Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,600 --> 00:01:08,350
The story so far...
2
00:01:08,380 --> 00:01:12,060
At Waterloo the war was won,
but George was lost.
3
00:01:12,090 --> 00:01:16,320
Survivors came home with new
babies, or new destinations.
4
00:01:16,350 --> 00:01:18,160
The regiment is under
orders for India.
5
00:01:18,190 --> 00:01:20,590
And Amelia had an offer
she had to refuse.
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,770
I lost my husband.
I will not lose my son.
7
00:01:23,800 --> 00:01:26,390
Matilda took her revenge
from beyond the grave.
8
00:01:26,420 --> 00:01:30,180
- 100 pounds. - You jumped
the wrong way there, Becky, my girl.
9
00:01:30,210 --> 00:01:33,340
Undaunted, Becky came up
with her best plan yet...
10
00:01:33,370 --> 00:01:34,640
This shall be our game room.
11
00:01:34,670 --> 00:01:36,650
Here you will play
all-comers and all games.
12
00:01:36,680 --> 00:01:39,680
...aiming straight
for her biggest prize.
13
00:01:39,710 --> 00:01:44,100
Tonight, Becky works out how
to live well on nothing a year.
14
00:01:44,130 --> 00:01:45,260
It's easy!
15
00:01:45,310 --> 00:01:46,610
It's Vanity Fair!
16
00:01:46,640 --> 00:01:51,330
A world where everyone is striving
for what is not worth having.
17
00:02:29,870 --> 00:02:31,060
Lady...
18
00:02:31,590 --> 00:02:32,830
Crawley.
19
00:02:35,110 --> 00:02:39,790
Lady Elizabeth Crawley.
20
00:02:41,120 --> 00:02:44,700
Lady... Betsy Crawley,
21
00:02:45,430 --> 00:02:47,640
nee... Horrocks.
22
00:02:47,670 --> 00:02:49,840
Ideas above your station, Miss?
23
00:02:54,000 --> 00:02:55,240
Begging your pardon, sir.
24
00:03:01,180 --> 00:03:04,310
Where are you going?
Come back here!
25
00:03:04,910 --> 00:03:08,350
Don't run away from me!
What are you doing?
26
00:03:08,810 --> 00:03:10,560
You won't out-run me!
27
00:03:10,750 --> 00:03:12,840
I'm fit as a fiddle, I am!
28
00:03:12,870 --> 00:03:16,150
- Well, come here and show me, then!
- I bloody will...
29
00:03:21,860 --> 00:03:22,890
Sir Pitt?
30
00:03:30,940 --> 00:03:32,050
Sir Pitt!
31
00:03:37,590 --> 00:03:41,230
I wouldn't ask, Mrs Crawley, but
I'm late with the school fees!
32
00:03:41,260 --> 00:03:44,220
Children are such
an expensive hobby!
33
00:03:44,570 --> 00:03:47,220
I shall rap the naughty
Colonel's knuckles for you.
34
00:03:55,810 --> 00:03:57,550
Why is the child downstairs?
35
00:03:57,740 --> 00:03:59,370
Papa wants me.
36
00:04:02,440 --> 00:04:03,900
He never met my boy...
37
00:04:06,040 --> 00:04:07,500
and now father is dead.
38
00:04:10,030 --> 00:04:11,790
Sir Pitt gone.
39
00:04:12,290 --> 00:04:13,960
Dear old soul.
40
00:04:15,160 --> 00:04:16,940
He ran a good race, my love.
41
00:04:18,970 --> 00:04:22,900
Their milk and butter bill
alone comes to 200 pounds.
42
00:04:24,210 --> 00:04:26,560
How can I harass
her for money now?
43
00:04:26,910 --> 00:04:28,550
While the house is in mourning?
44
00:04:28,580 --> 00:04:32,210
Husband, you'll ruin us for
the sake of a pretty smile.
45
00:04:45,710 --> 00:04:47,410
My dear Lord Steyne,
46
00:04:48,430 --> 00:04:51,290
I do not dare hope that we
will get more than a halfpenny.
47
00:04:51,810 --> 00:04:55,070
All Sir Pitt's estate goes
to the older son, obviously.
48
00:04:55,110 --> 00:04:59,220
Though he is a frightful miser, and the
most complete nincompoop you ever saw,
49
00:04:59,880 --> 00:05:02,340
though I suppose nincompoopery
runs in the family.
50
00:05:02,370 --> 00:05:04,040
Oh, Becky!
51
00:05:06,440 --> 00:05:09,390
My husband is a clever old
stick in his way, I know.
52
00:05:10,160 --> 00:05:13,740
A nincompoop clever enough to
win a prize like you, dear lady.
53
00:05:15,420 --> 00:05:16,970
Poor blameless soul.
54
00:05:17,000 --> 00:05:19,670
It's because of me he was
cut off without a penny.
55
00:05:20,640 --> 00:05:24,470
Why else would we be sat here, sewing
our mourning clothes out of old curtain?
56
00:05:36,570 --> 00:05:40,310
I wonder if my little darling Rawdy
would like a bit of fresh air?
57
00:05:43,420 --> 00:05:47,570
I venture it's quite safe,
is it not, your lordship?
58
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Quite.
59
00:05:59,090 --> 00:06:00,250
Come along, Rawdy.
60
00:06:03,750 --> 00:06:07,230
When the boy goes to school, you
should get rid of the old maid.
61
00:06:07,370 --> 00:06:10,250
My loyal sheepdog
protects my reputation.
62
00:06:15,780 --> 00:06:17,880
Repelling all boarders?
63
00:06:18,120 --> 00:06:20,740
Even a friend of his Majesty?
64
00:06:21,140 --> 00:06:22,540
Perhaps not quite all.
65
00:06:27,050 --> 00:06:29,400
How much do they please you?
66
00:06:33,560 --> 00:06:36,480
- Well enough.
- Well enough to wear for the King?
67
00:06:36,650 --> 00:06:38,000
It's so sudden!
68
00:06:39,720 --> 00:06:43,240
Mrs Crawley, are you mine?
69
00:06:45,480 --> 00:06:47,620
I'll take that as a yes.
70
00:06:47,990 --> 00:06:49,000
Lord Steyne...
71
00:06:50,100 --> 00:06:53,030
please forgive me,
I cannot be rid of Miss Briggs
72
00:06:53,060 --> 00:06:55,420
because my feckless
husband owes her money.
73
00:06:55,780 --> 00:06:56,780
What?
74
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
How so?
75
00:06:59,640 --> 00:07:01,760
She came to us
with a legacy of...
76
00:07:03,160 --> 00:07:07,350
of 1,200 pounds from his aunt,
and within a month,
77
00:07:07,380 --> 00:07:09,210
Rawdon had it off the
poor and trusting thing,
78
00:07:09,240 --> 00:07:11,230
and now the villain
has gone and spent it!
79
00:07:13,940 --> 00:07:18,870
What a clever little monkey it is, to
extract diamonds from one pocket...
80
00:07:20,100 --> 00:07:21,820
and cash from the other.
81
00:07:24,410 --> 00:07:26,000
On her own with him now.
82
00:07:26,030 --> 00:07:29,050
I don't mind how she gets it, as
long as she pays our wages with it.
83
00:07:54,660 --> 00:07:59,030
"Man that is born of woman hath
but a short time to live...
84
00:07:59,680 --> 00:08:01,510
and is full of misery.
85
00:08:01,900 --> 00:08:05,800
He cometh up,
and is cut down like a flower.
86
00:08:06,240 --> 00:08:08,770
He fleeth as he were a shadow.
87
00:08:08,960 --> 00:08:13,900
We brought nothing into this world And
it is certain we carry nothing out.
88
00:08:13,930 --> 00:08:17,850
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
89
00:08:18,630 --> 00:08:21,010
Blessed be name of the Lord."
90
00:08:23,010 --> 00:08:25,590
- Welcome.
- Welcome.
91
00:08:25,980 --> 00:08:30,280
Welcome. Welcome,
dear guests, to our house.
92
00:08:30,920 --> 00:08:35,210
My dear Lady Crawley,
our ancestors could hope
93
00:08:35,240 --> 00:08:37,470
for no more gracious
chatelaine than you.
94
00:08:43,430 --> 00:08:46,870
Welcome. Thank you for coming.
95
00:08:48,030 --> 00:08:49,960
The worst of it is the
old man has been letting
96
00:08:49,990 --> 00:08:52,410
the servants get
away with murder.
97
00:08:52,850 --> 00:08:56,490
- Standards have been allowed to slip.
- Rack and ruin!
98
00:08:56,720 --> 00:08:58,150
Look at these accounts!
99
00:08:59,070 --> 00:09:02,230
The entire estate is
tumbling about our ears.
100
00:09:02,660 --> 00:09:04,590
Thieves, one and all!
101
00:09:14,770 --> 00:09:17,420
You bring a breath of fresh air,
Lady Crawley.
102
00:09:17,770 --> 00:09:21,060
Oh, for the dear, innocent days
before I inherited all this.
103
00:09:21,850 --> 00:09:26,220
I simply had no idea how much
money it costs to be rich.
104
00:10:18,680 --> 00:10:21,860
I have to cut round the
moth holes of some of them.
105
00:10:23,970 --> 00:10:26,190
All I got was 100 pounds.
106
00:10:27,640 --> 00:10:29,780
And the speech about
how poor he is.
107
00:10:30,920 --> 00:10:35,170
I simply had no idea how much
money it costs to be rich
108
00:10:36,100 --> 00:10:39,810
I used to thrash my brother at Headen,
even though he was older than me.
109
00:10:39,840 --> 00:10:41,780
You didn't thrash
him hard enough.
110
00:10:42,120 --> 00:10:44,410
It was foolish to hope your
brother would be generous.
111
00:10:45,130 --> 00:10:48,310
Queen's Crawley would have
been yours, not Martha's,
112
00:10:48,800 --> 00:10:50,440
if you would have
married my father.
113
00:10:52,700 --> 00:10:54,820
Oh, dear, impossible.
114
00:10:56,130 --> 00:10:57,980
Fear not, husband.
115
00:10:58,570 --> 00:11:00,210
I can live well
on nothing a year.
116
00:11:15,560 --> 00:11:18,010
See how they like us
now they're in charge,
117
00:11:18,040 --> 00:11:19,910
now they think we
know our place.
118
00:11:20,910 --> 00:11:23,710
Your place is always
the next place.
119
00:11:23,740 --> 00:11:26,370
Very good,
you've been paying attention.
120
00:11:27,170 --> 00:11:28,340
You want to know the plan?
121
00:11:28,890 --> 00:11:29,900
Lord Steyne...
122
00:11:31,950 --> 00:11:33,950
Don't make that face,
Rawdon, please.
123
00:11:34,070 --> 00:11:37,110
The new king just appointed him
Master of the Powder Closet.
124
00:11:37,140 --> 00:11:40,730
It means our friend is one of the
most important lords of the land.
125
00:11:40,780 --> 00:11:42,740
It means he has the
ear of his Majesty.
126
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
Think of it.
127
00:11:44,880 --> 00:11:46,920
Think of the
opportunities for us both.
128
00:11:50,440 --> 00:11:52,380
Don't fly too high, Becky.
129
00:11:54,240 --> 00:11:56,020
You'll leave the
rest of us behind.
130
00:12:16,120 --> 00:12:19,090
No call for them these days,
watercolours.
131
00:12:21,280 --> 00:12:24,550
I know I'm not in the first
rank of artist, but perhaps...
132
00:12:24,580 --> 00:12:26,440
They all want silhouettes now.
133
00:12:28,450 --> 00:12:29,450
Right.
134
00:12:30,940 --> 00:12:32,140
That shawl you're wearing.
135
00:12:35,510 --> 00:12:36,650
It was a present.
136
00:12:51,310 --> 00:12:52,990
So many, Mrs Nathan.
137
00:12:53,020 --> 00:12:56,980
His Majesty is famous for
his fondness for feathers.
138
00:12:58,550 --> 00:12:59,640
Then I...
139
00:13:00,940 --> 00:13:02,420
can make no objection.
140
00:13:09,670 --> 00:13:13,040
Charles, wait for me, wait!
Stop!
141
00:13:19,000 --> 00:13:22,270
Mrs Nathan,
make room for my diamonds!
142
00:13:29,750 --> 00:13:30,950
Your Majesty!
143
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
Good morning.
144
00:13:47,300 --> 00:13:48,910
Have you been buying things?
145
00:13:48,940 --> 00:13:50,000
For Georgie.
146
00:13:51,380 --> 00:13:54,040
- Books and so on.
- He has a slight indigestion.
147
00:13:58,690 --> 00:13:59,690
What?
148
00:14:00,040 --> 00:14:01,270
Daffy's elixir?
149
00:14:01,300 --> 00:14:02,440
To help him sleep.
150
00:14:02,470 --> 00:14:04,800
You had it, so did Jos,
it did you no harm.
151
00:14:04,830 --> 00:14:06,210
It is poison.
152
00:14:06,280 --> 00:14:07,450
Poison!
153
00:14:08,040 --> 00:14:10,600
So this is the language
you use to your own mother?
154
00:14:10,630 --> 00:14:12,560
You're always arguing.
155
00:14:12,590 --> 00:14:14,390
Well, you shall have
no supper tonight,
156
00:14:14,420 --> 00:14:17,350
for I shall be busy being dragged
by the hairs at the Old Bailey!
157
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
Georgie!
158
00:14:18,410 --> 00:14:21,020
Or your mother will have me
in the dock as a murderess!
159
00:14:22,680 --> 00:14:25,970
- I have met with misfortunes...
- I'm sorry, Mama...
160
00:14:26,000 --> 00:14:28,610
I have sunk low in my life,
my servants have gone,
161
00:14:28,640 --> 00:14:30,900
I go everywhere on foot,
my life is in ruins,
162
00:14:30,930 --> 00:14:32,860
but at least I was
never a murderess,
163
00:14:32,890 --> 00:14:35,990
- so thank you for that news.
- Please don't let us argue!
164
00:14:36,020 --> 00:14:37,720
I'm not the one who's arguing!
165
00:14:37,750 --> 00:14:39,360
Mother, stop!
166
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
The Reverend Binny's
come for tea.
167
00:14:46,610 --> 00:14:47,740
Gad!
168
00:14:55,330 --> 00:14:59,180
Mr Binny's... come to talk
about George's education.
169
00:14:59,990 --> 00:15:01,220
He is too young.
170
00:15:01,250 --> 00:15:03,540
Oh, just our own little
school at the vicarage.
171
00:15:03,570 --> 00:15:07,880
Perhaps George would benefit from
the society of other young gentleman.
172
00:15:08,100 --> 00:15:10,050
I mean to educate him at home.
173
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
I've bought books!
174
00:15:11,110 --> 00:15:12,570
Bought books?!
175
00:15:12,840 --> 00:15:16,640
Latin, mathematics...
I confess I'm a beginner myself.
176
00:15:25,130 --> 00:15:28,000
Mr Binny,
maybe I could interest you in...
177
00:15:28,030 --> 00:15:31,300
Oh, I already have enough coal,
more than enough, thank you, sir.
178
00:15:31,330 --> 00:15:32,710
Coal?
179
00:15:32,740 --> 00:15:35,030
No, those days have passed.
I'm in wine now.
180
00:15:35,060 --> 00:15:37,120
Fine Madeiras, vintage...
181
00:15:37,150 --> 00:15:41,410
I abstain from the stronger spirits,
as I believe the Lord prefers.
182
00:15:41,670 --> 00:15:44,170
No, no, come. I'm sure
the good Lord approves...
183
00:15:44,200 --> 00:15:46,970
You spoil that child, you
should get down on your knees
184
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
and pray to God to cleanse your
wicked and ungrateful heart.
185
00:15:50,200 --> 00:15:52,510
You and your selfish
brother both.
186
00:15:52,790 --> 00:15:55,250
Jos? What has Jos done?
187
00:15:55,370 --> 00:15:58,360
A half decent claret
can travel the world.
188
00:16:02,150 --> 00:16:03,470
Vile!
189
00:16:03,540 --> 00:16:04,540
No.
190
00:16:05,440 --> 00:16:07,160
That's not wine, it's vinegar.
191
00:16:07,190 --> 00:16:10,640
I give my father a perfectly
good allowance to just sit still
192
00:16:10,670 --> 00:16:14,090
and not make a mess,
and now he's a wine merchant!
193
00:16:14,490 --> 00:16:18,360
The kindly major has another
30 cases in the cellar.
194
00:16:18,390 --> 00:16:21,140
He persuaded the governor and half
the regiments to order it, too.
195
00:16:21,170 --> 00:16:23,390
I'm a fool who meant to be kind.
196
00:16:23,420 --> 00:16:26,840
Well, Dob, I'm sure your name
is mud through all of Bengal.
197
00:16:28,530 --> 00:16:32,740
I say, Dob, that young lady is
giving us the most killing look.
198
00:16:33,550 --> 00:16:36,310
Will you look at my
sister enter a room?
199
00:16:36,610 --> 00:16:39,620
Is Glorvina not a heartbreaker,
Major Dobbin?
200
00:16:39,650 --> 00:16:43,600
Ha, I'm much too battered
and old for such a fine lady!
201
00:16:43,630 --> 00:16:46,590
Nonsense! She's perfect for you!
Wait now.
202
00:16:47,030 --> 00:16:49,420
- Look, when the music begins...
- I am the magistrate of Bengal!
203
00:16:49,450 --> 00:16:50,980
You'd be doing me the
most enormous favour.
204
00:16:51,010 --> 00:16:53,010
I do not dance!
205
00:17:03,500 --> 00:17:06,150
A fine figure of a woman,
is she not?
206
00:17:06,680 --> 00:17:08,470
She'll be worthy of the major.
207
00:17:09,190 --> 00:17:11,750
Compare my sister with
that poor Mrs Osborne,
208
00:17:11,780 --> 00:17:13,300
who couldn't say boo to a goose.
209
00:17:13,330 --> 00:17:15,940
I'll be sending for a new hat,
so I will.
210
00:17:24,130 --> 00:17:25,800
Oh, my darling.
211
00:17:26,240 --> 00:17:28,780
Whichever Lady Crawley wore
that particular brocade,
212
00:17:28,810 --> 00:17:31,890
she cannot possibly have looked
as adorable in it as you do.
213
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
It's not, um...
214
00:17:33,380 --> 00:17:35,330
If you cannot carry it off,
nobody can.
215
00:17:36,350 --> 00:17:38,970
Do I know those splendid jewels?
216
00:17:39,150 --> 00:17:40,470
Hired, darling, of course.
217
00:17:40,500 --> 00:17:41,820
Here, let me.
218
00:17:45,850 --> 00:17:47,960
What a fine country we are...
219
00:17:49,020 --> 00:17:51,600
where a little governess
may meet a king.
220
00:18:23,340 --> 00:18:27,420
This, madam, is the reason
you were put on God's Earth.
221
00:18:35,810 --> 00:18:37,980
Will Mama ever come back?
222
00:18:38,230 --> 00:18:40,010
Of course, silly!
223
00:18:43,050 --> 00:18:48,300
Mrs Crawley will put all the
fine ladies to shame, as usual.
224
00:18:49,550 --> 00:18:50,960
Mrs Crawley.
225
00:18:52,050 --> 00:18:53,470
Charming.
226
00:19:02,370 --> 00:19:05,050
There will be a great
deal of waiting about.
227
00:19:05,080 --> 00:19:06,150
We don't mind.
228
00:19:06,180 --> 00:19:09,300
I simply fear that you
may find the whole event
229
00:19:09,330 --> 00:19:12,150
an enormous waste of time,
Mrs Crawley.
230
00:19:12,640 --> 00:19:15,650
I am a daughter of a
painter and an opera girl.
231
00:19:16,600 --> 00:19:20,790
I've never hidden it, but today, my
lord, I've put it behind me forever.
232
00:19:22,210 --> 00:19:24,700
Always the charming optimist.
233
00:19:29,290 --> 00:19:33,640
We shan't let his wicked lordship
dampen our mood, shall we, Lady Steyne?
234
00:19:33,830 --> 00:19:37,850
Confound his politics, frustrate his
knavish tricks, God save the King!
235
00:19:37,880 --> 00:19:39,610
Oh! Yes.
236
00:19:42,190 --> 00:19:43,720
Clever little thing.
237
00:19:53,400 --> 00:19:56,270
Lord and Lady Castlemalney.
238
00:20:01,490 --> 00:20:03,860
Colonel and Mrs Brown.
239
00:20:07,820 --> 00:20:10,180
Lord and Lady Southdown.
240
00:20:14,440 --> 00:20:15,990
Lord and Lady Castle...
241
00:20:16,020 --> 00:20:17,500
Remembering our wedding day,
Becks?
242
00:20:17,530 --> 00:20:18,960
Don't distract me.
243
00:20:19,140 --> 00:20:20,530
You in your muslin...
244
00:20:21,480 --> 00:20:23,040
your straw bonnet...
245
00:20:23,160 --> 00:20:26,190
Sir Thomas and Lady Jones.
246
00:20:37,640 --> 00:20:40,740
The Marquis and
Marchioness Steyne.
247
00:20:54,820 --> 00:20:57,150
Colonel and Mrs Crawley.
248
00:21:07,470 --> 00:21:08,920
I have arrived!
249
00:21:33,990 --> 00:21:35,180
My lord.
250
00:21:38,050 --> 00:21:39,380
Mrs Crawley.
251
00:21:39,410 --> 00:21:41,740
The cat who got the cream, hmm?
252
00:21:42,240 --> 00:21:43,690
Was it to your taste?
253
00:21:43,720 --> 00:21:45,630
It was the most
wonderful day of my life.
254
00:21:45,990 --> 00:21:47,410
Thank you, sir.
255
00:21:48,100 --> 00:21:52,070
And now, at last, does the little
woman have everything she wants?
256
00:21:53,190 --> 00:21:56,260
All I've ever wanted is to be
a counted and respectable lady.
257
00:21:56,820 --> 00:21:58,530
Aim higher.
258
00:23:03,310 --> 00:23:07,190
Ghastly party, you missed nothing,
I wish I'd come straight home.
259
00:23:19,270 --> 00:23:20,730
We should get you some lessons.
260
00:23:21,040 --> 00:23:24,060
Think how splendid it would be if
our guests found us playing duets.
261
00:23:25,860 --> 00:23:28,790
I don't blame you for wanting
to shine in that company...
262
00:23:30,230 --> 00:23:32,180
You were born to shine there.
263
00:23:33,490 --> 00:23:34,950
But, Becky...
264
00:23:35,600 --> 00:23:40,200
Henceforward you will refuse all
invitations that come only for yourself.
265
00:23:40,790 --> 00:23:43,390
I will escort you
every time you go out.
266
00:23:44,350 --> 00:23:47,930
- But you hate parties!
- You will entertain only in my company.
267
00:23:51,320 --> 00:23:53,590
Oh, my dear,
how gallant you are.
268
00:23:54,380 --> 00:23:57,380
How lovely that sounds, how much
pleasanter it is to have you beside me,
269
00:23:57,410 --> 00:23:59,810
than silly old Briggs.
270
00:24:01,590 --> 00:24:03,830
It'll be like when we
were first married.
271
00:24:04,620 --> 00:24:06,170
How happy we shall be.
272
00:24:07,680 --> 00:24:09,020
Oh, Rawdon...
273
00:24:09,910 --> 00:24:11,820
How happy we shall always be.
274
00:24:33,150 --> 00:24:36,460
So, William is to be married,
and her sister is the very person
275
00:24:36,490 --> 00:24:38,890
destined to ensure Major
Dobbin's happiness.
276
00:24:39,530 --> 00:24:43,360
There! Is that not good news
from my old friend, Mrs O'Dowd?
277
00:24:48,180 --> 00:24:49,390
Yes.
278
00:24:50,300 --> 00:24:53,290
The Reverend Mr Binny
seems very fond of you...
279
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
You know George can never
be replaced in my heart.
280
00:25:02,900 --> 00:25:04,380
Oh, Georgie, why don't you eat?
281
00:25:04,410 --> 00:25:07,170
- Too many bones.
- And gristle, yes.
282
00:25:07,200 --> 00:25:11,190
So now I mean to murder
him by choking, do I?
283
00:25:11,330 --> 00:25:12,530
Louisa!
284
00:25:13,260 --> 00:25:14,910
Bones and gristle
is what you get
285
00:25:14,940 --> 00:25:17,310
when you never manage to pay
the butcher, or the grocer.
286
00:25:17,340 --> 00:25:22,280
We must try, Louisa, to retain
our kind family feelings,
287
00:25:22,310 --> 00:25:23,930
in spite of our situation.
288
00:25:24,460 --> 00:25:28,600
There's our Georgie, who might be
rich, with a gold watch and chain,
289
00:25:28,630 --> 00:25:30,590
but for her selfishness.
290
00:25:31,210 --> 00:25:34,960
There's our son, who has deserted
his father in his old age.
291
00:25:34,990 --> 00:25:36,440
Jos!
292
00:25:36,710 --> 00:25:39,620
Who's left my dear, dear,
old man without a shilling
293
00:25:39,650 --> 00:25:41,530
and we shall end
in the workhouse!
294
00:25:41,560 --> 00:25:43,370
- I shall write to Jos now.
- Please don't bother him.
295
00:25:43,400 --> 00:25:45,080
He's not unkind,
perhaps careless...
296
00:25:45,110 --> 00:25:46,690
Emmy, please, stop, stop.
297
00:25:52,230 --> 00:25:55,310
Jos sends me a cheque
as regular as clockwork.
298
00:25:58,290 --> 00:26:00,390
How else was I to fund
the coal business?
299
00:26:00,440 --> 00:26:01,920
Or the wine business?
300
00:26:03,480 --> 00:26:05,950
So all the money Jos sends...
301
00:26:05,980 --> 00:26:08,900
Goes to pay off a
moneylender in the city.
302
00:26:16,440 --> 00:26:17,630
Shall I be rich, Mama?
303
00:26:17,660 --> 00:26:19,120
Shall I have a pony?
304
00:26:23,810 --> 00:26:27,260
Oh... oh, dear God.
305
00:26:27,500 --> 00:26:30,770
Have mercy upon me, give me the
strength to bear this trial.
306
00:26:39,330 --> 00:26:41,670
Is that Aunt Jane
coming to take me away?
307
00:26:48,960 --> 00:26:50,630
Can I have a pony?
308
00:26:51,330 --> 00:26:54,100
You can have as many
ponies as you like.
309
00:27:12,950 --> 00:27:14,210
Georgie!
310
00:27:16,830 --> 00:27:18,230
Say goodbye to your mother.
311
00:27:18,350 --> 00:27:21,270
Bye-bye, Mama.
I may visit you soon.
312
00:28:04,530 --> 00:28:07,860
No, no, no, no, no. Come on.
313
00:28:48,900 --> 00:28:51,420
- A dinner invitation!
- And what a dinner!
314
00:28:51,450 --> 00:28:53,870
This is the first day
of the rest of my life!
315
00:28:53,900 --> 00:28:56,990
- Well, being presented to the King...
- No, that was just a stepping stone.
316
00:28:57,020 --> 00:28:59,700
This is the prize, Briggs - I
am launched onto the guest lists
317
00:28:59,730 --> 00:29:01,520
of the greatest
houses of London!
318
00:29:01,790 --> 00:29:03,510
Nothing is ever enough for you!
319
00:29:03,540 --> 00:29:06,450
- What to wear?
- Oh, what to wear, Briggs?!
320
00:29:13,150 --> 00:29:14,760
We could alter the blue silk!
321
00:29:15,770 --> 00:29:18,500
- What are you doing?
- I'm an Indian chief!
322
00:29:18,670 --> 00:29:21,290
Give me that, you naughty boy!
323
00:29:21,880 --> 00:29:23,720
There, there, shush, don't cry.
324
00:29:23,750 --> 00:29:24,770
I hate you!
325
00:29:24,800 --> 00:29:26,880
The feeling is quite mutual,
I assure you.
326
00:29:26,950 --> 00:29:29,400
Becky! Don't!
327
00:29:30,220 --> 00:29:31,910
What do you know about
how to be a mother?
328
00:29:34,340 --> 00:29:35,940
My Lord Steyne.
329
00:29:39,030 --> 00:29:40,540
Briggs, hold the fort!
330
00:29:41,170 --> 00:29:42,750
Come on, Rawdy, quickly.
331
00:29:52,610 --> 00:29:54,720
Pride of place, I see.
332
00:29:54,750 --> 00:29:59,220
Oh, yes, well,
Mrs Crawley begs your pardon...
333
00:29:59,250 --> 00:30:04,030
May I ask you, Miss Briggs,
a rather personal question?
334
00:30:24,970 --> 00:30:27,600
What an accomplished
little devil it is.
335
00:30:27,680 --> 00:30:32,960
She beats all the women I've ever seen
in all the course of a well-spent life.
336
00:30:33,350 --> 00:30:34,560
Miss Briggs?
337
00:30:34,640 --> 00:30:35,740
Surely not!
338
00:30:35,930 --> 00:30:38,390
No, madam, you.
339
00:30:38,510 --> 00:30:41,030
You are the mistress of lies.
340
00:30:42,130 --> 00:30:46,070
And your husband is a much
cleverer fellow than I thought.
341
00:30:48,540 --> 00:30:51,070
Miss Briggs told you we
still owe her 600 pounds?
342
00:30:51,100 --> 00:30:54,610
Slightly less than the
1,200 you took from me.
343
00:31:01,440 --> 00:31:04,130
A wicked falsehood, my lord.
344
00:31:04,810 --> 00:31:09,000
But you don't know all I had
to suffer and bear in silence.
345
00:31:09,030 --> 00:31:13,360
It was my husband, by savage threats,
who forced me to double my request.
346
00:31:14,100 --> 00:31:19,720
Pardon the wrong, and pity a
miserable, miserable woman.
347
00:31:22,500 --> 00:31:23,990
This time, Rebecca...
348
00:31:26,150 --> 00:31:28,230
pay the silly trout back.
349
00:31:30,530 --> 00:31:32,630
I have two other suggestions.
350
00:31:34,370 --> 00:31:36,560
- Suggestions, my lord?
- Conditions.
351
00:31:36,930 --> 00:31:40,430
Your son will go away to school.
The cost will be met.
352
00:31:40,460 --> 00:31:45,050
The sheepdog will find another
position. I have one in mind.
353
00:31:45,580 --> 00:31:47,210
You are more than generous.
354
00:31:47,240 --> 00:31:52,700
Dear lady, I merely clear
obstacles from our primrose path.
355
00:32:00,540 --> 00:32:02,840
It's a most kind offer from
a great friend of the family.
356
00:32:02,870 --> 00:32:05,280
But hang it, Becky, his
carriage is always at our door!
357
00:32:05,690 --> 00:32:07,170
And people love to talk.
358
00:32:07,200 --> 00:32:10,100
Let them! He is a nobleman of
the greatest station and talents,
359
00:32:10,130 --> 00:32:11,620
Master of the Powder Closet.
360
00:32:11,650 --> 00:32:13,350
I don't even know what that is.
361
00:32:15,270 --> 00:32:16,990
I shall miss him terribly.
362
00:32:17,700 --> 00:32:19,510
- Who?
- Our son!
363
00:32:22,450 --> 00:32:24,690
I wish you cared for
Rawdy just a little more.
364
00:32:24,880 --> 00:32:26,960
What a muddleheaded
thing to say!
365
00:32:28,670 --> 00:32:30,340
He can come home on Sundays.
366
00:32:42,330 --> 00:32:43,920
Free trade, that's the answer.
367
00:32:43,950 --> 00:32:45,810
They won't wear it in
the shires, my lord.
368
00:32:45,840 --> 00:32:48,790
We need to take advantage
of our dominance in Europe.
369
00:32:49,020 --> 00:32:51,720
- Hear, hear.
- Don't you agree, Colonel Crawley?
370
00:32:52,270 --> 00:32:54,150
As a veteran of Waterloo?
371
00:32:55,600 --> 00:33:00,150
I was at Waterloo myself.
I could tell you a tale or two.
372
00:33:03,110 --> 00:33:07,760
Two layers and the suspicion,
ladies, of a waist!
373
00:33:07,790 --> 00:33:09,550
Darts, and everything!
374
00:33:09,580 --> 00:33:11,860
I believe our shoulders
are soon to get much wider,
375
00:33:11,890 --> 00:33:14,740
which I scarcely think
will flatter most of us.
376
00:33:15,940 --> 00:33:18,830
A monstrous infatuation!
377
00:33:18,860 --> 00:33:22,080
A gross insult to
ladies of rank.
378
00:33:29,010 --> 00:33:30,910
Oh, God, Mamma, she's coming.
379
00:33:31,400 --> 00:33:34,180
I don't know what the world
is coming to, to be sure.
380
00:33:34,210 --> 00:33:36,190
Lady Blanche, Lady Bareacres.
381
00:33:40,120 --> 00:33:42,330
Possibly you don't
remember me from Brussels?
382
00:33:43,710 --> 00:33:47,450
I neither remember you, madam, nor
wish now to resume our intercourse.
383
00:33:47,820 --> 00:33:49,390
Barefaced cheek of it!
384
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
They look at you with
rage in their hearts.
385
00:34:03,440 --> 00:34:05,200
They look at me with pity.
386
00:34:06,010 --> 00:34:10,070
But they would change places
with either of us in an instant.
387
00:34:10,790 --> 00:34:13,670
Your youth, my wealth...
388
00:34:18,510 --> 00:34:19,960
Will you play for me?
389
00:34:32,650 --> 00:34:35,390
AWFUL weather,
for this time of year.
390
00:34:35,560 --> 00:34:39,230
AWFUL, as though the world
were coming to an end.
391
00:34:42,850 --> 00:34:46,100
You determined long ago that
nothing should stand in your way.
392
00:34:46,760 --> 00:34:53,090
Not birth, not money,
nor the opinions of others.
393
00:34:54,920 --> 00:34:56,870
I have brains and talent.
394
00:34:57,410 --> 00:34:58,850
It should be enough.
395
00:34:59,400 --> 00:35:00,640
Perhaps so.
396
00:35:02,260 --> 00:35:04,120
In another world from this one.
397
00:35:17,730 --> 00:35:19,020
Play on.
398
00:35:23,810 --> 00:35:27,880
I wonder how long I must wait
for my guests to congratulate me
399
00:35:27,910 --> 00:35:32,880
on the standards of music
and beauty in my house.
400
00:35:34,850 --> 00:35:36,150
Bravo.
401
00:35:52,160 --> 00:35:55,360
You are the only
real lady in London.
402
00:35:57,000 --> 00:35:58,240
Thank you.
403
00:36:02,550 --> 00:36:03,980
Tell me, my dear...
404
00:36:06,180 --> 00:36:07,880
Do you love your husband?
405
00:36:12,410 --> 00:36:14,660
Perhaps not as
much as I once did.
406
00:36:15,500 --> 00:36:17,290
Let nothing come between you.
407
00:36:19,540 --> 00:36:22,130
Children grow old,
friends grow cold,
408
00:36:22,160 --> 00:36:27,750
but husbands endure...
if we let them.
409
00:36:32,830 --> 00:36:36,000
I could kill them all,
the pinch-faced old harpies!
410
00:36:36,030 --> 00:36:38,640
Dearest, really,
you can't force them to like me.
411
00:36:38,670 --> 00:36:40,490
You are worth a
hundred of one of them.
412
00:36:40,520 --> 00:36:43,150
It is better than being ignored.
Come, let's go home.
413
00:36:43,180 --> 00:36:45,020
No I'll... I'll walk.
414
00:36:45,880 --> 00:36:47,060
I need the fresh air.
415
00:36:50,550 --> 00:36:52,140
I'll be waiting for you...
416
00:36:58,060 --> 00:36:59,220
Booby.
417
00:37:18,060 --> 00:37:19,200
Who's there?
418
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
Begging your pardon, Colonel.
419
00:37:21,790 --> 00:37:22,890
Oh, God.
420
00:37:23,430 --> 00:37:24,780
Bailiffs.
421
00:37:25,230 --> 00:37:26,620
How much is it this time?
422
00:37:26,650 --> 00:37:29,100
136 pounds, six shillings,
and eight pence,
423
00:37:29,130 --> 00:37:32,260
at the suit of Mrs Nathan,
the dressmaker.
424
00:37:45,260 --> 00:37:48,580
Colonel Crawley.
As I live and breathe.
425
00:37:56,890 --> 00:38:01,010
There's five gents here in the coffee
room, or a doctor of divinity upstairs.
426
00:38:01,040 --> 00:38:03,880
Very kind, Mr Moss,
but no, thank you, I'll turn in.
427
00:38:04,060 --> 00:38:05,530
Pen and ink for your letter,
sir?
428
00:38:05,560 --> 00:38:07,050
I won't disturb her tonight.
429
00:38:07,080 --> 00:38:08,530
I'll write to my
wife in the morning.
430
00:38:08,560 --> 00:38:10,360
Very well. This way, sir.
431
00:38:31,160 --> 00:38:33,730
"Dear Becky,
I hope you slept well.
432
00:38:33,940 --> 00:38:36,890
Don't be alarmed, when I don't bring
you your chocolate this morning.
433
00:38:36,920 --> 00:38:38,730
Last night I was nabbed again.
434
00:38:39,490 --> 00:38:41,650
You'll find 70 pounds in my desk.
435
00:38:41,680 --> 00:38:44,760
Please drive to Mrs Nathan's
and ask her to give us more time,
436
00:38:45,090 --> 00:38:47,280
and please bring me
some clean clothes.
437
00:38:47,390 --> 00:38:48,900
Yours in haste...
438
00:38:51,780 --> 00:38:55,450
PS: Don't be scared,
but come soon, and release me."
439
00:38:56,810 --> 00:38:58,020
Morning, Colonel.
440
00:39:00,580 --> 00:39:03,130
You'll be out of here in
two shakes of a stick, sir.
441
00:39:23,240 --> 00:39:26,590
Rebecca, where are you hiding?
442
00:39:58,070 --> 00:39:59,630
Still no letter for me?
443
00:40:00,960 --> 00:40:02,290
Sorry, Colonel.
444
00:40:07,510 --> 00:40:08,990
Bring me pen and ink again.
445
00:40:29,130 --> 00:40:31,070
Dear God, Rawdon.
446
00:40:31,970 --> 00:40:35,180
For not even 130 pounds?
447
00:40:36,520 --> 00:40:37,750
Have you, um...
448
00:40:38,180 --> 00:40:41,980
The bill is paid. I believe
that means you're free to go.
449
00:40:44,660 --> 00:40:46,970
I am forever in your debt.
450
00:40:49,610 --> 00:40:50,930
Rebecca?
451
00:40:51,310 --> 00:40:53,460
You wrote to her first?
452
00:40:55,760 --> 00:40:57,160
Never replied.
453
00:41:04,430 --> 00:41:06,290
Just get home, old boy.
454
00:41:54,420 --> 00:41:55,730
I'm innocent.
455
00:41:56,710 --> 00:41:58,720
Before God, Husband,
I am innocent!
456
00:41:58,830 --> 00:41:59,870
Tell him! Say it!
457
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Innocent.
458
00:42:01,840 --> 00:42:05,520
When every trinket you wear
on your body I gave to you.
459
00:42:09,400 --> 00:42:11,010
Oh, I see what this is.
460
00:42:11,990 --> 00:42:14,250
The pair of you mean
to lay a trap for me,
461
00:42:14,280 --> 00:42:17,750
to con me out of even more money
than the thousands of pounds
462
00:42:17,780 --> 00:42:20,870
I have already given to this...
whore...
463
00:42:21,610 --> 00:42:26,550
which, no doubt, Colonel
Crawley, you have already spent.
464
00:42:27,420 --> 00:42:29,490
- Liar.
- You don't frighten me.
465
00:42:29,900 --> 00:42:31,740
- Coward!
- Make way, sir.
466
00:42:34,560 --> 00:42:35,560
Villain!
467
00:42:44,580 --> 00:42:46,630
How could I turn
our patron away?
468
00:42:49,980 --> 00:42:51,140
Take them off.
469
00:42:53,100 --> 00:42:54,380
All of them!
470
00:43:02,170 --> 00:43:03,170
Pimp!
471
00:43:04,030 --> 00:43:05,460
Get out of my house!
472
00:43:31,030 --> 00:43:32,200
Where's the key?
473
00:43:32,230 --> 00:43:33,230
Lost.
474
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
Don't!
475
00:43:47,780 --> 00:43:49,130
Thousands!
476
00:43:52,370 --> 00:43:53,630
Good God!
477
00:43:57,290 --> 00:44:00,120
100 pounds of this would
have made me a free man!
478
00:44:04,520 --> 00:44:06,020
I shall pay Briggs.
479
00:44:06,910 --> 00:44:08,770
She was always kind to the boy.
480
00:44:11,350 --> 00:44:13,380
The rest I shall
send back to your...
481
00:44:16,490 --> 00:44:17,760
To him.
482
00:44:17,810 --> 00:44:18,810
No.
483
00:44:21,660 --> 00:44:22,920
Becky...
484
00:44:27,070 --> 00:44:29,160
I always shared
everything with you.
485
00:44:39,360 --> 00:44:40,800
Believe I loved you.
486
00:44:55,720 --> 00:44:57,900
You don't even love
your own child.
36664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.