All language subtitles for Z Nation - 3x04 - Escorpion and the Red Hand.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,437 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,438 --> 00:00:03,458 - Where are you going? - To start a new world. 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,805 - You're with me now. - I'll never be with you. 4 00:00:07,075 --> 00:00:09,575 I've been a one man Apocalypse all my life. 5 00:00:10,578 --> 00:00:12,979 Yo soy Escorpion. I don't die. I kill. 6 00:00:13,192 --> 00:00:14,591 No one disrespects me and lives. 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,782 I saw Escorpion's tattoo. 8 00:00:16,884 --> 00:00:17,978 We're exactly the same. 9 00:00:18,886 --> 00:00:21,287 In that one second I saw every horrible thing I ever did. 10 00:00:21,389 --> 00:00:22,733 And I wanted to die right there and then. 11 00:00:22,757 --> 00:00:24,768 But I had to survive and make up for all the things that I did. 12 00:00:24,792 --> 00:00:25,925 Maybe this is how I do it. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,326 - Thank you. - De nada. 14 00:00:27,521 --> 00:00:30,009 I'm not that man anymore. That man is dead. 15 00:01:50,078 --> 00:01:51,977 Looks like something I would do. 16 00:01:52,113 --> 00:01:55,014 Damn. It's been a long time since something shocked me. 17 00:01:56,084 --> 00:01:57,716 So what do you make of this? 18 00:01:57,819 --> 00:01:59,085 Territory thing? 19 00:01:59,187 --> 00:02:01,020 Someone's trying to send a message. 20 00:02:01,556 --> 00:02:03,989 Someone who doesn't want to be misunderstood. 21 00:02:04,759 --> 00:02:05,989 Heads up! 22 00:02:40,027 --> 00:02:44,163 Yeah, I could have told you this was a sketchy neighborhood. 23 00:02:46,100 --> 00:02:49,135 Could tell by all that damn graffiti on the wall. 24 00:02:50,538 --> 00:02:52,972 No, no, no, no, no, no. Uh uh. Uh uh. 25 00:02:53,007 --> 00:02:55,040 Hands when we can see them! 26 00:02:55,209 --> 00:02:55,975 Easy now. 27 00:02:56,077 --> 00:02:57,309 Admiring your work? 28 00:02:57,812 --> 00:02:59,745 Come back to finish us off? 29 00:02:59,914 --> 00:03:00,954 You got it wrong, brother. 30 00:03:01,015 --> 00:03:03,015 You and every one of the Red Hand are gonna die 31 00:03:03,117 --> 00:03:03,997 for what you did here. 32 00:03:04,088 --> 00:03:05,872 Hey, we had nothing to do with these killings. 33 00:03:05,873 --> 00:03:08,621 We were cutting down our friends to bury them. 34 00:03:08,789 --> 00:03:11,357 Yeah, well you dropped them right on us man! 35 00:03:11,492 --> 00:03:12,825 Let me see your hands! 36 00:03:13,161 --> 00:03:14,960 The backs of your hands! Now! 37 00:03:15,229 --> 00:03:17,196 Look! We don't want any trouble! 38 00:03:17,331 --> 00:03:18,664 Their hands are clean. 39 00:03:20,268 --> 00:03:23,102 What are you doing here then? What do you want? 40 00:03:23,271 --> 00:03:24,970 Look, we were just passing through here 41 00:03:25,072 --> 00:03:26,605 when we came upon this. 42 00:03:26,707 --> 00:03:27,829 What happened? 43 00:03:27,975 --> 00:03:29,283 Red Hand. 44 00:03:29,844 --> 00:03:32,144 Two days ago everyone was alive. 45 00:03:32,246 --> 00:03:34,513 Now look at this. 46 00:03:36,684 --> 00:03:41,554 We're gonna bury our friends, and then we're going hunting. 47 00:03:43,991 --> 00:03:47,293 We're gonna kill every last one of the Red Hand. 48 00:03:47,395 --> 00:03:50,496 And their scumbag leader, Escorpion. 49 00:03:58,950 --> 00:04:02,943 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:04:12,286 --> 00:04:15,821 Been here a couple of months. Good water supply. 51 00:04:15,923 --> 00:04:19,191 Pretty good weather. Not a lot of Zs. 52 00:04:19,293 --> 00:04:20,893 Not a lot of trouble. 53 00:04:21,262 --> 00:04:24,430 Then Red Hand came through like a storm. Killed everyone. 54 00:04:24,966 --> 00:04:27,166 Tortured them all first. 55 00:04:27,268 --> 00:04:28,634 The Red Hand? 56 00:04:28,769 --> 00:04:30,302 Vigilantes. 57 00:04:30,571 --> 00:04:33,572 A gang of psychopaths, really. I'd heard about them. 58 00:04:33,674 --> 00:04:35,941 But I thought it was an Apocalypse story. 59 00:04:36,043 --> 00:04:37,710 Like Ant People or The Murphy. 60 00:04:37,745 --> 00:04:39,812 But they're real, all right. 61 00:04:39,914 --> 00:04:42,414 And after they've had their fun, 62 00:04:42,883 --> 00:04:47,019 they paint their victims with the red hand. 63 00:04:48,756 --> 00:04:51,423 They left him alive as a warning. 64 00:04:51,525 --> 00:04:53,225 Might as well be dead. 65 00:04:55,296 --> 00:04:59,031 They're all cult crazy sons of bitches, now. 66 00:04:59,133 --> 00:05:01,133 Taking orders from Escorpion. 67 00:05:01,469 --> 00:05:03,435 How do you know it's Escorpion? 68 00:05:03,838 --> 00:05:05,404 Tell him about the tattoo. 69 00:05:07,408 --> 00:05:10,309 He's got some kid on his arm. 70 00:05:12,179 --> 00:05:14,847 We're going to get justice. 71 00:05:14,949 --> 00:05:16,782 Then we're gonna watch him turn. 72 00:05:18,252 --> 00:05:19,652 Red Hand! 73 00:05:19,754 --> 00:05:21,086 Take cover! 74 00:05:31,799 --> 00:05:36,135 No matter where you run, they will always find you. 75 00:05:36,337 --> 00:05:38,470 Looks like we have some Murphy-seeking squatters 76 00:05:38,572 --> 00:05:40,039 out in the cheap seats. 77 00:05:40,141 --> 00:05:42,207 Just finished repairing that section of fence. 78 00:05:42,343 --> 00:05:45,177 Would you like to show me where to put the compost pile? 79 00:05:45,212 --> 00:05:46,402 Yes. 80 00:05:46,754 --> 00:05:49,448 I'll check out the zombie moat while I'm at it. 81 00:05:53,154 --> 00:05:56,588 Well, the zombie moat seems to be working nicely. 82 00:05:57,024 --> 00:06:00,225 Thank you. I followed your specs exactly. 83 00:06:00,494 --> 00:06:03,128 It's a little thin on the Z side. 84 00:06:03,864 --> 00:06:05,898 Get some more zombies in here? 85 00:06:06,000 --> 00:06:06,799 I'm on it. 86 00:06:09,537 --> 00:06:11,537 Who built this thing? Hunchbacks? 87 00:06:11,939 --> 00:06:13,519 - Fix that. - I will. 88 00:06:13,544 --> 00:06:14,630 Murphy. 89 00:06:15,242 --> 00:06:16,439 The Murphy. 90 00:06:17,978 --> 00:06:20,512 No, no, no. Let him come. 91 00:06:20,548 --> 00:06:23,549 Mr. Murphy, come, please. We need your help. 92 00:06:28,556 --> 00:06:30,022 I think she's dying. 93 00:06:30,057 --> 00:06:32,024 Please, save her. 94 00:06:32,626 --> 00:06:34,860 Bite her like you did the others. 95 00:06:35,563 --> 00:06:39,031 I'm sorry, but I can't. I'm too weak. 96 00:06:39,133 --> 00:06:42,668 They've been taking my blood to make the vaccine. I'm sorry. 97 00:06:42,770 --> 00:06:46,905 I can't. I can't bite all of you. I'm sorry. 98 00:06:47,007 --> 00:06:49,108 But a cure is coming! 99 00:06:49,410 --> 00:06:53,779 The Apocalypse as my witness, we are developing a cure. 100 00:06:55,583 --> 00:06:56,849 Trust me. 101 00:07:11,132 --> 00:07:14,700 I don't know, I'm just dragging, you know. 102 00:07:15,903 --> 00:07:18,871 I don't have any, you know, pep. 103 00:07:18,973 --> 00:07:20,873 Maybe I have low T. 104 00:07:20,975 --> 00:07:23,242 You need to keep up your calorie intake. 105 00:07:23,277 --> 00:07:25,677 I'm going to need a lot of blood. 106 00:07:25,813 --> 00:07:27,613 Define a lot. 107 00:07:32,153 --> 00:07:35,521 Sometimes I feel myself slipping away. 108 00:07:36,557 --> 00:07:38,991 Like I'm not there anymore. 109 00:07:40,494 --> 00:07:42,261 Like I'm becoming 110 00:07:43,097 --> 00:07:44,563 one of them. 111 00:07:48,436 --> 00:07:50,669 We need to stop this process somehow. 112 00:07:50,704 --> 00:07:52,604 This is a booster shot. 113 00:07:52,706 --> 00:07:53,906 Original vaccine. 114 00:07:53,941 --> 00:07:57,443 Oh no. No, no, no, no. Doc. I've had that stuff, remember? 115 00:07:57,545 --> 00:08:00,112 I am not in the mood to have my head explode today. 116 00:08:00,147 --> 00:08:02,581 Your head is not going to explode. 117 00:08:02,683 --> 00:08:05,350 This is a booster with a micro-dose of the test vaccine 118 00:08:05,453 --> 00:08:06,485 you were given. 119 00:08:06,587 --> 00:08:09,321 It should make you feel better. 120 00:08:09,824 --> 00:08:11,256 You mean more human? 121 00:08:11,358 --> 00:08:13,325 I mean less dead. 122 00:08:21,869 --> 00:08:23,602 Can you cure me? 123 00:08:23,971 --> 00:08:25,971 I'm working on it. 124 00:08:29,510 --> 00:08:31,443 Now that I have your blood, 125 00:08:31,479 --> 00:08:33,946 I can mix your Z virus antibodies 126 00:08:34,048 --> 00:08:35,180 with the original vaccine. 127 00:08:35,282 --> 00:08:38,250 When we inject the vaccine with your antibodies into humans, 128 00:08:38,352 --> 00:08:39,952 it creates a zombie/human blend. 129 00:08:40,054 --> 00:08:41,420 A blend that I control? 130 00:08:41,455 --> 00:08:44,523 Correct. In the meantime, these boosters 131 00:08:44,625 --> 00:08:45,924 with the original vaccine 132 00:08:46,026 --> 00:08:48,260 arrests the effects of your deterioration. 133 00:08:48,395 --> 00:08:50,195 Without periodic boosters, 134 00:08:50,297 --> 00:08:52,464 you'll eventually end up like Patient Zero 135 00:08:52,566 --> 00:08:53,866 back in Colorado. 136 00:08:56,837 --> 00:08:59,204 Some of the refugees won't take no for an answer. 137 00:08:59,306 --> 00:09:00,784 I just saw two of them inside the fence. 138 00:09:00,808 --> 00:09:02,641 The natives are getting restless. 139 00:09:02,743 --> 00:09:03,876 We need that vaccine now. 140 00:09:03,978 --> 00:09:05,911 It should be ready within 48 hours. 141 00:09:05,946 --> 00:09:07,224 And you're making sufficient quantities? 142 00:09:07,248 --> 00:09:09,948 As you instructed. 10,000 doses. 143 00:09:10,050 --> 00:09:12,687 But I need to do more testing before we use it on humans. 144 00:09:12,688 --> 00:09:13,930 - I don't know if it's safe yet. - Blah, blah, blah. 145 00:09:13,954 --> 00:09:16,455 The Apocalypse is one giant human trial. 146 00:09:16,690 --> 00:09:21,059 The future is here. My people need that vaccine now. 147 00:10:00,894 --> 00:10:02,075 Wait. 148 00:10:03,062 --> 00:10:04,128 Doc and Addy? 149 00:10:04,230 --> 00:10:05,696 They went the other way. 150 00:10:21,080 --> 00:10:22,947 So not funny. 151 00:11:10,763 --> 00:11:12,096 She alive? 152 00:11:14,200 --> 00:11:15,867 Try not to move. 153 00:11:17,737 --> 00:11:19,303 The Red Hand. 154 00:11:21,207 --> 00:11:22,773 Who are you with? 155 00:11:23,276 --> 00:11:24,742 You Red Hand? 156 00:11:25,345 --> 00:11:26,477 Are you with Escorpion? 157 00:11:26,512 --> 00:11:27,879 Estás con Escorpion? 158 00:11:29,782 --> 00:11:32,984 You are surrounded by a hundred Red Hand. 159 00:11:33,086 --> 00:11:35,720 And they will feed your heart to Escorpion. 160 00:11:45,598 --> 00:11:46,530 Easy, easy. 161 00:11:46,633 --> 00:11:47,598 Is she hit? 162 00:11:47,834 --> 00:11:48,966 I don't know. 163 00:11:49,068 --> 00:11:50,201 No, it's my tooth. 164 00:11:51,638 --> 00:11:53,137 I'll be okay. 165 00:11:55,675 --> 00:11:58,277 Choose your weapon. Whoopee cushion. 166 00:11:58,544 --> 00:12:00,077 Exploding pen. 167 00:12:00,613 --> 00:12:02,079 Chattering teeth. 168 00:12:03,016 --> 00:12:04,582 Rubber chicken. 169 00:12:07,253 --> 00:12:08,519 Hey, Addy. 170 00:12:09,555 --> 00:12:11,389 Looks pretty bad. 171 00:12:11,491 --> 00:12:13,424 That tooth is most definitely infected. 172 00:12:13,960 --> 00:12:15,192 And spreading. 173 00:12:16,396 --> 00:12:17,828 It will kill her. 174 00:12:18,131 --> 00:12:20,965 You're gonna have to let us pull the tooth, sweetie. 175 00:12:22,402 --> 00:12:26,170 Guys, start losing teeth and it's over. 176 00:12:26,673 --> 00:12:29,073 Uh uh. Not gonna happen. 177 00:12:32,578 --> 00:12:34,612 Hey. How are you doing? 178 00:12:36,049 --> 00:12:37,481 Can you sit up? 179 00:12:39,118 --> 00:12:40,375 Come on. 180 00:12:41,287 --> 00:12:42,520 What happened? 181 00:12:43,523 --> 00:12:44,922 You stabbed me. 182 00:12:45,291 --> 00:12:49,226 You were under Murphy's control. The bite on your neck. 183 00:12:49,329 --> 00:12:50,176 What? 184 00:12:50,330 --> 00:12:53,597 I gave you a dose of the original HZN1 vaccine. 185 00:12:53,700 --> 00:12:57,101 It counters his bite and frees us from Murphy's control. 186 00:12:57,203 --> 00:12:59,236 I've been taking it too. 187 00:12:59,339 --> 00:13:01,238 I need your help. 188 00:13:02,475 --> 00:13:04,342 Murphy wants to save humanity 189 00:13:04,444 --> 00:13:07,378 by turning them into human-zombie blends. 190 00:13:07,480 --> 00:13:08,846 What are we gonna do? 191 00:13:08,881 --> 00:13:11,148 We need to destroy the vaccine. 192 00:13:12,452 --> 00:13:14,251 These injectors are our boosters. 193 00:13:14,354 --> 00:13:16,687 Without them, we will slowly slip back under his control. 194 00:13:16,789 --> 00:13:18,222 When do we take them next? 195 00:13:18,324 --> 00:13:19,190 You'll know when. 196 00:13:19,292 --> 00:13:21,225 Just don't wait too long. 197 00:13:21,828 --> 00:13:23,027 And be careful. 198 00:13:23,429 --> 00:13:24,762 We're immune to Murphy's control, 199 00:13:24,864 --> 00:13:26,697 but not to the zombies anymore. 200 00:13:26,799 --> 00:13:29,367 And the Zs know it. Go get a vehicle. 201 00:13:29,402 --> 00:13:31,810 I will meet you out front after I destroy the batch. 202 00:13:31,960 --> 00:13:33,637 Where are we going? 203 00:13:36,442 --> 00:13:40,644 I don't know. Away from Murphy. 204 00:13:42,415 --> 00:13:43,581 Okay. 205 00:13:48,588 --> 00:13:50,221 Hey, you can't be in here. 206 00:13:50,990 --> 00:13:53,991 He has to help us! We can't wait any longer! 207 00:13:54,093 --> 00:13:57,328 You have to bite us! We've seen you save them! Save us! 208 00:13:57,930 --> 00:13:59,397 I told you. 209 00:13:59,899 --> 00:14:01,832 I can't bite everyone. 210 00:14:02,602 --> 00:14:03,901 I'm sorry. 211 00:14:04,103 --> 00:14:06,303 I've seen what your bites can do. 212 00:14:06,572 --> 00:14:08,539 Look, have mercy on us, please. 213 00:14:08,574 --> 00:14:11,509 - I'm sorry. I can't. - Just a few more. Have mercy! 214 00:14:12,048 --> 00:14:15,783 It would kill me. And then we all die. 215 00:14:16,619 --> 00:14:18,786 Then her. Just her. Just bite her. 216 00:14:18,821 --> 00:14:21,388 Everybody else can wait. Please! Just take her! 217 00:14:21,490 --> 00:14:23,757 Shelly! Shelly! Shelly, no! Shelly! 218 00:14:23,859 --> 00:14:26,126 Shelly, shelly. Shelly, shelly. 219 00:14:26,562 --> 00:14:27,795 It's the Murphy. Shelly. 220 00:14:30,866 --> 00:14:32,433 Wait, wait, wait. 221 00:14:36,005 --> 00:14:37,471 Shelly. 222 00:14:44,346 --> 00:14:47,414 She can be part of the moat guard if you like. 223 00:14:47,516 --> 00:14:48,582 Sorry for your loss. 224 00:14:48,684 --> 00:14:49,717 Shelly. 225 00:14:49,752 --> 00:14:51,297 Shelly! 226 00:14:51,554 --> 00:14:53,454 I need that vaccine now! 227 00:14:53,723 --> 00:14:55,689 Shelly. 228 00:15:20,212 --> 00:15:23,046 These brick walls ain't gonna keep them out forever. 229 00:15:24,565 --> 00:15:26,264 What's all this Escorpion talk? 230 00:15:26,567 --> 00:15:27,933 I don't know. 231 00:15:28,035 --> 00:15:30,302 I think somebody's impersonating me. 232 00:15:30,404 --> 00:15:33,572 Or someone's taking advantage of your brand. 233 00:15:34,541 --> 00:15:36,842 If the Red Hand are ex-Zeros, 234 00:15:37,945 --> 00:15:39,478 that would be bad. 235 00:15:39,580 --> 00:15:42,881 These people find out you are Escorpion, that would be worse. 236 00:15:45,452 --> 00:15:48,987 No matter how far I go, my past will always haunt me. 237 00:15:50,124 --> 00:15:52,124 These are my ghosts. 238 00:15:58,632 --> 00:15:59,764 What happened here? 239 00:16:01,135 --> 00:16:02,400 Justice. 240 00:16:02,803 --> 00:16:04,069 Justice for who? 241 00:16:04,171 --> 00:16:05,504 What happened? 242 00:16:06,240 --> 00:16:07,639 Hey, what's going on here? 243 00:16:08,142 --> 00:16:09,274 Look at her hand. 244 00:16:09,977 --> 00:16:11,176 She's one of them. 245 00:16:15,082 --> 00:16:16,348 She's been gut shot. 246 00:16:16,783 --> 00:16:19,084 Good. Let me help her along then. 247 00:16:19,119 --> 00:16:22,988 Hold on. She may have information. 248 00:16:23,223 --> 00:16:24,856 Ask your questions. 249 00:16:24,958 --> 00:16:26,992 Then she gets what she gave. 250 00:16:27,561 --> 00:16:28,697 No mercy. 251 00:16:29,963 --> 00:16:31,763 Where's Escorpion? 252 00:16:31,932 --> 00:16:33,103 No! 253 00:16:34,334 --> 00:16:35,435 No! 254 00:16:38,338 --> 00:16:39,171 Hey! 255 00:16:39,406 --> 00:16:41,173 What really happened here? 256 00:16:41,275 --> 00:16:43,608 What? What'd she tell you? 257 00:16:43,710 --> 00:16:44,943 I wanna hear it from you. 258 00:16:45,212 --> 00:16:47,546 They tortured and killed our families. 259 00:16:47,648 --> 00:16:49,014 What more do you need to know? 260 00:16:49,116 --> 00:16:50,315 Why they target you? 261 00:16:52,786 --> 00:16:54,653 How should I know? They're crazy! 262 00:16:54,755 --> 00:16:57,389 Everyone's crazy! Why are they crazy for you? 263 00:16:57,491 --> 00:16:58,568 Those bodies hung like that? 264 00:16:58,592 --> 00:17:00,525 That's somebody sending a message. 265 00:17:00,627 --> 00:17:01,660 It's a warning. 266 00:17:01,762 --> 00:17:04,229 Why they spray paint "thieves?" 267 00:17:04,331 --> 00:17:05,897 How should I know? 268 00:17:09,770 --> 00:17:12,604 You're putting us in danger. Why are they after you? 269 00:17:12,639 --> 00:17:14,085 Answer her! 270 00:17:14,411 --> 00:17:17,660 They said we stole it, but that's our food. We found it. 271 00:17:18,330 --> 00:17:20,296 You found food? 272 00:17:20,398 --> 00:17:21,431 We were starving. 273 00:17:21,533 --> 00:17:23,233 We were on our last legs. 274 00:17:23,335 --> 00:17:27,103 And someone had stored emergency rations here. 275 00:17:27,205 --> 00:17:30,740 Wasn't much, but it saved us. 276 00:17:30,842 --> 00:17:31,708 They lie. 277 00:17:32,177 --> 00:17:33,510 Shut the hell up! 278 00:17:33,879 --> 00:17:36,312 They killed for that food. 279 00:17:36,414 --> 00:17:38,448 Innocent people. 280 00:17:38,550 --> 00:17:41,918 Escorpion is the protector of the innocent. 281 00:17:42,454 --> 00:17:44,220 That was our food! 282 00:17:46,491 --> 00:17:48,625 We did what we had to do. 283 00:17:49,060 --> 00:17:52,328 You'd kill me right now if it suited your purposes. 284 00:17:52,430 --> 00:17:53,730 And I'd do the same. 285 00:17:53,765 --> 00:17:54,797 Ah. 286 00:17:57,669 --> 00:18:01,437 I gotta make my way. Same as you. 287 00:18:01,540 --> 00:18:05,608 It's the way it's always been. It's nature. 288 00:18:12,217 --> 00:18:15,418 Addy. I got some crushed up Oxy here for you. 289 00:18:16,588 --> 00:18:19,389 Not exactly the party I had in mind. 290 00:18:20,892 --> 00:18:22,926 Get it back there. Get it back there. 291 00:18:26,598 --> 00:18:27,997 You okay to fight? 292 00:18:28,767 --> 00:18:29,632 Nevermind. 293 00:18:40,178 --> 00:18:41,044 Oh shit. 294 00:18:41,146 --> 00:18:42,512 Oh shit. 295 00:18:43,715 --> 00:18:44,681 Go, go, go! 296 00:18:50,722 --> 00:18:52,822 Come on, Addy! Got to go! 297 00:18:54,359 --> 00:18:56,125 Where are we going? 298 00:18:57,228 --> 00:18:58,661 That way! 299 00:19:13,745 --> 00:19:17,480 Fever. Erratic heart rate. She might be going into septic shock 300 00:19:26,124 --> 00:19:28,057 Who is Escorpion? 301 00:19:28,760 --> 00:19:30,627 ¿No sabes? 302 00:19:32,864 --> 00:19:34,464 What does he look like? 303 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 El se parece a ti. 304 00:19:38,003 --> 00:19:39,103 - You. - No. 305 00:19:40,639 --> 00:19:42,105 No soy Escorpion. 306 00:19:43,541 --> 00:19:44,340 Back off. 307 00:19:44,469 --> 00:19:46,087 What'd you say to her? What did she say? 308 00:19:46,111 --> 00:19:47,911 - She said "you." - She says she doesn't know. 309 00:19:49,514 --> 00:19:50,980 ¿Verdad Escorpion? 310 00:19:51,349 --> 00:19:52,949 Yo trabajo para usted. 311 00:19:52,984 --> 00:19:54,283 No. No soy. 312 00:19:54,452 --> 00:19:55,565 What about Escorpion? 313 00:19:56,721 --> 00:19:57,554 Move. 314 00:20:13,338 --> 00:20:15,171 What? What? 315 00:20:18,367 --> 00:20:23,479 What? What? What? What? What? What? What? What? 316 00:20:47,138 --> 00:20:50,373 She turned. I had to mercy her. 317 00:21:03,288 --> 00:21:04,253 Easy. 318 00:21:06,224 --> 00:21:09,092 Shhh, shhh. Shhh, shhh. 319 00:21:13,798 --> 00:21:14,931 Restrain her! 320 00:21:15,033 --> 00:21:17,700 I'm trying! Quit moving around so much! 321 00:21:20,605 --> 00:21:21,938 Take it easy, Addy. 322 00:21:22,207 --> 00:21:25,074 We're just trying to help! 323 00:22:11,022 --> 00:22:12,855 What did she tell you? 324 00:22:13,625 --> 00:22:15,358 You'd know if you hadn't run. 325 00:22:15,460 --> 00:22:16,826 Why did she call you Escorpion? 326 00:22:16,928 --> 00:22:18,961 She said she didn't know where Escorpion was. 327 00:22:19,097 --> 00:22:21,164 Well she's dead now, isn't she? 328 00:22:21,666 --> 00:22:22,865 What you saying? 329 00:22:22,967 --> 00:22:25,234 I'm saying it's pretty convenient. 330 00:22:25,603 --> 00:22:27,937 I'm sure she doesn't think so. 331 00:22:37,415 --> 00:22:38,581 Now what? 332 00:22:52,197 --> 00:22:54,697 Is that what I think it is? 333 00:22:55,333 --> 00:22:56,413 Yeah. 334 00:22:58,436 --> 00:23:00,236 A bomb-zombie? 335 00:23:01,206 --> 00:23:03,372 Gotta admit, whoever they are 336 00:23:03,641 --> 00:23:04,907 they got style. 337 00:23:06,477 --> 00:23:07,743 Really? 338 00:23:10,114 --> 00:23:11,347 Hang on. 339 00:23:15,820 --> 00:23:17,059 Move. 340 00:23:33,905 --> 00:23:35,004 It worked. 341 00:23:39,444 --> 00:23:41,043 Oh shit. 342 00:23:44,816 --> 00:23:46,916 Get back! 343 00:24:23,454 --> 00:24:25,554 Wake up, Lieutenant. 344 00:24:26,457 --> 00:24:27,890 Wake up. 345 00:24:28,960 --> 00:24:30,760 Get up, Lieutenant. 346 00:24:32,130 --> 00:24:33,262 Get up! 347 00:24:34,399 --> 00:24:35,698 Get up. 348 00:25:00,611 --> 00:25:02,244 Wake up, Lieutenant. 349 00:25:04,781 --> 00:25:06,615 Get up, Lieutenant. 350 00:25:07,784 --> 00:25:09,751 Please get up. 351 00:25:14,458 --> 00:25:17,626 I need you. You hear me? 352 00:25:18,758 --> 00:25:20,291 Now get up! 353 00:25:22,929 --> 00:25:24,495 Get up! 354 00:26:58,658 --> 00:27:00,624 Escorpion's tattoo. 355 00:28:07,193 --> 00:28:08,592 I'm all loaded up. 356 00:28:08,694 --> 00:28:11,262 Let's get your stuff, and let's go. 357 00:28:11,764 --> 00:28:13,181 Dr. Merch? 358 00:28:14,967 --> 00:28:16,288 Dr. Merch? 359 00:28:20,006 --> 00:28:21,906 I'm sorry. You looking for these? 360 00:28:23,075 --> 00:28:25,242 Sorry, but these are for me. 361 00:28:25,278 --> 00:28:28,445 But you do look like you could use a little Murphy booster 362 00:28:28,548 --> 00:28:29,947 to keep you in line. 363 00:28:30,783 --> 00:28:33,217 Don't worry. I don't have to bite you again. 364 00:28:33,319 --> 00:28:35,820 You can be the first to try the new blend vaccine. 365 00:28:37,089 --> 00:28:39,490 Now, now. We don't take what isn't ours. 366 00:28:39,692 --> 00:28:41,926 I'm trying to help you, God dammit. 367 00:28:42,028 --> 00:28:42,960 What's the matter? 368 00:28:42,995 --> 00:28:44,540 You're not one of those anti-vaxxers, are you? 369 00:28:59,512 --> 00:29:01,612 Catch him! He's got my medicine! 370 00:29:01,714 --> 00:29:02,913 After him! 371 00:29:03,015 --> 00:29:04,882 Everybody after him! 372 00:31:13,624 --> 00:31:15,491 I don't blame you, son. 373 00:31:16,761 --> 00:31:18,861 But Murphy cares about you. 374 00:31:19,997 --> 00:31:22,064 And he only wants to help. 375 00:31:33,611 --> 00:31:35,477 It's time to come home. 376 00:32:26,297 --> 00:32:27,863 You are Escorpion. 377 00:32:27,965 --> 00:32:28,864 You did this! 378 00:32:28,966 --> 00:32:29,898 You got it wrong, man. 379 00:32:30,000 --> 00:32:32,134 Tell your men to back off! 380 00:32:32,236 --> 00:32:33,456 Ah. 381 00:32:33,962 --> 00:32:36,249 They're not my men. I have nothing to do with the Red Hand 382 00:32:36,273 --> 00:32:37,039 You're lying! 383 00:32:37,141 --> 00:32:38,207 The tattoo. 384 00:32:39,343 --> 00:32:41,276 I'm not that man anymore. 385 00:32:41,545 --> 00:32:42,978 So you are Escorpion? 386 00:32:44,081 --> 00:32:45,647 I was Escorpion. 387 00:32:45,816 --> 00:32:47,850 And for that I deserve to die. 388 00:32:47,952 --> 00:32:49,318 But not for this. 389 00:32:50,654 --> 00:32:51,620 And not by you. 390 00:32:51,722 --> 00:32:52,888 Die you son of a bitch! 391 00:32:53,190 --> 00:32:54,196 Don't! 392 00:32:56,260 --> 00:32:57,726 You don't have to do this, bro. 393 00:32:57,828 --> 00:32:58,827 Let him go! 394 00:32:58,996 --> 00:33:00,042 You don't have to... 395 00:33:20,151 --> 00:33:22,551 Help us! Help us! 396 00:34:07,264 --> 00:34:09,565 So nice to see you recommitted, doctor. 397 00:34:09,600 --> 00:34:12,201 We really are doing God's work here. 398 00:34:12,536 --> 00:34:14,436 Welcome to the future. 399 00:34:17,208 --> 00:34:18,540 Why are you so glum? 400 00:34:19,543 --> 00:34:21,743 We are saving the world. 401 00:34:21,846 --> 00:34:23,512 You're part of the cure. 402 00:34:23,747 --> 00:34:25,247 Welcome to the future. 403 00:34:26,851 --> 00:34:28,817 That's not the last time that's gonna happen. 404 00:34:28,919 --> 00:34:31,186 Can someone bring a bucket or something? 405 00:34:32,490 --> 00:34:33,889 Is this about 10K? 406 00:34:33,991 --> 00:34:38,393 Is that it? Cuz that is on you. It was not my fault. 407 00:34:39,930 --> 00:34:43,999 I know you're still fighting this. I can feel it. 408 00:34:44,368 --> 00:34:45,634 But you'll come around. 409 00:34:45,669 --> 00:34:46,935 It's inevitable. 410 00:34:47,171 --> 00:34:48,837 Welcome to the future. 411 00:34:49,373 --> 00:34:52,508 There's no other conclusion you can come to other than, 412 00:34:52,610 --> 00:34:54,843 I am right. 413 00:34:55,679 --> 00:34:59,481 These 10,000 doses, they're just the start. 414 00:34:59,583 --> 00:35:01,550 After that, we'll make another 10,000. 415 00:35:01,652 --> 00:35:03,051 And after that, another 10,000. 416 00:35:03,087 --> 00:35:04,586 And after that, ten million. 417 00:35:05,055 --> 00:35:06,021 Think of it! 418 00:35:06,357 --> 00:35:08,590 A life without fear. 419 00:35:08,826 --> 00:35:11,226 A life without desperation. 420 00:35:11,462 --> 00:35:15,030 We'll start over, and we will do it right this time. 421 00:35:17,034 --> 00:35:18,901 We'll do it my way. 422 00:37:03,745 --> 00:37:05,846 Well that was fun. 423 00:37:10,752 --> 00:37:12,352 I'm sorry I... 424 00:37:14,156 --> 00:37:16,456 You were in a lot of pain. 425 00:37:18,527 --> 00:37:19,759 Yeah. 426 00:37:22,064 --> 00:37:23,363 Thank you. 427 00:37:25,701 --> 00:37:27,467 Don't ever touch me again. 428 00:37:37,379 --> 00:37:38,578 The drums. 429 00:37:49,057 --> 00:37:50,523 That good or bad? 430 00:37:51,126 --> 00:37:52,692 I dunno. 431 00:37:53,061 --> 00:37:55,262 I don't see anything moving. 432 00:37:58,533 --> 00:38:00,800 Let's get out of here. 433 00:38:33,735 --> 00:38:36,036 I'm never gonna get away from who I am. 434 00:38:37,139 --> 00:38:40,507 None of us gets away. It's the Apocalypse. 435 00:38:40,609 --> 00:38:43,009 My ghosts will always be with me. 436 00:38:43,111 --> 00:38:45,712 As long as I'm with you, the team will always be in danger. 437 00:38:46,081 --> 00:38:48,615 I don't give a damn about your ghosts. 438 00:38:49,117 --> 00:38:51,384 With Vasquez gone, I need your firepower. 439 00:38:51,420 --> 00:38:53,086 These men are dead because of me. 440 00:38:53,188 --> 00:38:56,156 It's gonna happen to you too. 441 00:38:56,591 --> 00:38:58,224 Everyone close to me dies. 442 00:38:58,327 --> 00:39:01,161 Everyone close to everyone dies. 443 00:39:01,263 --> 00:39:03,396 I don't need a saint. 444 00:39:03,498 --> 00:39:04,931 Or a lover. 445 00:39:05,467 --> 00:39:06,666 I need a killer. 446 00:39:07,803 --> 00:39:12,305 The only redemption any of us has is to survive. 447 00:39:12,407 --> 00:39:14,007 To live another day. 448 00:39:14,843 --> 00:39:17,544 Look. You can't change who you are, Hector. 449 00:39:17,813 --> 00:39:20,180 But you can change what you do. 450 00:39:20,816 --> 00:39:26,519 Use who you are to give us all another chance. 451 00:39:44,039 --> 00:39:47,040 Looks like we missed a hell of a party. 452 00:39:47,609 --> 00:39:51,177 The Red Hand moved on. But I don't believe it. 453 00:39:51,213 --> 00:39:54,114 Glad to see you're all right. We heard the explosions. 454 00:39:54,216 --> 00:39:55,448 We're alive. 455 00:39:55,751 --> 00:39:57,050 How are you doing? 456 00:39:57,152 --> 00:39:59,452 Better. Thanks to her. 457 00:39:59,988 --> 00:40:03,490 So they can't find anything but spray paint in the Apocalypse? 458 00:40:03,525 --> 00:40:05,917 I don't think we've seen the last of the Red Hand. 459 00:40:06,087 --> 00:40:09,162 So let's get moving. 460 00:40:13,168 --> 00:40:15,735 Hector! You coming? 461 00:40:26,248 --> 00:40:27,658 Don't turn around. 462 00:40:27,682 --> 00:40:29,449 Don't turn around. 463 00:40:29,551 --> 00:40:31,184 Just keep walking. 464 00:40:38,527 --> 00:40:39,692 Merch! 465 00:40:39,895 --> 00:40:40,960 Merch! 466 00:40:43,365 --> 00:40:44,831 Merch! 467 00:41:16,798 --> 00:41:17,530 No! 468 00:41:17,699 --> 00:41:20,133 No! Stop! Stop! Don't do it! Stop! 469 00:41:36,800 --> 00:41:41,831 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.