All language subtitles for Z Nation - 3x05 - Little Red and the Wolfz.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:01,601 Previously on Z Nation. 2 00:00:03,236 --> 00:00:04,470 So what's your name? 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,037 Red. 4 00:00:05,072 --> 00:00:05,905 Caw! 5 00:00:05,939 --> 00:00:08,107 Who the hell are you supposed to be? 5K? 6 00:00:09,676 --> 00:00:10,676 You're with me now. 7 00:00:10,711 --> 00:00:11,711 I'll never be with you. 8 00:00:11,745 --> 00:00:12,845 And yet, here you are. 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,381 These injectors are our boosters. 10 00:00:15,415 --> 00:00:17,817 It counters his bite and frees us from Murphy's control. 11 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 He's got my medicine! After him! 12 00:00:30,554 --> 00:00:34,054 == Sync & corrections by Alice == == www.addic7ed.com == 13 00:01:21,724 --> 00:01:23,240 Wake up. 14 00:02:10,530 --> 00:02:11,530 10K? 15 00:03:30,710 --> 00:03:31,710 Mr. Murphy. 16 00:03:32,445 --> 00:03:34,013 Look what I found. 17 00:03:35,181 --> 00:03:37,316 She should've had more faith. 18 00:03:38,184 --> 00:03:39,952 She didn't deserve you. 19 00:03:40,053 --> 00:03:41,186 Don't say that. 20 00:03:41,655 --> 00:03:43,956 Everyone deserves me. 21 00:03:44,891 --> 00:03:46,425 What do we do now? 22 00:03:47,360 --> 00:03:49,862 Um, sir? 23 00:03:51,464 --> 00:03:54,266 You don't have to call me sir. 24 00:03:56,169 --> 00:03:58,070 What we do now is 25 00:03:59,839 --> 00:04:02,007 we keep moving forward. 26 00:04:02,642 --> 00:04:04,743 Dr. Merch, she chose her fate. 27 00:04:06,012 --> 00:04:08,180 She chose to be afraid. 28 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 But you and I, 29 00:04:11,985 --> 00:04:14,853 we will make different choices. 30 00:04:15,689 --> 00:04:17,923 What do you want us to do? 31 00:04:19,426 --> 00:04:20,926 Keep building. 32 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 Creating. 33 00:04:23,630 --> 00:04:25,397 Finish the moat. 34 00:04:26,266 --> 00:04:28,567 Get the power back on. 35 00:04:28,802 --> 00:04:30,736 Plant food. 36 00:04:31,871 --> 00:04:33,605 Live. 37 00:04:34,140 --> 00:04:36,208 Without fear. 38 00:04:39,112 --> 00:04:41,780 Now go. I need some me time. 39 00:04:56,996 --> 00:04:59,365 I just wanted to say thank you. 40 00:04:59,833 --> 00:05:01,834 I was gonna end it all. 41 00:05:02,068 --> 00:05:03,635 I mean, 42 00:05:05,405 --> 00:05:07,873 why go on without hope? 43 00:05:08,875 --> 00:05:10,008 But then you 44 00:05:17,016 --> 00:05:18,150 Thank you. 45 00:05:22,255 --> 00:05:25,324 I'll just go help out with the moat. 46 00:05:31,097 --> 00:05:32,998 You're welcome. 47 00:06:42,469 --> 00:06:45,271 You weren't actually afraid, were you? 48 00:06:45,372 --> 00:06:48,807 Not of the zombies anyway. You're too smart for that. 49 00:06:49,142 --> 00:06:50,409 So what was it? 50 00:06:52,245 --> 00:06:54,380 Something go wrong with the vaccine? 51 00:06:54,481 --> 00:06:55,781 Hmm? 52 00:06:55,882 --> 00:06:58,517 Some unexpected side effect? 53 00:06:58,618 --> 00:07:02,521 Ha ha. That's a familiar road, isn't it? 54 00:07:02,622 --> 00:07:04,723 Why couldn't you just finish the vaccine 55 00:07:04,758 --> 00:07:07,259 before you decided to check out? 56 00:07:07,360 --> 00:07:10,863 Why do I have to do everything myself? 57 00:07:10,897 --> 00:07:14,166 Dammit, Merch. I'm a savior, not a doctor. 58 00:07:14,200 --> 00:07:16,402 Now what in God's... 59 00:07:18,238 --> 00:07:23,575 What in my name am I supposed to do now? Huh? 60 00:07:26,246 --> 00:07:28,447 If only I knew what was going on in that 61 00:07:28,548 --> 00:07:30,616 pretty little head of yours. 62 00:07:31,484 --> 00:07:35,421 Those dense, grey, greasy brains. 63 00:07:36,923 --> 00:07:38,557 Those beautiful, 64 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 spongy, 65 00:07:42,896 --> 00:07:44,363 delicious 66 00:08:01,848 --> 00:08:03,582 ♪ Have mercy, 67 00:08:05,618 --> 00:08:11,590 ♪ Oh, have mercy. 68 00:09:10,450 --> 00:09:12,084 5K? 69 00:09:25,899 --> 00:09:26,698 5K? 70 00:09:31,871 --> 00:09:32,771 Where are you? 71 00:09:38,077 --> 00:09:39,044 5K? 72 00:09:41,581 --> 00:09:43,782 5K? 73 00:09:52,959 --> 00:09:55,661 No, no. He's not dead. 74 00:09:56,129 --> 00:09:58,330 I tried to get to him. 75 00:09:58,431 --> 00:10:00,466 There were too many. 76 00:10:01,201 --> 00:10:03,068 I don't believe you. 77 00:11:03,563 --> 00:11:05,898 To Z, or not to Z. 78 00:11:08,334 --> 00:11:11,403 Sorry. I couldn't resist. 79 00:11:12,305 --> 00:11:15,574 Alas, poor doctor, I thought I knew you. 80 00:11:15,675 --> 00:11:18,310 I thought you knew me. 81 00:11:19,546 --> 00:11:21,713 My intention. 82 00:11:22,181 --> 00:11:23,649 My vision. 83 00:11:23,750 --> 00:11:26,618 A world without fear. Not just for you and me, 84 00:11:26,719 --> 00:11:28,954 but for everyone. 85 00:11:29,556 --> 00:11:31,723 We were so close. 86 00:11:31,824 --> 00:11:33,992 And then you stopped. 87 00:11:36,496 --> 00:11:37,729 Why? 88 00:11:37,830 --> 00:11:41,900 You saw these people find safety for the first time in years. 89 00:11:42,001 --> 00:11:43,235 Maybe ever. 90 00:11:44,804 --> 00:11:48,574 You created that original vaccine for a reason. 91 00:11:48,675 --> 00:11:51,443 I was chosen to receive it for a reason. 92 00:11:51,544 --> 00:11:53,645 So why would you stop it? 93 00:11:53,746 --> 00:11:56,949 Why would you stop me from helping them? 94 00:11:57,216 --> 00:11:58,784 Why?! 95 00:12:03,489 --> 00:12:04,990 No, 96 00:12:06,426 --> 00:12:08,360 that's okay. 97 00:12:10,563 --> 00:12:13,098 You don't have to say anything. 98 00:12:14,534 --> 00:12:17,135 I will find the answer. 99 00:12:17,937 --> 00:12:20,439 The truth is out there. 100 00:12:27,847 --> 00:12:30,248 Or is it in there? 101 00:18:02,533 --> 00:18:04,634 Get out of here! 102 00:18:28,659 --> 00:18:31,327 He sent you after me. 103 00:18:31,662 --> 00:18:33,429 You're important to him. 104 00:18:33,531 --> 00:18:35,298 I bet. 105 00:18:37,968 --> 00:18:39,702 Well, now. 106 00:18:40,671 --> 00:18:43,206 What do we have here? 107 00:18:44,041 --> 00:18:46,409 That's not the mark from the vaccine. 108 00:18:49,180 --> 00:18:51,648 You got something different. 109 00:18:53,150 --> 00:18:57,220 You stole the injectors, and you used them. 110 00:18:57,788 --> 00:18:58,988 Hey! 111 00:18:59,190 --> 00:19:00,190 Where is it? 112 00:19:00,257 --> 00:19:01,257 Where's what? 113 00:19:01,625 --> 00:19:03,993 Murphy's medicine. 114 00:19:05,329 --> 00:19:07,030 I don't have it. 115 00:19:07,598 --> 00:19:09,165 I was ambushed. 116 00:19:09,200 --> 00:19:11,267 They took my motorcycle. 117 00:19:12,536 --> 00:19:14,404 Motorcyle you said? 118 00:19:14,505 --> 00:19:16,072 Yeah. And the medicine. 119 00:19:16,307 --> 00:19:17,874 You were traveling east? 120 00:19:17,975 --> 00:19:19,075 Yeah. 121 00:19:19,276 --> 00:19:22,412 So are they. Let's go. 122 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Where? 123 00:19:24,014 --> 00:19:25,748 To get the medicine back. 124 00:19:25,783 --> 00:19:26,883 And then? 125 00:19:27,051 --> 00:19:29,919 Take you and it back to Murphy. 126 00:19:33,124 --> 00:19:34,691 Fractured love line. 127 00:19:35,493 --> 00:19:37,360 Well that sucks. 128 00:19:38,129 --> 00:19:40,764 Long life line. Hmm. 129 00:19:40,898 --> 00:19:43,366 Well, I guess for the Apocalypse, 130 00:19:43,467 --> 00:19:45,735 you made it pretty far. 131 00:19:45,836 --> 00:19:48,271 But you could've gotten further. 132 00:19:48,372 --> 00:19:51,708 You could've had a long full life. 133 00:19:51,809 --> 00:19:54,444 But you chose not to. 134 00:19:55,279 --> 00:19:56,980 Why? 135 00:20:10,961 --> 00:20:13,063 A booster shot. 136 00:20:14,632 --> 00:20:16,833 The original vaccine. 137 00:20:18,436 --> 00:20:22,439 This is what you took before you walked into the Zs. 138 00:20:22,540 --> 00:20:25,642 So they could smell you? 139 00:20:26,277 --> 00:20:28,445 So you wouldn't be protected? 140 00:20:28,679 --> 00:20:31,448 So you would die? 141 00:20:32,383 --> 00:20:35,819 No, it doesn't make sense. 142 00:20:35,920 --> 00:20:37,954 Maybe you got the vials mixed up. 143 00:20:38,622 --> 00:20:40,356 The vials mixed up. 144 00:20:40,558 --> 00:20:44,227 Or maybe you were testing the blend vaccine on yourself. 145 00:20:44,328 --> 00:20:46,229 Getting all Jonas Salk and shit. 146 00:20:46,330 --> 00:20:49,933 You thought you were making yourself more zombie proof. 147 00:20:50,034 --> 00:20:51,034 Okay. 148 00:20:51,836 --> 00:20:56,372 So it was an accident. Yeah, that's it. It was an accident. 149 00:20:58,743 --> 00:20:59,776 Or was it? 150 00:21:06,050 --> 00:21:07,884 Needle marks. 151 00:21:08,085 --> 00:21:10,186 Not an accident. 152 00:21:10,788 --> 00:21:12,756 You took it on purpose. 153 00:21:12,857 --> 00:21:15,191 More than once. 154 00:21:16,093 --> 00:21:19,696 The original vaccine. That nasty cocktail. 155 00:21:19,797 --> 00:21:22,966 The one that would make me more human 156 00:21:23,067 --> 00:21:24,534 if it didn't kill me first. 157 00:21:24,635 --> 00:21:26,402 And you, 158 00:21:27,471 --> 00:21:30,140 it made you more human too. 159 00:21:30,241 --> 00:21:34,344 And 10K. It made both of you more human 160 00:21:34,445 --> 00:21:36,246 and less me. 161 00:21:37,481 --> 00:21:42,452 So what you're saying is it's worse being me than being dead. 162 00:21:42,553 --> 00:21:43,887 Is that it? 163 00:21:44,221 --> 00:21:47,857 You would rather not exist than be part of my world?! 164 00:21:47,958 --> 00:21:49,559 As if there's something wrong with me! 165 00:21:49,660 --> 00:21:50,871 Is there something wrong with me? 166 00:21:50,895 --> 00:21:52,929 Because if there is, 167 00:21:53,030 --> 00:21:54,564 it's because of you. 168 00:21:54,665 --> 00:21:55,865 You did this to me! 169 00:21:55,966 --> 00:21:57,400 All of this! 170 00:21:57,501 --> 00:21:58,835 So answer my question. 171 00:21:58,936 --> 00:22:00,904 Is there something wrong with me, Dr. Merch? 172 00:22:01,372 --> 00:22:03,840 Answer me, you bitch! 173 00:22:41,245 --> 00:22:43,112 This way! 174 00:23:55,586 --> 00:23:59,088 How's all this running away working out for you? 175 00:24:02,760 --> 00:24:07,030 Murphy offered you peace and freedom. 176 00:24:07,131 --> 00:24:09,198 But you ran away from that. 177 00:24:10,234 --> 00:24:13,336 You like fear? Is that what it is? 178 00:24:13,437 --> 00:24:15,305 What about pain? You like pain? 179 00:24:18,842 --> 00:24:21,344 Shhh. 180 00:25:10,726 --> 00:25:12,193 Did you know that Murphy has a plan 181 00:25:12,294 --> 00:25:14,495 to get the electricity going again? 182 00:25:15,297 --> 00:25:17,198 And running water. 183 00:25:18,133 --> 00:25:21,069 Can you imagine indoor plumbing again? 184 00:25:21,904 --> 00:25:24,539 I know I wouldn't believe it if I hadn't seen it. 185 00:25:24,640 --> 00:25:26,760 But somehow when Murphy says something's gonna happen, 186 00:25:26,809 --> 00:25:27,375 it happens. 187 00:25:27,409 --> 00:25:29,444 That's what I'm afraid of. 188 00:25:29,845 --> 00:25:34,015 Yeah, fear. That's what attracts the zombies. 189 00:25:34,116 --> 00:25:35,983 That's how this whole thing got started. 190 00:25:36,085 --> 00:25:38,219 But Murphy's cure, it fixes all of that. 191 00:25:38,320 --> 00:25:40,722 How could you not want to be part of that? 192 00:25:40,823 --> 00:25:42,390 You don't know him like I do. 193 00:25:45,728 --> 00:25:46,894 Hey, look. 194 00:25:46,995 --> 00:25:49,630 All I know is that my daughter's still alive. 195 00:25:49,732 --> 00:25:51,833 And me, my wife, my baby girl, 196 00:25:51,934 --> 00:25:54,402 for the first time in years, we're actually safe. 197 00:25:54,503 --> 00:25:56,637 You're only saying that because he bit you. 198 00:25:57,940 --> 00:25:59,907 I asked him to. 199 00:26:00,008 --> 00:26:02,510 I begged him to actually. 200 00:26:03,045 --> 00:26:06,314 And it was the best decision I've ever made for my family. 201 00:26:06,415 --> 00:26:08,916 So you traded your freedom for safety. 202 00:26:09,051 --> 00:26:12,420 Do you even remember what you were before he bit you? 203 00:26:12,521 --> 00:26:13,554 Yeah. 204 00:26:14,223 --> 00:26:17,258 Afraid. That's what I was. 205 00:26:17,926 --> 00:26:20,328 But not anymore. 206 00:26:20,429 --> 00:26:23,831 You wanna talk about freedom? That's freedom. 207 00:26:24,633 --> 00:26:26,234 That's brainwashing. 208 00:26:28,871 --> 00:26:31,305 What do you think was in that injector? 209 00:26:31,640 --> 00:26:32,874 My free will. 210 00:26:35,310 --> 00:26:37,445 I don't think so. 211 00:26:38,046 --> 00:26:40,414 That medicine wasn't meant for you. 212 00:26:41,316 --> 00:26:44,218 It's messing with your mind. 213 00:26:44,386 --> 00:26:46,854 It's making you paranoid and afraid. 214 00:26:47,289 --> 00:26:50,158 These days, afraid and dead are the same thing. 215 00:26:51,059 --> 00:26:53,394 That's why Murphy sent me. 216 00:26:53,495 --> 00:26:56,063 To get those injectors back. 217 00:26:56,165 --> 00:26:59,400 So nobody else gets sick in the head like you. 218 00:27:45,280 --> 00:27:47,582 The world without Murphy. 219 00:27:47,683 --> 00:27:49,083 It's just more of this. 220 00:28:04,166 --> 00:28:08,069 An unending slog of fear and misery leading to certain death. 221 00:28:08,170 --> 00:28:09,270 Please! 222 00:28:09,304 --> 00:28:11,606 I could put you out of your misery. Give you mercy? 223 00:28:11,707 --> 00:28:12,306 Please! 224 00:28:12,407 --> 00:28:13,674 Please what? 225 00:28:13,775 --> 00:28:16,077 I don't want to be afraid anymore! 226 00:28:37,499 --> 00:28:40,001 Welcome back to sanity, son. 227 00:28:58,153 --> 00:28:59,453 Fine. 228 00:29:11,166 --> 00:29:13,567 The control of a human. 229 00:29:14,269 --> 00:29:15,970 The power of a Z. 230 00:29:16,204 --> 00:29:19,206 That's me. That's my legacy. 231 00:29:19,741 --> 00:29:22,443 I need to make more booster for me 232 00:29:22,544 --> 00:29:24,612 and more vaccine for them to finish the plan. 233 00:29:24,646 --> 00:29:26,847 Bring it to completion. 234 00:29:27,482 --> 00:29:30,518 I have to do it myself. I have to do it myself. 235 00:29:30,619 --> 00:29:31,886 What else is new? 236 00:29:36,725 --> 00:29:39,160 It's low blood sugar. 237 00:29:39,328 --> 00:29:42,663 You better eat something, Alvin. Got to take care of yourself. 238 00:29:42,764 --> 00:29:44,432 People counting on you. 239 00:29:58,180 --> 00:29:59,347 You were close. 240 00:29:59,448 --> 00:30:00,514 I know you were. 241 00:30:00,549 --> 00:30:04,552 10,000 doses in just a few more steps. 242 00:30:04,653 --> 00:30:05,686 No. 243 00:30:05,921 --> 00:30:06,721 No. 244 00:30:06,755 --> 00:30:08,856 Maybe you just add water. 245 00:30:09,257 --> 00:30:10,791 That's not it. 246 00:30:10,959 --> 00:30:12,860 That's not it. No. 247 00:30:12,961 --> 00:30:13,694 No. 248 00:30:13,862 --> 00:30:15,129 No. 249 00:30:15,263 --> 00:30:19,800 What the hell is dsRNA? Or IFNRA2? 250 00:30:19,901 --> 00:30:21,869 How exactly does the pumpkin seed looking thing 251 00:30:21,903 --> 00:30:24,772 connect to the PacMan looking T-Cell thing. 252 00:30:24,873 --> 00:30:28,042 And what in the name of all that is holy is cytokine 253 00:30:28,143 --> 00:30:29,543 or MAP kineses? 254 00:30:41,823 --> 00:30:43,391 This the guy who robbed you? 255 00:30:43,492 --> 00:30:45,760 I guess. That's the bike. 256 00:30:46,728 --> 00:30:48,129 No injectors. 257 00:30:48,230 --> 00:30:51,766 There's two of them. There's this man, and there's a woman. 258 00:30:51,933 --> 00:30:53,567 There's lots of footprints. 259 00:30:53,969 --> 00:30:55,136 There's too many. 260 00:30:56,705 --> 00:31:01,375 I can't tell if they're zombies or animals. 261 00:31:01,610 --> 00:31:02,610 Maybe Enders. 262 00:31:02,712 --> 00:31:05,056 They took off in about three different directions. 263 00:31:05,080 --> 00:31:06,391 I don't know what we're up against here. 264 00:31:06,415 --> 00:31:08,559 This could be a total shit show. We're gonna go back to Murphy. 265 00:31:08,583 --> 00:31:10,885 He'll know what to do. Let's go. 266 00:31:13,488 --> 00:31:15,423 10K, let's go. 267 00:31:18,827 --> 00:31:19,627 Move it! 268 00:31:19,728 --> 00:31:21,262 It's time to go home! 269 00:31:25,434 --> 00:31:26,200 10K! 270 00:32:51,007 --> 00:32:52,374 Ah, kid. 271 00:32:57,213 --> 00:32:58,747 10K. 272 00:33:01,884 --> 00:33:03,218 10K. 273 00:33:03,786 --> 00:33:06,021 10K, wake up. 274 00:33:09,158 --> 00:33:10,725 Shhh. 275 00:33:43,959 --> 00:33:44,959 Run. 276 00:33:46,662 --> 00:33:47,662 Run! 277 00:34:08,517 --> 00:34:10,118 Red! Wait! 278 00:35:02,571 --> 00:35:03,338 Turn around. 279 00:35:03,439 --> 00:35:03,805 What? 280 00:35:03,906 --> 00:35:04,506 Go back. 281 00:35:04,607 --> 00:35:05,507 Go back where? 282 00:35:07,777 --> 00:35:09,511 Up there? No way. 283 00:35:10,146 --> 00:35:11,546 You can't leave! 284 00:35:11,647 --> 00:35:12,647 What are you doing? 285 00:35:13,115 --> 00:35:14,349 You can't leave! 286 00:35:14,450 --> 00:35:15,894 Come on! We've got to get out of here! 287 00:35:15,918 --> 00:35:16,751 Can't you hear him?! 288 00:35:16,852 --> 00:35:18,286 They have him! They got him! Who?! 289 00:35:18,387 --> 00:35:20,088 Who?! 290 00:35:21,157 --> 00:35:22,323 He's alive? 291 00:35:22,424 --> 00:35:26,094 You have to save him. 10K, you have to save him this time. 292 00:35:51,635 --> 00:35:53,702 10K, help me! 293 00:35:53,737 --> 00:35:55,070 5K! 294 00:36:47,157 --> 00:36:49,692 5K? You okay? 295 00:37:13,650 --> 00:37:15,684 Soldiers? 296 00:37:51,203 --> 00:37:53,803 _ 297 00:37:58,528 --> 00:37:59,661 What are you... 298 00:38:20,150 --> 00:38:21,917 What am I doing? 299 00:38:36,599 --> 00:38:37,966 There you are. 300 00:38:40,303 --> 00:38:41,770 Hey, where's 5K? 301 00:39:12,769 --> 00:39:18,269 And that makes my count 1,139. Can I go kill some more? 302 00:39:18,408 --> 00:39:19,441 Yeah. 303 00:39:30,153 --> 00:39:32,454 Thanks for saving me. 304 00:39:35,258 --> 00:39:38,193 You know I'm not real, right? 305 00:39:38,428 --> 00:39:39,995 Yeah. 306 00:39:40,630 --> 00:39:42,698 I don't care. 307 00:39:53,151 --> 00:39:54,921 I don't know why I couldn't see it before. 308 00:39:54,955 --> 00:39:57,290 You purify the recombinant proteins of the antigen 309 00:39:57,324 --> 00:40:00,126 with chromatography and ultrafiltration. 310 00:40:00,227 --> 00:40:01,727 And then you strengthen the vaccine 311 00:40:01,828 --> 00:40:05,164 with an adjuvant that binds to receptors on the macrophages, 312 00:40:05,365 --> 00:40:07,400 which kicks Trif into action. 313 00:40:07,501 --> 00:40:09,802 And stimulates the release of type-1 interferons, 314 00:40:09,903 --> 00:40:12,338 finally activating the T-cells. 315 00:40:12,439 --> 00:40:14,507 It's so simple. 316 00:40:14,741 --> 00:40:17,343 It's all about the adjuvant. 317 00:40:17,744 --> 00:40:19,779 It's all about the adjuvant. 318 00:40:19,880 --> 00:40:21,814 Hmm, so now, 319 00:40:21,915 --> 00:40:23,816 to adjust the adjuvant. 320 00:40:23,917 --> 00:40:26,319 Say that three times fast. 321 00:40:26,420 --> 00:40:27,420 Murphy? 322 00:40:29,189 --> 00:40:32,625 You're back. And alone. 323 00:40:34,061 --> 00:40:35,928 He's dead. 324 00:40:36,797 --> 00:40:38,731 I'm sorry. 325 00:40:39,700 --> 00:40:41,801 What do you mean, dead? 326 00:40:42,002 --> 00:40:44,937 It was a pack of wolves, I think. 327 00:40:45,038 --> 00:40:46,772 Or maybe it was zombies. I don't know. 328 00:40:46,873 --> 00:40:48,507 Whatever it was, it was fast. 329 00:40:48,608 --> 00:40:51,877 It was faster than anything I've ever seen before. 330 00:40:51,979 --> 00:40:53,980 Poor 10K. I saw 331 00:40:54,548 --> 00:40:56,749 You saw him die? 332 00:40:56,950 --> 00:40:58,017 No, but 333 00:40:59,386 --> 00:41:01,620 Then he's not dead. 334 00:41:02,089 --> 00:41:03,723 But, I found 335 00:41:03,757 --> 00:41:06,993 That kid has 10,000 lives. 336 00:41:07,094 --> 00:41:09,295 If you didn't see him die, 337 00:41:09,696 --> 00:41:11,364 he's not dead. 338 00:41:11,798 --> 00:41:13,933 He'll be going for Warren. 339 00:41:14,601 --> 00:41:17,203 And then they'll all come after us. 340 00:41:18,205 --> 00:41:21,540 We need to get ready. Gather the others. 341 00:41:21,975 --> 00:41:26,612 Prepare for an attack or a siege or both. 342 00:41:27,347 --> 00:41:31,684 The battle for the future of humanity is about to begin. 343 00:41:31,785 --> 00:41:34,720 And I intend to win it. 344 00:41:37,944 --> 00:41:42,444 == Sync & corrections by Alice == == www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.