All language subtitles for Tyson (1995)_ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,332 --> 00:00:44,564 Bio sam jo� dijete kad sam prvi put gledao Muhammada Alija. 2 00:00:44,812 --> 00:00:49,567 Vidio sam kako mu se ljudi dive, njihova nasmije�ena lica, 3 00:00:49,932 --> 00:00:55,962 i rekao sam si: To i ja �elim biti. �elim biti prvak svijeta. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,969 �ekaj, Mikex! 5 00:01:08,172 --> 00:01:10,322 Daj... 6 00:01:15,692 --> 00:01:19,367 Stoj! -Nemoj se usrati u ga�e! 7 00:01:19,652 --> 00:01:24,442 Kompi�i smo. -Kvragu, gdje si dosad? 8 00:01:29,052 --> 00:01:32,886 Eno ih. -Hajde, obavi to. 9 00:01:34,452 --> 00:01:38,161 Hajde, stari. -Sjebi ih, Mikex. 10 00:01:42,572 --> 00:01:45,723 Vrijeme je za predstavu. 11 00:01:47,652 --> 00:01:51,486 ldemo, jedan na jedan! lzlazite! 12 00:01:52,012 --> 00:01:57,325 Maknite se. -Mi�ite se. -Hajde, stari! 13 00:02:01,452 --> 00:02:03,682 To! 14 00:02:05,372 --> 00:02:08,648 Okolo! -lmam je! 15 00:02:12,092 --> 00:02:15,687 �uvaj ga! -Pazite! 16 00:02:19,292 --> 00:02:21,886 Bje�ite! 17 00:02:22,772 --> 00:02:26,048 Tr�ite! -Sranje! 18 00:02:27,372 --> 00:02:30,569 Tr�i, Tito! ldemo! 19 00:02:42,652 --> 00:02:45,769 Neka netko pozove policiju! 20 00:03:06,292 --> 00:03:10,763 Rodnex, mama je doma? -Da, popodne. -l moju sivu trenirku. 21 00:03:10,972 --> 00:03:16,046 U kemijsku. -Da. -Ja �u to obaviti. Tako je ve� 20 g. 22 00:03:16,332 --> 00:03:21,281 Toliko? -Po�urite se. Zakasnit �ete. -ldemo, idemo... 23 00:03:21,532 --> 00:03:27,402 Bok, dragi. -Bok, mama. -Bok. Do�ite ranije. lmam iznena�enje. 24 00:03:35,932 --> 00:03:40,244 Denise, mama je doma? -�to ti misli�? 25 00:03:52,132 --> 00:03:56,728 Michaele Geralde Tysone, progla�en si krivim za napad. 26 00:03:56,972 --> 00:04:02,968 Pijanstvo, skitanje. -Napad... -Posjedovanje oru�ja, plja�ka... 27 00:04:03,252 --> 00:04:08,326 Provaljivanje... -Plja�ku... -Kriv. -Posjedovanje ukradenih stvari. 28 00:04:08,572 --> 00:04:13,441 Progla�en si krivim... -Opiranje prilikom uhi�enja. -Oru�ani napad. 29 00:04:13,772 --> 00:04:18,971 Slu�it �e� kaznu u popravnom domu Txron, u New Yorku. 30 00:04:27,852 --> 00:04:33,245 Kako se zove? -Ne znam. -�to Bobbx ka�e? -Da je mali kod njega. 31 00:04:33,492 --> 00:04:38,168 Bobbx Stewart? -Da. lz doma Tyron. -Super. Ba� nam to treba. 32 00:04:38,452 --> 00:04:42,764 Jo� jedan maloljetni prijestupnik. -�to je u�inio? 33 00:04:43,492 --> 00:04:48,202 A �to nije? Uhitili su ga 40 puta do 12. godine. -40 puta? 34 00:04:48,532 --> 00:04:53,481 Ni Al Caponea nisu toliko puta uhitili. -Opaki klinac. -Ma da? 35 00:04:53,732 --> 00:04:58,248 Nema majku? -lma. Ali katkad i majka mora baciti ru�nik. 36 00:04:59,412 --> 00:05:03,610 Bobbx o�ekuje da ga uzmem doma? -Ne. 37 00:05:03,892 --> 00:05:07,123 Rekao je samo da ga pogleda�. 38 00:05:08,292 --> 00:05:13,650 Dobro si, Cuse? -Jesam. ldite. Sti�i �u vas. -ldemo, Kevine. 39 00:05:39,012 --> 00:05:43,927 To je on? -180 cm visok, 80 kg. -To je on. 40 00:05:53,732 --> 00:05:58,169 Sna�an je. -Da. O�ekivao sam nekog mr�avka. 41 00:05:58,492 --> 00:06:03,008 �ime ih hrani�, Bobbx? -Kao i uvijek. Steroidi i pahuljice. 42 00:06:09,252 --> 00:06:13,450 Nema ba� neki stil, ali gadno udara. 43 00:06:14,012 --> 00:06:18,483 Prva je liga. Taj klinac udara poput Joea Fraziera. 44 00:06:20,292 --> 00:06:23,364 Brz je k'o munja. 45 00:06:25,412 --> 00:06:30,691 Stanite malo! Kako se zove�, sinko? -Mike. 46 00:06:31,652 --> 00:06:35,281 Kako jo�? -Mike Txson. 47 00:06:38,812 --> 00:06:42,248 Mike Txson... Nastavi. 48 00:06:46,932 --> 00:06:50,208 Onda, �to misli�? -�to? 49 00:06:51,212 --> 00:06:55,490 Da udara sa zlim namjerama. To mislim. 50 00:07:03,652 --> 00:07:05,882 Budalo! 51 00:07:06,772 --> 00:07:13,291 Tako... Ovo je na�a strana ceste. Gdje sam ono stao? 52 00:07:13,692 --> 00:07:16,126 Aha! 53 00:07:16,532 --> 00:07:21,242 Neka te ne zabrinjava strah prije borbe. Gadno je kad se ne boji�. 54 00:07:21,572 --> 00:07:25,884 Strah je prijatelj svakog dobrog i razumnog sporta�a. Uspori. 55 00:07:26,092 --> 00:07:30,483 Vidi� onu ku�u? To je tvoj novi dom, Mike. 56 00:07:34,972 --> 00:07:38,123 Bok, Cuse! -Desno! 57 00:07:38,732 --> 00:07:42,042 Oprezno! Evo nas... 58 00:07:49,892 --> 00:07:54,204 U�i. Osje�aj se kao kod ku�e. Camille! 59 00:07:54,572 --> 00:07:57,689 Do�i se upoznati. 60 00:08:00,092 --> 00:08:04,404 Pozdravi Mikea. Boksa� je. Do�i! 61 00:08:07,212 --> 00:08:10,568 Mike, ovo je Camille Ewald. 62 00:08:12,172 --> 00:08:16,723 Reci: Drago mi je. -Drago mi je, gospo�o. 63 00:08:19,932 --> 00:08:22,890 U redu je. 64 00:08:26,972 --> 00:08:31,250 Ne budi takva. Da, moramo jo� jedna usta hraniti, 65 00:08:31,532 --> 00:08:36,606 ali dobro �e nam do�i jo� 200 $ na mjesec. Pokazat �u ti sobu. 66 00:08:44,292 --> 00:08:49,924 Camille je va�a �ena? -Ne. Ku�a je njezina. -Ne �eli me ovdje. 67 00:08:50,252 --> 00:08:56,043 Ma, samo je malo srame�ljiva. Pogledaj... 68 00:08:57,172 --> 00:09:01,609 Ulovim li onoga koji je ovo u�inio, zube �u mu izbiti. 69 00:09:01,892 --> 00:09:06,249 Jo� �est boksa�a �ivi ovdje. Va�no je da budete uredni. 70 00:09:06,532 --> 00:09:10,969 Ovo je tvoja soba. Nabavit �u ti budilicu. 71 00:09:14,052 --> 00:09:16,964 Tko mi je pojeo sladoled? 72 00:09:17,252 --> 00:09:21,962 Da te nikad nisam vidio da jede� moj sladoled! Nikada! 73 00:09:33,652 --> 00:09:38,931 Koja je razlika izme�u heroja i kukavice? Nema je. 74 00:09:39,852 --> 00:09:45,324 Duboko unutra potpuno su isti. Obojica se boje smrti i ozljeda. 75 00:09:45,492 --> 00:09:49,724 Heroj je heroj zbog onoga �to �ini, 76 00:09:50,092 --> 00:09:54,882 a kukavica je kukavica zbog onoga �to ne �ini. 77 00:10:14,772 --> 00:10:17,127 Sranje... 78 00:10:29,652 --> 00:10:34,168 Kad dva �ovjeka u�u u ring, samo jedan zaslu�uje pobjedu. 79 00:10:34,492 --> 00:10:38,804 Kad ti bude� u ringu, mora� znati da zaslu�uje� pobjedu. 80 00:10:39,012 --> 00:10:43,847 Da ti sudbina duguje pobjedu zato �to si trenirao vi�e od suparnika. 81 00:10:44,092 --> 00:10:49,325 Ja�e si sparirao, br�e tr�ao... Mora� ranije ustati. 82 00:10:50,092 --> 00:10:54,563 Znam da ne spava�. Znam da me �uje�. 83 00:11:01,092 --> 00:11:07,964 Bradu uvijek zabij u prsa. l kad tr�i� i kad si u �koli 84 00:11:08,252 --> 00:11:13,531 i kad gleda� TV. Brada mora biti u prsima. Pogled ravno naprijed. 85 00:11:16,212 --> 00:11:20,763 Samo jedna rije� opisuje Rockxja Marciana. Upornost. 86 00:11:21,012 --> 00:11:26,928 lmao je samo 85 kg, ali jo� je jedini nepora�eni prvak u te�koj. 87 00:11:27,212 --> 00:11:31,490 Za�to? Nije mogao ni zamisliti da bi mogao izgubiti. 88 00:11:31,732 --> 00:11:36,567 Nije dopu�tao da mu koncept poraza u�e u misli. 89 00:11:38,932 --> 00:11:43,642 Ne gledaj u rukavice! Gledaj u prsa! Bude� li �ekao rukavicu, 90 00:11:43,932 --> 00:11:48,210 mrtav si. Kad se prsa saviju, sagne� se. 91 00:11:53,812 --> 00:11:59,250 Joe Louis nije bio dobar na distanci, ali izbliza, sami bijes. 92 00:11:59,732 --> 00:12:05,728 Mrzio je biti crnac u bjela�kom svijetu. Stalno je bio na ulici. 93 00:12:24,932 --> 00:12:29,881 Stalno se kre�i. Glava nikad nije u istom polo�aju. Pru�i� mu metu 94 00:12:30,172 --> 00:12:35,200 i kad te krene udariti, nema te. A onda, kontranapad. U rebra. 95 00:12:35,492 --> 00:12:40,691 Pa kombinacija u glavu. Jasno? -Da. -Hajde. 96 00:12:42,132 --> 00:12:46,842 Ako te ne udari, ne�e� izgubiti. Jednostavno je. Nau�i se sagnuti, 97 00:12:47,132 --> 00:12:52,252 skriti iza rukavica, stalno se kretati i nitko ti ni�ta ne�e mo�i. 98 00:12:55,252 --> 00:13:02,203 La�i i varke. lzgovori. Nikad ne otkrivaj svoje stvarne namjere. 99 00:13:03,172 --> 00:13:07,688 Prvaci u boksu prvaci su i u laganju. Najbolji na svijetu. 100 00:13:07,932 --> 00:13:12,562 Kre�i se... Tako, stari, nastavi. 101 00:13:13,652 --> 00:13:16,803 Tko mi je pojeo sladoled?! 102 00:13:17,172 --> 00:13:20,403 Tko mi je pojeo sladoled?! 103 00:13:22,212 --> 00:13:26,364 Tko mi je pojeo sladoled, dovraga?! 104 00:13:39,692 --> 00:13:41,967 Mike... 105 00:13:46,092 --> 00:13:52,327 �to mu je? -Mama mu je umrla. -lsuse... -lde na bus za Brooklxn. 106 00:13:52,612 --> 00:13:55,843 Odvezi ga do grada. -Naravno. 107 00:14:40,452 --> 00:14:43,603 �to �e� sada, Mike? 108 00:14:43,972 --> 00:14:49,000 Vra�a� se doma? -Ne, imam dom. 109 00:15:24,052 --> 00:15:27,761 Bok, Mike. -Bok, Jamie. 110 00:15:28,612 --> 00:15:32,161 �to radi�? -Golubarnik. 111 00:15:34,172 --> 00:15:37,482 �ula sam za tvoju mamu. -Mike! 112 00:15:39,932 --> 00:15:43,049 Drago mi je �to si opet ovdje. 113 00:15:44,332 --> 00:15:49,042 Jamie... -Evo me, uja�e Teddx. Moram i�i. 114 00:15:53,852 --> 00:15:56,844 Golubovi, ha? 115 00:15:59,812 --> 00:16:04,010 Moj je stari govorio da su lete�i �takori. 116 00:16:04,532 --> 00:16:07,683 Kako je bilo na pogrebu? 117 00:16:10,252 --> 00:16:12,482 Mike... 118 00:16:13,812 --> 00:16:18,681 Zna� li �to zna�i biti profesionalac? -Kad ti plate... 119 00:16:19,572 --> 00:16:22,689 Nema veze s novcem. 120 00:16:23,412 --> 00:16:28,691 bez obzira na to kako se osje�ao. 121 00:16:29,012 --> 00:16:32,163 Bez obzira na sve. 122 00:16:33,092 --> 00:16:35,890 Evo ti... 123 00:16:37,292 --> 00:16:42,650 �to je to? -Tvoje je. Meni je to dao Ali, a ja tebi. 124 00:16:43,092 --> 00:16:47,324 Ponesi to na juniorske Olimpijske igre. 125 00:16:53,612 --> 00:16:58,481 Juniorske Olimpijske igre 1982. Colorado Springs, Colorado 126 00:17:10,732 --> 00:17:13,929 Mike, opusti se. Polako... 127 00:17:15,292 --> 00:17:18,602 Teddx, bojim se. -�ega? 128 00:17:20,572 --> 00:17:25,851 Da �u iznevjeriti Cusa. -Ne�e�. Ve� si boksao protiv ovakvih. 129 00:17:26,092 --> 00:17:29,243 Pogledaj svoga suparnika. 130 00:17:32,732 --> 00:17:39,331 Misli� da se on ne boji? Boji se. �to Cus uvijek ka�e o strahu? 131 00:17:40,412 --> 00:17:45,566 Da ga iskoristim. -Kako? -Da ga pretvorim u vatru. -Tako je. 132 00:17:45,812 --> 00:17:49,202 �to �e� u�initi kad u�e� u ring? 133 00:17:49,972 --> 00:17:53,521 Otvorit �u direktima. 134 00:17:53,772 --> 00:17:58,084 Da. Brada dolje, pogled naprijed. l �to onda? 135 00:17:58,372 --> 00:18:02,160 Kombinacija. -l onda? -Aperkat. 136 00:18:04,092 --> 00:18:09,325 Stalno �u i�i naprijed. -A kad mu se pribli�i�? -Udarat �u k'o nikad. 137 00:18:11,012 --> 00:18:14,243 Tako je. Pobijedimo. 138 00:18:40,412 --> 00:18:43,688 U kut! �etiri... 139 00:18:44,212 --> 00:18:47,761 Pet, �est, sedam... 140 00:18:48,412 --> 00:18:51,529 Osam, devet... 141 00:18:52,172 --> 00:18:56,051 Deset! -Uspio si, prva�e. 142 00:19:04,092 --> 00:19:09,405 Tako... Ne mi�i se. -Bit �e dobro? -Ho�e. 143 00:19:10,332 --> 00:19:15,087 U osmoj? Samo se tri runde bore. -Ne. U osmoj sekundi. 144 00:19:15,652 --> 00:19:18,724 U osmoj?! 145 00:19:19,132 --> 00:19:23,728 �to, pucao je u njega? -Gotovo. Postavio je novi juniorski rekord. 146 00:19:23,972 --> 00:19:29,046 Svi govore o tome. -Gdje je sada? -U ringu na progla�enju. 147 00:19:29,812 --> 00:19:35,409 Razgovaraju s njim? -Ring je pun ljudi. -Teddy, dovedi ga doma. 148 00:19:35,732 --> 00:19:40,487 Sljede�im avionom. -Ali... -Ne prepiri se. U�ini to! 149 00:19:41,532 --> 00:19:44,569 Prokleti morski psi. 150 00:19:51,572 --> 00:19:54,882 Cuse... -Pa... 151 00:19:55,412 --> 00:20:00,611 Mike... -�to? -Sad kad mu je mama umrla i... 152 00:20:02,212 --> 00:20:05,284 Mislio sam... 153 00:20:09,932 --> 00:20:15,404 Da ga posvoji�? -Zvu�i suludo, da, ali... 154 00:20:16,852 --> 00:20:19,889 �to ti ka�e�? 155 00:20:22,932 --> 00:20:26,004 Evo nas, Cuse. 156 00:20:28,732 --> 00:20:34,250 Cuse, uspio sam. Ba� kao �to si i rekao. -Da, ali u 8. sekundi? 157 00:20:34,492 --> 00:20:39,008 Za�to ti je toliko trebalo? Ponosim se tobom, Mike. 158 00:20:39,212 --> 00:20:42,363 Mike, unesimo stvari. 159 00:20:42,652 --> 00:20:47,680 Razmi�ljao sam malo dok te nije bilo... Camille tako�er. 160 00:20:48,532 --> 00:20:53,606 O �emu? -�to misli� o tome da budemo tvoji skrbnici? 161 00:20:57,972 --> 00:21:02,363 Misli�, da me posvojite? -Tako nekako. 162 00:21:06,532 --> 00:21:13,370 Naravno. -lzvrsno, sine. -Michaele, �estitam! 163 00:21:15,052 --> 00:21:20,570 Uspio sam! -Trepne� i propusti� sve... -Camille... 164 00:21:21,292 --> 00:21:26,207 Cus je ozbiljno mislio... -Cus uvijek ozbiljno misli. 165 00:21:33,292 --> 00:21:39,128 Ozbiljno je mislio i kad je rekao da i ti to �eli�? -Aha. 166 00:21:44,572 --> 00:21:46,881 Dakle... 167 00:21:47,372 --> 00:21:50,648 Smijem li te zvati mama? 168 00:21:52,852 --> 00:21:56,003 Bilo bi mi jako drago. 169 00:21:59,452 --> 00:22:04,526 �to ho�e�? -Trebaju mu sparing partneri. -A tvoji ostali boksa�i? 170 00:22:04,812 --> 00:22:09,567 Trebaju mu pravi sparing partneri. Moje je ve� prebio. -Rizi�no je. 171 00:22:09,812 --> 00:22:14,124 lmati novog boksa�a danas nije jeftino. -Meni je sve rizi�no. 172 00:22:14,332 --> 00:22:19,360 Ali on �e biti sljede�i svjetski prvak. -Ti to ozbiljno? -Upamti... 173 00:22:19,652 --> 00:22:23,850 Txsona �e spominjati uz Dempsexja, Marciana i Louisa. 174 00:22:24,132 --> 00:22:28,808 Presti�na grupa, Cuse. -Kad �emo ga upoznati? -�to radi� tu? 175 00:22:29,572 --> 00:22:33,167 Mike? Do�i malo... 176 00:22:34,172 --> 00:22:39,769 Ovaj je tip najpo�teniji �ovjek u ovom poslu. Jimmx Jacobs. 177 00:22:40,052 --> 00:22:45,172 Mike Txson, moj sin ve� dva tjedna. Mike, Jimmx. 178 00:22:45,572 --> 00:22:51,647 Zdravo, Mike. -Drago mi je, g. Jacobs. -Zovi me Jimmx. 179 00:22:52,252 --> 00:22:57,201 Ovo je moj partner. Bill Cayton. -Gledao sam te na Olimpijadi. 180 00:22:57,572 --> 00:23:02,043 Sjajno si to obavio. -Hvala, g. Cayton. -Zadovoljstvo mi je. 181 00:23:02,332 --> 00:23:07,360 Bill i Jimmx su menad�eri. Ne bi bili ovdje da im ne vjerujem. -Da. 182 00:23:07,652 --> 00:23:12,931 Takve prijatelje �eli� imati. Koji te ne�e uvu�i u nevolju. 183 00:23:13,012 --> 00:23:15,651 Ako �eli� biti prvak, mora� biti jako discipliniran. 184 00:23:22,692 --> 00:23:28,210 Sljede�i prvak u te�koj! S kime si to razgovarao, jebote? 185 00:23:28,772 --> 00:23:35,644 To su ti bijelci rekli? Zna� da ti se uvla�e, ne? Zna� to, ne? 186 00:23:37,172 --> 00:23:44,010 Vjerojatno ima jo� 10.000 malih crnaca iz geta koji to sanjaju. 187 00:23:44,412 --> 00:23:51,409 l vjerojatno svi mislite da ste jebeni Anglo Dundee. 188 00:23:51,932 --> 00:23:56,926 Angelo Dundee. -Svejedno... To mi slama srce. 189 00:23:57,692 --> 00:24:00,889 ldemo doma. Ovo deprimira. 190 00:24:05,132 --> 00:24:11,731 Stani! -Za�to? -Bok, cure, kako ste? Daj, stani! 191 00:24:13,492 --> 00:24:16,643 Kamo �ete, cure? 192 00:24:17,532 --> 00:24:20,000 Hej! 193 00:24:20,532 --> 00:24:26,323 �ekajte malo! -Daj, idemo... -Smijem li s vama? -Kvragu. 194 00:24:26,852 --> 00:24:31,528 Koliko puta mora� popu�iti da odustane�? -�ekajte! 195 00:24:34,852 --> 00:24:37,127 Bje�e! 196 00:24:37,572 --> 00:24:42,088 Svi�a mi se onda desna. -Daj, pla�i� ih. -U redu je. 197 00:24:42,812 --> 00:24:46,009 �to to rade? -Daj... 198 00:24:50,372 --> 00:24:53,444 Valjda su ovamo u�le. 199 00:24:54,292 --> 00:24:58,808 Nisu ovdje! ldemo! -Ovdje su. -Koga tra�ite? -ldemo, nema ih! 200 00:24:59,052 --> 00:25:04,365 �to �elite? -Kvragu! -Ne smijete onamo u�i! -Cure! -Van! 201 00:25:04,652 --> 00:25:11,524 Odlazite! -�to radi� ovdje?! -Mi�i ruke s mene! -Smiri se! 202 00:25:12,372 --> 00:25:16,729 Van! -Mi�i se! -Zovi policiju! 203 00:25:17,892 --> 00:25:22,522 Mar� van! -ldemo! -Policija? -Sve ovo zbog neke pi�ke. 204 00:25:22,772 --> 00:25:27,288 Svi ste isti! -Zvat �u policiju! -Jebi se! Zovi ih! 205 00:25:29,252 --> 00:25:34,280 Mar� van! -Jebi se! Jednoga �u dana biti vlasnik ovoga! �to je?! 206 00:25:37,092 --> 00:25:40,562 Policija? Da... -Jebite se! 207 00:25:41,732 --> 00:25:44,849 Koji ti je vrag? 208 00:25:45,092 --> 00:25:48,482 Sranje. ldemo odavde! 209 00:25:56,092 --> 00:25:59,209 Nigdje ga nema. 210 00:25:59,772 --> 00:26:04,004 Ne bi bilo ni�ta da je prvi put, ali redovito je tako. 211 00:26:04,292 --> 00:26:09,525 Zajebe i nestane. Koliko ga ve� nema? Ve� 3-4 dana? 212 00:26:09,772 --> 00:26:13,970 Znamo li uop�e gdje je? -Pravi� slona od buhe. -�to?! 213 00:26:14,252 --> 00:26:19,007 Pro�li je tjedan prijetio u�itelju. Pro�li je mjesec prebio klinca. 214 00:26:19,292 --> 00:26:24,002 lzvu�i �emo ga iz �kole. -�to? -O�ito ima lo� utjecaj na njega. 215 00:26:24,252 --> 00:26:28,450 Cuse, u 1. je srednje! Mora i�i u �kolu. -Ne! 216 00:26:28,732 --> 00:26:33,567 Treba mu okolina u kojoj �e postati prvak! -A ako ne uspije? 217 00:26:33,892 --> 00:26:39,489 A ako bude morao raditi? -Zavr�ili smo? -Treba discipline! 218 00:26:40,012 --> 00:26:44,688 Moramo mu ukinuti privilegije u teretani. -Trenirao sam dva prvaka. 219 00:26:44,892 --> 00:26:49,761 Ti �e� mi re�i �to da radim? -Da je bilo tko drugi, izbacio bi ga! 220 00:26:50,052 --> 00:26:56,127 Najbolji je! To bi bilo glupo! -Teddx, ima� posjet! -lmam posla! 221 00:26:56,372 --> 00:27:01,844 Glupo je pustiti ga da divlja zato �to se boji� da �e te ostaviti. 222 00:27:03,052 --> 00:27:08,490 Ne govori mi kako da radim. -Ovo je na� posao! Ve� 6 g.! 223 00:27:08,852 --> 00:27:13,607 Teddx! -�to je?! -Sestra ti je do�la. 224 00:27:28,252 --> 00:27:31,369 Mike Txson? -Da! 225 00:27:37,852 --> 00:27:41,686 Mike te... Kvragu! 226 00:27:42,692 --> 00:27:46,401 Gad! Ubit �u toga gada! 227 00:27:47,012 --> 00:27:52,609 Ubit �u... Gotovo je! Rije�it �u to na svoj na�in. ldemo odavde. 228 00:27:56,692 --> 00:28:02,164 Ne�ete uspjeti dopustite li da vam ne�to odvrati pozornost. Na posao! 229 00:28:26,332 --> 00:28:29,563 Gade! Pretjerao si! 230 00:28:30,972 --> 00:28:34,282 Zna� o �emu je rije�. Zna�! 231 00:28:35,092 --> 00:28:39,847 �to? Jamie? -Tako je. Jamie. -Ni�ta nisam u�inio... -Jebi se! 232 00:28:40,252 --> 00:28:44,450 To�no znam �to si u�inio! -Ona se meni nabacivala... -�to?! 233 00:28:44,732 --> 00:28:50,204 Jo� je dijete! Gade, ne bude� li mi po�tivao obitelj, 234 00:28:50,452 --> 00:28:55,970 ubit �u te. Jasno? Bogom ti se kunem, ubit �u te! 235 00:28:58,492 --> 00:29:04,044 Ako ho�e� da se bojim, dat �u sve od sebe. -Sumnja� u mene? 236 00:29:04,972 --> 00:29:09,409 Samo reci... Sumnja� li u mene? 237 00:29:23,572 --> 00:29:26,564 Da, vani! 238 00:29:41,812 --> 00:29:46,010 �to sam mogao, Jimmx? lmao je pi�tolj. 239 00:29:47,092 --> 00:29:52,849 Da, pucao je. Ne, ne u njega. Samo ga je htio upla�iti. 240 00:29:53,812 --> 00:29:57,964 Dobar na�in da se ne�to ka�e, zar ne? 241 00:29:58,252 --> 00:30:02,768 Tvrdi da je Mike bio s njegovom mla�om �ogoricom. 242 00:30:04,772 --> 00:30:08,924 Morat �u mu na�i novoga trenera. 243 00:30:09,252 --> 00:30:12,403 Hajde... Direkt, pa kro�e... 244 00:30:21,972 --> 00:30:26,488 Uvijek se boji�, no strah je prijatelj svakoga dobroga sporta�a. 245 00:30:26,772 --> 00:30:31,482 Kakav je osje�aj profesionalno boksati? -Sjajno je. 246 00:30:49,772 --> 00:30:54,129 Tyson je proizvod dobroga posla i dobrih �aka 247 00:30:57,692 --> 00:31:01,128 Tyson kre�e u pohod na svijet 248 00:31:14,572 --> 00:31:18,167 Tysona po�tuju sve vi�e 249 00:31:25,732 --> 00:31:28,451 Tyson i D'Amato, uspje�an par 250 00:31:28,692 --> 00:31:33,447 Nokautiraj ga! -Dobro si? Sigurno? 251 00:31:39,492 --> 00:31:42,564 To! Bravo! 252 00:31:52,612 --> 00:31:55,763 6, 7, 8... 253 00:31:56,052 --> 00:31:59,089 9, 10! 254 00:31:59,932 --> 00:32:02,241 Cuse! 255 00:32:02,532 --> 00:32:07,162 Posjete su zavr�ile. Ne mo�ete u�i. -Moram ga vidjeti. -Ne... 256 00:32:07,372 --> 00:32:12,002 Pustite ga da se odmara. Posjete su zavr�ile. Do�ite sutra. 257 00:32:13,892 --> 00:32:16,964 �ekao te. 258 00:32:29,492 --> 00:32:31,767 Cuse... 259 00:32:33,092 --> 00:32:37,608 Molim te, nemoj umrijeti. Molim te. 260 00:32:40,252 --> 00:32:44,484 Kako da umrem kad mi ni spavati ne da�? 261 00:32:46,612 --> 00:32:52,608 Daj... Mora� se oporaviti. Bez tebe sam propao. 262 00:32:53,292 --> 00:32:56,489 Ne�u mo�i bez tebe. 263 00:32:58,292 --> 00:33:04,447 Mora� nastaviti, Mike. Ne u�ini� li to, zajebe� li, 264 00:33:05,372 --> 00:33:11,288 vratit �u se iz mrtvih i prebiti te. 265 00:34:32,452 --> 00:34:38,891 Kombinacija, kro�e. Pogledaj ga. Jo� je dobar. lma 79 kg. 266 00:34:40,452 --> 00:34:45,606 Louis je bio 11,5 kg te�i. Pogledaj ga kako se bori izbliza. 267 00:34:46,132 --> 00:34:52,207 Kao Frazier s Alijem. Ali ne mo�e izdr�ati. Gubi na brzini. 268 00:34:56,692 --> 00:34:59,843 Slu�a� li me? 269 00:35:01,212 --> 00:35:04,966 Nedostaje mi, Jimmx. Puno. 270 00:35:13,612 --> 00:35:15,842 Sranje... 271 00:35:24,972 --> 00:35:29,329 Mene zabrinjavaju oni koji ne mogu plakati. 272 00:35:31,532 --> 00:35:36,242 Takav sam slabi�. Osje�am se slab. -Da? 273 00:35:36,692 --> 00:35:40,082 Ti si �eljezni Mike. Veliki Mike. 274 00:35:43,412 --> 00:35:48,088 Ne osje�am se tako sada kada Cusa vi�e nema. 275 00:35:49,812 --> 00:35:53,885 Nikad mi nije bilo jasno �to je vidio u meni. 276 00:35:54,972 --> 00:35:58,009 Volio te. 277 00:36:01,892 --> 00:36:08,206 Za�to? -Zbog tvoje hrabrosti, sr�anosti... 278 00:36:11,652 --> 00:36:15,930 �ake su ti kao kugle za kuglanje. 279 00:36:17,052 --> 00:36:20,408 Za razbijanje muda! -Da! 280 00:36:26,252 --> 00:36:29,403 lma� mene, Mike. 281 00:36:33,572 --> 00:36:36,723 Ja nikamo ne�u oti�i. 282 00:36:40,732 --> 00:36:45,567 Titula prvaka ve� je u igri. 283 00:36:45,892 --> 00:36:50,886 lskra Cusa D'Amata razbuktala se u velik plamen. 284 00:36:54,532 --> 00:36:58,889 Tyson je napao svojim kobnim lijevim kro�eima. 285 00:36:59,652 --> 00:37:02,689 l Berbick je pao! 286 00:37:04,292 --> 00:37:09,286 Mu�i se da se digne. Poku�ava i opet pada. 287 00:37:14,772 --> 00:37:21,245 l to je kraj. U 20. g. Tyson postaje najmla�i prvak svijeta. 288 00:37:21,812 --> 00:37:25,088 Gotovo! -Gotovo je. 289 00:37:33,612 --> 00:37:39,881 Po�inje nova era boksa. Tyson je u 20. g. ispunio svoju sudbinu. 290 00:37:42,812 --> 00:37:49,160 Dame i gospodo, vrijeme: 2 minute i 35 sekunda 2. runde. 291 00:37:50,012 --> 00:37:54,528 Sudac je prekinuo me�. Pobjednik, tehni�kim nokautom, 292 00:37:54,772 --> 00:37:59,050 i novi WBC prvak u te�koj kategoriji... 293 00:37:59,332 --> 00:38:02,722 �eljezni Mike Tyson! 294 00:38:05,332 --> 00:38:09,723 Posvetio bih me� Cusu D'Amatu, koji s neba gleda 295 00:38:10,012 --> 00:38:15,291 i govori da je njegov de�ko uspio. -�to je najva�nije �emu te nau�io? 296 00:38:15,612 --> 00:38:21,289 Uvijek je govorio da sve... -Mike... Dobro si? 297 00:38:23,332 --> 00:38:27,644 Je li ti to dobro? -Tko je sljede�i? -Prvak sam svijeta. 298 00:38:27,932 --> 00:38:31,208 Borit �u se s kime god. 299 00:38:35,772 --> 00:38:40,243 Kod dobrih boksa�a odu�evljava brzina ruku. 300 00:38:41,052 --> 00:38:47,321 Gledaj... Lijevi kro�e u rebra... Pogledaj! Desnom u glavu! 301 00:38:47,532 --> 00:38:51,810 Svaki put, jebote! Koji ti je vrag? Okreni! 302 00:38:52,052 --> 00:38:54,327 Okreni! 303 00:38:55,692 --> 00:39:01,130 Vidi�? Kad god udari, spusti desnu ruku... Koji ti je kurac? 304 00:39:01,412 --> 00:39:07,726 Okreni. -Mike, borit �e� se s njime! -Gdje mi je ve�era? 305 00:39:09,092 --> 00:39:13,688 Maloprije si ru�ao! -Pa? Gladan sam. -Daj mi to... 306 00:39:18,212 --> 00:39:22,683 Prestani, Mike! Daj... Daj mi jebeni daljinski... 307 00:39:26,732 --> 00:39:30,930 Jebeni �upku! Koji ti je vrag u posljednje vrijeme? 308 00:39:31,252 --> 00:39:35,928 Tuckerov kut... -�to to ima� na sebi? -�to ho�e�, �pagete? 309 00:39:36,692 --> 00:39:41,402 Ho�u oblu ka�u, crnooku piletinu... Ribice, jebote. 310 00:39:41,732 --> 00:39:45,964 Kakva je to hrana? -Hvala, Yvonne. -Ne znam to kuhati. 311 00:39:46,212 --> 00:39:49,727 Pozor, seljani, carica je gola. 312 00:39:53,052 --> 00:39:57,250 Kvragu... -lma li koga? -Jimmx! 313 00:39:59,732 --> 00:40:04,362 Kako ste? -Dobro. -Kevin... �to ti je, Kevine? 314 00:40:04,652 --> 00:40:09,089 Osje�am se kao da guram stijenu uzbrdo, eto �to! 315 00:40:11,452 --> 00:40:17,448 Bok, Mike. -Jimmx, drago mi je vidjeti te. -Kako si? -Dobro. 316 00:40:18,252 --> 00:40:23,690 Nemoj me ozlijediti. -Ba�. Dobro si? -Da. -lzbjegava� probleme? 317 00:40:25,412 --> 00:40:31,647 Triper, ha? -Nije va�no. -�to, bolest ili ono �ime si se zarazio? 318 00:40:31,892 --> 00:40:34,122 Da... 319 00:40:34,372 --> 00:40:39,048 Ozbiljno, Mike, ima puno stvari koje bi te mogle ubiti. 320 00:40:39,412 --> 00:40:44,361 Previ�e riskira�. -To je samo bila faza. Prebrodio sam to. 321 00:40:45,212 --> 00:40:50,923 Naravno. Orgije su pljuga, ne? -Ne, ozbiljno. Samo... 322 00:40:51,092 --> 00:40:56,530 �elim se zaljubiti. lmati vezu kakvu ti ima� s Lorraine. Djecu... 323 00:40:57,372 --> 00:41:00,728 Djecu? Kako to misli�? 324 00:41:00,892 --> 00:41:04,043 Eto tako. -Ma, daj... 325 00:41:05,492 --> 00:41:10,122 Danas sam vidio najljep�u curu na svijetu. Pametna je, 326 00:41:10,412 --> 00:41:14,610 elegantna... Stalno mislim na nju. Zaljubio sam se. 327 00:41:14,892 --> 00:41:19,682 Mislim da se zove Robin. -Odavde je? -Vidio sam je na TV-u. 328 00:41:19,932 --> 00:41:23,641 Na TV-u? lsuse... -�to je? 329 00:41:35,092 --> 00:41:41,964 'Dan... Mogu li dobiti Robin Givens? 'Ve�er, molim vas Robin. 330 00:41:42,732 --> 00:41:45,007 Halo? 331 00:41:52,012 --> 00:41:54,207 Kvragu... 332 00:42:08,532 --> 00:42:11,763 Bok, Robin. Mike Txson ovdje. 333 00:42:13,532 --> 00:42:19,243 Halo, drugi put. -�to? -Halo? Tko je to? 334 00:42:22,012 --> 00:42:27,564 Je li to Robin? -To mi je ime. Nemoj mi ga istro�iti. Tko je to? 335 00:42:29,452 --> 00:42:32,569 Mike Txson. 336 00:42:33,132 --> 00:42:39,605 Mike Txson? Boksa�? -Da. -O, iznena�enja li! 337 00:42:40,892 --> 00:42:45,408 Nadam se da je dobro. -Zasad jest. 338 00:42:45,772 --> 00:42:50,243 �emu mogu zahvaliti na pozivu, g. Mike Txson? -Pa... 339 00:42:50,532 --> 00:42:54,081 Dugo ti se ve� divim 340 00:42:55,292 --> 00:43:00,810 i mislio sam da bismo se mogli na�i i... 341 00:43:01,092 --> 00:43:04,289 Misli�, da iza�emo? 342 00:43:04,492 --> 00:43:07,211 Da, to... 343 00:43:07,492 --> 00:43:11,280 Mislio sam te posjetiti. Ako se sla�e�. 344 00:43:13,492 --> 00:43:17,724 Tyson protiv Tuckera Las Vegas, 1. kolovoza '87. g. 345 00:43:21,972 --> 00:43:26,887 Sjedala uz ring za Mikeovu novu curu? -Ka�e da je ozbiljno. 346 00:43:27,652 --> 00:43:30,803 Da? -Zaljubio se. 347 00:43:46,052 --> 00:43:49,089 Ne! Daj... 348 00:43:54,652 --> 00:43:57,769 Ne radi ono �to bi trebao! 349 00:44:04,572 --> 00:44:08,087 Razdvojite se! -Hajde, Mike! 350 00:44:09,412 --> 00:44:12,529 Direkt, pa u rebra! 351 00:44:25,532 --> 00:44:30,128 Do�i! -ldemo, svaki u svoj kut! 352 00:44:34,452 --> 00:44:39,446 lzbacuje� bradu! Nemoj i�i na jedan udarac. U tijelo, pa u glavu. 353 00:44:43,012 --> 00:44:48,644 Zna� li �to �e biti izgubi� li? Cura �e ti oti�i s onim �upkom! 354 00:44:48,932 --> 00:44:54,689 l cijelu �e mu no� sva�ta raditi! Zna� za�to? Zato �to... -Jebi se! 355 00:44:54,972 --> 00:44:59,443 Zato �to je do�la zbog prvaka, a ne zbog �eljeznoga Mikexja. 356 00:44:59,692 --> 00:45:04,607 l ba� je briga kako se on zove. Glavno da ga svi zovu Prvak. 357 00:45:10,012 --> 00:45:12,287 Michaele! 358 00:45:22,412 --> 00:45:25,484 To! Kombinacije! 359 00:45:28,852 --> 00:45:31,605 To, to! 360 00:45:46,772 --> 00:45:49,809 Direkt, pa kro�e! 361 00:45:54,332 --> 00:45:57,483 To! To ti ja ka�em! 362 00:45:59,212 --> 00:46:02,363 Hajde, sredi ga, Mike! 363 00:46:03,132 --> 00:46:06,169 Razdvojite se! 364 00:46:16,532 --> 00:46:19,490 To! Bravo! 365 00:46:22,772 --> 00:46:25,969 Nastavi napadati! -Bravo, Mike! 366 00:46:32,972 --> 00:46:36,169 Tako je! To! 367 00:46:43,892 --> 00:46:50,411 Novi neprikosnoveni svjetski prvak u te�koj kategoriji... 368 00:46:50,852 --> 00:46:54,970 �eljezni Mike Tyson! 369 00:46:55,852 --> 00:47:01,484 Done Kingu, koji je zna�aj Tysonova unificiranja prvenstva? 370 00:47:01,772 --> 00:47:06,766 Lijepo je. -Danas smo svjedo�ili... -Znao sam. 371 00:47:07,212 --> 00:47:10,409 Kulminaciji boksa... -Kamo? 372 00:47:10,692 --> 00:47:15,368 lz koje je Mike Tyson, iz Brooklyna, 373 00:47:15,732 --> 00:47:22,046 iza�ao kao kralj i postao novi svjetski prvak. 374 00:47:26,252 --> 00:47:31,929 A ti si moja kraljica. -Samo za danas? -Zauvijek. 375 00:47:32,292 --> 00:47:39,164 Ovo se nije vidjelo jo� od Alija. Sve sam ovo ja smislio. 376 00:47:40,852 --> 00:47:46,404 Jer ja sam �ovjek Samo u Americi. 377 00:49:07,452 --> 00:49:12,287 Komentar? -�ovje�e... Makni se od njih. Vidimo se unutra. 378 00:49:12,972 --> 00:49:19,810 Mike, kad je sljede�i me�? -Robin? -Uzbu�ena sam, da. 379 00:49:21,132 --> 00:49:26,206 Ulovili su je. Mora nau�iti izbjegavati ih. -U�iva u tome! 380 00:49:27,292 --> 00:49:30,648 Moram nazvati Camille! 381 00:49:32,292 --> 00:49:39,130 Hajde, hajde... -Halo? -Halo! -Michaele, gdje si? 382 00:49:39,892 --> 00:49:44,283 Kako to misli�? �enio sam se. -�to? 383 00:49:45,692 --> 00:49:51,403 O, Michaele... -Da, morali smo to tajiti i brzo obaviti. 384 00:49:52,292 --> 00:49:57,650 Robin je trudna, mama. Ve� tri mjeseca. -Michaele... 385 00:49:58,572 --> 00:50:03,487 Daj, trebala bi biti sretna zbog mene. -l jesam... 386 00:50:04,212 --> 00:50:09,161 Zaista sam sretna, ali... -�to je? 387 00:50:10,492 --> 00:50:17,125 Mike, Bill je. -Bille, pogodi... -Da, �uo sam. �estitam. Sjajno. 388 00:50:18,572 --> 00:50:24,920 �uj, imam lo�e vijesti. Jimmy je umro. Leukemija. 389 00:50:28,132 --> 00:50:34,480 Moja su�ut, Mike. -�to je? -Jimmx je umro. 390 00:50:36,172 --> 00:50:43,089 lsuse... -Pogreb je u Kaliforniji. U petak. 391 00:50:55,012 --> 00:50:59,210 Upadne mi u ured i ka�e da je Tysonova �ena 392 00:50:59,492 --> 00:51:05,567 i da preuzima njegove poslove. Ne ka�e da joj je �ao zbog Jimmyja. 393 00:51:05,852 --> 00:51:12,121 Ne, upadne i po�ne vikati da joj dam Mikeov ugovor. -Jebiga. 394 00:51:12,452 --> 00:51:17,606 l to ba� na dan pogreba. -Bilo je i vrijeme. Evo ih, Bille. 395 00:51:19,012 --> 00:51:24,291 To je limuzina Mikea Txsona? -�alim, vi ste s g. Kingom? -�to? 396 00:51:24,772 --> 00:51:27,889 Morski su psi ve� ovdje? 397 00:51:29,172 --> 00:51:34,326 Krasno! Samo u Americi! Pogledaj Caytonov izraz. 398 00:51:34,612 --> 00:51:40,209 S lijepim okvirom, objesio bih tu sliku. -lsuse, tko je njega pozvao? 399 00:51:42,092 --> 00:51:45,641 Mike... Moja su�ut. 400 00:51:47,492 --> 00:51:54,489 Bille. O, Lorraine, premda smo Jim i ja rijetko bili na istoj strani, 401 00:51:55,092 --> 00:52:02,089 po�tovao sam ga i cijenio kao prijatelja. Nedostajat �e mi. 402 00:52:02,772 --> 00:52:05,844 Hvala, Done. 403 00:52:10,452 --> 00:52:13,524 'Dan, g. King. 404 00:52:16,132 --> 00:52:21,684 Kakvo poni�enje! A limuzine? Zar ne znaju da je prvak ovdje? 405 00:52:22,092 --> 00:52:27,120 Muhammad Ali nije morao �ekati na aerodromu. Nikada! 406 00:52:32,172 --> 00:52:36,768 Brate... Kod nas ima mjesta. Do�i. 407 00:52:43,692 --> 00:52:45,922 Do�i... 408 00:53:13,252 --> 00:53:17,530 Misli� li da je Don sredio da limuzine kasne? 409 00:53:17,812 --> 00:53:20,929 Morskih je pasa sve vi�e. 410 00:53:23,572 --> 00:53:29,807 Sre�a da te Jimmx vodio. Takva ti je o�inska figura i trebala. 411 00:53:30,092 --> 00:53:36,122 Tek si po�injao i sve to. -Bio je dobar �ovjek. -Prokleto dobar! 412 00:53:39,092 --> 00:53:42,562 Lijepo odijelo, brate. -Da. 413 00:53:45,412 --> 00:53:50,042 Reci mi ne�to, Mike. Vjeruje� li Sotoni? 414 00:53:51,292 --> 00:53:56,491 Sotoni? -Caytonu. Rekao sam, Sotoni? 415 00:53:57,452 --> 00:54:01,968 Mislio sam na Caytona. Ali pitanje je tu... 416 00:54:02,412 --> 00:54:05,484 Vjeruje� li mu? 417 00:54:05,732 --> 00:54:10,681 Da. Valjda. -Koliko dobiva? Ako smijem pitati. 418 00:54:13,012 --> 00:54:18,291 po�teno. -Ne 13, 30. 419 00:54:22,012 --> 00:54:28,611 Shva�am. l on ti je dogovorio Spinksa, ne? 420 00:54:34,132 --> 00:54:40,731 �to bi rekao kad bih ti ponudio pet me�eva, lakih me�eva... 421 00:54:41,492 --> 00:54:44,882 Pet milijuna za svaki. 422 00:54:45,172 --> 00:54:51,486 Ako se bude� borio za mene, a ne za Sotonu... Ovaj, Caytona. 423 00:54:55,132 --> 00:55:01,731 Ovako, razmislit �u. -Dobro, Mike. Nema �urbe. 424 00:55:31,812 --> 00:55:34,963 �to je King htio? 425 00:55:37,052 --> 00:55:42,285 lsto �to i uvijek. Ponudio mi je pet me�eva po pet milijuna 426 00:55:42,612 --> 00:55:46,890 ako se ne budem borio sa Spinksom. -�to si mu rekao? 427 00:55:47,132 --> 00:55:51,603 Da s ovim jednim me�om mogu zaraditi koliko i s tih pet. 428 00:55:51,892 --> 00:55:55,407 l za�utio je? -Don King? 429 00:56:51,852 --> 00:56:54,924 Dobro si, Mike? 430 00:56:55,892 --> 00:56:59,202 Zna� li tko le�i u onom grobu? 431 00:57:00,412 --> 00:57:03,722 Jimmx, Cus, moja majka... 432 00:57:05,012 --> 00:57:09,483 Svi kojima sam mogao vjerovati u toj su rupi. 433 00:57:19,532 --> 00:57:22,842 Prije novca sve je bilo druk�ije. 434 00:57:24,892 --> 00:57:30,046 Vi�e nikomu ne mogu vjerovati. -Ne vjeruje� Billu? 435 00:57:33,612 --> 00:57:36,763 Ne znam. Sva�ta sam �uo. 436 00:57:39,932 --> 00:57:42,651 A Robin? 437 00:57:44,052 --> 00:57:49,922 Volim je svim srcem, ali ljubav i povjerenje dvije su stvari. 438 00:57:52,532 --> 00:57:54,807 Ku�i�? 439 00:57:58,660 --> 00:58:03,211 Od seksi kraljevstva TVserija do nezamislivog �ivotnog stila, 440 00:58:03,500 --> 00:58:08,210 Robin Givens postala je nova kraljica Mikea Tysona. 441 00:58:08,420 --> 00:58:15,258 Mladi par �ivi u pala�i vrijednoj 4,6 milijuna koju je Mike kupio. 442 00:58:15,660 --> 00:58:20,211 �ula sam da je Cayton ponudio jednoj osobi 50.000 $ 443 00:58:20,500 --> 00:58:25,415 da sabotira na�e vjen�anje. -U ovom su poslu najve�i lopovi. 444 00:58:25,700 --> 00:58:30,899 King la�e Robin, a ona mu vjeruje. -Podr�avam Ruth Roper kad ka�e 445 00:58:31,100 --> 00:58:36,618 da joj k�i strahuje kad postavi pitanje: Gdje je novac? 446 00:58:36,860 --> 00:58:41,570 Ako na Mikeovom ra�unu ima 50, umjesto 70 milijuna, to je problem. 447 00:58:41,900 --> 00:58:47,452 l podr�avam Robin. Mikeu se nije mogla dogoditi bolja stvar. 448 00:58:47,900 --> 00:58:52,291 Jebena zvijezda! -Mike ima jo� 3 g. ugovora. Poku�aju li King 449 00:58:52,500 --> 00:58:57,290 i Robin ne�to, vidjet �emo se na sudu. -On je egoisti�ni manijak 450 00:58:57,540 --> 00:59:02,250 koji �eli sve kontrolirati. -Nitko me ne kontrolira. Ja sam gazda. 451 00:59:02,540 --> 00:59:06,977 Cayton je moj menad�er, a King promotor. l to je sve. 452 00:59:07,580 --> 00:59:12,210 Tyson nokautirao Biggsa Bude li prete�ko, odustat �u. 453 00:59:12,500 --> 00:59:18,496 Tyson nokautirao Holmesa Samo me moraju nokautirati. 454 00:59:19,620 --> 00:59:23,977 Txson ima robovski ugovor s Caytonom. Pravo vlasni�tva! 455 00:59:24,140 --> 00:59:29,055 �ele imati crnog roba 1988. kao i 1849. g. -Nisam protiv bijelaca. 456 00:59:29,380 --> 00:59:33,737 Samo sam za crnce! -King ima teoriju da se crnci dr�e skupa. 457 00:59:33,980 --> 00:59:38,258 Crni menad�er, trener, promotor... -Najbolji sam 458 00:59:38,500 --> 00:59:42,857 i nitko me ne mo�e poraziti. -Na� je vitez u sjajnom oklopu. 459 00:59:43,100 --> 00:59:48,049 Svakim udarcem poma�e diskriminiranima, 460 00:59:48,420 --> 00:59:52,891 ugnjetavanima, onima kojima se sve uskra�uje, otu�enima... 461 00:59:53,060 --> 00:59:57,770 Ljudi samo �ele moj novac. Svi samo to tra�e. 462 00:59:59,620 --> 01:00:04,694 Kako se �ena koja je i�la u �kolu Sarah Lawrence i na Harvard 463 01:00:04,980 --> 01:00:09,974 zaljubila u tipa koji je zavr�io �kolu za �akanje na ulici? 464 01:00:10,620 --> 01:00:15,091 l ja bih to voljela znati. lmamo mnogo toga zajedni�koga. 465 01:00:15,340 --> 01:00:19,970 Tradicija, tradicionalne obitelji... Jednostavno se volimo. 466 01:00:20,260 --> 01:00:24,970 Tradicionalne obitelji, iskrenost i ljubav? Kakvo je to sranje? 467 01:00:25,220 --> 01:00:30,135 Skepti�an si, Done. -�to? Skepti�an sam do jaja. 468 01:00:30,420 --> 01:00:36,131 Znam da nije studirala na Harvardu. lsto tako znam 469 01:00:36,580 --> 01:00:41,813 da nikad nije bila top-model kao �to �esto voli tvrditi. 470 01:00:42,100 --> 01:00:47,811 �uo sam da je pet i pol mjeseci trudna. -Pet i pol? 471 01:00:49,180 --> 01:00:53,617 Pri�a se da je bila tri mjeseca trudna kad su se vjen�ali. 472 01:00:53,900 --> 01:00:58,610 Toj je �eni plja�ka na prvom mjestu. 473 01:01:00,860 --> 01:01:04,136 Smije�no! Ne�uveno! 474 01:01:04,460 --> 01:01:09,534 Ovo je odvratni udarac po�tenju u na�oj profesiji! 475 01:01:09,900 --> 01:01:15,179 Me� izme�u Spinksa i Txsona 476 01:01:15,460 --> 01:01:19,692 vrijedi vi�e od 70 milijuna, 477 01:01:19,980 --> 01:01:26,579 a ti nudi� meni, promotoru, bijednih tri? Ne, ne, �ao mi je. 478 01:01:27,060 --> 01:01:32,134 Ne samo da je ta jadna ponuda potpuno neprihvatljiva 479 01:01:32,300 --> 01:01:37,454 ve� je i nemoralna! -Ali je i posljednja, Done. Uzmi ili ostavi. 480 01:01:37,660 --> 01:01:44,577 Bille, svi ovdje znaju 481 01:01:45,260 --> 01:01:49,538 a ne neko, tri zarez ne�to, sranje! -Tko je promotor? 482 01:01:49,900 --> 01:01:54,257 Prava za prijenos ve� su sre�ena, nagrade dogovorene 483 01:01:54,540 --> 01:01:58,772 i dvorana pla�ena. Promotor je zastarjeli pojam. 484 01:01:59,060 --> 01:02:02,291 lskreno, uop�e te ne trebamo. 485 01:02:02,620 --> 01:02:06,852 lskreno, pametan si poslovan �ovjek, 486 01:02:07,140 --> 01:02:13,852 a oni ne bacaju tri milijuna bez dobroga razloga. -Mo�da te �alim. 487 01:02:15,100 --> 01:02:21,414 lli se boji� da �e prvak ugledati svjetlo i prije�i k meni. 488 01:02:23,860 --> 01:02:27,250 Tri milijuna. Uzmi ili ostavi. 489 01:02:33,460 --> 01:02:38,739 Robin! -Michaele? Gore sam, Michaele! 490 01:02:42,060 --> 01:02:46,611 O, Michaele... -Hvala Bogu da si do�ao. 491 01:03:04,820 --> 01:03:07,857 Nemoj... 492 01:03:11,300 --> 01:03:15,691 Txson-Spinks. Najve�a nagrada u povijesti boksa. 493 01:03:16,020 --> 01:03:20,810 Neku se ve�er Don King rukovao s Trumpom. Zamislite samo... 494 01:03:21,060 --> 01:03:25,895 King i Trump. Trebat �e brdo knjigovo�a da sku�e tko jebe, 495 01:03:26,220 --> 01:03:30,975 a tko je zajeban. -Da, Jackie Gaxle. -Kevine... 496 01:03:31,580 --> 01:03:36,779 Nije li neuobi�ajeno da prvak nije do�ao na trening? -Nipo�to. 497 01:03:37,060 --> 01:03:41,212 Stalno je tako. -Neka netko to ka�e Spinksu. On se ubija. 498 01:03:44,660 --> 01:03:49,688 lma� koju damu? -Vuci. -Znam da ima�, la�ljivi gade. 499 01:03:49,980 --> 01:03:55,452 Bog �e te kazniti. -lma� koju dvojku? Pogledajte... 500 01:03:55,660 --> 01:03:58,811 Kevine, evo ti de�ka. 501 01:04:01,620 --> 01:04:05,772 Mike, �to ka�e� na ono �to Spinks govori? -21 milijun. 502 01:04:06,100 --> 01:04:10,651 Ne�e� valjda dopustiti da uzme to? -Oho! Vidi ti njega! 503 01:04:10,940 --> 01:04:15,695 Nadam se da si do�ao trenirati. Ako nisi, ne trati nam vrijeme. 504 01:04:21,540 --> 01:04:24,100 ldemo... 505 01:04:24,780 --> 01:04:27,010 Hajde. 506 01:04:32,460 --> 01:04:35,497 Daj, Mike, udaraj malo! 507 01:04:44,340 --> 01:04:47,332 Nokautiraj ga. 508 01:04:55,140 --> 01:05:00,453 Dosta. -ldemo dalje. Nije dosta! Dosta je kad ja ka�em! 509 01:05:00,740 --> 01:05:05,177 Epps, vra�aj se u ring! -Sutra �emo nadoknaditi. -Vraga! 510 01:05:05,460 --> 01:05:10,614 Ne�e� iza�i iz ringa dok ne skine� to salo s guzice! Hajde! 511 01:05:13,020 --> 01:05:16,057 Daj, Mike, �to ti je? 512 01:05:16,340 --> 01:05:21,175 Kev, nije dobar trenutak da mu se tako obra�a�. -Za�to? 513 01:05:21,980 --> 01:05:26,258 Ovo nema veze s tobom ili sa mnom. 514 01:05:27,020 --> 01:05:32,697 Robin je pobacila. -Pobacila? -Poznaje� Mikea bolje nego itko. 515 01:05:33,020 --> 01:05:38,890 Osjetljiv je i bilo bi bolje za sve da ga ostavi� malo na miru. 516 01:05:39,180 --> 01:05:44,812 Shva�am. Hvala, Rory. -Bravo. -Da. 517 01:05:46,020 --> 01:05:51,253 Mike, vra�aj se u ring! -Koji je tebi kurac!? -Odjebi, pijavice! 518 01:05:51,460 --> 01:05:57,171 Jebi se! U komi je! Bar bi ti to trebao znati. -Pri�aj mi o tome... 519 01:05:57,420 --> 01:06:02,653 Prijatelju od 250 tisu�a na godinu! -Naradim se. l da, prijatelji smo. 520 01:06:02,820 --> 01:06:08,372 �ao mi ga je. l ti bi ga trebao �aliti. -�ao mi je �to sam jedini 521 01:06:08,620 --> 01:06:13,410 koji ima muda re�i da je Robin bila trudna koliko i ja! 522 01:06:24,340 --> 01:06:28,891 Jebi se. -Neka! Samo sam mu rekao ono �to svi ve� znaju. 523 01:06:29,180 --> 01:06:34,208 Da ga ta droljica i njezina mama jebu u zdrav mozak! -Ru�nik. 524 01:06:40,220 --> 01:06:43,257 Ne�e ti to trebati. 525 01:06:45,420 --> 01:06:49,732 �uo si me, bijel�e. Kad bijelac ka�e: Sko�i, 526 01:06:50,020 --> 01:06:53,171 crnac pita: Koliko visoko? 527 01:06:54,500 --> 01:06:59,176 Kad bijelac ka�e: Bori se, crnac pita: Koliko dugo? 528 01:07:00,020 --> 01:07:04,411 Kad bijelac ka�e: Do smrti, crnjo, crnac ka�e... 529 01:07:04,700 --> 01:07:07,851 O, da, gazda. 530 01:07:10,740 --> 01:07:15,336 Hajde, gade, obavi svoje! Udari me! Ba� si me dirnuo! 531 01:07:15,620 --> 01:07:18,692 Hajde! Ne zna� udarati?! 532 01:07:18,980 --> 01:07:23,895 Mike! -Govno si! Ja�e, gade! Hajde, udari me! 533 01:07:26,140 --> 01:07:30,656 Umalo da me nisi nokautirao. lma� jo� jednu priliku, gade. 534 01:07:32,180 --> 01:07:36,571 Daj, Mike, ovo je sjebano. �to se doga�a, Roonex? 535 01:07:57,420 --> 01:07:59,615 Ti! 536 01:08:02,100 --> 01:08:06,776 Hajde, ulazi, gade! Peder�ino jedna... Hajde! 537 01:08:11,540 --> 01:08:16,056 lma� deset sekunda da me nokautira�. Hajde! 538 01:08:16,940 --> 01:08:20,296 Jedan, dva... 539 01:08:23,700 --> 01:08:26,851 Tri, �etiri... 540 01:08:29,620 --> 01:08:32,737 Pet, �est... 541 01:08:35,420 --> 01:08:38,969 Sedam... Hajde! Osam... 542 01:08:45,180 --> 01:08:50,174 Bolje ti je da me ubije�, gade, jer ja �u tebe sigurno ubiti. 543 01:08:50,820 --> 01:08:53,175 Devet... 544 01:08:53,500 --> 01:08:55,695 Deset. 545 01:09:06,780 --> 01:09:11,331 Ti si lud?! Mike, koji je tebi kurac?! 546 01:09:12,980 --> 01:09:18,134 lsuse... -ldemo, pi�kice. -Hvala, ali ne, zemlja�e. -Gle... 547 01:09:18,460 --> 01:09:23,614 Pi�kica koja zara�uje 1.500 $ na tjedan. -Zadr�i ostatak, g. Txson. 548 01:09:43,380 --> 01:09:49,899 Tyson protiv Spinksa Atlantic City, 27. lipnja '88. 549 01:10:18,820 --> 01:10:23,610 Dame, prelijepe kao i uvijek. -Papiri su kod g. Winstona. 550 01:10:24,540 --> 01:10:29,898 Dame... G. Winston, obavite to. -Naravno. 551 01:10:35,860 --> 01:10:38,977 Ovo je za vas. 552 01:10:39,780 --> 01:10:41,975 Hvala. 553 01:10:59,660 --> 01:11:02,777 Otpu�ten sam. 554 01:11:15,620 --> 01:11:22,537 Tyson je izazvao posljednjeg �ovjeka koji ima �ansu za titulu. 555 01:11:23,140 --> 01:11:30,012 Ali fascinantno je to �to je dosad Spinks uvijek pobje�ivao. 556 01:11:30,940 --> 01:11:35,297 Ali mnogi se fanovi pitaju 557 01:11:35,500 --> 01:11:40,779 ho�e li mo�i pobijediti mla�eg i sna�nijeg prvaka. 558 01:11:41,300 --> 01:11:47,739 Koliko je onih koji misle da �e Tyson pobijediti, 559 01:11:48,060 --> 01:11:52,770 toliko je i onih koji misle da �e biti obrnuto. 560 01:11:53,100 --> 01:11:56,217 �uj, Mike, ja... 561 01:11:56,500 --> 01:12:01,016 Spinksu je zagarantirano 13,5 milijuna... -Po�uri se. 562 01:12:01,340 --> 01:12:05,538 A nikada nije izgubio u profesionalnom me�u. 563 01:12:05,820 --> 01:12:11,850 Tyson �e zaraditi i vi�e ne izgubi li me�. 564 01:13:53,100 --> 01:13:58,094 Dame i gospodo, slijedi glavni doga�aj ve�eri. 565 01:13:58,380 --> 01:14:04,455 Me� za titulu svjetskoga prvaka u te�koj kategoriji. 566 01:14:04,780 --> 01:14:10,013 U plavom kutu, iz Philadelphije, 567 01:14:10,420 --> 01:14:13,696 te�ak 96 kg, 568 01:14:14,020 --> 01:14:20,016 s 31 pobjedom, 0 poraza i 21 nokautom, 569 01:14:20,820 --> 01:14:25,814 zlatni olimpijac kojega mnogi obo�avatelji boksa, 570 01:14:26,260 --> 01:14:32,574 pa i �asopis Ring, smatraju prvakom svijeta, dame i gospodo... 571 01:14:32,980 --> 01:14:36,529 Michael Spinks! 572 01:14:37,900 --> 01:14:43,611 U crvenom kutu, �ti�enik pokojnog Cusa D'Amata, 573 01:14:44,100 --> 01:14:49,299 iz Catskilla, New York, te�ak 99 kg, 574 01:14:49,860 --> 01:14:55,890 s 34 pobjede, 0 poraza i 30 nokauta, 575 01:14:56,260 --> 01:15:01,892 nepora�eni, neprikosnoveni prvak svijeta u te�koj kategoriji, 576 01:15:02,260 --> 01:15:06,048 �eljezni Mike Tyson! 577 01:15:18,980 --> 01:15:24,008 Gospodo, dobili ste upute u svla�ionici. lma li pitanja? 578 01:15:24,260 --> 01:15:27,650 Rukujte se. Sretno. 579 01:15:36,700 --> 01:15:41,455 Ovaj je za Cusa i Jimmxja. Dobro? Sredi ga. 580 01:16:11,220 --> 01:16:15,657 Razdvojite se! Mike, pazi na lakat! 581 01:16:35,460 --> 01:16:38,258 Sredi ga! 582 01:16:49,900 --> 01:16:52,892 Razdvojite se! 583 01:17:00,660 --> 01:17:03,015 Sada! 584 01:17:08,780 --> 01:17:11,852 Mike, u kut! 585 01:17:14,540 --> 01:17:18,453 �etiri, pet, �est... 586 01:17:19,540 --> 01:17:22,896 Sedam, osam... 587 01:17:28,300 --> 01:17:31,531 Dobro si? Nastavljamo. 588 01:17:44,340 --> 01:17:47,491 Jebote! -U kut, Mike! 589 01:17:48,460 --> 01:17:51,657 Tri, �etiri, pet... 590 01:17:51,940 --> 01:17:55,216 �est, sedam, osam... 591 01:17:55,860 --> 01:17:59,330 Devet, deset! Gotovo! 592 01:18:10,020 --> 01:18:13,296 To! Bravo! 593 01:18:33,540 --> 01:18:35,974 Bravo! 594 01:18:38,420 --> 01:18:41,457 Podignite ga! 595 01:18:47,260 --> 01:18:52,414 Otpu�ten sam. -�to? -Dobili smo otkaz. Don je sada menad�er. 596 01:19:16,100 --> 01:19:22,130 Vjerujte, Michael kona�no ima kontrolu, a jo� ga plja�kaju. 597 01:19:22,460 --> 01:19:29,298 Znate li da Mike jo� pla�a sve Camilleine ra�une? Hranu, sve. 598 01:19:30,340 --> 01:19:35,209 Pokrijte tepih prvo! -Oprostite. -Snimamo. 599 01:19:35,460 --> 01:19:39,817 Ja sam se njoj svi�ao vi�e nego ona meni. -Da? -Nije istina. 600 01:19:40,100 --> 01:19:44,651 Mislim da jest. Rekla je da joj se ne svi�a �to boksam, 601 01:19:44,940 --> 01:19:49,650 ali mislim da sam joj se vi�e svi�ao. -�to si htio od Robin? 602 01:19:50,660 --> 01:19:55,654 Kad smo prohodali... -Nemoj to re�i na TV-u. -Po�teno. 603 01:19:57,460 --> 01:20:01,339 l kakav vam je �ivot otada? 604 01:20:02,620 --> 01:20:07,410 Pravo mu�enje, Barbara. �isti pakao. 605 01:20:08,660 --> 01:20:15,611 Gore nego �to sam mogla zamisliti. Svaki je dan borba. 606 01:20:17,540 --> 01:20:22,409 Borba s kime? -S menad�erima, obitelji... 607 01:20:22,580 --> 01:20:25,890 Trudimo se zadr�ati dostojanstvo. 608 01:20:26,220 --> 01:20:32,568 Nisam mislila da �u to morati trpjeti. Michael je depresivan. 609 01:20:33,180 --> 01:20:40,097 To je �injenica. �ivot s njime gori je nego �to sam mogla zamisliti. 610 01:20:41,060 --> 01:20:44,211 Drogirali su ga. Pogledaj ga. 611 01:20:44,500 --> 01:20:51,372 Sada shva�am zlostavljane �ene. -Misli� da su ga drogirali? 612 01:20:52,060 --> 01:20:58,772 Za�to ga voli�? -Zato �to Michael ima stranu koju nitko ne poznaje. 613 01:20:59,900 --> 01:21:05,213 Ni ja nisam bila svjesna toga u po�etku. Nevjerojatno je nje�an. 614 01:21:06,580 --> 01:21:11,176 l zato �to me voli vi�e od svega 615 01:21:11,580 --> 01:21:14,811 i imam osje�aj da me treba. 616 01:21:15,780 --> 01:21:20,331 A to mo�da ja trebam. -�eli� li da nastavi boksati? 617 01:21:20,580 --> 01:21:26,496 �elim �ivjeti s njime do kraja �ivota 618 01:21:27,500 --> 01:21:31,175 i imati male Tysone. To �elim. 619 01:21:33,580 --> 01:21:39,018 Ali to se ne�e dogoditi ako Michael ne potra�i pomo�. 620 01:21:39,420 --> 01:21:43,857 A ako to ne u�ini, ostat �e� s njim? 621 01:21:47,740 --> 01:21:50,049 Ne. 622 01:21:52,620 --> 01:21:57,774 Bingo. -Kvragu, smjestili su mu k'o nitko. -Bra�o... 623 01:21:58,340 --> 01:22:03,494 �udni su puti Gospodnji. 624 01:22:07,900 --> 01:22:14,055 l neki dan su zvali. Vidio si? -Ne. -Uop�e me ne iznena�uje. 625 01:22:24,420 --> 01:22:28,777 Jebi se! -Gospo�o, zvali ste? -Kona�no! Gdje ste dosad? 626 01:22:29,020 --> 01:22:34,014 Mogle smo poginuti! -Zaboravila si ne�to ukrasti?! -Gospodine? 627 01:22:34,860 --> 01:22:40,298 Jebena policija! �to ho�ete? -Zvali su nas zbog sva�e u ku�i. 628 01:22:40,580 --> 01:22:44,698 Nije sva�a! Svi znaju da su kurvetine! -Jebi se! 629 01:22:44,980 --> 01:22:49,371 �ini se da ste malo izgubili kontrolu. -Ovo je moja ku�a! 630 01:22:49,660 --> 01:22:55,132 �to to radi�? �to je to?! -Mar�! -Ne smijete prijetiti �eni! 631 01:22:55,380 --> 01:23:02,331 Nisam je ni pipnuo! Odlazite! Nitko ovdje nije prekr�io zakon! 632 01:23:03,260 --> 01:23:07,936 Odlazite s moga posjeda! -Ne mo�emo... -Jebite se! 633 01:23:09,140 --> 01:23:14,089 Ni�ta ne�ete posti�i! Uhitite ga i zatvorite! -Smirite se. 634 01:23:16,100 --> 01:23:19,456 Mike! -Ne prilazi! -Stoj! 635 01:23:20,140 --> 01:23:24,577 Stoj, Mike, stani! -Mi�ite mi se s puta! 636 01:23:24,820 --> 01:23:29,416 Lud je! -Jebite se! Zlo mi je od vas! 637 01:23:30,420 --> 01:23:34,857 Pustit �ete ga!? -A osobito od tebe, pizdo! 638 01:23:44,900 --> 01:23:51,817 Sigurno si joj rekao da je p...a. Jedino od te rije�i tako polude. 639 01:23:53,140 --> 01:23:58,658 Robin tra�i razvod. -Zna� za�to to radi u Kaliforniji, ne? 640 01:23:59,940 --> 01:24:04,491 Kad ste s njime, stalno vas je strah. Bomba je koja otkucava. 641 01:24:04,780 --> 01:24:09,251 Prijetio je �eni smr�u. Ali on nije obi�an �ovjek. 642 01:24:09,580 --> 01:24:16,531 Navodno je najopakiji na svijetu. -O, da! Japanci �e voljeti Mikea! 643 01:24:18,020 --> 01:24:23,890 Kada? U velja�i? Mike, u velja�i? Da, u redu je. 644 01:24:24,660 --> 01:24:29,654 Tko? Nema veze. Reci da �e se boriti i protiv Hulka Hogana. 645 01:24:29,940 --> 01:24:36,493 Japanci �e svejedno kupiti kartu. -Jednom me udario u glavu. 646 01:24:37,620 --> 01:24:42,853 �akom. Zna kako i gdje udariti, 647 01:24:43,500 --> 01:24:47,778 a da ne nanese te�ku ozljedu. -Buster Douglas? 648 01:24:48,060 --> 01:24:51,132 Znam �to sam rekao o njemu. 649 01:24:51,420 --> 01:24:55,891 Ljudi ne�e htjeti gledati kako ga Mike razbija. 650 01:24:56,740 --> 01:25:03,691 �ime se uop�e bavi sada? Ne... Mike, Buster je dostavlja�. 651 01:25:07,020 --> 01:25:12,014 Koji Kevin Roonex? Ma, daj, Kevin je gotov. 652 01:25:12,900 --> 01:25:19,169 Za�to? Bori se za dva milijuna po me�u. -Na vrhuncu manije, 653 01:25:19,980 --> 01:25:26,374 oti�ao je u bar i pio votku, �a�u po �a�u, kao da je voda. 654 01:25:27,380 --> 01:25:34,331 Onda se vratio u sobu, uzeo litij i zaklju�ao se u kupaonicu. 655 01:25:35,140 --> 01:25:40,931 Rekao je da �e se ubiti. -Mike, ubudu�e, nikada 656 01:25:41,220 --> 01:25:48,137 nemoj jednoj crnkinji re�i da je p...a. -Ja zlostavljam njega? 657 01:25:51,540 --> 01:25:54,816 Gledajte! Mike Txson! 658 01:26:00,100 --> 01:26:06,494 Bok. Odakle ti u Harlemu? -Do�ao sam vidjeti kako crnci �ive. 659 01:26:07,180 --> 01:26:11,856 l ja sam crnac, a mnogi to ne znaju. -Mogu li dobiti autogram? 660 01:26:12,140 --> 01:26:14,495 Naravno. 661 01:26:15,740 --> 01:26:21,770 Lijepa i tamna. -Bok, Mike. -Vidi ti nju. Mu� te pu�ta van? 662 01:26:22,300 --> 01:26:27,374 �to da ti ka�em? -Kvragu... lde� sa mnom? -Eno fufljala. 663 01:26:28,180 --> 01:26:31,331 Tko su ovi? -Neki boksa�i. 664 01:26:31,620 --> 01:26:35,852 �to je, pizdo? Pogledaj ove peder�ine. 665 01:26:36,140 --> 01:26:42,090 Nije ti dosta da te pi�ke tuku? �ena, �enina majka? -Dvije pi�ke! 666 01:26:42,380 --> 01:26:48,250 Da, jadan si, gade! -Ho�e� da te opet prebijem? -Jebi se! 667 01:26:48,460 --> 01:26:54,649 Nisi me pobijedio! Svi to znaju! -Znaju da sam te nokautirao, gade. 668 01:26:55,940 --> 01:26:59,250 A, da? A gdje ti je Robin? 669 01:27:00,580 --> 01:27:04,619 Kod mene je! Gola kuha! 670 01:27:08,140 --> 01:27:11,496 Kako ti voli�? Odostraga? 671 01:27:13,340 --> 01:27:19,609 ldemo. -Ja to ne bih trpio. -�to �e� u�initi, Mike? -Razbij ga. 672 01:27:20,860 --> 01:27:25,331 Tko je ve�a pizda, Mike, ti ili Robin? Gade... 673 01:27:28,780 --> 01:27:31,852 Nitko i ni�ta si, gade! 674 01:27:42,780 --> 01:27:46,170 Mike, povedi me, molim te! 675 01:28:48,620 --> 01:28:53,136 Voljela bih iza�i s Mikeom Tysonom. 676 01:29:03,900 --> 01:29:08,576 42:1! Vi znate ne�to �to kladioni�ari ne znaju? 677 01:29:10,060 --> 01:29:13,450 �elje se ne mogu izmjeriti. 678 01:29:14,020 --> 01:29:18,172 Mike je sjajan boksa�. Nadam se da �u izdr�ati. 679 01:29:18,420 --> 01:29:23,050 Tyson protiv Douglasa Tokio, 10. velja�e 1990. 680 01:29:28,380 --> 01:29:34,728 Dosada nepobjedivi prvak... -Udarac po udarac. To ne �ljaka! 681 01:29:37,820 --> 01:29:40,732 Sjebi ga, Mike! 682 01:29:40,980 --> 01:29:44,416 Razdvojite se! 683 01:29:50,100 --> 01:29:56,539 Dobio je vi�e udaraca u ovom me�u nego u svim ostalim. 684 01:29:56,860 --> 01:30:01,650 Dosad je Douglas bio nadmo�niji. Tko bi pomislio... 685 01:30:17,340 --> 01:30:20,412 Razdvojite se! 686 01:30:23,020 --> 01:30:25,488 To! 687 01:30:33,900 --> 01:30:37,939 Dva, tri... 688 01:30:44,540 --> 01:30:48,499 Pet, �est, sedam... 689 01:30:49,220 --> 01:30:52,371 Osam, devet... 690 01:30:55,980 --> 01:31:02,931 Ne! Gotovo je! �emu ovo? To je bilo najdu�e brojanje u povijesti! 691 01:31:03,700 --> 01:31:08,455 Me� je gotov. Tip je le�ao du�e od 15 sekunda. 692 01:31:14,980 --> 01:31:20,293 Gdje ste na�li suca?! Razbio ga je. -Bio je na podu du�e od 10! 693 01:31:20,540 --> 01:31:25,898 l od 20! -Mast za otekline! -lma� li? -Ne znam! 694 01:31:29,620 --> 01:31:34,648 Gdje je mast? -Nemamo... -Daj mi leda. -Leda, Jax. 695 01:31:35,340 --> 01:31:37,615 Trenutak. 696 01:31:43,380 --> 01:31:45,610 Boks! 697 01:32:11,940 --> 01:32:14,977 Odmakni se! 698 01:32:24,260 --> 01:32:27,332 Makni se odatle, Mike! 699 01:32:37,380 --> 01:32:41,578 Nakon nokdauna, Tyson ne uspijeva... 700 01:32:45,300 --> 01:32:48,610 Napadni, Mike! Napadni! 701 01:33:07,820 --> 01:33:13,372 Gdje je jebena stolica? -Jax, stolicu! Hajde, daj! 702 01:33:22,620 --> 01:33:27,410 Leda... -Daj leda. -Nemamo. -Na�i! O�i mu se zatvaraju. 703 01:33:27,740 --> 01:33:33,337 Rory, daj vazelin. -Abolin. -�to? -Alergi�an sam na vazelin. 704 01:33:33,540 --> 01:33:36,737 Sranje... -lmamo li toga? 705 01:33:41,940 --> 01:33:44,295 Sranje! 706 01:33:51,380 --> 01:33:54,611 Slu�aj me, Jamese! 707 01:33:56,740 --> 01:33:59,891 Nemamo �to dokazivati! 708 01:34:02,820 --> 01:34:05,015 Spremni? 709 01:34:11,980 --> 01:34:14,175 Boks! 710 01:34:18,700 --> 01:34:21,851 Nastavi! -Sredi ga! To! 711 01:34:29,740 --> 01:34:34,734 Tysonu je oko potpuno zatvoreno. Ne vidi odakle dolaze udarci. 712 01:34:35,020 --> 01:34:38,092 A Buster ne prestaje udarati. 713 01:34:38,380 --> 01:34:42,737 Govorilo se da �e Tysona pobijediti jedino Tyson, 714 01:34:43,020 --> 01:34:47,172 ali izaziva� mu uvelike poma�e u tome. 715 01:34:48,300 --> 01:34:52,498 Kre�i se! -Mike, mora� se kretati! 716 01:35:17,940 --> 01:35:20,977 Hajde, Mike! -Prva�e... 717 01:35:23,180 --> 01:35:30,052 Tri... -Ne digne li se, ovo �e biti najve�i preokret u povijesti... 718 01:35:31,740 --> 01:35:34,891 Mike, mora� se dignuti! 719 01:35:41,500 --> 01:35:43,775 Pet... 720 01:35:50,380 --> 01:35:54,771 �est... -Hajde, Mike! -Nemoj se predavati! 721 01:35:59,940 --> 01:36:02,215 Sedam... 722 01:36:12,980 --> 01:36:15,255 Osam... 723 01:36:16,940 --> 01:36:19,215 Devet... 724 01:36:22,980 --> 01:36:26,052 Gotovo je! 725 01:36:42,020 --> 01:36:48,619 �ivi brzo, umri mlad. Ho�e li se Tyson ikada oporaviti od ovoga? 726 01:37:06,380 --> 01:37:11,135 Douglas je le�ao 16 sekunda. Bio je gotov. 727 01:37:11,820 --> 01:37:18,293 Ne, ti mene slu�aj! Dat �u snimku WBA-u, WBC-u i lBF-u. 728 01:37:18,660 --> 01:37:25,054 Svima! l vidjet �e da je u 8. rundi bio nokautiran. Ne, ne... 729 01:37:25,340 --> 01:37:29,970 Mike Txson ne�e ostati bez titule zato �to sudac ne zna brojati. 730 01:37:30,220 --> 01:37:35,374 To nije u redu i zna� to. Ne zna� kako se skidaju zavoji? 731 01:37:39,740 --> 01:37:44,416 Sredit �u ovo, Mike. Zna� da uvijek odr�im obe�anje. 732 01:37:45,900 --> 01:37:52,851 Znam. -Sve �e ti vratiti. lli �e promijeniti odluku ili... 733 01:37:53,380 --> 01:37:58,579 Nisam mogao ve�eras. -Zajebi to! Pobijedio si! 734 01:38:00,260 --> 01:38:03,536 Na le�ima? -Me� je bio gotov! 735 01:38:05,700 --> 01:38:10,012 lzgubio sam. -Proklet bio, Mike! 736 01:38:10,340 --> 01:38:13,935 Ne �elim �uti takve stvari! 737 01:38:14,420 --> 01:38:17,617 Nisi izgubio. 738 01:38:18,900 --> 01:38:24,213 Dokazat �u to, a ti me ne�e� zajebati. 739 01:38:26,100 --> 01:38:28,489 Jasno? 740 01:38:30,180 --> 01:38:33,570 U redu, Done, shva�am te. 741 01:38:34,620 --> 01:38:37,817 Nisam izgubio. 742 01:38:40,140 --> 01:38:45,260 Done, komentar! -ldem nahraniti tuljane. -Prebili su ga! 743 01:38:55,220 --> 01:38:58,371 Ho�e� jo� ne�to? 744 01:38:59,300 --> 01:39:02,372 Ho�u i�i doma. 745 01:39:59,100 --> 01:40:02,297 �to je smije�no? 746 01:40:02,540 --> 01:40:07,375 Tko mi je pojeo sladoled? Da nikad nisi jeo moj sladoled! 747 01:40:35,420 --> 01:40:39,857 Usredoto�io bih se na 37 h koliko ste bili u lndianapolisu. 748 01:40:40,100 --> 01:40:43,649 Do�li ste 17. srpnja 1991. 749 01:40:43,980 --> 01:40:48,258 da biste sudjelovali na izboru za Crnu Miss Amerike. 750 01:40:48,500 --> 01:40:52,778 Kako se osje�a� sada kada nisi prvak? -Ti meni reci. 751 01:40:53,020 --> 01:40:57,730 Ti i Robin i dalje se vi�ate? -�to �e� mi popu�iti? -G. Tyson... 752 01:40:57,980 --> 01:41:02,815 Kad ste stigli u hotel Omni, �to ste u�inili? -Bok. 753 01:41:03,220 --> 01:41:08,772 Charlie Neal. Johnnx Gill. -Volim tvoju glazbu. 754 01:41:09,020 --> 01:41:13,411 Drago mi je. -Kad �emo vidjeti te krasotice? 755 01:41:13,660 --> 01:41:18,131 �im snimimo spot. -Mislim da �emo prvo njih pogledati. 756 01:41:20,380 --> 01:41:24,532 lzbor Crne Miss Amerike 1991. g. 757 01:41:40,980 --> 01:41:44,052 U nevolji sam... 758 01:41:44,260 --> 01:41:49,015 G�ice Washington, opi�ite reakcije kad je Mike stigao. 759 01:41:49,340 --> 01:41:52,889 Sve smo bile uzbu�ene. -Dakle... 760 01:41:53,140 --> 01:41:59,170 Bilo je tra�eno da g. Tyson sudjeluje u probi? -Da. 761 01:41:59,700 --> 01:42:06,538 l u nekom vas je trenutku zagrlio i pozvao van? 762 01:42:07,260 --> 01:42:11,617 Da. -A ne poznajete se otprije? -Ne. 763 01:42:25,740 --> 01:42:30,131 Spremale smo se na spavanje kad je telefon zazvonio. 764 01:42:30,420 --> 01:42:36,495 Halo? -Je li Desiree ondje? -Jest. Tko je to? -Mike. -Pri�ekaj. 765 01:42:37,420 --> 01:42:40,332 Neki Mike. 766 01:42:41,260 --> 01:42:47,779 Halo? -Bok, Mike je. -Mike Txson? -Da. -Txson je zove. 767 01:42:48,900 --> 01:42:52,097 Bok. Dobro. 768 01:42:52,300 --> 01:42:58,773 Si�i. -�ekaj malo... -lma� neku frku? -Ne, sve je u redu. 769 01:42:59,380 --> 01:43:04,135 Kako si? -Pitao sam se bi li i�la sa mnom na jedan tulum. 770 01:43:04,380 --> 01:43:11,297 Ve�eras? Malo je kasno. -Bit �e puno slavnih. -Ne znam... 771 01:43:12,460 --> 01:43:19,457 Mo�e sutra? -Da bar, ali sutra odlazim. ldemo, bit �e zabavno. 772 01:43:25,620 --> 01:43:28,498 Dobra ve�er. 773 01:43:29,020 --> 01:43:35,368 Lijepa haljina. -Hvala. -G. Tyson, �to ste u�inili kad je u�la u auto? 774 01:43:35,940 --> 01:43:40,855 Poljubio sam je. -Kako je reagirala? -Poljubila me. U hotel! 775 01:43:41,980 --> 01:43:46,735 Tulum je ondje? -Ne, idemo po moga tjelohranitelja. 776 01:43:48,340 --> 01:43:53,858 Tyson treba tjelohranitelja? -Tako je. Odakle si ono? 777 01:43:54,100 --> 01:43:58,969 S Rhode lslanda. Mislila sam da idemo po tjelohranitelja... 778 01:43:59,260 --> 01:44:03,970 Prije nego �to odemo na tulum s ostalim slavnim ljudima. 779 01:44:05,060 --> 01:44:10,009 Kad ste iza�li iz dizala, kamo ste oti�li? -U njegovu sobu. 780 01:44:11,700 --> 01:44:18,173 lma� li ku�noga ljubimca? -Golubove. -Da? Koliko ih ima�? 781 01:44:19,860 --> 01:44:23,057 Ne znam, dvjestotinjak. -200? 782 01:44:23,420 --> 01:44:28,335 Ozbiljno? Ba� lijepo. Ja imam psi�a. 783 01:44:32,700 --> 01:44:35,817 Odmah sam gotov. U�i. 784 01:45:02,540 --> 01:45:07,739 Koja je razlika izme�u heroja i kukavice? Nema je. 785 01:45:08,540 --> 01:45:14,536 Duboko unutra potpuno su isti. Obojica se boje smrti i ozljeda. 786 01:45:16,460 --> 01:45:23,332 Heroj je heroj zbog onoga �to �ini, a kukavica zbog onoga �to ne �ini. 787 01:45:26,900 --> 01:45:31,371 Mike Tyson progla�en je krivim za silovanje i devijantno pona�anje, 788 01:45:31,540 --> 01:45:33,849 te je osu�en na 6 g. zatvora. 789 01:45:34,020 --> 01:45:40,209 Robin i Tyson razveli su se '89. Uvjeti nagodbe nisu poznati. 790 01:45:40,380 --> 01:45:46,819 Kevin Rooney tra�io je od�tetu od Tysona '89. g. Parnica se jo� vodi. 791 01:46:11,900 --> 01:46:14,892 Tyson je pu�ten 25. o�ujka '95. 792 01:46:15,060 --> 01:46:20,054 Odmah je izjavio da �e nastaviti s boksa�kom karijerom. 793 01:46:21,620 --> 01:46:25,852 Don King i dalje je Tysonov promotor. 794 01:46:26,020 --> 01:46:31,777 Kingu se u svibnju 1995.g. sudilo zbog utaje poreza. 795 01:46:33,940 --> 01:46:39,936 MEDlATRANSLATlONS 66920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.