All language subtitles for Z Nation - 3x10 - They Grow Up So Quickly.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,901 I think I'll call her Lucy. 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,068 Previously on Z Nation. 3 00:00:05,102 --> 00:00:07,670 Would you take my daughter and raise her? 4 00:00:07,705 --> 00:00:10,540 We have to be the two luckiest people in the whole Apocalypse. 5 00:00:10,574 --> 00:00:11,808 We got to find Lucy 6 00:00:11,842 --> 00:00:14,277 before the rest of the world finds out about her. 7 00:00:14,378 --> 00:00:16,312 Keep her safe. Contact us by radio. 8 00:00:16,413 --> 00:00:17,814 Oh, I know The Man. 9 00:00:17,915 --> 00:00:19,515 I am pretty hard to miss. 10 00:00:19,550 --> 00:00:22,185 I wanna know who exactly in Zona you were working for. 11 00:00:26,023 --> 00:00:27,290 Is that Lucy? 12 00:00:45,943 --> 00:00:48,244 Can't we get through one day in the Apocalypse 13 00:00:48,345 --> 00:00:49,379 without getting shot at? 14 00:00:52,082 --> 00:00:56,953 I won't hesitate to shoot you. Lucy needs some new friends. 15 00:01:03,827 --> 00:01:05,661 What do we do with them? 16 00:01:21,478 --> 00:01:23,279 You two try anything stupid 17 00:01:23,313 --> 00:01:25,381 or even look like you're gonna try something, 18 00:01:25,482 --> 00:01:29,218 I will mercy you in a heartbeat, and never mind the mess. 19 00:01:30,287 --> 00:01:31,154 Let's go. 20 00:01:37,194 --> 00:01:39,595 I have got to bite me a secretary. 21 00:01:39,696 --> 00:01:42,765 Where are those progress reports? 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,567 Oh good, you're here. 23 00:01:44,668 --> 00:01:47,003 I don't know why there's so much paperwork to do. 24 00:01:47,104 --> 00:01:48,838 You know, I think we should just get rid of all the paper 25 00:01:48,939 --> 00:01:50,406 and go back to using 26 00:01:50,941 --> 00:01:54,744 whatever it is they were using before paper was invented. 27 00:01:55,712 --> 00:01:59,115 Oh yeah, that's right. You never were one for small talk. 28 00:01:59,216 --> 00:02:01,751 You can sit down, you know. 29 00:02:05,155 --> 00:02:06,122 Sit down. 30 00:02:14,965 --> 00:02:19,502 We need to talk about something. And by something, I mean you. 31 00:02:20,571 --> 00:02:22,004 You're not like others. 32 00:02:22,272 --> 00:02:24,974 They've accepted being blends. Embraced it even. 33 00:02:25,075 --> 00:02:27,810 It's the best thing that ever happened to them. 34 00:02:27,911 --> 00:02:29,011 But you... 35 00:02:29,112 --> 00:02:31,981 When you've had a booster shot, you're a pain in the ass. 36 00:02:32,082 --> 00:02:35,985 And when you haven't, you just sort of fade into oblivion. 37 00:02:36,487 --> 00:02:38,721 If I didn't know any better, 38 00:02:39,957 --> 00:02:42,725 I'd say your heart's not in it. 39 00:02:45,629 --> 00:02:47,063 You react, 40 00:02:47,464 --> 00:02:48,931 but you don't act. 41 00:02:51,301 --> 00:02:54,170 I need you to take the initiative here. 42 00:02:54,271 --> 00:02:57,039 We are preparing to go to war. 43 00:02:57,140 --> 00:02:59,909 And you should be the hero at the front of my army. 44 00:02:59,943 --> 00:03:04,714 My Ajax. My Achilles. My Luke Skywalker. 45 00:03:06,216 --> 00:03:07,850 It's a problem. 46 00:03:09,086 --> 00:03:10,786 And we need to fix it. 47 00:03:12,589 --> 00:03:14,557 And I think I know how. 48 00:03:23,400 --> 00:03:25,968 I think it's that stupid name. 49 00:03:26,069 --> 00:03:27,603 Ten thousand. 50 00:03:28,272 --> 00:03:31,340 10K isn't just a name to you. It's your mission. 51 00:03:31,575 --> 00:03:33,242 It's your purpose. 52 00:03:33,343 --> 00:03:36,579 But as far as I can see, as long as you're 10K, 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,648 you're no good to me. 54 00:03:39,850 --> 00:03:42,218 I think you need a new goal. 55 00:03:42,319 --> 00:03:43,886 A new purpose. 56 00:03:43,987 --> 00:03:46,756 You thought it was killing 10,000 zombies, but it's not. 57 00:03:46,857 --> 00:03:48,824 That's an outmoded way of thinking. 58 00:03:48,926 --> 00:03:51,427 The world has moved past that sort of thing. 59 00:03:51,528 --> 00:03:53,629 So I have decided 60 00:03:54,331 --> 00:03:56,299 to give you a new mission. 61 00:03:58,635 --> 00:04:00,336 Thomas. 62 00:04:02,906 --> 00:04:04,206 First, 63 00:04:05,208 --> 00:04:08,110 I need to know that I can trust you. 64 00:04:18,922 --> 00:04:21,090 ♪ Have mercy... 65 00:04:22,960 --> 00:04:26,928 ♪ ...Oh, have mercy. 66 00:04:26,953 --> 00:04:31,647 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 67 00:04:36,473 --> 00:04:39,041 I got a couple questions. 68 00:04:39,142 --> 00:04:41,043 And if I don't like the answers, 69 00:04:41,144 --> 00:04:43,079 Ma here is gonna shoot you. 70 00:04:43,814 --> 00:04:45,848 We may seem like simple country folk 71 00:04:45,949 --> 00:04:49,452 and you think you can fancy talk your way out of this. 72 00:04:49,553 --> 00:04:52,221 I want to disabuse you of that notion. 73 00:04:52,322 --> 00:04:54,156 We aren't playing games here. 74 00:04:54,257 --> 00:04:55,257 Isn't that right, Ma? 75 00:04:55,359 --> 00:04:56,492 That's right, Pa. 76 00:04:56,593 --> 00:04:57,560 Be square with us, 77 00:04:58,662 --> 00:05:00,162 and I won't have to scrub your blood off that rug. 78 00:05:00,197 --> 00:05:01,530 Yes, ma'am. 79 00:05:01,632 --> 00:05:03,766 We're not here to cause any trouble. 80 00:05:03,867 --> 00:05:06,002 You both seem like really nice folks. 81 00:05:06,103 --> 00:05:09,071 And don't think you're gonna charm your way out of this 82 00:05:09,172 --> 00:05:09,939 neither. No. 83 00:05:10,040 --> 00:05:11,173 No, ma'am. 84 00:05:11,575 --> 00:05:12,541 Now, 85 00:05:12,643 --> 00:05:14,143 tell us who you are 86 00:05:14,177 --> 00:05:16,212 and where you folks are from. 87 00:05:16,980 --> 00:05:19,882 I'm Addy. And this is Doc. 88 00:05:20,317 --> 00:05:22,218 We started up in New York. 89 00:05:22,252 --> 00:05:24,487 A small survivor community upstate. 90 00:05:24,588 --> 00:05:26,656 We had water and solar power. 91 00:05:27,858 --> 00:05:31,193 Now I told you not to play with us. 92 00:05:31,294 --> 00:05:34,363 There's no way anyone could make it here from New York. 93 00:05:34,398 --> 00:05:36,766 No. No, it's true. We're traveling with Murphy. 94 00:05:36,867 --> 00:05:38,801 We're part of his mission. 95 00:05:39,036 --> 00:05:39,735 Murphy? 96 00:05:39,770 --> 00:05:41,537 As in The Murphy? 97 00:05:42,005 --> 00:05:43,039 The same one. 98 00:05:43,073 --> 00:05:45,174 How'd you know we were here? 99 00:05:46,009 --> 00:05:47,843 Murphy sent us. 100 00:05:49,613 --> 00:05:51,547 To get his daughter, 101 00:05:51,648 --> 00:05:53,249 Lucy. 102 00:05:54,317 --> 00:05:56,686 That is Lucy, isn't it? 103 00:05:57,821 --> 00:06:00,089 You know, I helped deliver her. 104 00:06:00,590 --> 00:06:03,092 You talked to the great man himself? 105 00:06:03,193 --> 00:06:05,294 Well, I don't think I'd call him great. 106 00:06:06,963 --> 00:06:08,864 What I meant to say is 107 00:06:08,965 --> 00:06:15,271 I wouldn't describe him as just great. No, no, he's amazing. 108 00:06:19,176 --> 00:06:21,510 So how'd you come to meet him? 109 00:06:21,712 --> 00:06:24,647 Well, he came to our camp in New York looking for help. 110 00:06:24,748 --> 00:06:29,752 Yeah, he, uh, he asked us to take him to California. 111 00:06:29,853 --> 00:06:30,486 Uh, 112 00:06:30,520 --> 00:06:33,255 That's a long trip. 113 00:06:33,356 --> 00:06:35,491 That must be at least 114 00:06:36,159 --> 00:06:37,626 a hundred miles. 115 00:06:40,330 --> 00:06:42,164 It's a few thousand miles. 116 00:06:42,265 --> 00:06:43,232 Wow. 117 00:06:44,201 --> 00:06:47,636 That's really really really really far. 118 00:06:47,738 --> 00:06:51,140 You must be really brave. 119 00:06:54,478 --> 00:06:56,312 Are you a... 120 00:06:57,681 --> 00:07:00,082 Are you a princess? 121 00:07:04,955 --> 00:07:09,091 Sitay, Easllyray, Ucylay, Alkingtay. 122 00:07:09,192 --> 00:07:11,660 What's happening? Are you having a stroke? 123 00:07:11,762 --> 00:07:15,131 He said it's really Lucy talking. Can I kill them now? 124 00:07:15,465 --> 00:07:17,533 Now Lucy, honey, 125 00:07:17,567 --> 00:07:20,236 you know we were there with your daddy when you were born. 126 00:07:20,337 --> 00:07:22,004 Which, by the way, is very strange. 127 00:07:22,105 --> 00:07:24,774 She's about five years older than she should be. 128 00:07:24,875 --> 00:07:26,776 They grow up fast, that's for sure. 129 00:07:26,810 --> 00:07:27,676 Ain't that the truth. 130 00:07:28,945 --> 00:07:31,847 And Lucy grows faster than most. Especially when she gets excited 131 00:07:31,948 --> 00:07:35,384 Which is why Mr. Murphy left her here with us. 132 00:07:35,418 --> 00:07:36,685 It's nice and quiet 133 00:07:36,787 --> 00:07:39,488 and peaceful out here in the country. 134 00:07:39,589 --> 00:07:40,723 Except for the zombies. 135 00:07:40,824 --> 00:07:43,092 The zombies love little Lucy. 136 00:07:43,193 --> 00:07:45,561 They protect her and keep this place safe. 137 00:07:45,662 --> 00:07:47,630 Do some of the chores too. 138 00:07:47,731 --> 00:07:50,266 It's a little slice of heaven we have here. 139 00:07:50,367 --> 00:07:54,436 Which is why we don't like strangers coming to our door. 140 00:07:54,538 --> 00:07:57,273 Now, finish what you were saying about Mr. Murphy 141 00:07:57,374 --> 00:07:59,208 supposedly sending you. 142 00:07:59,309 --> 00:08:02,845 That's right. He sent us to get Lucy and keep her safe. 143 00:08:02,946 --> 00:08:05,080 We've come here to take you with us, honey. 144 00:08:05,115 --> 00:08:06,549 Do you want to go on a little trip? 145 00:08:06,583 --> 00:08:10,319 Can I, Pa? Can I go with them? I want to go see my daddy! 146 00:08:10,420 --> 00:08:13,389 Well, now sweetheart, I don't know. 147 00:08:13,490 --> 00:08:16,258 We got to make sure these two are telling the truth first. 148 00:08:16,359 --> 00:08:19,662 How would we know all that if Murphy didn't tell us? 149 00:08:20,664 --> 00:08:22,431 Well you got a point. 150 00:08:22,532 --> 00:08:24,733 There is some truth to what you're saying. 151 00:08:24,835 --> 00:08:26,969 Great. Then you can untie us now? 152 00:08:27,070 --> 00:08:29,905 Cuz these ropes are chafing like nobody's business. 153 00:08:30,006 --> 00:08:31,574 Just tell us the password. 154 00:08:31,675 --> 00:08:35,044 And then we'll get you loose and see about taking little Lucy 155 00:08:35,145 --> 00:08:36,612 to see her real daddy. 156 00:08:36,713 --> 00:08:37,847 Oh, the password? 157 00:08:37,881 --> 00:08:39,181 Mm-hmm. 158 00:08:39,216 --> 00:08:41,116 When he left little Lucy with us, 159 00:08:41,218 --> 00:08:44,687 Mr. Murphy said he might send someone to get her one day. 160 00:08:44,788 --> 00:08:49,258 Gave us a password, so we'd know they was the real deal. 161 00:08:49,359 --> 00:08:51,360 Oh, right. Right, of course. 162 00:08:51,461 --> 00:08:52,761 Ohhh. 163 00:08:53,096 --> 00:08:54,430 The password. 164 00:08:54,531 --> 00:08:56,599 Addy, remember the password? 165 00:08:56,700 --> 00:08:58,901 Definitely. Definitely. 166 00:09:00,170 --> 00:09:02,538 Go ahead, tell them the password. 167 00:09:03,473 --> 00:09:08,477 Oh, umm... Well, the password is... 168 00:09:09,846 --> 00:09:10,946 Smurf. 169 00:09:18,154 --> 00:09:19,421 Well, 170 00:09:20,423 --> 00:09:22,291 Isn't that a relief, Ma? 171 00:09:22,392 --> 00:09:24,460 Is surely is, Pa. 172 00:09:24,561 --> 00:09:26,395 I was starting to worry for a minute there. 173 00:09:26,496 --> 00:09:29,832 Me too. Well, I'm glad all that's settled. 174 00:09:29,933 --> 00:09:33,135 See, I told you. 175 00:09:33,236 --> 00:09:35,104 Guess you ought to cut them loose. 176 00:09:35,138 --> 00:09:38,040 Oh. Good idea, Ma. 177 00:09:38,141 --> 00:09:39,642 Cut them loose. 178 00:09:40,377 --> 00:09:43,412 Yeah, that's a fine idea. 179 00:09:43,513 --> 00:09:46,582 Yeah, just glad we're on the same page. 180 00:09:53,623 --> 00:09:55,391 Is there a problem? 181 00:09:55,492 --> 00:09:56,992 Yeah. 182 00:09:57,093 --> 00:10:00,562 There seems to be a little glitch 183 00:10:00,664 --> 00:10:02,398 in how things are proceeding. 184 00:10:02,499 --> 00:10:03,766 What kind of glitch? 185 00:10:03,867 --> 00:10:07,436 Well, the glitch in that that is the wrong password, 186 00:10:07,537 --> 00:10:10,973 and you're a lying son of a gun who's about to meet his maker! 187 00:10:11,007 --> 00:10:13,042 Hold up, Pa. Hold up. 188 00:10:13,143 --> 00:10:14,476 Don't do anything you're gonna regret! 189 00:10:14,577 --> 00:10:16,011 What is it, Ma? 190 00:10:16,112 --> 00:10:17,947 Turn his chair around so he's facing the other way. 191 00:10:18,048 --> 00:10:20,916 That way the blood won't spray on anything nice. 192 00:10:21,017 --> 00:10:23,352 Ah, yeah. Good idea, yeah. 193 00:10:23,386 --> 00:10:23,953 Wait! 194 00:10:26,690 --> 00:10:30,125 Wait, wait! Murphy must've given us the wrong password. 195 00:10:30,226 --> 00:10:31,327 Can I try again? 196 00:10:31,428 --> 00:10:34,330 I knew that story about New York was z-pucky. 197 00:10:34,431 --> 00:10:34,897 Listen. 198 00:10:34,931 --> 00:10:36,165 Settle down, you. 199 00:10:36,266 --> 00:10:38,100 I'll telling you, this is a big mistake! 200 00:10:38,134 --> 00:10:40,336 Now Lucy, sweetheart, do you want to see your daddy? 201 00:10:40,437 --> 00:10:42,972 Because we can't take you if anything happens to Doc. 202 00:10:43,073 --> 00:10:44,373 I promise to do it quickly. 203 00:10:44,474 --> 00:10:47,042 Close your eyes, Lucy. You shouldn't see this. 204 00:10:47,143 --> 00:10:49,411 Well at least take her out of the room! 205 00:10:49,713 --> 00:10:51,580 I want to play with them. 206 00:10:53,750 --> 00:10:57,353 Oh. Honey, I don't think that's a good idea. 207 00:10:57,454 --> 00:10:59,121 I think these two mean you harm. 208 00:10:59,222 --> 00:11:03,359 It'd be best to let Pa put them out of their misery, sweetheart. 209 00:11:03,460 --> 00:11:05,327 No! Play! 210 00:11:11,301 --> 00:11:14,503 Okay, sweetie pie. Whatever you say. 211 00:11:27,283 --> 00:11:30,953 Thank you, Lucy. That was very nice of you. 212 00:11:32,122 --> 00:11:33,222 Play! 213 00:11:33,523 --> 00:11:34,089 Okay. 214 00:11:34,824 --> 00:11:38,293 Play time. Play time. Play time. 215 00:11:38,862 --> 00:11:42,164 Don't think you two are out of the frying pan yet. 216 00:11:42,265 --> 00:11:42,865 Ok. 217 00:11:42,899 --> 00:11:44,767 Let's go meet my friends! 218 00:11:47,804 --> 00:11:51,573 I got a pirate and a knight and a tea party and my play pals. 219 00:11:51,608 --> 00:11:53,709 You got a lot of imaginary friends, sweetheart. 220 00:11:53,810 --> 00:11:56,512 Silly, they're not imaginary. 221 00:12:30,361 --> 00:12:33,329 Don't be afraid. They're my friends. 222 00:12:37,601 --> 00:12:38,935 Be nice. 223 00:12:38,969 --> 00:12:41,771 Honey, listen, I don't think your friends are gonna 224 00:12:41,872 --> 00:12:43,539 like us very much. 225 00:12:43,574 --> 00:12:46,376 That's right, sweetie. The zombies are dangerous to us. 226 00:12:46,477 --> 00:12:47,877 No, they're not. 227 00:12:51,482 --> 00:12:52,515 Whoa! 228 00:12:55,085 --> 00:12:59,489 Now, Lucy, we're not like you. They think that we're food. 229 00:12:59,590 --> 00:13:01,591 No, they're my friends. 230 00:13:02,493 --> 00:13:03,493 Tea time. 231 00:13:03,594 --> 00:13:05,094 Sweetheart, wouldn't you rather... 232 00:13:05,195 --> 00:13:07,096 Drink, drink, drink. 233 00:13:09,233 --> 00:13:10,833 Mm, yum. So delicious. 234 00:13:10,934 --> 00:13:13,836 Hey, do you think we could maybe go inside now? 235 00:13:13,937 --> 00:13:16,005 No. Let's play a game. 236 00:13:16,507 --> 00:13:18,508 Yes, that's great. What kind of game you wanna play? 237 00:13:18,609 --> 00:13:19,442 You wanna play patty cakes? 238 00:13:19,543 --> 00:13:20,677 Hide and seek. 239 00:13:20,778 --> 00:13:22,211 Hide and seek with zombies? 240 00:13:22,312 --> 00:13:23,680 Wouldn't you rather play go fish? 241 00:13:23,714 --> 00:13:24,180 No. 242 00:13:24,815 --> 00:13:26,649 Hide and seek! You're it. 243 00:13:26,750 --> 00:13:30,119 You have to count to ten while we hide. 244 00:13:35,092 --> 00:13:37,326 Cover your eyes. And no peeki. 245 00:13:37,428 --> 00:13:38,594 Okay. 246 00:13:39,096 --> 00:13:39,996 Start 247 00:13:40,431 --> 00:13:41,464 now! 248 00:13:43,734 --> 00:13:44,834 One Mississippi. 249 00:13:44,868 --> 00:13:46,369 Hide hide, hide! 250 00:13:46,470 --> 00:13:48,137 Two Mississippi. 251 00:13:50,074 --> 00:13:52,442 Three Mississippi. You have to hide. 252 00:13:53,510 --> 00:13:55,278 Four Mississippi. 253 00:13:56,613 --> 00:13:59,215 Five Mississippi. 254 00:14:05,656 --> 00:14:07,857 Do you know the knife game? 255 00:14:14,832 --> 00:14:16,165 Show me. 256 00:14:26,677 --> 00:14:29,579 If it were any of the other blends, 257 00:14:30,581 --> 00:14:32,615 there wouldn't be a question. 258 00:14:39,623 --> 00:14:41,924 But you and I have a history. 259 00:14:46,063 --> 00:14:49,198 And I need to know that won't interfere with things. 260 00:14:52,603 --> 00:14:56,139 I need to know what you are willing to do for me. 261 00:15:00,778 --> 00:15:04,380 I need to know that you are willing to kill for me, Thomas. 262 00:15:08,952 --> 00:15:11,087 Or die for me. 263 00:15:19,463 --> 00:15:20,730 Nine Mississippi. 264 00:15:21,899 --> 00:15:24,066 Ten Mississippi. 265 00:15:26,403 --> 00:15:29,872 Ready or not, here I come. 266 00:15:44,822 --> 00:15:46,989 Oh. Not that way. 267 00:15:53,564 --> 00:15:56,766 Come out, come out, wherever you are. 268 00:16:07,945 --> 00:16:08,711 Tag. 269 00:16:47,551 --> 00:16:48,117 Enough! 270 00:17:11,975 --> 00:17:14,744 Good thing this isn't your trigger hand. 271 00:17:33,664 --> 00:17:35,031 Now, 272 00:17:35,866 --> 00:17:38,234 let's talk about your new mission. 273 00:17:41,672 --> 00:17:43,272 You need to back off. 274 00:17:43,307 --> 00:17:45,274 Back off, girl. Don't make me hurt you. 275 00:17:45,375 --> 00:17:46,676 Back off, girl. 276 00:17:47,010 --> 00:17:48,811 Lucy! Call her off! 277 00:17:51,548 --> 00:17:52,782 Lucy! 278 00:17:55,852 --> 00:17:57,954 Get your raggedy ass... 279 00:18:01,625 --> 00:18:02,959 Off me! 280 00:18:08,565 --> 00:18:10,599 Hey, hey, you okay? 281 00:18:13,303 --> 00:18:14,704 That was fun! 282 00:18:15,038 --> 00:18:17,440 Do it again. Do it again. 283 00:18:21,311 --> 00:18:23,913 Come on, Annie. Get up. 284 00:18:26,283 --> 00:18:28,250 What's wrong with her? 285 00:18:29,386 --> 00:18:31,854 Come on, Annie. Get up. 286 00:18:32,289 --> 00:18:35,157 She's never seen a zombie mercied before. 287 00:18:35,258 --> 00:18:37,259 Why won't she move? 288 00:18:37,561 --> 00:18:38,060 Sweetie, 289 00:18:38,161 --> 00:18:40,429 Doc had to stop her. 290 00:18:40,530 --> 00:18:43,399 If he didn't, she would have bit him. 291 00:18:45,969 --> 00:18:47,503 She's dead. 292 00:18:52,209 --> 00:18:53,776 You broke her! 293 00:18:54,845 --> 00:18:56,746 No. No. No, you see... 294 00:18:56,847 --> 00:18:57,813 I hate you! 295 00:18:57,914 --> 00:19:00,950 You broke her! You ruined everything! 296 00:19:02,386 --> 00:19:03,319 Wait! 297 00:19:08,225 --> 00:19:10,593 Lucy! Come on back here! 298 00:19:11,928 --> 00:19:13,229 Lucy! Wait! Stop! 299 00:19:22,372 --> 00:19:23,372 Oh! 300 00:19:31,048 --> 00:19:32,181 Lucy! 301 00:19:32,315 --> 00:19:33,416 Wait! 302 00:19:34,051 --> 00:19:35,217 Stop! 303 00:19:35,252 --> 00:19:37,053 Lucy! 304 00:19:37,487 --> 00:19:38,954 Wait! 305 00:19:39,756 --> 00:19:41,223 Lucy! 306 00:19:45,862 --> 00:19:48,931 Split up. It's the quickest way to find her. 307 00:19:49,566 --> 00:19:52,001 She's alone out there! 308 00:19:52,102 --> 00:19:53,202 Fine. 309 00:20:07,284 --> 00:20:11,120 We'll have to go round them zombies up when Pa and Lucy 310 00:20:11,221 --> 00:20:11,921 get back. 311 00:20:12,923 --> 00:20:16,225 She hates it when they wander off. 312 00:20:19,563 --> 00:20:22,631 Then we'll probably shoot you. 313 00:20:23,700 --> 00:20:24,767 Tea? 314 00:20:49,292 --> 00:20:50,359 It's okay. 315 00:20:50,760 --> 00:20:52,728 You can come out. 316 00:20:56,500 --> 00:20:59,768 I wanna go home now. Take me home. 317 00:21:00,871 --> 00:21:03,272 I said, take me home! 318 00:21:03,874 --> 00:21:05,975 No! Bad zombie! 319 00:21:06,076 --> 00:21:08,277 Bad zombie! Bad! 320 00:21:08,378 --> 00:21:09,845 I'm no zombie. 321 00:21:10,580 --> 00:21:12,515 Come here. 322 00:21:31,906 --> 00:21:32,773 Stop! 323 00:21:33,908 --> 00:21:35,008 Stop! 324 00:21:37,412 --> 00:21:38,478 Stop! 325 00:21:43,818 --> 00:21:45,185 Stop! 326 00:21:46,187 --> 00:21:47,554 Get away from her! 327 00:21:53,127 --> 00:21:54,828 It won't do what I say! 328 00:21:54,929 --> 00:21:57,297 It's not a zombie. It just looks like one. Run! 329 00:22:07,408 --> 00:22:08,609 I'm scared! 330 00:22:08,710 --> 00:22:10,644 I won't let it hurt you! 331 00:22:10,678 --> 00:22:12,412 Shut up and die! 332 00:22:27,128 --> 00:22:29,296 You okay, honey? 333 00:22:29,397 --> 00:22:31,565 You saved me. 334 00:22:50,318 --> 00:22:52,886 You understand what I want you to do? 335 00:22:59,794 --> 00:23:02,229 And I have a surprise for you. 336 00:23:08,102 --> 00:23:09,403 Go ahead. 337 00:23:10,905 --> 00:23:12,572 It's okay. 338 00:23:14,842 --> 00:23:17,044 That's what you want, isn't it? 339 00:23:18,279 --> 00:23:19,947 To be yourself again? 340 00:23:22,417 --> 00:23:24,284 To be human? 341 00:23:53,448 --> 00:23:55,048 Good. 342 00:23:57,318 --> 00:23:58,919 Good. 343 00:23:59,854 --> 00:24:03,557 Your transformation is complete. 344 00:24:17,505 --> 00:24:19,940 Remember what we talked about. 345 00:24:29,884 --> 00:24:31,818 I'm going to meet my dad. 346 00:24:31,953 --> 00:24:33,854 I'm going to meet my dad. 347 00:24:34,055 --> 00:24:35,155 I'm going to meet my dad. 348 00:24:35,356 --> 00:24:37,290 I'm going to meet my dad. 349 00:24:37,458 --> 00:24:41,261 I know Lucy's got her heart set on this, but 350 00:24:41,362 --> 00:24:43,330 I still have my misgivings. 351 00:24:44,032 --> 00:24:46,233 We only want what's best for her. 352 00:24:46,334 --> 00:24:48,935 Hey, I helped bring little Lucy into this world. 353 00:24:49,037 --> 00:24:52,239 I ain't about to let anything happen to her. Believe me. 354 00:24:53,074 --> 00:24:54,441 So you knew my mommy? 355 00:24:54,542 --> 00:24:55,942 Well I sure did, sweetheart. 356 00:24:56,044 --> 00:25:00,680 I did too. Her name was Serena. And she loved you very much. 357 00:25:00,782 --> 00:25:04,284 Tell me about my mommy. Tell me. Tell me. Tell me. 358 00:25:05,053 --> 00:25:08,121 Well I guess we should start at the beginning. 359 00:25:10,658 --> 00:25:15,262 Mommy and daddy met like so many people do during the Apocalypse, 360 00:25:15,363 --> 00:25:17,464 on the road, by chance. 361 00:25:25,106 --> 00:25:28,241 They fell in love over a blueberry pie. 362 00:25:30,078 --> 00:25:31,478 Pie? 363 00:25:34,282 --> 00:25:34,915 That's right. 364 00:25:35,750 --> 00:25:37,484 King and Queen of the Apocalypse. 365 00:25:37,585 --> 00:25:39,719 And did they live in a castle? 366 00:25:39,821 --> 00:25:41,021 Well yes they did. 367 00:25:41,122 --> 00:25:42,722 A big beautiful castle. 368 00:25:47,061 --> 00:25:49,129 And did mommy have a crown? 369 00:25:49,230 --> 00:25:49,830 Well yeah. 370 00:25:50,231 --> 00:25:51,865 It was an awesome crown. 371 00:25:55,703 --> 00:25:57,671 And Murphy, I mean daddy, 372 00:25:57,772 --> 00:26:01,108 he had a pretty cool crown too. 373 00:26:03,845 --> 00:26:06,847 How do mommies and daddies make babies? 374 00:26:08,382 --> 00:26:10,951 Kids say the darnedest things. 375 00:26:11,853 --> 00:26:13,987 Well, Lucy, 376 00:26:16,057 --> 00:26:18,191 it's kinda like baking a pie. 377 00:26:18,292 --> 00:26:18,992 It is? 378 00:26:19,026 --> 00:26:19,926 It is? 379 00:26:20,061 --> 00:26:20,927 It is. 380 00:26:21,929 --> 00:26:26,900 You see, mommy baked daddy a blueberry pie. 381 00:26:29,537 --> 00:26:32,439 And they loved each other so much 382 00:26:32,540 --> 00:26:35,075 that they ate the whole dang pie. 383 00:26:38,079 --> 00:26:39,012 Pie? 384 00:26:52,593 --> 00:26:53,460 Blueberry pie? 385 00:26:54,061 --> 00:26:55,996 Is that why I'm blue? 386 00:26:56,998 --> 00:26:58,899 Yeah, I think you're right. 387 00:26:59,000 --> 00:27:00,400 I knew it. 388 00:27:01,636 --> 00:27:05,038 Well, by the time they finished that pie, 389 00:27:05,873 --> 00:27:10,277 your mommy had a little bun in the oven of her own. 390 00:27:14,882 --> 00:27:16,216 I'm pregnant. 391 00:27:16,651 --> 00:27:17,317 I'm pregnant. 392 00:27:19,220 --> 00:27:20,720 Pregnant? 393 00:27:21,422 --> 00:27:23,557 But snookums, it's the Apocalypse. 394 00:27:23,658 --> 00:27:25,559 Don't worry, I made a list. 395 00:27:25,660 --> 00:27:26,893 Ooh! 396 00:27:28,029 --> 00:27:29,496 Oh! 397 00:27:31,265 --> 00:27:33,066 Baby bottle warmer. 398 00:27:33,334 --> 00:27:34,935 Diaper genie. 399 00:27:35,169 --> 00:27:38,338 Breast pump. What, in case you get a flat? 400 00:27:38,372 --> 00:27:39,839 I might. 401 00:27:39,941 --> 00:27:41,808 Nose Frida. I don't know what that is. 402 00:27:41,842 --> 00:27:43,276 That is a snot sucker. 403 00:27:43,377 --> 00:27:44,711 Snot sucker, all right. 404 00:27:44,812 --> 00:27:48,081 Ten cases of diapers. Prey tell, my lady. 405 00:27:48,182 --> 00:27:50,984 How much is this baby gonna poop anyway? 406 00:27:51,085 --> 00:27:52,018 A lot. 407 00:27:52,119 --> 00:27:52,919 Gross. 408 00:27:54,155 --> 00:27:56,990 And we're gonna need a house. Seven bedrooms should be enough. 409 00:27:57,091 --> 00:27:57,958 Seven? Why? 410 00:27:57,992 --> 00:27:59,526 For the kids, silly. 411 00:28:01,229 --> 00:28:03,196 As King and Queen of the Apocalypse, 412 00:28:03,297 --> 00:28:05,465 we're gonna need to set an example 413 00:28:05,566 --> 00:28:07,767 if we're going to repopulate the planet. 414 00:28:07,868 --> 00:28:09,202 Uh huh. 415 00:28:09,237 --> 00:28:11,071 And I'll need a doula. 416 00:28:11,172 --> 00:28:13,106 A doula? What's a doula? 417 00:28:13,207 --> 00:28:15,108 Daddy, you'll learn. 418 00:28:15,209 --> 00:28:17,377 And I'm gonna want a water birth, so we're gonna need 419 00:28:17,478 --> 00:28:20,380 to find a swimming pool so I can deliver in it. 420 00:28:20,481 --> 00:28:22,415 And I think I'm gonna need a wet nurse. 421 00:28:22,516 --> 00:28:24,117 What's wrong with a dry one? 422 00:28:25,319 --> 00:28:27,153 Listen, I didn't realize how 423 00:28:27,255 --> 00:28:30,123 complicated this whole baby thing was. 424 00:28:31,359 --> 00:28:32,192 Doc! 425 00:28:33,094 --> 00:28:35,729 Okay sweetie, time to go. 426 00:28:36,197 --> 00:28:39,699 I love you. I love you. I love you. I love you. 427 00:28:43,571 --> 00:28:46,740 I thought she'd never leave. 428 00:28:47,174 --> 00:28:51,011 And then your mom and dad got separated by fate. 429 00:28:57,885 --> 00:29:01,187 But your mom was so determined to find your dad 430 00:29:01,289 --> 00:29:04,224 so the three of you could be together again. 431 00:29:09,096 --> 00:29:10,563 Is that really you? 432 00:29:10,665 --> 00:29:12,465 Your mom and dad got reunited. Hey. 433 00:29:12,500 --> 00:29:14,134 Daddy's here. 434 00:29:22,209 --> 00:29:25,312 It was a dangerous trip. 435 00:29:25,413 --> 00:29:27,981 But your mommy protected you the whole time. 436 00:29:28,949 --> 00:29:29,816 You dirt eating bastards! 437 00:29:29,917 --> 00:29:32,419 You filthy goat loving whores! 438 00:29:32,520 --> 00:29:36,556 There is a baby on board here! A mother loving baby! 439 00:29:40,628 --> 00:29:42,329 People are so rude. 440 00:29:42,563 --> 00:29:45,365 Then, you were ready to come out and meet the world. 441 00:29:45,466 --> 00:29:46,733 I was there to help. 442 00:29:46,834 --> 00:29:49,169 You just, it's just like blowing up a balloon, right? 443 00:29:49,270 --> 00:29:50,704 Just take quick short breaths. 444 00:29:56,277 --> 00:29:57,377 I see something! 445 00:29:57,478 --> 00:29:59,879 Here she comes! 446 00:30:05,786 --> 00:30:09,289 And boy, did you ever make an entrance. 447 00:30:12,226 --> 00:30:15,028 You were such a beautiful baby. 448 00:30:17,565 --> 00:30:19,466 Congratulations, daddy. 449 00:30:19,667 --> 00:30:21,234 You did good, mommy. 450 00:30:23,104 --> 00:30:24,104 Can I? 451 00:30:25,439 --> 00:30:29,409 Your dad was overjoyed to finally hold you in his arms. 452 00:30:29,810 --> 00:30:31,511 It was love at first sight. 453 00:30:31,879 --> 00:30:33,813 Ten fingers, ten toes. 454 00:30:33,914 --> 00:30:36,950 And did my mommy love me too? 455 00:30:37,051 --> 00:30:39,018 Of course, sweetheart. 456 00:30:39,053 --> 00:30:41,821 Then why did she go away and leave me? 457 00:30:43,224 --> 00:30:45,525 Your mommy loved you so so much. 458 00:30:45,626 --> 00:30:47,093 But she had to fight off 459 00:30:47,194 --> 00:30:49,696 some wicked zombies that were trying to hurt you. 460 00:30:49,897 --> 00:30:52,031 But zombies are my friends. 461 00:30:52,133 --> 00:30:53,700 Well not all of them are your friends. 462 00:30:54,435 --> 00:30:56,703 Your mommy was very brave. 463 00:30:56,804 --> 00:31:00,874 She made all them stinky zombies go away. 464 00:31:05,646 --> 00:31:08,948 Get away from my baby, you you damn dirty zombies! 465 00:31:17,258 --> 00:31:19,492 She was a warrior princess. 466 00:31:19,593 --> 00:31:22,362 And fought long and hard to save you and your daddy. 467 00:31:22,463 --> 00:31:25,498 And when she was done, well she had to go rest 468 00:31:25,599 --> 00:31:29,803 in a far away land. But she will always love you very much. 469 00:31:29,837 --> 00:31:31,137 And that's the story 470 00:31:31,172 --> 00:31:34,774 of how the King and the Queen met 471 00:31:34,875 --> 00:31:38,978 and how little Princess Lucy was born. 472 00:32:05,830 --> 00:32:07,263 Well, that's just about it. 473 00:32:07,665 --> 00:32:09,232 Buckle up! 474 00:32:10,134 --> 00:32:11,835 There we go. 475 00:32:12,236 --> 00:32:16,106 We are all going on a road trip. How fun is that? 476 00:32:16,574 --> 00:32:17,907 Yay! 477 00:32:18,275 --> 00:32:20,110 Let's go! 478 00:32:20,211 --> 00:32:22,679 We got to wait for Ma and Pa first. 479 00:32:22,780 --> 00:32:24,314 Hey, where are they? 480 00:32:25,249 --> 00:32:27,050 I dunno. 481 00:32:27,251 --> 00:32:29,352 I'll go see what keeping them. 482 00:32:29,453 --> 00:32:30,286 Okay. 483 00:32:33,758 --> 00:32:35,959 Hey, folks. Time to go. 484 00:32:46,804 --> 00:32:49,005 Where'd you guys go?! 485 00:32:50,141 --> 00:32:52,709 Come out, come out, wherever you are. 486 00:33:03,254 --> 00:33:05,321 Oh there you are! 487 00:33:09,126 --> 00:33:11,494 I was starting to get worried. 488 00:33:13,030 --> 00:33:15,298 Hey, I know it's hard to leave your home and all. But 489 00:33:15,633 --> 00:33:18,134 this really is the best thing for Lucy. 490 00:33:21,205 --> 00:33:22,305 What the hell! 491 00:33:31,015 --> 00:33:33,183 This is your fault! 492 00:33:33,284 --> 00:33:36,186 You lied to us! Kill him, Ma! 493 00:33:50,701 --> 00:33:53,436 You led him straight to us! 494 00:33:54,171 --> 00:33:55,371 Led who?! 495 00:34:24,201 --> 00:34:25,168 Addy! 496 00:34:25,269 --> 00:34:26,436 If you hurt her, 497 00:34:26,537 --> 00:34:30,373 every zombie in the Apocalypse will be after you! 498 00:34:30,574 --> 00:34:32,876 I don't know what you're talking about! 499 00:34:32,977 --> 00:34:34,444 Liar! 500 00:34:36,714 --> 00:34:38,448 Addy, are you okay? 501 00:34:46,790 --> 00:34:48,491 No, no, no! 502 00:34:49,627 --> 00:34:52,328 Addy? Oh God. Addy? 503 00:34:54,765 --> 00:34:55,932 Lucy. 504 00:35:02,706 --> 00:35:03,306 You! 505 00:35:05,843 --> 00:35:07,176 Lucy! 506 00:35:10,648 --> 00:35:13,716 Get back here, you bald-headed son of a bitch! 507 00:35:16,053 --> 00:35:17,320 Lucy! 508 00:35:17,688 --> 00:35:19,489 We'll find you! 509 00:35:27,531 --> 00:35:30,066 Addy? Oh, easy, easy now. 510 00:35:30,167 --> 00:35:31,668 You might have a concussion. 511 00:35:31,835 --> 00:35:33,836 How many fingers am I holding up? 512 00:35:34,705 --> 00:35:35,772 Two. 513 00:35:35,906 --> 00:35:37,640 No, no. That's not good. 514 00:35:37,741 --> 00:35:39,475 No. Two. 515 00:35:55,894 --> 00:35:57,194 Play dead. 516 00:35:59,430 --> 00:36:01,899 Hey! Over here! 517 00:36:30,728 --> 00:36:33,096 Stop! Get off! 518 00:36:38,970 --> 00:36:42,439 It wasn't me! It wasn't me! 519 00:36:59,123 --> 00:37:01,024 Mercy. 520 00:37:07,498 --> 00:37:11,468 Two seconds later, you'd be giving me mercy. 521 00:37:18,743 --> 00:37:21,945 Who are you? Where are we going? Where's Addy? 522 00:37:22,046 --> 00:37:23,347 Are you taking me to see daddy? 523 00:37:23,448 --> 00:37:25,115 Why are you driving mommy's car? 524 00:37:25,216 --> 00:37:26,717 Are we there yet? When my daddy finds out, 525 00:37:26,751 --> 00:37:28,418 he's going to be mad at you. 526 00:37:28,519 --> 00:37:29,653 You're not being a very good boy. 527 00:37:29,754 --> 00:37:32,489 What's wrong with your head? Why is it all shiny like that? 528 00:37:32,590 --> 00:37:33,457 You should wear your seat belt, you know. 529 00:37:33,558 --> 00:37:34,758 Ma will probably shoot you if you don't. 530 00:37:34,859 --> 00:37:35,759 She likes shooting things. 531 00:37:41,766 --> 00:37:43,500 Do it again! Do it again! 532 00:37:53,177 --> 00:37:55,379 Again! Again! 533 00:37:55,813 --> 00:37:57,547 Zombies are my friends. They listen to me. 534 00:37:57,649 --> 00:37:58,749 The next time we stop, 535 00:37:59,951 --> 00:38:00,684 they're gonna come out of the woods and bite your face off. 536 00:38:00,718 --> 00:38:03,353 Will you shut up! 537 00:38:04,222 --> 00:38:05,889 I want my aunt Addy! 538 00:38:05,990 --> 00:38:09,126 Well you're never gonna see her again because she's dead! 539 00:38:29,380 --> 00:38:30,847 It doesn't look too bad. 540 00:38:30,949 --> 00:38:34,551 Just don't get hit in the head again. You'll live. 541 00:38:34,652 --> 00:38:36,720 How did The Man find Lucy? 542 00:38:36,821 --> 00:38:39,056 She must be on his damn list. 543 00:38:39,157 --> 00:38:40,757 Or Murphy is. 544 00:38:41,459 --> 00:38:43,327 We got to go after her. 545 00:38:43,361 --> 00:38:45,162 Hey, hey, hey. We will. 546 00:38:45,263 --> 00:38:47,130 Once you can stand. 547 00:38:47,865 --> 00:38:48,999 I can stand. 548 00:38:50,068 --> 00:38:53,403 Okay. What if we can't find her? We got to get help. 549 00:38:53,438 --> 00:38:55,038 Who's gonna help us? 550 00:38:55,807 --> 00:38:58,375 We passed a radio tower on the way here. 551 00:38:58,476 --> 00:39:01,111 Okay. One of us has to go back, 552 00:39:01,212 --> 00:39:04,481 find it, get in contact with Citizen Z or Warren. 553 00:39:04,582 --> 00:39:07,985 Okay. Look, you take the motorcycle and go after Lucy. 554 00:39:08,086 --> 00:39:10,687 It'll be quicker with one rider. I'll head to the antenna. 555 00:39:10,788 --> 00:39:12,689 I'll follow you once I make contact with them. 556 00:39:12,790 --> 00:39:14,791 I'll leave bread crumbs. You'll know where to go. 557 00:39:14,826 --> 00:39:15,993 Okay. Be careful. 558 00:39:16,094 --> 00:39:16,660 You too. 559 00:39:16,694 --> 00:39:18,228 Okay. 560 00:39:21,532 --> 00:39:23,600 It was the damnedest thing. 561 00:39:23,701 --> 00:39:27,204 Like a nightmare, but so real. 562 00:39:28,706 --> 00:39:30,941 Is it hot in here to you? 563 00:39:34,679 --> 00:39:36,780 It's just me. 564 00:39:38,649 --> 00:39:41,318 Feels like it's getting hot in here. 565 00:39:43,121 --> 00:39:46,056 It's hard to breathe. I need to 566 00:39:46,758 --> 00:39:48,625 get some air. 567 00:40:57,202 --> 00:40:58,836 That ought to teach you. 568 00:41:01,906 --> 00:41:03,907 What the hell happened to you? 569 00:41:04,008 --> 00:41:08,078 You just wait until I tell my daddy what you did. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.