διαισθηση.
661
01:01:39,000 --> 01:01:42,400
Ομως, πατερ, μου φαινεται
παραξενο. Πολυ ευκολα...
662
01:01:43,000 --> 01:01:44,467
Δεν επεσε στην παγιδα;
663
01:01:50,000 --> 01:01:53,999
Ενας διασημος συμπατριωτης σας
ο Νικολο Μακιαβελλι ειπε πως...
664
01:01:54,000 --> 01:01:55,667
Ο σκοπος αγιαζει τα μεσα.
665
01:01:57,000 --> 01:01:58,867
Εγω βεβαια, ως χριστιανος...
666
01:01:59,000 --> 01:02:03,133
Μην μπλεκουμε την ηθικη με τον
αγωνα εναντια στις εξεγερσεις.
667
01:02:06,000 --> 01:02:08,467
Μα...
Γιατι δεν ειναι εδω η Ισαβελα;
668
01:02:12,000 --> 01:02:14,200
Ξερετε κατι;
Με εψαχνες, μπαμπα;
669
01:02:16,000 --> 01:02:19,867
Ο κομης κρατησε το λογο του.
Υπεροχο το γαμηλιο δωρο του.
670
01:02:20,000 --> 01:02:21,467
Το δεχομαι μετα χαρας.
671
01:02:23,000 --> 01:02:24,867
Ελατε στη βεραντα, παρακαλω.
672
01:02:42,000 --> 01:02:44,267
Μα η εκτελεση θα γινοταν
αυριο...
673
01:02:45,000 --> 01:02:48,333
Μαζι με αλλους σημαντικους
ταραξιες της περιοχης.
674
01:02:49,000 --> 01:02:52,267
Γιατι να μεγαλωνουμε
την αγωνια της καημενουλας;
675
01:03:04,000 --> 01:03:05,999
Δεν μπορεις να το κανεις αυτο!
676
01:03:06,000 --> 01:03:09,133
Μηπως θα διακοψεις παλι,
κι αυτη την εκτελεση;
677
01:03:14,000 --> 01:03:17,800
Πατερ, δεν εχουν δικαιωμα να
εκτελεσουν αυτη τη γυναικα.
678
01:03:18,000 --> 01:03:19,333
Δεν εχει κοινωνησει.
679
01:03:20,000 --> 01:03:21,400
Μα γιατι κανετε ετσι;
680
01:03:22,000 --> 01:03:23,267
Ο κομης εχει δικιο.
681
01:03:24,000 --> 01:03:27,400
Πρεπει να κοινωνησει...
Μια απλη τυπικοτητα ειναι.
682
01:03:29,000 --> 01:03:30,067
Ειναι χρεος μας.
683
01:03:32,000 --> 01:03:33,800
Αν ειναι χρεος μας, τοτε...
684
01:03:37,000 --> 01:03:38,667
Θα μου εξηγησετε, ελπιζω.
685
01:03:40,000 --> 01:03:44,267
Αν ειμαστε κι οι δυο χριστιανοι
τοτε, δε χρειαζονται εξηγησεις.
686
01:03:45,000 --> 01:03:48,267
Ανησυχειτε για την ψυχη της,
ή για το κορμι της;
687
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Πατερ ημων...
688
01:04:18,000 --> 01:04:20,133
Στην πορτα της κουζινας.
Τρεξε!
689
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Τρεξτε!
690
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Μας περιμενουν.
691
01:04:50,000 --> 01:04:51,667
Παμε στα οχυρα!
Γρηγορα!
692
01:05:00,000 --> 01:05:01,267
Προχωρατε!
Εμπρος!
693
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Πυρ!
694
01:05:33,000 --> 01:05:34,867
Συνεχιστε το πυρ, στο πλοιο!
695
01:05:45,000 --> 01:05:48,600
Ακουστε με. Ηρθε η ωρα της
ελευθεριας! Κατω ο Δουκας!
696
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
Ακολουθηστε με!
697
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Στο καστρο!
698
01:07:31,000 --> 01:07:32,600
Οι πειρατες επιτιθενται!
699
01:07:33,000 --> 01:07:36,467
Εξεγερθηκαν κι οι χωρικοι.
Ερχονται προς το καστρο.
700
01:07:37,000 --> 01:07:40,400
Η κατασταση ειναι σοβαρη.
Τι θα απογινουμε, πατερ;
701
01:07:41,000 --> 01:07:42,133
Ας προσευχηθουμε.
702
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
Πηγαινετε να τους βρειτε.
Θα τους σκοτωσουν!
703
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Ανεβηκαν πολλοι.
Θα τους διωξουν. Σιγουρα...
704
01:08:36,000 --> 01:08:37,867
Μονο να ελπιζουμε, μπορουμε.
705
01:08:39,000 --> 01:08:40,133
Παμε!
Προχωρατε!
706
01:09:05,000 --> 01:09:08,733
Αν συνεχισουμε τετοια επιθεση,
δεν καταφερνουμε τιποτα.
707
01:09:09,000 --> 01:09:11,800
Δεν επρεπε να εμπιστευτω
τους ανδρες σου.
708
01:10:24,000 --> 01:10:26,467
Θα μας σκοτωσουν.
Κατεβαινει η πυλη.
709
01:10:29,000 --> 01:10:30,467
Παμε!
Ακολουθηστε με!
710
01:13:02,000 --> 01:13:03,467
Δε με γνωριζεις, ετσι;
711
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Δε με θυμασαι;
712
01:13:06,000 --> 01:13:08,999
Ειμαι αυτος που εστειλες να
σκοτωσει τη μικρη Σαντρα.
713
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Τη νομιμη Δουκισσα του Ρουσσα.
714
01:13:12,000 --> 01:13:13,667
Θα σε στειλω στην κολαση!
715
01:13:18,000 --> 01:13:19,533
Εσυ θα πας στην κολαση!
716
01:13:29,000 --> 01:13:32,733
Τωρα θα πληρωσεις ολα τα
κριματα σου. Εφτασε η ωρα σου!
717
01:13:33,000 --> 01:13:36,200
Δεν μπορεις να το κανεις!
Να της δειξω ελεος...
718
01:13:37,000 --> 01:13:38,133
Ειναι αδελφη σου.
719
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
Δεν ειμαι πατερας σου. Εισαι
η αληθινη δουκισσα του Ρουσσο.
720
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Ψεματα!
721
01:13:50,000 --> 01:13:53,733
Μιλα, να φανεις εντιμος
την υστατη ωρα του θανατου σου.
722
01:13:54,000 --> 01:13:56,467
Αυτος ο ανθρωπος
λεει την αληθεια...
723
01:14:09,000 --> 01:14:10,333
Για σενα το εκανα...
724
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Τεκνον μου...
725
01:14:34,000 --> 01:14:36,600
Παντα υπαρχει
καταφυγιο στην εκκλησια.
726
01:14:49,000 --> 01:14:52,800
Φιλοι μου! Τερμα στην αδικια.
Ειστε ολοι ελευθεροι κι...
727
01:14:55,000 --> 01:14:56,800
Η Σαντρα η νομιμη δουκισσα.
728
01:15:06,000 --> 01:15:09,600
Να παντρευτω τη Βασιλισσα των
Πειρατων ή τη δουκισσα;
729
01:15:16,000 --> 01:15:17,267
ΤΣΙΓΓΑΝΑΚΙ==ΓΥΦΤΑΚΙ
730
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
ΤΕΛΟΣ
75961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.