All language subtitles for WITH EVERY HEARTBEAT2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,080 --> 00:01:55,838 Last boarding call for flight TF168 from Stockholm to Malmö. 2 00:01:56,040 --> 00:01:59,510 But that's OK I guess. 3 00:01:59,720 --> 00:02:03,110 You make my mom very happy. 4 00:02:04,640 --> 00:02:06,756 -A little bit more. -OK. 5 00:02:07,800 --> 00:02:10,598 -Hold the glass. -Wait wait wait. 6 00:02:10,800 --> 00:02:13,439 Is that all I'm getting? 7 00:02:20,160 --> 00:02:23,709 And let's pour some... Oh, damn it! 8 00:02:23,920 --> 00:02:27,390 OK, so it's like that today? Hey... 9 00:02:30,080 --> 00:02:32,753 Happy birthday. 10 00:02:33,800 --> 00:02:35,836 -Oskar? -Hold on. 11 00:02:36,040 --> 00:02:39,555 -Say something to the camera that describes Lasse. -Damn. 12 00:02:39,760 --> 00:02:43,150 My sis and her boyfriend are running late. 13 00:02:46,040 --> 00:02:49,430 No, no, no. What are they doing? 14 00:02:49,640 --> 00:02:54,316 -I think your mom is a bit of a slut. -Well I think your dad is a horn dog. 15 00:02:54,520 --> 00:02:57,398 -Look, it fits perfectly. -I'll never take it off. 16 00:02:57,600 --> 00:02:59,670 You promise? 17 00:03:01,720 --> 00:03:04,996 Of course I promise. 18 00:04:10,080 --> 00:04:13,356 Can you hold this? I have to take the luggage. 19 00:04:29,880 --> 00:04:32,917 Let's go and grab a cigarette first. 20 00:04:35,680 --> 00:04:39,150 It's a bit crooked. 21 00:04:41,560 --> 00:04:44,074 Come on, you little muppet. 22 00:04:46,160 --> 00:04:48,116 23 00:04:50,600 --> 00:04:54,832 Should I tell dad or should you do it? 24 00:04:55,040 --> 00:04:59,670 No, of course you should tell him. It's your dad. 25 00:05:09,200 --> 00:05:13,034 -I'm sorry. Could I borrow a lighter from you? -Yes. 26 00:05:21,360 --> 00:05:24,193 It's not lit. 27 00:05:24,400 --> 00:05:27,073 Frida! damn, there you are. Hi. 28 00:05:30,360 --> 00:05:33,909 -Have you been here for a while, or? -No, we just got here. 29 00:05:34,120 --> 00:05:36,315 Have you introduced yourselves? 30 00:05:36,520 --> 00:05:38,715 -This is Mia, my sister. -Frida. 31 00:05:38,920 --> 00:05:42,549 And this is Tim, her boyfriend. - Frida is Elisabeth's daughter. 32 00:05:42,760 --> 00:05:46,230 -Oh, OK. -Well, let's not stand here all day. 33 00:05:47,280 --> 00:05:52,070 Thank you so much for that. But above all I give my sincerest gratitude- 34 00:05:52,280 --> 00:05:58,071 -for this fantastic food that Oskar and Frida have put together. 35 00:05:58,280 --> 00:06:02,637 And... I get so nervous when I speak like this. 36 00:06:02,840 --> 00:06:09,359 Men det känns också lite rörande att ni är här när jag fyller 60- But it feels quite touching that you're all here when I'm turning 60- 37 00:06:09,560 --> 00:06:14,998 -and above all to celebrate that Elisabeth and I are getting engaged. 38 00:06:16,200 --> 00:06:21,558 But above all, a great thank you to Elisabeth for saying yes. 39 00:06:26,200 --> 00:06:30,113 -Well, look here. Come in. Hi. -Hi, dad. 40 00:06:30,320 --> 00:06:36,589 Another surprise. This is my daughter Mia, this is... - Hi, Tim. - This is Tim. 41 00:06:36,800 --> 00:06:38,836 This is great. 42 00:06:39,040 --> 00:06:44,273 Well, now I'm just completely surrounded by love. 43 00:06:44,480 --> 00:06:47,711 And now I'm just going to sit down next to Elisabeth and relax. 44 00:06:47,920 --> 00:06:53,711 And let's have a fucking good time tonight, right? 45 00:07:00,160 --> 00:07:04,597 Hello. I think the big gift just arrived. 46 00:07:04,800 --> 00:07:09,316 Well, now I'm getting emotional. 47 00:07:09,520 --> 00:07:15,356 Mia just told me that she and Tim are going to get married. 48 00:07:21,000 --> 00:07:23,355 Congratulations! 49 00:07:26,960 --> 00:07:31,875 Hi, Mia. So good to see you. Congratulations. 50 00:07:32,080 --> 00:07:34,514 Hi, Tim. Congratulations. 51 00:07:37,560 --> 00:07:42,953 Excuse me for just interrupting like this, but I would also like to say a few words. 52 00:07:43,160 --> 00:07:45,674 I'll start with you Lasse. 53 00:07:45,880 --> 00:07:50,032 We may not always agree about everything. 54 00:07:52,120 --> 00:07:57,240 That's OK too I guess. But above all you make my mom very happy. 55 00:07:57,440 --> 00:08:02,279 And that's all I care about. - And mom, you really deserve the best. 56 00:08:03,280 --> 00:08:08,308 And we have in some strange way blended together as a family very quickly. 57 00:08:08,520 --> 00:08:11,318 And I am incredibly happy about that. 58 00:08:11,520 --> 00:08:13,909 Where are you, Oskar? 59 00:08:16,520 --> 00:08:19,478 And I hope things continue like that. 60 00:08:19,680 --> 00:08:24,959 And above all that you stay as happy as you seem now. 61 00:08:25,160 --> 00:08:29,517 So I would also like to propose a toast - to mom and Lasse. 62 00:08:35,160 --> 00:08:37,196 Cheers! 63 00:08:38,240 --> 00:08:42,552 -Hip, hip! -Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 64 00:08:42,760 --> 00:08:47,311 Happy birthday to you Happy birthday to you 65 00:08:47,520 --> 00:08:51,559 Happy birthday dear Lasse 66 00:08:53,080 --> 00:08:55,878 Elisabeth seems lovely. 67 00:08:57,680 --> 00:09:00,478 Elisabeth is amazing. 68 00:09:02,440 --> 00:09:07,468 -I know you're going to like her. -You seem like you're well, Dad. 69 00:09:10,000 --> 00:09:12,560 I'm great. 70 00:09:15,920 --> 00:09:20,755 Can't we go for a walk tomorrow morning, like we used to? 71 00:09:20,960 --> 00:09:23,713 When I was little, you mean? 72 00:09:55,840 --> 00:09:59,594 -What are you doing? Are you flirting with her? -What? 73 00:10:00,640 --> 00:10:05,316 -With who? -With Frida of course. You seem to enjoy each other's company anyway. 74 00:10:05,520 --> 00:10:08,592 Well, I didn't get any on the plane. 75 00:11:09,720 --> 00:11:13,474 -Good morning. Is it free? -Sure, just go in. 76 00:11:14,520 --> 00:11:18,354 -Dad? -Hey, I think they're still asleep. 77 00:11:38,240 --> 00:11:42,995 Hi. Should we go for a walk then? - Hi Tim. Thank you for yesterday. 78 00:11:43,200 --> 00:11:46,476 I thought we were getting together this morning. 79 00:11:47,520 --> 00:11:51,559 -Are you sulking now? -No, I'm not sulking. 80 00:11:51,760 --> 00:11:55,958 I think you're sulking. - Tim, she's sulking, right? 81 00:11:56,160 --> 00:12:01,632 She is definitely sulking. Mia sulks when Mia doesn't get what Mia wants. 82 00:12:01,840 --> 00:12:07,198 I was going to ask you to come along to Fyn tomorrow and give us advice on a house extension. 83 00:12:07,400 --> 00:12:10,915 -But I realize it's the wrong time. -No, I would love to do it. 84 00:12:11,120 --> 00:12:14,271 As long as I get some time alone with you. We have barely seen each other yet. 85 00:12:14,480 --> 00:12:17,040 Of course. 86 00:12:18,080 --> 00:12:20,355 -Bye. -Bye. 87 00:12:25,000 --> 00:12:28,197 Guys, how about a toast? 88 00:12:29,440 --> 00:12:32,352 -Cheers. -Cheers. 89 00:12:40,880 --> 00:12:45,192 -Tim, how's the company doing? -It's doing pretty well actually. 90 00:12:46,160 --> 00:12:50,039 It's always tough the first few years, but I think- 91 00:12:50,240 --> 00:12:54,836 -with time it will go really well. 92 00:12:55,840 --> 00:12:58,912 We just received a huge project. 93 00:13:00,520 --> 00:13:03,034 Great, congratulations. 94 00:13:03,240 --> 00:13:05,800 And when will I become a grandfather? 95 00:13:06,000 --> 00:13:09,151 -Stop nagging, Dad. -Yes, we're in no rush. 96 00:13:09,360 --> 00:13:13,751 Well, don't wait too long. I don't want to be in a home when he or she comes along. 97 00:13:13,960 --> 00:13:17,191 Lasse! Time to take it down a notch, don't you think? 98 00:13:18,400 --> 00:13:23,315 Thank you Elisabeth. Why should all the pressure be on me? Frida might beat me to it. 99 00:13:23,520 --> 00:13:25,476 Right? 100 00:13:28,840 --> 00:13:30,910 Yes, absolutely! 101 00:13:31,960 --> 00:13:35,475 -Where are you going for your honeymoon then, Mia? -I don't know. 102 00:13:35,680 --> 00:13:41,198 I haven't even found a dress yet. So I haven't had time to think about it yet. 103 00:13:41,400 --> 00:13:46,872 I was actually thinking about wearing mom's dress. If you don't mind. 104 00:13:47,080 --> 00:13:50,231 Not at all, darling. 105 00:13:50,440 --> 00:13:53,159 Why would I? 106 00:14:00,560 --> 00:14:05,315 -Mia is nothing like I thought. -No? 107 00:14:05,520 --> 00:14:09,399 Did you think she would be more like Oskar? 108 00:14:09,600 --> 00:14:12,034 Maybe. 109 00:14:12,240 --> 00:14:17,234 -Mia is more like her mother. -Is everything OK between the two of you? 110 00:14:20,320 --> 00:14:22,834 Why do you ask? 111 00:14:23,840 --> 00:14:26,752 Doesn't it seem to be? 112 00:14:31,160 --> 00:14:36,553 Dad really didn't like that thing about the dress. Did you notice? 113 00:14:38,920 --> 00:14:42,071 Maybe you should listen to him. 114 00:14:49,160 --> 00:14:53,392 Stop filming. I'm not up for it. 115 00:14:57,040 --> 00:15:00,874 -Did you cheat? -God, you're so curious. 116 00:15:01,080 --> 00:15:05,596 -Did you? -No, I've never cheated and I never will. 117 00:15:05,800 --> 00:15:10,271 -I can't think of anything worse. -Same here. 118 00:15:10,480 --> 00:15:15,474 Especially considering how Dad's been at it. It's like sis says. We inherited Mom's faithful genes. 119 00:15:15,680 --> 00:15:19,389 -That's good. -It feels different now that he's met Elisabeth. 120 00:15:19,600 --> 00:15:23,434 -Does it? -Sure, he's so calm. 121 00:15:26,000 --> 00:15:30,994 And by the way, you might have kids before Mia and Tim. 122 00:15:31,200 --> 00:15:33,475 God, you're so sweet. 123 00:15:33,680 --> 00:15:39,710 Mia is lucky to have you. You're like, the best baby brother ever. 124 00:15:39,920 --> 00:15:42,388 I'm just trying to do my job. 125 00:15:44,880 --> 00:15:51,115 What do you mean, I should listen to him? Don't you like the dress? 126 00:15:51,320 --> 00:15:56,917 Honestly. It's an ugly 70's dress. 127 00:15:58,800 --> 00:16:04,875 What does it matter? What is so important to you about that dress? 128 00:16:07,040 --> 00:16:11,318 I don't know. I've always liked it since I was little. 129 00:16:11,520 --> 00:16:16,036 I've always told mom I'm going to wear it when I get married. 130 00:16:21,120 --> 00:16:24,829 I just want our wedding to be as perfect as possible. 131 00:16:25,040 --> 00:16:30,194 I just want us to be happy. I don't want some dress or your dad to ruin that. 132 00:16:33,560 --> 00:16:35,516 OK? 133 00:17:00,600 --> 00:17:02,556 134 00:17:06,280 --> 00:17:12,196 -I thinks she's awesome. -I noticed. Maybe you should go instead of me. 135 00:17:12,400 --> 00:17:15,073 I don't have the time. I have to work. 136 00:17:15,280 --> 00:17:20,035 -Can't we buy one of those too? -Absolutely. 137 00:17:23,080 --> 00:17:27,232 OK. I'll call you when I get there. Bye. 138 00:17:41,640 --> 00:17:46,395 Oh good, it's Aston's, he's one of my students. You can just toss it in the back. 139 00:17:55,480 --> 00:17:58,950 I know it's none of my business, but I have to ask. 140 00:17:59,160 --> 00:18:01,515 Sure, just ask. 141 00:18:04,400 --> 00:18:08,473 Oskar and you... Are you together or something? 142 00:18:10,720 --> 00:18:14,508 -What? -I don't know, I just think it's a bit... 143 00:18:16,400 --> 00:18:21,633 What business is it of yours? Is it the age difference? I'm a few years older than him, is that it? 144 00:18:21,840 --> 00:18:26,072 Excuse me. What business is it of mine? We'll soon be in the same family. 145 00:18:26,280 --> 00:18:29,158 Don't you think that's a bit... 146 00:18:29,360 --> 00:18:34,388 No but, come on, we don't even have the same parents. You make it sound like total inbreeding. 147 00:18:41,360 --> 00:18:46,673 But I have to say - your little brother is insanely good in bed. 148 00:18:48,920 --> 00:18:53,357 -Oh my God, I don't want to hear that! -What? But he is. 149 00:19:14,680 --> 00:19:19,117 -You were joking about you and Oskar of course? -Well, yes. 150 00:19:20,680 --> 00:19:25,276 I couldn't resist teasing you. You seem so anal. 151 00:19:27,280 --> 00:19:30,397 Oh God, I'm sorry, I didn't mean... 152 00:19:30,600 --> 00:19:35,594 -I didn't mean anal that way. Not "anal" anal. -It's OK. 153 00:19:44,280 --> 00:19:49,229 Oskar said it's been a while since you've been home to visit. 154 00:19:49,440 --> 00:19:52,591 -Yes, since last Christmas. -OK. 155 00:19:52,800 --> 00:19:59,512 Well, Lasse seems a bit, it feels like he's a bit different when you're at home. 156 00:20:01,560 --> 00:20:06,759 I'm sorry, it might be because I'm so anal, but it's been a while since I felt this analysed by someone. 157 00:20:06,960 --> 00:20:12,751 No God, I didn't mean to analyse. It was...It was an observation. 158 00:21:03,000 --> 00:21:07,471 You, well... I'm sorry for what happened on the ferry, that I was so... 159 00:21:08,760 --> 00:21:11,433 -Charmless? -Yes, exactly. 160 00:21:12,200 --> 00:21:16,239 Mia? Would you come out here for a moment? 161 00:21:17,280 --> 00:21:19,191 Raspberry? 162 00:21:26,360 --> 00:21:29,955 I was thinking about having an extension here. 163 00:21:30,160 --> 00:21:35,678 Maybe a guesthouse with a glass porch maybe? 164 00:21:35,880 --> 00:21:39,156 -What do you think? -Yes, that would probably be pretty nice. 165 00:21:39,360 --> 00:21:43,876 You could build a cube there... 166 00:21:44,080 --> 00:21:46,992 ...with a glass porch with a view of the forest, for example. 167 00:21:47,200 --> 00:21:49,714 Where is dad anyway? 168 00:21:51,440 --> 00:21:55,069 He had an emergency meeting in town. 169 00:21:55,280 --> 00:21:59,671 -So he's not coming? -No. He didn't tell you? 170 00:22:01,400 --> 00:22:04,631 -No. -Well, it turned out a little weird. 171 00:22:07,360 --> 00:22:12,229 I’ll go inside and start making dinner, and you and Frida can unpack. We’ll eat soon. 172 00:22:25,760 --> 00:22:30,595 Hi, this is Lasse Sundström. Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye. 173 00:22:30,800 --> 00:22:37,035 Damn it, Dad. You can't just not show up and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere. 174 00:22:37,960 --> 00:22:41,475 Damn it, I don't know these people. 175 00:22:42,600 --> 00:22:45,160 Thank you so bloody much! 176 00:22:57,680 --> 00:22:59,875 Well. Where is Mia then? 177 00:23:00,080 --> 00:23:02,799 I don't know. I can go look. 178 00:23:03,000 --> 00:23:06,959 Bring a flashlight. Maybe she got lost. She's from the city. 179 00:23:07,160 --> 00:23:09,993 She was going to make a phone call. 180 00:23:10,200 --> 00:23:14,273 -I know she can be difficult to get to know. -You don't say? 181 00:23:14,480 --> 00:23:17,040 Well, you'll be nice to her won't you? 182 00:23:17,240 --> 00:23:21,870 I know! Here. Bring some wine and cigarettes. Here you go. 183 00:23:22,080 --> 00:23:26,471 -What do you mean, nice? I'm always nice. -Now go. 184 00:23:37,040 --> 00:23:39,508 So this is where you're hiding? 185 00:23:39,720 --> 00:23:42,553 -Do you want some wine? -Please. 186 00:23:50,680 --> 00:23:53,399 Have you ever been married? 187 00:23:55,520 --> 00:23:57,431 No. 188 00:23:57,640 --> 00:24:01,599 The closest I ever came was an engagement that lasted- 189 00:24:01,800 --> 00:24:06,749 -for exactly 5 months, three weeks and two days. 190 00:24:06,960 --> 00:24:09,315 What happened? 191 00:24:11,000 --> 00:24:15,391 I discovered I was engaged to someone I didn't know. 192 00:24:15,600 --> 00:24:20,958 -I thought I did, but I didn't. -Did he stop turning your world upside down? 193 00:24:21,160 --> 00:24:24,357 No, I don't know if I've ever met anyone like that. 194 00:24:24,560 --> 00:24:27,632 I'm not sure I would want someone to do that to me. 195 00:24:33,920 --> 00:24:35,319 Thank you. 196 00:24:57,320 --> 00:25:02,110 I can't believe you seriously thought I was together with Oskar. 197 00:25:03,520 --> 00:25:08,640 -Why? I don't know you. -No, but you're funny. I like that. 198 00:25:18,080 --> 00:25:20,753 Come on, I'll show you something. 199 00:25:27,040 --> 00:25:30,032 I think they should be somewhere around here. 200 00:25:34,680 --> 00:25:36,636 Look. 201 00:28:55,400 --> 00:28:58,631 There's more coffee, if you want. 202 00:29:02,640 --> 00:29:05,200 -Hey. -No thank you. 203 00:29:18,880 --> 00:29:22,668 Yes, I was wondering if you have car rental.. 204 00:29:24,800 --> 00:29:26,950 OK. 205 00:29:27,160 --> 00:29:31,676 So there is no other way of getting off the island? 206 00:29:32,720 --> 00:29:35,598 Yes, OK. Thanks a lot. Bye. 207 00:29:35,800 --> 00:29:40,032 -Damn! -Mia! Do you want to come fishing? 208 00:30:24,800 --> 00:30:27,473 Why did you kiss me? 209 00:30:33,360 --> 00:30:36,989 We can't pretend that it didn't happen. 210 00:30:52,200 --> 00:30:55,715 So. Ready to leave? 211 00:31:28,720 --> 00:31:32,872 We're going swimming. We'll be back later. 212 00:31:56,680 --> 00:32:01,276 -So, you like...? -Girls. Yes. 213 00:32:02,520 --> 00:32:04,875 You didn't know? 214 00:32:07,640 --> 00:32:10,632 Why did you kiss me? 215 00:32:10,840 --> 00:32:13,354 I don't know. 216 00:32:14,480 --> 00:32:17,199 I...I just did. 217 00:32:18,760 --> 00:32:23,709 -Is this stressing you out? -I love Tim. 218 00:32:23,920 --> 00:32:28,914 I get that, but a person can be attracted to several people. 219 00:32:29,120 --> 00:32:32,112 Attracted to? 220 00:32:32,320 --> 00:32:34,959 You, I'm not like you. 221 00:32:36,000 --> 00:32:37,956 OK. 222 00:32:40,600 --> 00:32:45,958 -Are you sure? -Of course I'm sure. 223 00:33:11,800 --> 00:33:14,758 -Did something happen? -No. 224 00:33:20,200 --> 00:33:22,953 No, I'm just tired. 225 00:39:14,840 --> 00:39:16,796 226 00:39:27,080 --> 00:39:29,355 227 00:39:30,360 --> 00:39:33,193 Hi! Good morning. Sleep well? 228 00:39:35,040 --> 00:39:37,918 Let's leave then. 229 00:40:03,880 --> 00:40:05,836 230 00:40:06,040 --> 00:40:08,600 So. Let's see here then... 231 00:40:16,160 --> 00:40:19,436 -What is this, Frida? -Take it easy, mom. 232 00:40:19,640 --> 00:40:23,952 It's a sensitive engine. It takes a while for it to start up. 233 00:40:26,320 --> 00:40:29,153 Oh. Bless you. 234 00:40:31,280 --> 00:40:34,431 Frida how many times have I told you to ask someone to look at this car? 235 00:40:34,640 --> 00:40:38,474 I know that Mom. But you telling me doesn't help. 236 00:40:38,680 --> 00:40:41,911 It won't start because you're telling me. 237 00:40:46,160 --> 00:40:50,517 We'll have to take the bus. We'll miss the ferry if we don't. 238 00:40:50,720 --> 00:40:55,555 We can make this bus if we go now. It's just as well, we'll just walk. 239 00:41:12,440 --> 00:41:17,560 56 people already RSPV'd to the e-mail about the wedding. 240 00:41:40,640 --> 00:41:43,200 Have you got everything? 241 00:41:44,760 --> 00:41:47,832 -Did something happen, or what? -No. 242 00:42:14,120 --> 00:42:16,270 Are you angry with me? 243 00:42:19,200 --> 00:42:24,672 I like you so much, Frida. But it's a mess right now, you understand? 244 00:42:25,400 --> 00:42:28,517 I get that. 245 00:42:29,680 --> 00:42:33,559 But I'm right here. You can talk to me. 246 00:42:35,000 --> 00:42:37,753 Frida, I love Tim. 247 00:42:42,160 --> 00:42:44,720 I don't believe that. 248 00:42:45,840 --> 00:42:49,196 We have a whole life together. 249 00:42:49,400 --> 00:42:52,358 I know you feel something for me. 250 00:42:54,400 --> 00:42:59,235 I'm going to marry Tim in a few months. I can't feel this way about you, don't you get that? 251 00:43:00,480 --> 00:43:02,835 It's impossible. 252 00:43:22,480 --> 00:43:26,075 Then I guess you'll have to stay with him. 253 00:43:46,600 --> 00:43:51,276 OK... I just wanted you to get to know each other. 254 00:43:51,480 --> 00:43:54,358 It may have been stupid. 255 00:43:54,560 --> 00:44:00,317 I'm here to see you, Dad. I wanted to show you what I've been doing at work. 256 00:44:00,520 --> 00:44:04,559 -Talk to you about the wedding. Don't you see I need to do that? -Sure, just talk. 257 00:44:04,760 --> 00:44:07,957 Can't you focus on that? Pull it tighter. 258 00:44:08,160 --> 00:44:10,879 Come on, pull it. 259 00:44:12,920 --> 00:44:15,559 Come on! Harder! 260 00:44:21,160 --> 00:44:26,712 Are you still serious about wearing Mom's dress to the wedding? The most important day of your life? 261 00:44:27,360 --> 00:44:32,229 -If it's meant as a gibe at me I don't think it's worth it. -What are you talking about? 262 00:44:32,440 --> 00:44:37,355 I know you think it's my fault that Mom and I got divorced. But we were both in it. 263 00:44:37,560 --> 00:44:42,395 Yes. But only one of you was fucking her best friend and lying about it! Right? 264 00:44:42,600 --> 00:44:47,720 Why do you always have to take her side? We had problems long before that. 265 00:44:47,920 --> 00:44:51,629 OK. What does that have to do with the dress? Why do you think it's a gibe? 266 00:44:51,840 --> 00:44:57,915 -Listen. Me being unfaithful... -I don't want to hear about your fucking infidelity, don't you get it?! 267 00:44:58,120 --> 00:45:01,157 -OK, I get it, I get it. -Hasn't it done enough damage to this family already? 268 00:45:01,360 --> 00:45:04,989 I get it. Should we put up the net now or what? 269 00:45:06,440 --> 00:45:10,638 -Are we playing or not? -No! 270 00:45:10,840 --> 00:45:15,231 -I did this for your sake. -Hey! Time to eat! 271 00:45:15,440 --> 00:45:17,396 Yes! 272 00:45:19,320 --> 00:45:22,073 Pull a bit harder now! 273 00:45:24,240 --> 00:45:29,439 I think it was damn selfish of you to just not show up out at the cottage. 274 00:45:29,640 --> 00:45:32,996 -This damn nagging. -Nagging? 275 00:45:34,320 --> 00:45:38,598 But you get along so well with Frida... 276 00:45:48,400 --> 00:45:52,188 Can I have the salad? Thank you. 277 00:45:53,560 --> 00:45:57,792 -Anyone want some bread? -Thank you, I'm good. 278 00:46:00,000 --> 00:46:06,075 -Mia, did you tell them we're looking for a house? -That's nice. What a great investment. 279 00:46:06,960 --> 00:46:10,589 Well, we've been looking for something small. 280 00:46:10,800 --> 00:46:14,873 Maybe to expand later. 281 00:46:15,120 --> 00:46:19,398 -Well, we've been looking for something small -Eh, no... 282 00:46:19,600 --> 00:46:24,958 We looked at a few places, but there hasn't been anything that interesting. 283 00:46:26,120 --> 00:46:28,680 I can't, I... 284 00:46:28,880 --> 00:46:31,519 I can't... 285 00:46:35,240 --> 00:46:41,236 ...stay here. I had a kebab earlier and I don't feel well. 286 00:46:41,440 --> 00:46:46,753 -I'll take the car I think. Home. -Kebab? When did you start eating meat? 287 00:46:48,760 --> 00:46:51,877 No, it was one of these... 288 00:46:52,080 --> 00:46:56,358 It was...a vegetarian kebab. 289 00:46:57,400 --> 00:47:00,312 -A vebab. -A vebab? 290 00:47:02,560 --> 00:47:07,429 -Exactly. -What's that? Isn't meat the point of kebab? 291 00:47:08,920 --> 00:47:12,595 -Or tofu. -That doesn't sound good at all. 292 00:47:13,680 --> 00:47:18,310 But Frida, you've had lots of wine. We'll call you a taxi. 293 00:47:19,000 --> 00:47:21,798 -I can drive you. -It's OK... 294 00:47:22,000 --> 00:47:27,120 Why would you stuff yourself with vebab when you're not craving meat? It's stuff like that I don't get. 295 00:47:27,320 --> 00:47:33,190 No, well... You don't always get everything Lasse. 296 00:48:25,000 --> 00:48:26,956 Hello? 297 00:48:27,920 --> 00:48:29,876 Hi! 298 00:48:32,680 --> 00:48:37,595 God, I missed you. I made dinner. Come on. 299 00:48:40,920 --> 00:48:46,677 What is it? Did I misunderstand about the dress? 300 00:48:46,880 --> 00:48:48,836 What? 301 00:48:50,600 --> 00:48:55,435 Did something happen? Is everything OK between you and Tim? 302 00:48:56,480 --> 00:48:59,233 Did you have a fight? 303 00:49:01,080 --> 00:49:06,234 Mom and I also fought a lot when we were about to get married. 304 00:49:10,680 --> 00:49:14,309 It's nerves. 305 00:49:14,520 --> 00:49:18,638 It's nothing, Dad. It's just... 306 00:49:21,600 --> 00:49:25,229 Can't you tell me what's going on? 307 00:49:25,440 --> 00:49:28,318 I'm just a bit tired. 308 00:49:32,000 --> 00:49:34,195 Hey, tomorrow... 309 00:49:35,240 --> 00:49:38,676 ...why don't you show me your drafts. 310 00:49:38,880 --> 00:49:42,475 And we can spend all day together. 311 00:49:44,880 --> 00:49:47,235 Would you like that? 312 00:50:34,240 --> 00:50:37,835 -Hi. -What are you doing? 313 00:50:38,040 --> 00:50:41,510 -I'm going home with you. -Home? 314 00:50:42,560 --> 00:50:47,634 -I thought you were staying for a week? -Yes, but I changed my mind. 315 00:50:47,840 --> 00:50:51,719 Coming back home really isn't your thing, is it. 316 00:51:19,440 --> 00:51:24,673 Aren't you bringing her flower inside? She gave you such a lovely vase. 317 00:51:26,200 --> 00:51:29,237 It's not a flower. It's an orchid. 318 00:51:30,520 --> 00:51:34,593 And it's been standing here for 30 years, Elisabeth. 319 00:51:37,920 --> 00:51:41,071 You know, if you spent half as much time caring about your family as you do your orchids- 320 00:51:41,280 --> 00:51:44,556 -things would probably be different. 321 00:51:57,680 --> 00:52:02,435 -Maybe you should say goodbye to Oskar? -Ssh! I just want to go home. 322 00:52:20,360 --> 00:52:23,397 God, it feels so good to be home! 323 00:52:23,600 --> 00:52:27,752 If I ever want to go back, remind me of this trip. 324 00:52:39,440 --> 00:52:41,874 What happened there? 325 00:52:43,360 --> 00:52:47,831 I ran into a branch on the island. City kid, you know. 326 00:52:55,760 --> 00:53:01,312 -I need to go to the office for a bit now. -No, don't bother. Take care of it tomorrow. 327 00:53:12,280 --> 00:53:14,475 What is it? 328 00:53:23,880 --> 00:53:26,235 I love you. 329 00:53:30,080 --> 00:53:32,958 I love you, Tim. 330 00:53:33,520 --> 00:53:38,799 Plastic headboards. We'd need to do something about these floors, I think. 331 00:53:42,600 --> 00:53:45,956 A fireplace. 332 00:53:46,160 --> 00:53:51,917 -I've always wanted one. -It would be nice in winter. 333 00:53:54,320 --> 00:53:57,676 -But Jakobsberg? -What's wrong with Jakobsberg? 334 00:53:57,880 --> 00:54:02,158 It's so dull out there. We would have to redo the whole floor. 335 00:54:02,360 --> 00:54:05,670 And when you get pregnant, we won't even have room for a nursery. 336 00:54:05,880 --> 00:54:08,633 "When I get pregnant". That could take ages. 337 00:54:08,840 --> 00:54:13,630 Not if you stop taking birth control. It would take a year to a year and a half. 338 00:54:13,840 --> 00:54:18,391 -What do you mean, I don't want kids now. You know that. -Maybe not now now. 339 00:54:18,600 --> 00:54:21,398 But in the near future. 340 00:54:22,840 --> 00:54:26,992 You do want kids with me? We are getting married, right? 341 00:54:27,200 --> 00:54:32,194 -If we're having kids, then that requires planning! -Tim you can't plan everything. It doesn't work that way. 342 00:54:32,400 --> 00:54:36,791 Well then, how do things work? Explain to me how things work! 343 00:54:41,720 --> 00:54:45,269 Hey, I'm sorry about yesterday. 344 00:54:45,480 --> 00:54:47,869 You're right. 345 00:54:48,080 --> 00:54:52,119 It makes me panic when you're deciding everything. Can't you see how stressful it is? 346 00:54:52,320 --> 00:54:57,440 -Well, you need someone to keep you in line. -What did you say? 347 00:54:57,640 --> 00:55:01,155 Check out Oskar. He's coming here on Thursday. 348 00:55:01,360 --> 00:55:04,193 He's grown some kind of mustache. 349 00:55:04,400 --> 00:55:06,436 He looks insane. He looks like a psychopath, doesn't he? 350 00:55:06,640 --> 00:55:08,790 351 00:55:15,920 --> 00:55:18,480 This is Tim. 352 00:55:57,880 --> 00:56:00,075 Frida? 353 00:56:00,280 --> 00:56:05,400 It's very empty and lonely here. Can't you come over here? 354 00:56:05,600 --> 00:56:08,592 I'm coming. I'm coming. 355 00:56:25,720 --> 00:56:27,870 No... 356 00:56:29,240 --> 00:56:33,119 -What? -Well... I don't know. 357 00:56:41,760 --> 00:56:47,756 It's like you've been on another planet these past two weeks. I barely recognize you. 358 00:56:49,560 --> 00:56:51,915 What is it? 359 00:57:16,200 --> 00:57:19,397 I will leave you alone. 360 00:58:11,880 --> 00:58:16,829 -You want come over for dinner with us tonight? -Eh, I can't. 361 00:58:17,040 --> 00:58:20,999 How come you never come over for dinner anymore? 362 00:58:21,200 --> 00:58:23,998 -Did something happen? -No. 363 00:58:26,920 --> 00:58:31,198 -But, Frida, what's going on? -Well, I don't know how to say this. 364 00:58:33,400 --> 00:58:37,951 -Me and Mia, we... -Mia? 365 00:58:38,160 --> 00:58:41,596 Something happened between her and me. 366 00:58:44,320 --> 00:58:46,834 Something? 367 00:58:47,040 --> 00:58:50,396 Please try to explain, would you. 368 00:58:58,000 --> 00:59:04,758 I think Mia is bisexual, but I don't think she wants to see it that way. 369 00:59:06,880 --> 00:59:09,553 And what the hell is that supposed to mean? 370 00:59:12,080 --> 00:59:14,878 That I'm in love with her. 371 00:59:16,560 --> 00:59:18,596 Oh dear lord! 372 00:59:19,520 --> 00:59:23,433 I asked you to be nice to her, not fall in love with her! 373 00:59:23,640 --> 00:59:29,033 -Well then I misunderstood you completely because falling in love with her was my plan all along. -How the hell can you be joking about something like this? 374 00:59:30,200 --> 00:59:34,955 You can love whoever you want, but not Lasse's daughter, do you get it? 375 00:59:35,160 --> 00:59:39,711 -Anyone, but not her! -What am I supposed to do? I'm not exactly proud of myself right now. 376 00:59:43,320 --> 00:59:48,678 -And Elin? -She doesn't know, but she gets it. 377 00:59:48,880 --> 00:59:53,112 After you've been put through the exact same thing yourself. 378 00:59:53,320 --> 00:59:58,519 Maybe you remember how devastated you were? And now you're putting Elin through the exact same thing. 379 01:00:01,560 --> 01:00:04,518 Damn that's low, Frida. 380 01:00:07,480 --> 01:00:10,233 -What were you thinking? -I haven't been thinking. 381 01:00:10,440 --> 01:00:13,000 No, you haven't been. 382 01:00:15,160 --> 01:00:17,355 No... 383 01:00:19,160 --> 01:00:24,951 No, I've never cheated and I never will. I can't think of anything worse. 384 01:00:25,160 --> 01:00:27,071 385 01:00:27,280 --> 01:00:31,353 Are you at home? I waited for you for over an hour. 386 01:00:31,560 --> 01:00:34,518 I'm sorry, I got late. 387 01:00:38,840 --> 01:00:41,229 I missed you. 388 01:00:44,600 --> 01:00:46,875 What is it? 389 01:00:51,240 --> 01:00:54,312 -I can't. -What? 390 01:00:59,600 --> 01:01:01,591 What...? 391 01:01:02,760 --> 01:01:05,911 I hate doing this to you so much. 392 01:01:16,240 --> 01:01:18,595 Who is it? 393 01:01:23,920 --> 01:01:27,196 It's Mia, Oskar's sister. 394 01:01:31,920 --> 01:01:37,870 It must be hard for Lasse having two dykes in the family. Since he's had such a hard time with us. 395 01:01:41,000 --> 01:01:44,231 I'm in love with her. 396 01:02:13,400 --> 01:02:18,554 So you've been cheating on me with Mia, who is getting married to her boyfriend. 397 01:02:23,720 --> 01:02:26,439 What the hell are you doing? 398 01:02:28,760 --> 01:02:35,108 Well, I really don't want to do this to you. I know exactly what you're feeling right now. 399 01:02:35,320 --> 01:02:37,675 I understand. 400 01:02:42,160 --> 01:02:46,119 You know what the most disgusting part is? 401 01:02:46,320 --> 01:02:50,359 I really thought you were better than this. 402 01:02:52,240 --> 01:02:55,312 You're just an experiment to her. 403 01:02:56,920 --> 01:03:00,515 She's never going to leave him. Do you get that? 404 01:03:41,080 --> 01:03:47,474 Yes. It's... Someone was hung over when they treaded this. 405 01:03:47,680 --> 01:03:50,114 Give me the glass! 406 01:03:51,960 --> 01:03:55,077 Now tell me about the mustache. It's some kind of age crisis? 407 01:03:55,280 --> 01:03:59,558 I don't know, it just happened. Tim was totally freaked out. 408 01:04:00,480 --> 01:04:05,156 He said I had to shave it off if I wanted to be his best man. 409 01:04:05,360 --> 01:04:10,275 Can I kidnap him this weekend? Drag him to the archipelago. A bachelor's party or something. 410 01:04:10,480 --> 01:04:13,040 Sure, do that. 411 01:04:14,040 --> 01:04:16,838 -Have you heard from dad by the way? -Yes, everything's fine. 412 01:04:17,040 --> 01:04:20,316 -You haven't heard from him? -No. 413 01:04:20,520 --> 01:04:22,636 OK. 414 01:04:26,120 --> 01:04:31,319 I'm meant to say hi from Frida by the way. She's here this weekend with her school. 415 01:04:31,520 --> 01:04:34,751 She's doing a concert at Östra Real. 416 01:04:35,680 --> 01:04:38,433 You can hang out then. It's cool. 417 01:04:45,800 --> 01:04:50,476 -I talked to Frida. -Hm. She's all good? 418 01:04:53,560 --> 01:04:56,518 -Not really actually. -Oh. 419 01:05:02,800 --> 01:05:07,430 -She is in love with your daughter. -What did you say? 420 01:05:09,440 --> 01:05:14,514 -Come again? -From what I gather, Mia has feelings for Frida too. 421 01:05:15,520 --> 01:05:19,718 -But Mia is engaged to Tim. -Of course I know that, but... 422 01:05:20,760 --> 01:05:24,833 -So maybe she's bisexual. -No, I don't think so. 423 01:05:25,040 --> 01:05:29,477 -Let's eat now. Sit down. -Are you kidding? 424 01:05:31,120 --> 01:05:33,475 Haricot verts? 425 01:05:42,880 --> 01:05:48,716 So it's OK that my daughter is gay, but not Mia? 426 01:05:48,920 --> 01:05:52,754 My daughter is not homosexual, Elisabeth. 427 01:05:55,120 --> 01:06:00,638 -Maybe you think it's wrong, maybe you think it's a bit disgusting? -Did I say that? 428 01:06:00,840 --> 01:06:05,277 -But it's not completely normal, right? -No, it's not completely fucking normal, is it? 429 01:06:05,480 --> 01:06:10,110 No parents really want their child to be gay or lesbian, if we're being honest, Elisabeth. 430 01:06:10,320 --> 01:06:12,914 So Frida isn't normal? 431 01:06:16,320 --> 01:06:19,357 Lasse when Frida came out... 432 01:06:20,400 --> 01:06:23,312 ...it wasn't easy, I admit. 433 01:06:23,520 --> 01:06:28,719 But today I'm very happy that she is who she is. 434 01:06:28,920 --> 01:06:34,199 That she stands up for who she is. She wouldn't be my daughter otherwise. 435 01:06:34,400 --> 01:06:37,870 Let's not talk about this anymore. OK? 436 01:06:39,080 --> 01:06:42,436 How would that solve anything? 437 01:06:46,440 --> 01:06:48,431 Lasse? 438 01:06:51,680 --> 01:06:54,831 This is completely insane! 439 01:06:58,800 --> 01:07:01,758 Who the hell are you, really? 440 01:07:04,080 --> 01:07:06,878 What the hell are you thinking right now? 441 01:07:13,040 --> 01:07:15,190 No, God damn it! 442 01:10:02,800 --> 01:10:04,756 Mia? 443 01:10:13,080 --> 01:10:17,119 I shouldn't have come. I have to...I have to go. Oskar couldn't make it, but he says hi. 444 01:10:17,320 --> 01:10:19,834 Wait, wait, wait, wait... 445 01:10:24,920 --> 01:10:30,597 Just give me five minutes, I'll send the kids home with their parents. 446 01:10:31,640 --> 01:10:33,915 Wait for me. 447 01:10:35,080 --> 01:10:37,435 Don't go. 448 01:10:41,320 --> 01:10:44,517 I'm so happy you're here. 449 01:11:01,240 --> 01:11:03,708 Did you hide here, or what? 450 01:11:06,920 --> 01:11:11,277 I want to go away with you. Far away. 451 01:11:14,080 --> 01:11:16,310 Do you want to? 452 01:13:29,520 --> 01:13:32,671 I think you've been lying a little bit to me. 453 01:13:38,040 --> 01:13:40,759 I'm hardly your first girl. 454 01:13:43,560 --> 01:13:46,472 No. Can you tell? 455 01:13:46,680 --> 01:13:49,319 Yes, you could say that. 456 01:13:52,440 --> 01:13:57,912 I thought about it on Fyn too. Why haven't you told me? 457 01:13:58,120 --> 01:14:01,157 -Are you ashamed? -No. 458 01:14:03,160 --> 01:14:07,517 I just didn't think I would feel like this again. 459 01:14:07,720 --> 01:14:10,473 Were you in love with her? 460 01:14:11,840 --> 01:14:16,994 -Will it make you jealous if I say yes? -Eh, yes. Absolutely. 461 01:14:20,680 --> 01:14:23,353 -Does Tim know? -No. 462 01:14:24,560 --> 01:14:27,120 It was much earlier. 463 01:14:28,400 --> 01:14:31,278 I've never cheated on him. 464 01:14:31,480 --> 01:14:33,436 Until now. 465 01:14:35,920 --> 01:14:39,959 I want to be with you all the time. 466 01:14:40,160 --> 01:14:44,039 I don't want to be just someone you cheat on Tim with. 467 01:15:08,760 --> 01:15:12,548 If I had the choice, I would build a house somewhere by the ocean. 468 01:15:13,880 --> 01:15:16,348 Andalusia. 469 01:15:16,560 --> 01:15:19,120 Or Catalonia. 470 01:15:20,840 --> 01:15:25,709 -I could live with you in a shoe box. -Seriously? 471 01:15:25,920 --> 01:15:28,878 What if we did. 472 01:15:29,080 --> 01:15:33,915 Just take off, you and me. And start over somewhere else. 473 01:15:38,080 --> 01:15:40,992 Why can't we start over here? 474 01:15:42,680 --> 01:15:45,911 Is that too realistic for you? 475 01:15:48,680 --> 01:15:50,910 Not romantic enough? 476 01:15:58,040 --> 01:15:59,996 But, Frida... 477 01:16:19,120 --> 01:16:21,076 Frida. 478 01:16:41,280 --> 01:16:46,195 I've never felt as strongly about anyone as I do about you in my entire life. 479 01:16:49,320 --> 01:16:52,039 But you just want to run away all the time. 480 01:16:56,760 --> 01:16:59,274 Start over? 481 01:17:02,000 --> 01:17:05,515 Do you know how much I'd want to do that. 482 01:17:10,440 --> 01:17:14,035 But you're getting married to Tim in three months. 483 01:17:15,680 --> 01:17:18,911 I am so stupid. 484 01:17:24,680 --> 01:17:27,399 What are you doing? 485 01:17:37,120 --> 01:17:39,554 Do you love him? 486 01:18:01,280 --> 01:18:04,078 You can't marry Tim. 487 01:18:05,760 --> 01:18:09,548 I won't be able to handle that. 488 01:19:05,720 --> 01:19:07,950 489 01:19:14,680 --> 01:19:19,037 -Dad, did something happen? -No, I just wanted to hear your voice. 490 01:19:20,640 --> 01:19:25,316 And...say thank you for the vase I got. I'm not sure I did. 491 01:19:25,520 --> 01:19:27,988 OK. You're welcome. 492 01:19:28,920 --> 01:19:31,718 -Are you OK?? -Yes, I'm fine. 493 01:19:32,440 --> 01:19:36,638 I woke you up didn't I? I didn't realize it was this late. 494 01:19:36,840 --> 01:19:41,118 -Let's hang up. -OK. 495 01:19:41,840 --> 01:19:43,512 Fine. 496 01:19:44,320 --> 01:19:47,073 -Bye then. -Bye. 497 01:20:33,440 --> 01:20:39,072 We could live like this, couldn't we? This is almost like a shoe box. 498 01:20:49,320 --> 01:20:53,791 I wouldn't want to live like this. It's not real. 499 01:20:54,000 --> 01:20:57,834 Shutting ourselves in a room miles away from everything. 500 01:21:03,040 --> 01:21:07,591 It's hard for me, Frida. I'm not as brave as you. 501 01:21:10,560 --> 01:21:14,838 I just wish we didn't have to be questioned. 502 01:21:26,760 --> 01:21:30,275 I want them to ask. 503 01:21:30,480 --> 01:21:32,869 I'm proud of you. 504 01:21:34,360 --> 01:21:38,478 I want to show everyone how much I like you. 505 01:21:51,080 --> 01:21:53,150 506 01:21:58,720 --> 01:22:01,553 -One o'clock at Mosebacke, then. -Yes. 507 01:22:05,040 --> 01:22:06,996 Hey. 508 01:22:15,000 --> 01:22:19,869 I don't get any stubble, just some stuff. I thought it looked OK. 509 01:22:32,720 --> 01:22:34,551 510 01:22:59,480 --> 01:23:03,314 -I think I've known that about Mia the whole time. -What? 511 01:23:05,160 --> 01:23:10,712 Yes, even though it only was suspicions I had a hard time dealing with it. 512 01:23:12,840 --> 01:23:16,037 You know, when Frida told me... 513 01:23:17,440 --> 01:23:22,878 ...I remember thinking, in a state of panic, about everything I would miss out on. 514 01:23:23,080 --> 01:23:27,596 You know, wedding, becoming a grandmother, all those things. 515 01:23:27,800 --> 01:23:31,395 But, hey...now I know better. 516 01:23:33,400 --> 01:23:35,356 Yes. 517 01:23:36,200 --> 01:23:39,954 I just want her to be fine. 518 01:25:13,040 --> 01:25:18,512 -I'm going to the city to take care of some things. -Now? We're leaving soon. 519 01:25:20,800 --> 01:25:25,669 -What? -To the church. You're the one who booked the meeting with the pastor at one. 520 01:25:54,440 --> 01:25:57,432 Well, well, you're nervous now, aren't you? 521 01:25:58,720 --> 01:26:05,592 Wedding ceremonies are actually over really quickly. So I want you to really cherish the moment when you're up here with me. 522 01:26:05,800 --> 01:26:09,270 It goes like this: first you say your vows to each other. 523 01:26:09,480 --> 01:26:12,438 then I turn to you Tim. And your full name. 524 01:26:12,640 --> 01:26:17,668 -Tim Aaron Bratthall. -Tim Aaron, nice name, Bratthall. 525 01:26:17,880 --> 01:26:21,156 -Do you take this... -Maria. 526 01:26:21,360 --> 01:26:27,435 You'll have to raise your voice for the real thing, so aunt Beda in the back can hear you too. One more time, a little louder. 527 01:26:27,640 --> 01:26:29,870 Maria Eva Sundström. 528 01:26:30,080 --> 01:26:34,153 ...Maria Eva Sundström as your lawfully wedded wife? 529 01:26:34,360 --> 01:26:36,874 -Yes. -And then we reverse it so it's your turn. 530 01:26:37,080 --> 01:26:40,993 And then the mandatory kiss. Badabing, badabong. 531 01:26:41,200 --> 01:26:46,069 and then the mandatory kiss. Till death do you part. Done. 532 01:26:50,560 --> 01:26:52,949 I can't. 533 01:26:58,760 --> 01:27:01,115 I'm sorry. 534 01:27:03,720 --> 01:27:08,748 She's just nervous, for sure. Go talk to her and then come back. 535 01:27:08,960 --> 01:27:12,794 -This happens all the time. All the time. -Mia! 536 01:27:14,960 --> 01:27:16,712 Oh my, oh my God. 537 01:27:16,920 --> 01:27:18,831 Mia! 538 01:27:23,520 --> 01:27:25,476 Mia! 539 01:27:26,840 --> 01:27:28,796 Mia! 540 01:27:42,280 --> 01:27:45,875 Frida! Frida! 541 01:27:54,480 --> 01:27:58,439 -So lucky, I thought you had left. -Mia, I can't do this. 542 01:27:58,640 --> 01:28:02,553 I just left Tim in the church. I can't marry him. I'm in love with you. 543 01:28:02,760 --> 01:28:05,718 But you're not done with him. 544 01:28:05,920 --> 01:28:08,559 You're not done with your life together. 545 01:28:08,760 --> 01:28:15,108 What happened today, when I sat there waiting for you because you were with him. It will be like that all the time, won't it? 546 01:28:16,880 --> 01:28:21,670 I needed to wake up from this dream with you and today I did. 547 01:28:21,880 --> 01:28:27,477 -Don't you understand what I sacrificed for us? -Jesus Christ, you're not the only one making sacrifices. 548 01:28:28,960 --> 01:28:31,918 This isn't just about you. 549 01:28:36,560 --> 01:28:39,518 -Frida, please, don't go. -But you're not fighting for this. 550 01:28:39,720 --> 01:28:43,872 -Yes I am, I'm here now. -No, you're not! 551 01:28:48,560 --> 01:28:51,358 Frida, don't go. Frida! 552 01:29:23,960 --> 01:29:28,078 It's the wedding menus. They just came. 553 01:29:28,280 --> 01:29:31,078 Done. Some timing. 554 01:29:32,360 --> 01:29:36,558 -I've looked everywhere for you. -I have nothing to say to you. 555 01:29:39,120 --> 01:29:44,990 But I am thinking about what to say to our families and our friends. 556 01:29:47,000 --> 01:29:50,709 "Regrettably, the wedding is cancelled." 557 01:29:53,280 --> 01:29:56,033 "Mia is apparently a dyke." 558 01:29:57,800 --> 01:30:01,270 How do you...how do you know? 559 01:30:04,040 --> 01:30:06,554 I saw you and Frida. 560 01:30:10,480 --> 01:30:12,277 You fucking asshole. 561 01:30:16,880 --> 01:30:20,793 I'm sorry you found out about it like this. 562 01:30:21,000 --> 01:30:22,752 Get out of here, damn it. 563 01:30:25,200 --> 01:30:27,839 Get the hell out of here, damn it! 564 01:30:28,040 --> 01:30:31,430 -Tim... -Leave, damn it! Leave! 565 01:31:16,560 --> 01:31:22,510 I think the biggest reason Tim and I were getting married was that everyone was expecting us to. 566 01:31:28,600 --> 01:31:31,239 Are you ashamed of me? 567 01:31:32,440 --> 01:31:36,718 I just want you to be happy and healthy. 568 01:31:38,040 --> 01:31:43,068 I don't feel like I have a choice, dad. 569 01:31:46,720 --> 01:31:52,033 -Do you think it's my fault? -Why does it have to be anyone's fault? 570 01:31:56,160 --> 01:31:58,879 Why Frida? 571 01:31:59,080 --> 01:32:01,878 Because I love her. 572 01:32:37,360 --> 01:32:39,316 Seven years, Mia. 573 01:32:43,280 --> 01:32:45,236 Seven years. 574 01:32:52,240 --> 01:32:56,711 I thought I knew who I was building a life with. 575 01:32:58,120 --> 01:33:00,680 I am so sorry, Tim. 576 01:33:02,440 --> 01:33:06,069 You don't exist to me anymore. 577 01:33:54,200 --> 01:33:56,919 I'm going to Skåne with dad. 578 01:33:57,960 --> 01:34:00,793 I'll move out when I get back. 579 01:34:45,440 --> 01:34:47,954 -Hi. -Is Frida here? 580 01:34:48,160 --> 01:34:52,039 -No, she's not here. -Do you know where she is? 581 01:34:56,640 --> 01:34:58,676 Are you Mia? 582 01:34:58,880 --> 01:35:03,317 -Can you tell me where she is? -Not on your life. 583 01:35:24,800 --> 01:35:28,156 Where is Frida? Elisabeth, do you know where she is? 584 01:35:28,360 --> 01:35:31,670 She needs peace and quiet, Mia. 585 01:35:31,880 --> 01:35:35,236 And you're not exactly what I'd call peace and quiet to her right now. 586 01:35:35,440 --> 01:35:40,833 I have made a complete fool of myself, don't you understand that? I have nothing left. 587 01:35:42,360 --> 01:35:45,557 If you know where she is, please tell me - now. 588 01:35:55,120 --> 01:35:58,430 I really hope you know what you're doing. 589 01:36:02,440 --> 01:36:07,036 Let me see. Her flight to Barcelona leaves in 40 minutes. 590 01:36:21,240 --> 01:36:23,196 Now go. 591 01:37:33,320 --> 01:37:39,589 Flight DY3656 to Barcelona is departing from Gate 7. 592 01:42:49,160 --> 01:42:52,118 Original subtitles: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2011 593 01:42:52,360 --> 01:42:54,396 Translation: the girls of L Chat 49261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.