Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,081 --> 00:00:58,441
Ella no vendrá, hijo.
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,041
Nunca se tarda.
3
00:01:03,321 --> 00:01:06,761
Siempre hay una primera vez.
4
00:01:08,081 --> 00:01:09,521
Ya vendrá mamá, lo verás.
5
00:01:24,681 --> 00:01:27,801
- Se suponía que nos ayudarías.
- Estoy ayudando.
6
00:01:28,481 --> 00:01:30,121
Sí, claro.
7
00:01:30,281 --> 00:01:32,361
Pero tienes suerte que
es un día especial.
8
00:01:32,641 --> 00:01:34,721
¿Qué tiene de especial?
9
00:01:39,441 --> 00:01:41,761
Descúbrelo tú misma.
10
00:01:47,001 --> 00:01:49,081
Estás cerca.
11
00:02:04,401 --> 00:02:06,521
Dijiste que nunca
te casarías.
12
00:02:06,801 --> 00:02:09,041
Mentí.
13
00:02:21,401 --> 00:02:28,321
"CONSEJOS PARA LA TRAICION"
14
00:02:29,881 --> 00:02:31,521
Eso es todo.
15
00:02:31,921 --> 00:02:35,281
Claro que añadiremos algunos
detalles, sólo los toques finales.
16
00:02:36,561 --> 00:02:39,681
Espero que luzca exactamente
como te lo imaginaste.
17
00:02:39,961 --> 00:02:42,641
- Es perfecto.
- Genial.
18
00:02:43,081 --> 00:02:44,681
Disculpa un segundo.
19
00:02:45,161 --> 00:02:47,241
Lo siento, buenos días.
20
00:02:48,121 --> 00:02:49,481
Finalmente.
21
00:02:49,641 --> 00:02:52,041
Lo siento, acabamos de...
22
00:02:53,041 --> 00:02:54,721
No podíamos salir de la cama.
23
00:02:54,961 --> 00:02:58,321
Fuerza mayor, amor en flor.
24
00:02:58,681 --> 00:03:00,481
¿Qué tal una
boda doble mañana?
25
00:03:00,761 --> 00:03:03,281
No tengo el vestido, pero
lo estamos considerando.
26
00:03:03,601 --> 00:03:06,961
¿Qué hay que considerar?
Hola, Alex...
27
00:03:11,481 --> 00:03:13,761
- Lo perdimos.
- ¿Qué?
28
00:03:14,121 --> 00:03:18,161
Bueno... si vas
primero, te seguiremos..
29
00:03:19,201 --> 00:03:21,761
Suena genial, quiero el auto.
30
00:03:23,241 --> 00:03:25,321
Claro, cariño...
31
00:03:26,841 --> 00:03:29,441
Yo tomaré el
metro o el autobús.
32
00:03:29,721 --> 00:03:31,281
Gracias, adiós.
33
00:03:31,521 --> 00:03:33,441
Adiós.
34
00:03:38,081 --> 00:03:41,321
Es tan lindo todo.
Realmente hermoso.
35
00:03:41,601 --> 00:03:43,721
Espera, detente ahí.
36
00:03:48,321 --> 00:03:50,081
Vaya.
37
00:03:50,321 --> 00:03:53,681
Te va a encantar la sesión
de fotos a orillas del río.
38
00:03:55,561 --> 00:03:57,481
¿Qué sucede?
39
00:03:57,761 --> 00:03:59,881
Es mañana.
40
00:04:00,241 --> 00:04:02,401
Mañana, así es.
41
00:04:03,641 --> 00:04:06,321
Oye... oye.
42
00:04:07,961 --> 00:04:10,681
No llores.
43
00:04:11,441 --> 00:04:14,321
Eres muy romántica
para ser una científica.
44
00:04:38,441 --> 00:04:40,561
Habla Anna de Opel OnStar,
¿en qué puedo ayudarle?
45
00:04:40,801 --> 00:04:42,521
Me gustaría reportar
el robo de mi auto.
46
00:04:42,801 --> 00:04:46,161
Por favor, corta el rollo,
me refiero a la ignición.
47
00:04:47,601 --> 00:04:49,001
Gracias.
48
00:04:50,321 --> 00:04:51,521
¿Para?
49
00:04:51,721 --> 00:04:53,921
Un tonto, imbécil
y cruel traidor.
50
00:04:54,201 --> 00:04:57,561
Le deseo una impotencia eterna
causada por una severa síficilis.
51
00:04:58,081 --> 00:05:01,441
Espere un momento, los que
hablan son sus sentimientos.
52
00:05:01,681 --> 00:05:03,641
No hablan sino
gritan. Escriba:
53
00:05:03,961 --> 00:05:07,001
"Que tu vida sea un lecho de clavos,
que te duela el trasero para siempre.
54
00:05:07,281 --> 00:05:09,761
Y te defeques encima."
55
00:05:10,601 --> 00:05:12,321
Puede añadir:
56
00:05:12,681 --> 00:05:16,041
"Que tengas una buena lectura. De
Dominika Fretka, ponga sólo Fretka."
57
00:05:18,121 --> 00:05:20,281
Es por eso precisamente
que le soy fiel a mi esposa.
58
00:05:21,481 --> 00:05:25,481
- Porque la ama.
- Profundamente.
59
00:05:29,121 --> 00:05:32,481
- Tranquilo, todo estará bien.
- No. Te acabo de bloquear, traidor.
60
00:05:32,841 --> 00:05:34,561
¿Fretka?
61
00:05:35,521 --> 00:05:38,401
Sólo quería ayudar a esta
dama con un problema...
62
00:05:38,601 --> 00:05:41,241
¿Problema? Tú tienes un problema.
La policía viene en camino.
63
00:05:41,601 --> 00:05:43,321
Inventa alguna mentira,
eres bueno en eso.
64
00:05:43,601 --> 00:05:45,041
¿La policía? ¿Por qué?
65
00:05:45,361 --> 00:05:47,641
Ahí tienes un recuerdo.
66
00:05:52,401 --> 00:05:54,801
¿Quieres un libro?
67
00:05:57,602 --> 00:05:59,002
Muy bien.
68
00:05:59,841 --> 00:06:02,201
Enseguida llego, adiós.
69
00:06:06,121 --> 00:06:08,921
No vas a creer esto,
tengo que ir a trabajar.
70
00:06:10,121 --> 00:06:12,361
- ¿Hoy?
- Sí, ahora, de inmediato.
71
00:06:12,761 --> 00:06:15,721
El sistema se cayó, nadie
puede solucionarlo.
72
00:06:16,281 --> 00:06:18,721
¿Nadie en el mundo?
73
00:06:19,041 --> 00:06:21,921
Amor, es a la vuelta
de la esquina.
74
00:06:22,281 --> 00:06:26,001
Regresaré antes de que
te hayas dado cuenta.
75
00:06:26,641 --> 00:06:29,161
Genial, me casé con
un adicto al trabajo.
76
00:06:30,321 --> 00:06:33,681
¿Y quién es la que diseña un
sitio web hasta que amanece?
77
00:06:33,961 --> 00:06:36,001
¿Viste mi teléfono?
78
00:06:36,881 --> 00:06:39,441
¡Lo encontré!
79
00:06:40,041 --> 00:06:41,241
- Rafal...
- ¿Sí?
80
00:06:41,681 --> 00:06:44,281
¿Estarás listo a tiempo?
81
00:06:45,441 --> 00:06:51,601
No tengo que ir
tan linda... como tú.
82
00:06:56,281 --> 00:06:58,881
- Vuelve pronto.
- Sí.
83
00:07:06,261 --> 00:07:08,181
¿Hola?
84
00:07:08,681 --> 00:07:10,841
¿Rafal eres tú?
85
00:07:12,281 --> 00:07:15,641
¿Dónde estás? ¿Hola?
86
00:07:46,161 --> 00:07:48,121
"El sistema se cayó..."
87
00:07:48,601 --> 00:07:50,961
Maldito mentiroso.
88
00:08:25,841 --> 00:08:27,721
No.
89
00:08:33,681 --> 00:08:36,081
No vas a llorar por él.
90
00:08:39,841 --> 00:08:42,681
¿Qué tal dejarlo todo
y mudarnos a Cuba?
91
00:08:43,761 --> 00:08:45,601
- ¿Cuba?
- Sí.
92
00:08:45,881 --> 00:08:49,241
Es un país pobre sin
acceso a Internet.
93
00:08:50,441 --> 00:08:52,601
Entonces no.
94
00:08:56,761 --> 00:08:59,601
¡Maldita sea!
¿Quieres matarme?
95
00:09:00,121 --> 00:09:02,961
Eres un aburrido
sin imaginación.
96
00:09:31,441 --> 00:09:33,481
¡Oiga, señora!
97
00:09:35,481 --> 00:09:38,041
¡Jesús!
98
00:09:38,801 --> 00:09:40,841
¿Todo está bien?
99
00:09:41,241 --> 00:09:43,161
Nada está bien.
100
00:09:43,401 --> 00:09:45,041
¿Está herida?
101
00:09:45,241 --> 00:09:46,881
No, creo que me tropecé.
102
00:09:47,121 --> 00:09:50,041
¿La llevamos a casa?
103
00:09:51,121 --> 00:09:54,721
No, me quedaré aquí.
104
00:09:54,961 --> 00:09:57,601
O me iré a caminar.
105
00:09:58,001 --> 00:10:00,321
¿Está segura?
No luce muy bien.
106
00:10:01,841 --> 00:10:04,041
¡Qué grosero!
107
00:10:04,321 --> 00:10:07,001
Maldito esteta.
108
00:10:08,441 --> 00:10:11,481
Esa chica loca casi
me mete en la cárcel.
109
00:10:11,841 --> 00:10:15,201
Tu forma alocada de
conducir casi te lleva allá.
110
00:10:18,721 --> 00:10:21,801
- Pudieras calmarte al volante.
- Tú eres quien exagera.
111
00:10:22,041 --> 00:10:24,601
¿Por qué fue que me casé
contigo en primer lugar?
112
00:10:26,221 --> 00:10:28,341
Habla con Opel OnStar,
¿en qué puedo ayudarle?
113
00:10:28,481 --> 00:10:31,441
Tuvimos un pequeño accidente,
por favor, revisa el auto.
114
00:10:31,761 --> 00:10:34,121
El auto está bien, que
tenga un buen viaje.
115
00:10:35,161 --> 00:10:37,601
Abróchate el cinturón.
116
00:10:47,201 --> 00:10:49,681
Pobrecita.
117
00:10:52,921 --> 00:10:54,881
Bienvenida al club.
118
00:10:55,121 --> 00:10:58,041
¿Al club? ¿Tú también?
119
00:11:02,401 --> 00:11:04,601
Ven a vivir conmigo ahora.
120
00:11:05,641 --> 00:11:07,801
También me vendría
bien algo de compañía.
121
00:11:11,241 --> 00:11:13,361
¿Pero luego qué?
122
00:11:14,201 --> 00:11:17,041
¿Te refieres a él
o al hospedaje?
123
00:11:18,961 --> 00:11:21,081
¿Ves esto?
124
00:11:21,921 --> 00:11:24,041
Soy toda una idiota.
125
00:11:24,441 --> 00:11:26,241
Soy toda una idiota.
126
00:11:26,481 --> 00:11:29,241
Terminé con él y con
todos los hombres.
127
00:11:33,801 --> 00:11:37,161
Casi todos los hombres son infieles,
pero no siempre te enteras.
128
00:11:38,801 --> 00:11:40,561
Mejor temprano que tarde.
129
00:11:40,761 --> 00:11:43,441
¿Qué haría si me hubiese
enterado después de la boda?
130
00:11:45,201 --> 00:11:46,921
Chica lista.
131
00:11:47,121 --> 00:11:51,361
¿Cuántas mujeres deben estar
preguntándose si le son infieles?
132
00:11:53,401 --> 00:11:57,761
¿Las flores son una señal de
amor o una cortina de humo?
133
00:12:02,201 --> 00:12:04,161
¿Qué?
134
00:12:06,081 --> 00:12:08,321
Dime.
135
00:12:14,041 --> 00:12:17,881
Podríamos convertirnos en
investigadoras de fidelidad.
136
00:12:23,081 --> 00:12:27,081
Una chica te pagaría para
que seduzcas a su hombre.
137
00:12:27,481 --> 00:12:30,601
Si cae por ti, ya está. Es
atrapado con la mano en la masa.
138
00:12:31,281 --> 00:12:33,801
Pero, te refieres a...
139
00:12:34,161 --> 00:12:36,201
No.
140
00:12:36,481 --> 00:12:38,161
No, hablo de...
141
00:12:38,961 --> 00:12:43,121
Un beso. Un intento
general serviría.
142
00:12:49,201 --> 00:12:51,481
Me gusta.
143
00:12:52,721 --> 00:12:55,681
Mierda, a mi también.
144
00:12:58,261 --> 00:13:01,361
No más sexo
sin consecuencias.
145
00:14:29,561 --> 00:14:31,881
¿Cuánto ganamos?
146
00:14:32,081 --> 00:14:34,161
Buen movimiento, ¿no?
147
00:14:34,641 --> 00:14:36,361
Yo no renunciaría
al trabajo todavía.
148
00:14:36,601 --> 00:14:38,961
Además, lo estamos haciendo
para apoyar una buena causa.
149
00:14:39,881 --> 00:14:42,601
- Y por...
- Placer.
150
00:14:42,761 --> 00:14:44,961
Eso es.
151
00:14:45,201 --> 00:14:48,041
Sus caras no tienen precio.
152
00:14:48,441 --> 00:14:50,961
- ¿Cuál salsa?
- ¿Cuál es?
153
00:14:51,361 --> 00:14:53,721
Ensalada vegana César.
154
00:14:54,761 --> 00:14:56,681
¿Con salchichas?
155
00:14:56,521 --> 00:14:59,441
No, con salchichas.
156
00:15:02,001 --> 00:15:04,641
- Vaya.
- ¿Qué?
157
00:15:05,201 --> 00:15:07,921
"Consejos para la traición."
158
00:15:08,361 --> 00:15:10,161
Por Maciej Woltynski.
159
00:15:10,481 --> 00:15:14,721
El experto entrenador personal
escribe sobre su amor con su esposa.
160
00:15:17,281 --> 00:15:19,841
Se parece un
poco a Krychowiak.
161
00:15:24,321 --> 00:15:26,761
Él es la excepción de la regla.
162
00:15:27,001 --> 00:15:30,361
Mi amiga fue a verlo casi medio
desnuda. Ni siquiera la miró.
163
00:15:31,521 --> 00:15:34,081
- No Krychowiak.
- Blaszczykowski.
164
00:15:34,841 --> 00:15:38,801
- La perfección viva.
- Su esposa es una suertuda.
165
00:15:41,241 --> 00:15:44,201
- Sabroso.
- Ni que lo digas.
166
00:15:44,401 --> 00:15:46,641
Todos los besos me
dan mucha hambre.
167
00:15:48,921 --> 00:15:50,561
Buenas, firme aquí.
168
00:15:51,881 --> 00:15:54,441
- Aquí tiene. Buen día.
- Gracias.
169
00:16:06,161 --> 00:16:08,201
Hola.
170
00:16:08,481 --> 00:16:10,801
Hola.
171
00:16:11,041 --> 00:16:13,801
Lamento la escena en el auto.
172
00:16:15,041 --> 00:16:22,161
A veces olvido que
mereces... lo mejor.
173
00:16:25,841 --> 00:16:28,721
No. Lo siento, Mouse.
174
00:16:36,401 --> 00:16:38,841
Tickets de concierto.
175
00:16:46,321 --> 00:16:49,361
Verdaderos cubanos de Cuba.
176
00:16:50,481 --> 00:16:53,161
Si estás feliz, yo también.
177
00:16:53,641 --> 00:16:55,401
Gracias.
178
00:16:58,561 --> 00:17:00,961
Quiero que seamos como antes.
179
00:17:02,321 --> 00:17:05,081
Haré lo mejor, lo prometo.
180
00:17:08,401 --> 00:17:12,121
- Adiós.
- Adiós, que tengas un buen día.
181
00:17:15,441 --> 00:17:18,801
Te digo, ella contrató a unas
investigadores de fidelidad.
182
00:17:19,121 --> 00:17:21,001
Resultó que era un picaflor.
183
00:17:21,241 --> 00:17:24,601
Ese cabrón. Quizás
debería investigar al mío.
184
00:17:25,121 --> 00:17:28,481
- ¿Cuánto cuesta?
- Sí, ¿cuánto?
185
00:17:29,841 --> 00:17:32,441
Es para una amiga.
186
00:17:34,521 --> 00:17:38,321
No se puede confiar en nadie.
Woltynski, yo votaría por él.
187
00:17:39,521 --> 00:17:41,321
Beata, lo sentimos mucho.
188
00:17:41,761 --> 00:17:45,121
Quizás el mensaje no es nada,
tal vez es un malentendido.
189
00:17:47,361 --> 00:17:50,201
"Ponte mis medias favoritas.
Voy en camino."
190
00:17:50,401 --> 00:17:52,361
Eso lo revela todo.
191
00:17:54,161 --> 00:17:56,521
Quiero un divorcio culposo.
192
00:17:57,481 --> 00:18:00,641
Pero el juez no aceptará un
tonto mensaje como evidencia.
193
00:18:00,881 --> 00:18:03,121
Necesito más.
194
00:18:03,481 --> 00:18:05,601
Fotos que muestren
la historia entre ellos.
195
00:18:06,161 --> 00:18:07,881
Lo haré perfectamente.
196
00:18:08,521 --> 00:18:10,001
- Yo lo haré.
- Él es mío.
197
00:18:10,241 --> 00:18:11,921
- Está hecho para mí.
- Yo lo hago.
198
00:18:13,001 --> 00:18:15,481
Tú, tú lo seducirás.
199
00:18:16,161 --> 00:18:18,641
Con gusto.
200
00:18:19,201 --> 00:18:22,161
"Consejos para ser infiel".
Es todo un listillo.
201
00:18:22,401 --> 00:18:25,761
No será fácil de atrapar.
Una minifalda no servirá.
202
00:18:25,961 --> 00:18:27,561
Busca un modo.
203
00:18:28,121 --> 00:18:30,641
Tienes que hacerme sitio.
204
00:18:32,161 --> 00:18:34,801
Sólo él puede ayudarme
a controlarme.
205
00:18:35,601 --> 00:18:38,681
Si no hablo con él de una vez...
206
00:18:38,961 --> 00:18:41,361
Me volaré por los aires delante de
el parlamento, sería una muerte útil.
207
00:18:41,601 --> 00:18:44,041
De acuerdo, serás la próxima.
208
00:18:44,521 --> 00:18:47,641
Necesitas esperar 10 minutos.
209
00:18:48,201 --> 00:18:50,161
10 minutos.
210
00:18:50,561 --> 00:18:53,241
¿Tal vez debería hacerme pasar
por un hombre de negocios?
211
00:18:57,241 --> 00:18:59,601
Sé tú mismo.
212
00:19:00,801 --> 00:19:03,641
Bien, lo resolveremos.
213
00:19:03,801 --> 00:19:06,281
¿Quizás un poeta?
214
00:19:07,001 --> 00:19:09,961
¿Sabes cuán populares
son los poetas?
215
00:19:11,041 --> 00:19:13,721
- Las chicas aman los poetas.
- Pero aman a los mentirosos.
216
00:19:13,921 --> 00:19:17,281
¿Recuerdas por qué estás aquí?
217
00:19:17,721 --> 00:19:20,161
- Para aprender a ser yo mismo.
- Así es.
218
00:19:20,481 --> 00:19:22,921
Lo pensaré.
219
00:19:23,601 --> 00:19:26,321
- ¿Pudieras firmarlo?
- ¿Para quién?
220
00:19:26,681 --> 00:19:29,321
Sólo fírmalo, yo añadiré
algo más tarde.
221
00:19:39,281 --> 00:19:42,021
Hola, estoy de regreso.
222
00:19:42,961 --> 00:19:46,321
Tuve un trato en Jamaica.
223
00:19:47,601 --> 00:19:49,561
Pero mis rastas se me cayeron.
224
00:19:50,601 --> 00:19:53,361
Por un hombre rastafari.
Pero ahora todo está bien...
225
00:19:53,761 --> 00:19:56,521
- Oye, Rastafari, ¿puedo entrar?
- Te volveré a llamar.
226
00:19:58,201 --> 00:20:01,361
- Dios te bendiga, hermana.
- Odio el reggae. Disculpa.
227
00:20:01,721 --> 00:20:03,961
- También lo odio.
- Me alegro que nos entendamos.
228
00:20:04,521 --> 00:20:07,361
¿No...? No, yo no. Adiós...
229
00:20:13,281 --> 00:20:15,001
- Que tengas una buena lectura.
- Gracias.
230
00:20:16,441 --> 00:20:18,761
Es un estilo deportivo,
pero aún así un gran look.
231
00:20:19,001 --> 00:20:20,801
¿Qué más tengo?
232
00:20:21,081 --> 00:20:22,681
Va directo al gimnasio.
233
00:20:22,961 --> 00:20:24,761
¿Pero qué tengo que
hacer para seducirlo?
234
00:20:25,001 --> 00:20:26,841
Él no lo diría,
es un profesional.
235
00:20:27,121 --> 00:20:29,641
No quise exagerar, pero el
gimnasio es un buen comienzo.
236
00:20:30,001 --> 00:20:32,401
Un compañero tentador.
237
00:20:32,681 --> 00:20:34,961
Eso es. Los senos no harán
el trabajo, aunque...
238
00:20:35,921 --> 00:20:38,801
- ¿Qué haces?
- Con tales recursos hay que intentarlo.
239
00:20:48,241 --> 00:20:51,601
Te lo dije, las guías
son una mina de oro.
240
00:20:52,761 --> 00:20:54,881
Es la primera y la última.
241
00:20:55,441 --> 00:20:57,121
A veces empiezo a
dudar del asesoramiento.
242
00:20:57,122 --> 00:20:58,922
Tal vez la gente no
puede ser cambiada.
243
00:20:59,161 --> 00:21:02,521
Pero puedes hacer dinero con
eso. Como yo, como tú.
244
00:21:03,101 --> 00:21:05,921
Si sólo hubiera dinero en la Astronomía.
Me sentaría a contar estrellas.
245
00:21:06,721 --> 00:21:09,241
Bueno, las esposas tienen una manera
de traerte de vuelta a la tierra.
246
00:21:09,601 --> 00:21:11,441
Especialmente las
esposas de lujo.
247
00:21:11,681 --> 00:21:15,201
- Beata no es así.
- Por favor, amigo.
248
00:21:15,761 --> 00:21:18,241
Podrías alimentar a una aldea
africana con uno de sus bolsos.
249
00:21:18,441 --> 00:21:20,241
La juzgas mal. Ella es...
250
00:21:21,521 --> 00:21:23,361
...una mujer maravillosa.
251
00:21:23,801 --> 00:21:26,721
Puntuación de
entusiasmo: 1/10.
252
00:21:26,961 --> 00:21:30,961
- Pasamos un momento difícil.
- Está bien, después de 7 años.
253
00:21:31,961 --> 00:21:34,521
Escribí sobre eso en "101 Razones
para una crisis en la relación".
254
00:21:34,881 --> 00:21:36,961
Puede haber mil razones.
255
00:21:37,241 --> 00:21:39,961
Nunca publicarían un libro así.
Tiene que ser muy amigable.
256
00:21:40,201 --> 00:21:43,081
¿Adónde fue tu idealismo?
Eres un filósofo.
257
00:21:43,281 --> 00:21:45,961
Sí y elijo el pragmatismo.
258
00:21:47,321 --> 00:21:49,961
¿Sabes lo que hará
revivir tu matrimonio?
259
00:21:50,461 --> 00:21:52,001
No.
260
00:21:52,481 --> 00:21:55,841
Yo tampoco, pero
necesitas un impulso.
261
00:21:58,241 --> 00:21:59,961
Tu reflejo apesta.
262
00:22:00,241 --> 00:22:03,401
¿Esta es tu primera vez?
263
00:22:04,161 --> 00:22:07,081
Peleas como una dama,
pelearás con una.
264
00:22:07,321 --> 00:22:10,681
Kalina, ven aquí.
265
00:22:11,761 --> 00:22:14,561
- Aprenderé a esquivar.
- Podrías hacer eso.
266
00:22:17,641 --> 00:22:19,881
Te presento a tu compañero.
267
00:22:22,721 --> 00:22:24,841
Dame todo lo que tengas.
268
00:22:25,121 --> 00:22:26,841
Con gusto.
269
00:22:37,281 --> 00:22:39,401
Espera, espera.
¿Tienes un mal día?
270
00:22:39,761 --> 00:22:42,801
No. Es perfecto.
271
00:22:47,081 --> 00:22:50,441
Maciej, mírame.
272
00:22:51,041 --> 00:22:53,511
¿Maciej?
273
00:22:54,761 --> 00:22:56,681
¿Cómo sabes mi nombre?
274
00:22:57,041 --> 00:23:00,401
Maciej Woltynski, leí tu libro.
275
00:23:01,801 --> 00:23:03,961
Sobre la fidelidad.
276
00:23:08,641 --> 00:23:10,681
- Kalina.
- Maciej.
277
00:23:11,241 --> 00:23:14,281
Lamento el golpe.
Me dejé llevar.
278
00:23:14,561 --> 00:23:16,521
- Me lo busqué.
- ¿Y tú?
279
00:23:16,841 --> 00:23:21,761
- Elegí este deporte.
- ¿Un café o un trago la otra semana?
280
00:23:22,601 --> 00:23:24,481
Como una disculpa.
281
00:23:26,021 --> 00:23:29,481
No, no hace falta.
Eso sucede, gracias.
282
00:23:29,881 --> 00:23:32,321
- Adiós.
- Adiós.
283
00:23:35,361 --> 00:23:37,481
¿No nos hemos conocido antes?
284
00:23:38,601 --> 00:23:41,281
No. No recuerdo.
285
00:23:42,161 --> 00:23:44,921
Fue un gusto haberte
conocido, Kalina.
286
00:23:46,601 --> 00:23:49,361
Lo siento mucho.
287
00:24:02,021 --> 00:24:04,521
¿Te quedas o te vas?
288
00:24:04,761 --> 00:24:07,761
- ¿Cuál respuesta es mejor?
- Elige.
289
00:24:08,641 --> 00:24:11,361
- Me quedo.
- Como quieras.
290
00:24:12,041 --> 00:24:13,721
¿Y tú?
291
00:24:14,721 --> 00:24:18,081
- Me voy.
- Entonces me voy también.
292
00:24:18,601 --> 00:24:20,721
¿Por qué te demoraste tanto?
293
00:24:21,521 --> 00:24:23,721
Me gusta fastidiar.
294
00:24:30,281 --> 00:24:33,641
Lo golpeé tan fuerte que le
saqué el romance de la cabeza.
295
00:24:33,921 --> 00:24:35,441
Literalmente.
296
00:24:37,681 --> 00:24:41,041
Pero él parece tan...
297
00:24:41,801 --> 00:24:43,641
No sé...
298
00:24:44,081 --> 00:24:46,081
Tan bondadoso.
299
00:24:48,101 --> 00:24:50,201
Con un ligero
problema ornitológico.
300
00:24:50,401 --> 00:24:51,961
Lo sé, una chica de su lado.
301
00:24:52,161 --> 00:24:53,921
Pero...
302
00:24:55,121 --> 00:24:56,961
¿Hola?
303
00:24:58,761 --> 00:25:00,801
Sí, estamos en eso.
304
00:25:02,081 --> 00:25:03,881
Beata, por favor no llores.
305
00:25:05,641 --> 00:25:07,401
Lo atraparemos de seguro.
306
00:25:08,361 --> 00:25:11,361
¿Tienes las pastillas del doctor?
No tomes nada por tu cuenta.
307
00:25:14,121 --> 00:25:17,481
De nada.
Todo estará bien.
308
00:25:19,201 --> 00:25:21,141
Cuídate.
309
00:25:23,481 --> 00:25:27,041
Bondadoso, ¿no?
310
00:25:28,361 --> 00:25:30,441
Pude haberle
pegado más fuerte.
311
00:25:32,241 --> 00:25:34,761
¿La fotografía no paga?
312
00:25:35,121 --> 00:25:37,281
¿Quién lo pide?
313
00:25:38,001 --> 00:25:40,081
Depende.
314
00:25:40,961 --> 00:25:44,321
Mayormente corporativos
de cuello blanco.
315
00:25:45,361 --> 00:25:47,521
¿Y les gusta el
pastel de remolacha?
316
00:25:47,801 --> 00:25:49,041
Claro que sí.
317
00:25:49,601 --> 00:25:51,361
Pruébalo.
318
00:25:55,041 --> 00:25:57,081
No te morderá.
319
00:25:59,901 --> 00:26:01,741
¿Y?
320
00:26:04,401 --> 00:26:07,521
- Nada mal.
- Llegarás a algún sitio.
321
00:26:08,161 --> 00:26:10,521
Pero prefiero las salchichas.
322
00:26:12,221 --> 00:26:15,881
Bien, ¿pero qué
hacemos con Maciej?
323
00:26:18,261 --> 00:26:21,921
No sé realmente.
Kalina no funcionó.
324
00:26:23,121 --> 00:26:24,841
Quizás...
325
00:26:25,261 --> 00:26:27,681
¿Usar a Margarita
o a Bloody Mary?
326
00:26:28,021 --> 00:26:30,401
- Dijiste que no va de fiesta.
- No va.
327
00:26:30,681 --> 00:26:33,121
No va de fiesta.
328
00:26:33,601 --> 00:26:36,961
Pero si su esposa organiza una...
329
00:26:37,721 --> 00:26:40,201
Él tendría que ir.
330
00:26:41,801 --> 00:26:44,161
Fretka, eres tan lista.
331
00:26:44,481 --> 00:26:46,201
Eso es.
332
00:26:49,041 --> 00:26:51,321
No les quites
el ojo de encima.
333
00:26:51,922 --> 00:26:53,982
- Buenos días.
- Buenos días.
334
00:26:54,241 --> 00:26:55,841
Estoy lista.
335
00:26:56,081 --> 00:26:59,441
Me voy, no te
sientas avergonzada.
336
00:26:59,761 --> 00:27:01,721
Él debería llegar pronto.
337
00:27:09,681 --> 00:27:11,481
Así está mejor.
338
00:27:11,721 --> 00:27:13,081
Buena suerte.
339
00:27:13,281 --> 00:27:15,641
Tengo un buen
presentimiento sobre esto.
340
00:27:32,281 --> 00:27:34,001
Hola.
341
00:27:34,841 --> 00:27:38,201
¿Puedo preguntar por qué una
dama tan linda está aquí sola?
342
00:27:38,681 --> 00:27:42,041
Mis amigas llegarán
en cualquier momento.
343
00:27:45,401 --> 00:27:47,281
¿Una lesión?
344
00:27:47,861 --> 00:27:50,161
En Afganistán.
345
00:27:50,601 --> 00:27:53,321
Cumpliendo el
deber. Una metralla.
346
00:27:54,961 --> 00:27:58,361
- Es muy duro.
- Pero soportable.
347
00:27:59,801 --> 00:28:03,161
- Me llamo Antek.
- Kalina.
348
00:28:03,481 --> 00:28:06,841
La imagen podría estar desfasada,
pero puedes ver todos los salones.
349
00:28:07,081 --> 00:28:09,321
Casi todos.
350
00:28:10,361 --> 00:28:12,921
Así puedo vigilar a mis empleados
incluso desde la casa.
351
00:28:13,161 --> 00:28:15,081
Aquí se cambia.
352
00:28:16,761 --> 00:28:18,921
Qué gran idea.
353
00:28:19,161 --> 00:28:21,441
Pero creo que hoy
no sucederá nada.
354
00:28:21,641 --> 00:28:24,041
Tu esposo no es
tan espontáneo.
355
00:28:24,561 --> 00:28:25,961
Dímelo a mí.
356
00:28:26,321 --> 00:28:27,961
Pero una nunca sabe.
357
00:28:28,441 --> 00:28:30,801
Me ha apuñalado por la
espalda más de una vez.
358
00:28:33,881 --> 00:28:35,801
Metafóricamente hablando.
359
00:28:36,241 --> 00:28:38,281
Ya veo, estaré alerta.
360
00:28:39,041 --> 00:28:41,321
Vamos a ver su ubicación.
361
00:28:41,961 --> 00:28:44,601
Se aproxima.
362
00:28:44,881 --> 00:28:47,081
Es hora de irme.
363
00:29:05,121 --> 00:29:08,481
Y había un pantano abajo.
¡Un pantano en Afganistán!
364
00:29:08,761 --> 00:29:10,321
Pero estaba ahí.
365
00:29:11,401 --> 00:29:13,161
Qué fastidio.
366
00:29:13,761 --> 00:29:15,961
Te rodea y no puedes moverte.
367
00:29:16,281 --> 00:29:19,641
Trata de moverte ahora.
¿Ves? ¡No puedes!
368
00:29:19,921 --> 00:29:22,481
Lo está arruinando.
369
00:29:26,561 --> 00:29:29,161
Disculpa, ¿hola?
370
00:29:31,661 --> 00:29:33,241
Ya veo.
371
00:29:34,681 --> 00:29:36,801
Es un soldado de Afganistán.
372
00:29:37,521 --> 00:29:39,241
Experimentado en batalla.
373
00:29:39,681 --> 00:29:41,961
Escucha, el auto de mi
amiga se descompuso.
374
00:29:42,801 --> 00:29:44,141
Necesita que lo empujen.
375
00:29:44,281 --> 00:29:46,801
- ¿Dónde está?
- Por allá.
376
00:29:48,441 --> 00:29:50,381
- ¿Allá?
- Sí.
377
00:29:50,382 --> 00:29:51,882
Ya vuelvo.
378
00:29:51,921 --> 00:29:54,521
Afganistán no fue nada
comparado con Laos.
379
00:30:07,041 --> 00:30:10,601
- ¿Un soldado?
- Soy un hombre de varias profesiones.
380
00:30:11,001 --> 00:30:12,361
¿Qué se rompió?
381
00:30:12,881 --> 00:30:14,641
Entra.
382
00:30:34,081 --> 00:30:37,441
No soy un maestro del zen.
¿Empujamos el auto o no?
383
00:30:38,561 --> 00:30:40,481
Siéntate y estate quieto.
384
00:30:41,301 --> 00:30:43,161
Hola.
385
00:30:44,721 --> 00:30:48,081
- No pensé que nos veríamos de nuevo.
- Como nos conocimos...
386
00:30:49,041 --> 00:30:51,521
- No es el destino.
- Estoy de acuerdo.
387
00:30:54,541 --> 00:30:57,561
- ¿Conoces a alguien aquí?
- No.
388
00:30:58,721 --> 00:31:00,961
Una amiga me invitó
y me presenté.
389
00:31:02,241 --> 00:31:04,761
Y ese hombre...
390
00:31:04,921 --> 00:31:06,481
Es un extraño.
391
00:31:06,681 --> 00:31:08,041
¿Cómo lo sabes?
392
00:31:08,321 --> 00:31:10,161
Intuición.
393
00:31:12,481 --> 00:31:16,241
Me alegra hablar contigo,
pero me tengo que ir.
394
00:31:17,801 --> 00:31:19,801
- ¿Estás bien?
- Tengo que recostarme.
395
00:31:20,881 --> 00:31:22,921
Hay un sofá por allá.
396
00:31:24,561 --> 00:31:26,841
Gracias. Es mi azúcar.
397
00:31:27,201 --> 00:31:30,561
A veces se desploma.
398
00:31:35,481 --> 00:31:37,321
Respira.
399
00:31:39,841 --> 00:31:43,201
- ¿Necesitas agua?
- Sí... o no.
400
00:31:44,161 --> 00:31:45,841
Ya me siento mejor.
401
00:31:46,161 --> 00:31:47,881
Respira.
402
00:31:51,441 --> 00:31:55,321
Descansa un poco más. De
verdad tengo que irme ya.
403
00:31:56,041 --> 00:31:57,801
Trabajo.
404
00:31:58,841 --> 00:32:02,201
Mi compañero de
catering me dejó plantado.
405
00:32:02,881 --> 00:32:05,441
Necesito encontrar a
alguien para el sábado.
406
00:32:06,041 --> 00:32:07,841
Con poca antelación.
407
00:32:08,201 --> 00:32:10,281
No hace falta.
408
00:32:10,921 --> 00:32:13,081
Yo lo haré.
409
00:32:15,321 --> 00:32:18,681
- ¿Te dedicas al catering?
- Soy una profesional.
410
00:32:20,661 --> 00:32:24,841
- No te levantes.
- Respirar ayuda.
411
00:32:27,481 --> 00:32:29,681
Gracias.
412
00:32:33,241 --> 00:32:35,561
Mi tío es un monje camaldulés.
413
00:32:36,081 --> 00:32:38,481
Te sentirías genial
en un monasterio.
414
00:32:44,321 --> 00:32:46,201
- No me digas.
- ¿Qué?
415
00:32:49,241 --> 00:32:52,601
Tu amiga estará decepcionada.
Me temo que esperaba más.
416
00:32:56,601 --> 00:32:59,961
- Ella puede buscarse a otro.
- Tendrá que hacerlo.
417
00:33:02,281 --> 00:33:04,721
Me llamo Antek.
418
00:33:05,961 --> 00:33:08,201
- Fretka.
- Eso está bien.
419
00:33:09,841 --> 00:33:13,201
Tienes una linda nariz.
420
00:33:14,041 --> 00:33:15,961
Es mi apellido.
421
00:33:20,601 --> 00:33:23,161
¿Qué hay de las hamburguesas?
422
00:33:23,641 --> 00:33:26,961
Es una gran idea. Ve
tú, yo te espero aquí.
423
00:33:27,201 --> 00:33:28,521
¿Qué quieres?
424
00:33:28,761 --> 00:33:31,761
Una hamburguesa de
mijo con tofu y ortiga.
425
00:33:31,881 --> 00:33:34,521
Es mi favorita, ya voy.
426
00:33:35,401 --> 00:33:38,041
Espera, te lo
haré más fácil.
427
00:33:39,721 --> 00:33:42,561
Opel OnStar, habla Kasia.
¿En qué puedo ayudarle?
428
00:33:42,841 --> 00:33:47,841
Nos gustaría dos hamburguesas de mijo
con tofu y ortiga, doble para mí.
429
00:33:48,161 --> 00:33:51,481
¿Algo de beber? Toma un poco
de jugo de col rizada, yo invito.
430
00:33:51,721 --> 00:33:53,761
- No...
- Nada de tomar, es todo.
431
00:33:54,121 --> 00:33:56,721
Está buscando la hamburguesería
más cercana, déjame ver.
432
00:33:57,081 --> 00:34:00,081
Un verdadero banquete.
433
00:34:02,021 --> 00:34:04,261
Es mi libro favorito.
434
00:34:07,321 --> 00:34:09,341
No vale la pena.
435
00:34:11,321 --> 00:34:13,961
No hay lugar en mi vida
para la mala literatura.
436
00:34:30,081 --> 00:34:33,361
Estaré sola en 15 minutos.
437
00:34:38,661 --> 00:34:41,561
Ha pasado un tiempo desde
que desayunamos en el jardín.
438
00:34:44,361 --> 00:34:46,401
Cierto...
439
00:34:46,921 --> 00:34:50,281
Pero las moscas y las abejas
llegarán en cualquier instante.
440
00:34:51,241 --> 00:34:54,601
Ya sabes cuánto me aterran.
441
00:34:56,721 --> 00:34:58,921
Siempre podemos entrar.
442
00:35:03,401 --> 00:35:05,481
Los invitados te estaban
buscando ayer.
443
00:35:05,681 --> 00:35:07,841
Tuve una terrible migraña.
444
00:35:08,481 --> 00:35:10,961
¿Cómo estuvo todo?
¿Algo interesante?
445
00:35:12,761 --> 00:35:14,921
Nada especial.
446
00:35:15,961 --> 00:35:17,881
¿Te divertiste?
447
00:35:22,041 --> 00:35:24,521
¿No estabas retrasado?
448
00:35:27,361 --> 00:35:30,201
Tienes razón, me reuniré
con un cliente en un momento.
449
00:35:30,961 --> 00:35:33,641
Es una pena, adiós.
450
00:35:36,241 --> 00:35:38,481
Adiós.
451
00:36:02,041 --> 00:36:03,881
Hay progreso.
452
00:36:04,281 --> 00:36:06,081
Creo que es amor.
453
00:36:06,801 --> 00:36:08,441
¿Qué?
454
00:36:08,761 --> 00:36:10,841
Me enamoré de una vegana.
455
00:36:11,081 --> 00:36:13,201
Yo, un carnívoro.
456
00:36:14,241 --> 00:36:16,041
¿Cree que pudiera durar?
457
00:36:16,321 --> 00:36:18,201
¿Se lo dijiste?
458
00:36:18,481 --> 00:36:22,281
Dije que soy un bloguero vegano
y un ecologista radical.
459
00:36:22,481 --> 00:36:24,721
Pero todo está
conectado, ¿no?
460
00:36:25,201 --> 00:36:27,881
Entonces quieres construir
la relación en una mentira.
461
00:36:28,081 --> 00:36:29,921
Un poco, sí.
462
00:36:30,401 --> 00:36:34,881
La honestidad es la llave para
cualquier relación saludable.
463
00:36:35,081 --> 00:36:37,641
Es una gran teoría.
Pero en la práctica...
464
00:36:38,121 --> 00:36:40,721
Una vez le dije a una chica lo que
pensaba de ella y terminé enyesado.
465
00:36:41,321 --> 00:36:42,801
Hasta la cintura.
466
00:36:43,281 --> 00:36:45,241
Una mentira hizo
que te despidieran.
467
00:36:45,441 --> 00:36:47,721
Una mentira sin pulir.
468
00:36:48,081 --> 00:36:50,161
Soy un pésimo
vendedor de todos modos.
469
00:36:50,521 --> 00:36:53,381
Me gustaría ser como usted.
470
00:36:54,521 --> 00:36:57,641
Hablarle a la gente con
gracia, pero no puedo.
471
00:36:58,361 --> 00:37:02,161
Tengo que usar mis dos
manos para ganarme la vida.
472
00:37:03,001 --> 00:37:06,361
¿Y qué tiene de malo ser
un modelo de manos?
473
00:37:08,561 --> 00:37:10,801
Pobre reconocimiento.
474
00:37:11,681 --> 00:37:14,201
Blogueo sobre vegetales.
475
00:37:14,401 --> 00:37:16,361
Publico cosas cada semana.
476
00:37:16,641 --> 00:37:21,001
Ahora estoy haciendo
una semana francesa.
477
00:37:21,321 --> 00:37:24,081
El mundo de los
vegetales es tan rico...
478
00:37:24,401 --> 00:37:26,121
- Dejamos ensalada de maíz en el auto.
- ¿Qué?
479
00:37:26,361 --> 00:37:29,721
- Ensalada de maíz.
- Una ensalada de maíz francés, claro.
480
00:37:35,161 --> 00:37:37,321
Tu ensalada.
481
00:37:38,561 --> 00:37:40,441
Gracias.
482
00:37:42,481 --> 00:37:44,481
¿Te apetece pelar patatas?
483
00:37:44,961 --> 00:37:47,881
Eso es un poco
indigno de mí, pero...
484
00:37:48,521 --> 00:37:50,641
Haría cualquier cosa por ti.
485
00:37:52,211 --> 00:37:54,881
- Después de ti.
- Gracias.
486
00:38:04,301 --> 00:38:08,521
- Corta eso de ahí.
- No traje mi raqueta.
487
00:38:11,761 --> 00:38:13,681
- La calabaza.
- Ya.
488
00:38:13,961 --> 00:38:16,441
- En cubos.
- Claro.
489
00:38:18,921 --> 00:38:22,281
Entonces cuando lo corte todo...
490
00:38:22,561 --> 00:38:27,281
Le tomaré una foto y lo
publicaré en mi sitio web.
491
00:38:28,441 --> 00:38:31,121
- Hola.
- Hola.
492
00:38:31,761 --> 00:38:35,041
Mi nuevo ayudante:
Un bloguero vegano.
493
00:38:35,681 --> 00:38:38,241
¿Te refieres a un afgano?
494
00:38:38,561 --> 00:38:41,201
Déjalo que tome algunas
buenas ideas.
495
00:38:41,601 --> 00:38:43,481
Adelante.
496
00:38:44,241 --> 00:38:46,721
- ¿Cómo sigue tu pierna?
- Recuperándose.
497
00:38:54,561 --> 00:38:56,241
¿Hola?
498
00:38:57,441 --> 00:38:59,241
Sí.
499
00:39:00,561 --> 00:39:02,241
Le pasaré el móvil
a mi compañera.
500
00:39:02,561 --> 00:39:04,961
Un cliente, mañana a las 7.
501
00:39:07,601 --> 00:39:10,321
¿Estás libre mañana a las 7?
502
00:39:10,481 --> 00:39:12,561
No. Cosas de chicas.
503
00:39:13,241 --> 00:39:15,601
Ya terminé.
504
00:39:16,361 --> 00:39:18,361
¿Algo más?
505
00:39:19,601 --> 00:39:22,041
Son muy grandes.
506
00:39:22,441 --> 00:39:24,561
- ¿Las quieres pequeñas?
- Sí.
507
00:39:24,721 --> 00:39:26,881
Lo entiendo, es
para un Letcho.
508
00:39:34,441 --> 00:39:38,201
Queridas damas, bienvenidas
a otro taller.
509
00:39:38,361 --> 00:39:43,281
Hoy quiero compartir con ustedes
lo que significa la infidelidad.
510
00:39:43,761 --> 00:39:47,681
¿Qué les dirían realmente
a sus ex-parejas?
511
00:39:48,561 --> 00:39:50,281
Vamos.
512
00:39:50,601 --> 00:39:55,601
Steven, Tom, Kaz, puede
aguantar lo que sea.
513
00:39:59,321 --> 00:40:01,681
Ilona, tú primero.
514
00:40:02,561 --> 00:40:04,521
Gracias.
515
00:40:09,041 --> 00:40:12,721
Tomek...
516
00:40:14,441 --> 00:40:16,321
Lo siento.
517
00:40:17,681 --> 00:40:21,881
Me dejaste, pero lo acepté.
518
00:40:24,041 --> 00:40:25,561
Sé feliz.
519
00:40:26,281 --> 00:40:30,481
Me dejaste, pero
te deseo suerte.
520
00:40:30,761 --> 00:40:32,721
- ¡Muy bien, Ilona!
- ¡Bravo!
521
00:40:35,441 --> 00:40:37,881
- ¿Puedo?
- Turno para Marysia.
522
00:40:38,321 --> 00:40:40,121
Gracias.
523
00:40:41,961 --> 00:40:45,281
Este se suponía que sería el día
más hermoso de nuestras vidas.
524
00:40:46,721 --> 00:40:48,761
El día de nuestra boda.
525
00:40:49,561 --> 00:40:52,441
Fue cuando descubrí
que me eras infiel.
526
00:40:52,681 --> 00:40:55,321
¿Puede ponerse peor?
527
00:40:56,961 --> 00:41:00,361
Pero lo entiendo,
tenías que hacerlo.
528
00:41:00,641 --> 00:41:04,001
¿Wojtek, puedes oírme?
Te perdono, querido.
529
00:41:04,641 --> 00:41:06,121
Te perdono.
530
00:41:06,401 --> 00:41:08,761
¡Muy bien, Marysia!
531
00:41:09,241 --> 00:41:11,721
¡Esperen un minuto!
¡Por el amor de Dios!
532
00:41:11,961 --> 00:41:14,121
¿Se supone que debemos
perdonarlo todo?
533
00:41:14,401 --> 00:41:17,761
¡Entiendo la comprensión
y la tolerancia,
534
00:41:18,081 --> 00:41:20,241
pero miren a su alrededor!
535
00:41:20,561 --> 00:41:22,801
¡Tengan dignidad!
536
00:41:23,801 --> 00:41:26,361
- ¡Jamás te perdonaré!
- ¡Bravo!
537
00:41:26,921 --> 00:41:29,961
Es tu primer paso
a una nueva vida.
538
00:41:30,241 --> 00:41:32,441
¡Fantástico!
539
00:41:48,121 --> 00:41:50,761
Vamos, es hora de irnos.
540
00:41:50,921 --> 00:41:53,801
¡Maciej!
541
00:41:54,801 --> 00:41:58,441
- Gracias por todo.
- Gracias, adiós.
542
00:41:59,161 --> 00:42:01,801
Lo siento, me dejé llevar.
543
00:42:02,761 --> 00:42:06,121
No hay problema,
él está acostumbrado.
544
00:42:06,961 --> 00:42:09,361
No es la primera vez
que pierde la cabeza.
545
00:42:12,681 --> 00:42:17,241
- ¿Quieres ir a caminar?
- Claro.
546
00:42:18,721 --> 00:42:22,081
- No quiero sermonear...
- Pero lo harás de todos modos.
547
00:42:27,321 --> 00:42:29,961
La infidelidad puede
tocarle a cualquiera.
548
00:42:30,441 --> 00:42:32,521
No es el fin del mundo.
549
00:42:32,721 --> 00:42:35,041
Extrañamente, pasa con más
frecuencia en los hombres.
550
00:42:35,441 --> 00:42:37,761
Ves, estás enojada,
pero está todo bien.
551
00:42:39,241 --> 00:42:42,601
¿Quieres estar molesta
toda tu vida?
552
00:42:43,681 --> 00:42:46,281
¿Jamás confiar en nadie?
553
00:42:46,561 --> 00:42:49,241
Nunca dije eso.
554
00:42:50,201 --> 00:42:53,561
- Pero así es como te sientes.
- Lo que sienta no importa.
555
00:43:06,661 --> 00:43:09,201
Es todo lo que cuenta.
556
00:43:23,921 --> 00:43:27,281
Lo siento, dejamos
las cosas allá.
557
00:43:27,601 --> 00:43:30,961
- Tenemos que volver.
- Sí.
558
00:43:32,841 --> 00:43:36,201
- Gracias por el consejo.
- De nada.
559
00:43:40,401 --> 00:43:42,441
Esperaba algo más atrevido.
560
00:43:42,681 --> 00:43:44,921
El juez puede cuestionar esto.
561
00:43:45,241 --> 00:43:47,521
Ese es un beso directo.
562
00:43:48,001 --> 00:43:51,521
Como dije, es un infiel.
Y fácil de atrapar.
563
00:43:51,921 --> 00:43:54,121
¿Estás segura
que te es infiel?
564
00:43:54,361 --> 00:43:56,961
¿No es esa una
pregunta tonta?
565
00:43:57,281 --> 00:43:59,681
¿Terminamos aquí?
566
00:44:00,241 --> 00:44:02,201
He estado pensando...
567
00:44:02,361 --> 00:44:05,321
¿Quizás podríamos
ir un paso más allá?
568
00:44:05,681 --> 00:44:08,281
Una serie de fotos atrevidas.
569
00:44:08,521 --> 00:44:10,521
Una prueba incuestionable.
570
00:44:11,121 --> 00:44:14,481
- Es posible.
- Pónganse a trabajar.
571
00:44:16,401 --> 00:44:19,041
- Adiós.
- Adiós.
572
00:44:21,161 --> 00:44:24,761
- ¿Me dirás cuál es el problema?
- Algo está mal.
573
00:44:25,041 --> 00:44:27,401
- ¿Pero qué?
- No creo que Maciej...
574
00:44:27,961 --> 00:44:30,201
Él no es de esa clase.
575
00:44:30,481 --> 00:44:34,441
Antes del beso pensabas
que era un infiel.
576
00:44:34,761 --> 00:44:38,121
Luego del beso, ¿piensas que no
lo es? ¿Eso es acaso lógico?
577
00:44:39,961 --> 00:44:42,041
- No...
- ¿Qué?
578
00:44:42,201 --> 00:44:44,001
Te enamoraste de él.
579
00:44:44,201 --> 00:44:46,721
Para nada,
déjate de tonterías.
580
00:44:47,941 --> 00:44:50,801
- ¿Segura?
- Sí.
581
00:44:56,081 --> 00:44:58,281
- ¡No!
- ¿Qué?
582
00:44:58,641 --> 00:45:01,201
¡No, te enamoraste de él!
583
00:45:01,481 --> 00:45:04,841
¿De Antek? Jamás caería por
ese mentiroso vegetariano.
584
00:45:05,081 --> 00:45:07,001
Él piensa que es
muy convincente.
585
00:45:07,161 --> 00:45:09,361
¿Entonces por qué respondes?
586
00:45:09,761 --> 00:45:12,121
Me gusta atormentarlo.
587
00:45:12,001 --> 00:45:14,241
Escribí que me gustaría un
poco de pan de San Juan.
588
00:45:14,242 --> 00:45:16,042
Apuesto a que revisará todas
las panaderías de la ciudad.
589
00:45:16,561 --> 00:45:19,281
¿No es pan?
590
00:45:19,521 --> 00:45:22,201
No, es una legumbre.
591
00:45:23,281 --> 00:45:26,641
¡Eres muy cruel!
592
00:45:27,961 --> 00:45:30,641
El catering para el
próximo taller está listo.
593
00:45:36,721 --> 00:45:40,081
Quítate estos trapos
y vístete más...
594
00:45:40,921 --> 00:45:43,201
O menos.
595
00:45:44,801 --> 00:45:47,481
¿Qué pasa?
596
00:45:49,041 --> 00:45:51,241
Sigues dudando.
597
00:45:52,881 --> 00:45:55,041
¿Honestamente?
598
00:45:55,961 --> 00:45:58,361
Sí.
599
00:46:00,081 --> 00:46:02,401
Escucha, si es leal, lo será.
600
00:46:02,601 --> 00:46:04,961
Mantendrá su distancia y se
quedará frío como el hielo.
601
00:46:05,241 --> 00:46:08,561
Entonces le decimos a
Beata que se joda. ¿Trato?
602
00:46:24,281 --> 00:46:26,761
- Buenos días.
- ¿Dónde puedo encontrar a Maciej?
603
00:46:27,041 --> 00:46:29,601
- No está dentro.
- ¿A qué se refiere?
604
00:46:30,041 --> 00:46:32,481
Se suponía que
firmaría la factura.
605
00:46:33,241 --> 00:46:36,241
Tymek está aquí,
puede ayudar.
606
00:46:36,921 --> 00:46:40,281
Maciej tiene problemas
personales. Lo estoy cubriendo.
607
00:46:41,401 --> 00:46:43,601
- Soy Tymoteusz Barylak.
- Kalina.
608
00:46:43,881 --> 00:46:47,321
Encantado de conocerla.
Deberías reconocerme.
609
00:46:47,521 --> 00:46:48,961
- No.
- ¿No?
610
00:46:49,281 --> 00:46:53,641
Escribí muchas guías
populares sobre las relaciones.
611
00:46:54,001 --> 00:46:59,241
También soy autor de una exitosa serie
de libros sobre cactus en miniatura.
612
00:46:59,521 --> 00:47:01,561
Fue el que más tiempo me llevó.
613
00:47:02,401 --> 00:47:05,241
¿No nos hemos conocido?
614
00:47:06,781 --> 00:47:08,721
No me gusta la Botánica.
615
00:47:09,121 --> 00:47:13,961
Y en cuanto a su
problema, ¿es grave?
616
00:47:15,041 --> 00:47:17,841
- Puede resolverse con cirugía.
- ¿A qué se refiere?
617
00:47:18,161 --> 00:47:21,961
Una úlcera tiene que ser
removida, una llamado Beata.
618
00:47:22,161 --> 00:47:26,641
Lo mencioné en mi folleto titulado: "La
úlcera como metáfora del matrimonio".
619
00:47:26,961 --> 00:47:29,201
Suena clínica, puedo añadir.
620
00:47:29,481 --> 00:47:32,721
¿Pero por qué etiquetar a la gente?
Hay relaciones diferentes.
621
00:47:33,121 --> 00:47:36,521
- Incluyendo las relaciones sin futuro.
- Engañar es lo que no funciona.
622
00:47:38,461 --> 00:47:42,041
- ¿Perdonaría la infidelidad?
- ¿Usted lo haría?
623
00:47:42,281 --> 00:47:44,961
Definitivamente, estoy abierto.
624
00:47:45,241 --> 00:47:47,841
- Algunos sólo perdonan.
- Algunas mujeres, quiere decir.
625
00:47:48,201 --> 00:47:51,561
Según las estadísticas, el 39%
de los hombres son infieles
626
00:47:51,961 --> 00:47:54,041
y las mujeres solamente el 29%.
627
00:47:54,281 --> 00:47:56,561
Entonces Beata está en el 29%.
628
00:47:56,841 --> 00:47:59,801
Lo mencioné en
mi folleto titulado:
629
00:47:59,961 --> 00:48:03,081
"Engáñala antes de
que te engañe a ti".
630
00:48:03,321 --> 00:48:05,121
¿Beata fue infiel?
631
00:48:07,481 --> 00:48:09,601
¿Lo engañaba?
632
00:48:09,961 --> 00:48:13,361
Ella quiere el divorcio y su dinero.
Esa es la única explicación.
633
00:48:14,001 --> 00:48:16,401
Y le creímos
como unas tontas.
634
00:48:16,961 --> 00:48:19,321
No podemos dejarlo así.
635
00:48:19,481 --> 00:48:21,441
- ¿Pero qué podemos hacer?
- Cuéntaselo todo.
636
00:48:21,841 --> 00:48:24,041
¿Qué fingí ser otra persona?
637
00:48:24,841 --> 00:48:27,681
¿Que le coqueteé por su esposa?
¿Que nuestro beso no fue real?
638
00:48:27,921 --> 00:48:29,801
¿Es lo que quieres que le diga?
639
00:48:30,001 --> 00:48:32,801
¿Fue real?
640
00:48:47,721 --> 00:48:50,081
Tenemos un problema.
641
00:48:54,441 --> 00:48:59,681
Si él perdonó su infidelidad
debe de quererla de verdad.
642
00:49:04,361 --> 00:49:07,321
No me meteré en eso.
643
00:49:07,841 --> 00:49:10,241
Esto es todo para mí.
644
00:49:14,961 --> 00:49:17,441
- ¿Él nunca se detiene?
- Yo dejé de responder.
645
00:49:17,721 --> 00:49:21,601
- ¿No se ofenderá?
- ¿Antek? No es su estilo.
646
00:49:28,761 --> 00:49:32,121
Investigadoras de fidelidad,
¿en qué puedo ayudarle?
647
00:49:32,561 --> 00:49:35,921
Sí, mi amiga se
ocupará de eso.
648
00:49:39,521 --> 00:49:41,081
¿Hola?
649
00:49:47,321 --> 00:49:49,761
Gracias.
650
00:49:51,121 --> 00:49:53,481
Disculpe, ¿dónde está
la señorita Kalina?
651
00:49:53,681 --> 00:49:56,801
Renunció. Pero la nueva
chica es buena también.
652
00:49:57,161 --> 00:49:59,641
Gracias.
653
00:50:01,161 --> 00:50:03,681
¡Prepárense para la
pelea de la noche!
654
00:50:03,881 --> 00:50:07,881
¡El campeón está aquí,
ahora recibamos a...!
655
00:50:08,801 --> 00:50:12,161
Maciej Woltynski...
656
00:50:12,761 --> 00:50:15,481
¡Listo para la batalla!
657
00:50:18,321 --> 00:50:21,081
- Las manos más arriba.
- ¡Eso es! Mi nuevo éxito de ventas.
658
00:50:21,521 --> 00:50:23,921
"Conviértelo en un guerrero"
659
00:50:24,161 --> 00:50:26,041
- Dame un descanso.
- ¿Qué?
660
00:50:26,281 --> 00:50:27,761
¿No lo entienes?
Es su sueño.
661
00:50:28,001 --> 00:50:29,961
Las mujeres quieren
que se luche por ellas.
662
00:50:30,241 --> 00:50:33,601
Deberías tener un plan
de batalla listo en
663
00:50:33,961 --> 00:50:36,361
el mismo momento en que
abres los ojos por la mañana.
664
00:50:36,681 --> 00:50:38,561
¿Y cuál es ese plan?
665
00:50:38,841 --> 00:50:41,961
Tres cosas: Sangre,
sudor y lágrimas.
666
00:50:42,321 --> 00:50:44,521
Tus lágrimas, por supuesto.
667
00:50:45,721 --> 00:50:50,841
Ahora, siendo honesto, ¿Beata
estuvo de acuerdo con la terapia?
668
00:50:54,241 --> 00:50:56,361
Lo está considerando.
669
00:50:56,561 --> 00:50:59,081
¿Por qué sigues con ella?
670
00:50:59,721 --> 00:51:03,561
Me dijiste que luchara.
Eso estoy haciendo.
671
00:51:03,961 --> 00:51:06,601
Sí, pero no pelees por
la vida con Godzilla.
672
00:51:07,401 --> 00:51:09,961
¡Levanta la guardia!
673
00:51:10,201 --> 00:51:13,321
Hemos estado juntos
por siete años.
674
00:51:13,641 --> 00:51:16,961
No puedo abandonarlo todo
sólo por un mal momento.
675
00:51:17,481 --> 00:51:21,321
¿No prefieres estar
más bien con alguien
676
00:51:21,801 --> 00:51:26,201
que esté enamorada de ti?
677
00:51:26,521 --> 00:51:29,161
¿Con alguien que te
ame de verdad?
678
00:51:29,761 --> 00:51:31,681
¿Qué?
679
00:51:34,241 --> 00:51:36,721
Claro, pero...
680
00:51:36,881 --> 00:51:39,121
¿Ella tiene sentimientos por mí?
681
00:51:39,321 --> 00:51:42,681
¡Entonces sí hay una mujer!
682
00:51:47,361 --> 00:51:49,961
¡Existe! ¡Felicidades!
683
00:51:50,721 --> 00:51:54,761
Eres el hombre más
romántico que conozco.
684
00:51:56,801 --> 00:51:58,841
No puedo resistir.
685
00:52:16,081 --> 00:52:19,441
Disculpa, tengo
que responder.
686
00:52:19,841 --> 00:52:22,281
- ¿Hola?
- ¿Hola?
687
00:52:23,041 --> 00:52:24,681
¿Estás ahí?
688
00:52:24,691 --> 00:52:27,321
Desapareciste, así que
tuve que llamarte.
689
00:52:27,601 --> 00:52:31,201
- Quería agradecerte por el catering.
- No tienes por qué.
690
00:52:31,202 --> 00:52:34,841
- ¿Estás ocupada?
- No, ¿por qué?
691
00:52:35,081 --> 00:52:38,481
¿Podemos tomarnos un café?
¿O salir a pasear?
692
00:52:38,761 --> 00:52:40,881
- ¿Puedes parar?
- ¿Disculpa?
693
00:52:41,121 --> 00:52:43,961
Nada, genial.
694
00:52:44,161 --> 00:52:47,881
- Podemos hablar de la factura.
- Quiero hablar solamente.
695
00:52:48,841 --> 00:52:51,961
Muy bien, una plática
amigable entonces.
696
00:52:52,361 --> 00:52:55,721
Sí, una charla amigable.
No tienes que preocuparte.
697
00:52:56,601 --> 00:52:59,241
¿Mañana a las 5?
698
00:52:59,481 --> 00:53:01,801
Bien.
699
00:53:04,081 --> 00:53:06,881
- Tengo que irme ahora, adiós.
- Adiós.
700
00:53:07,801 --> 00:53:10,081
Pruébate estos ahora, querida.
701
00:53:12,881 --> 00:53:16,481
Y ahora... mira a la derecha.
702
00:53:17,521 --> 00:53:19,641
Sorpresa.
703
00:53:21,721 --> 00:53:23,841
Qué idiota.
704
00:53:24,161 --> 00:53:25,761
Terrible.
705
00:53:25,961 --> 00:53:29,321
Hablo de Antek. ¿Te lo imaginas?
No contesta mis llamadas.
706
00:53:30,201 --> 00:53:32,361
Tú no contestas las de él.
707
00:53:32,641 --> 00:53:36,281
Si espera que no me vaya a
dormir por su culpa, está delirando.
708
00:53:37,881 --> 00:53:41,241
Anoche estuviste
por todos lados.
709
00:53:44,181 --> 00:53:46,441
Tenemos que cambiar algo.
710
00:53:51,421 --> 00:53:53,641
No más investigaciones
de fidelidad.
711
00:53:53,881 --> 00:53:56,401
Es el trabajo más
deprimente del mundo.
712
00:53:57,081 --> 00:53:59,961
Hablaba de pintar
algunas paredes.
713
00:54:00,241 --> 00:54:03,401
Pero tienes razón. Vayamos a
comprar algo de pintura mañana.
714
00:54:03,681 --> 00:54:06,081
Claro, podemos ir por la noche.
715
00:54:06,281 --> 00:54:08,521
Tengo una cita a las 5.
716
00:54:08,881 --> 00:54:11,041
Qué sonrisa tan
significativa. ¿Quién es?
717
00:54:13,921 --> 00:54:15,801
Es él.
718
00:54:20,561 --> 00:54:22,881
Tienes una cita con él.
719
00:54:23,041 --> 00:54:25,281
Claro que no.
720
00:54:25,561 --> 00:54:29,321
Es una charla amigable.
No olvides que está casado.
721
00:54:29,601 --> 00:54:31,881
Su esposa es una depredadora.
722
00:54:32,161 --> 00:54:36,241
Oye, no seas tan fría.
723
00:54:36,481 --> 00:54:39,841
Maciej es una especie en peligro de
extinción, salva esos valiosos genes.
724
00:54:49,281 --> 00:54:50,801
Bienvenidos, caballeros.
725
00:54:51,041 --> 00:54:54,681
Soy el autor del folleto titulado: "Mujer,
un monstruo con rostro humano".
726
00:54:54,961 --> 00:54:59,121
Ustedes se han convertido en las
víctimas de... no tengan miedo decirlo:
727
00:54:59,401 --> 00:55:02,441
Acoso sexual extremo.
728
00:55:03,321 --> 00:55:06,201
- Lo sabía.
- Mis exactas palabras.
729
00:55:06,841 --> 00:55:09,481
Tanto el cuerpo como
el alma están heridos.
730
00:55:09,681 --> 00:55:12,481
- Esas heridas dejan marcas.
- Puedo vivir con el acoso laboral.
731
00:55:12,761 --> 00:55:15,561
Pero ella se llevó a mi hija,
mi apartamento y mi auto.
732
00:55:15,881 --> 00:55:18,281
¿Cómo pudo?
733
00:55:19,361 --> 00:55:23,001
- ¿La mujer es acaso un ser humano?
- Quizás deberíamos llamar a la policía.
734
00:55:23,321 --> 00:55:25,681
Caballeros, seré breve.
735
00:55:26,801 --> 00:55:29,881
- ¡Venganza!
- ¡Eso!
736
00:55:30,201 --> 00:55:33,121
La venganza alivia el dolor,
trae de vuelta el equilibrio.
737
00:55:33,321 --> 00:55:35,841
La venganza es, en pocas
palabras, un placer.
738
00:55:36,081 --> 00:55:38,601
Estimula el sistema de recompensa
en nuestros cerebros...
739
00:55:38,881 --> 00:55:40,761
El sistema tan devastado
por las mujeres.
740
00:55:41,001 --> 00:55:43,601
- Hagámosle lo mismo a ellas.
- ¡Oigan!
741
00:55:43,841 --> 00:55:46,441
Caballeros, no piensen
con sus penes.
742
00:55:47,641 --> 00:55:49,921
¿Te refieres a devastarlas?
743
00:55:50,121 --> 00:55:53,841
Exactamente. A una
devastación psicológica.
744
00:55:54,161 --> 00:55:57,361
Préndanlas, enciendan el
deseo y cuidado, es difícil...
745
00:55:57,561 --> 00:55:59,761
No copulen.
746
00:56:00,001 --> 00:56:02,961
No copular... ¿sin sexo?
747
00:56:03,161 --> 00:56:05,241
Sin sexo.
748
00:56:05,481 --> 00:56:08,241
Abreviado es SIN ACCIÓN.
749
00:56:08,841 --> 00:56:12,241
Estoy fuera. Tengo la suerte de decir
que no sé lo que significa eso.
750
00:56:12,521 --> 00:56:14,641
Saben, mi pene...
751
00:56:14,921 --> 00:56:17,441
Lo sé, pero en ese
caso tienes que irte.
752
00:56:17,921 --> 00:56:20,041
Entonces me adaptaré.
753
00:56:20,281 --> 00:56:22,841
Caballeros, Operación
Venganza, aquí vamos.
754
00:56:23,161 --> 00:56:28,081
Prendan todo, enciendan
el deseo y no copulen.
755
00:56:28,361 --> 00:56:31,721
Todo está muy bien, pero...
756
00:56:32,081 --> 00:56:33,721
¿Por qué no copular?
757
00:56:33,961 --> 00:56:37,801
El rechazo destruye
a una mujer.
758
00:56:38,761 --> 00:56:40,681
Caballeros, imaginen esto...
759
00:56:40,961 --> 00:56:46,481
Una mujer llena de deseo y excitada
por su brillante juego sexual
760
00:56:46,801 --> 00:56:50,481
quiere rendirse a
ustedes y escucha:
761
00:56:51,081 --> 00:56:54,361
"Lo siento, Operación Venganza,
tengo que seguir esa línea."
762
00:56:55,401 --> 00:56:59,961
¡Les niegan la copulación
y se harán pedazos!
763
00:57:00,521 --> 00:57:02,961
¡Sus nervios, autoestima, visión
del mundo... todo se derrumbará!
764
00:57:03,201 --> 00:57:07,001
¡Se sentirán culpables,
tratarán de perder peso!
765
00:57:07,241 --> 00:57:10,601
¡El mejor escenario
es el alcoholismo!
766
00:57:10,761 --> 00:57:12,401
Como en Afganistán.
767
00:57:12,601 --> 00:57:15,121
La venganza no es pan comido.
768
00:57:15,281 --> 00:57:17,361
¿Quieres irte ahora?
769
00:57:17,681 --> 00:57:19,921
No, puede ser útil en acción.
770
00:57:20,361 --> 00:57:24,361
Aunque todo esto parece
haberme hecho impotente.
771
00:57:25,961 --> 00:57:28,281
Pero puedo negar
fácilmente la copulación.
772
00:57:28,681 --> 00:57:33,361
- Me adaptaré.
- Pensaré en la muerte o mi madre.
773
00:57:33,641 --> 00:57:35,241
Espléndido.
774
00:57:35,521 --> 00:57:38,161
Antes de que encenderlas y rechazarlas
tienen que elevar a esas mujeres.
775
00:57:38,401 --> 00:57:40,841
Y eso es un arte.
776
00:57:41,041 --> 00:57:44,401
Vamos a dominar ese arte.
Caballeros, tenemos tarea.
777
00:57:44,681 --> 00:57:48,361
¿Cómo encantar a una
mujer en 60 segundos?
778
00:57:49,441 --> 00:57:53,401
Bien. Será el martes
a las 7:15 pm.
779
00:57:54,321 --> 00:57:56,201
La Operación Venganza.
780
00:57:56,681 --> 00:57:58,121
Así es.
781
00:57:58,361 --> 00:58:01,721
- Sincronizemos nuestros relojes.
- ¿A qué hora es?
782
00:58:02,081 --> 00:58:04,401
El mío está
perfectamente bien.
783
00:58:07,481 --> 00:58:11,041
Debes estar ocupada. Anoche
se sentía como si tú...
784
00:58:13,041 --> 00:58:15,041
Como sí tuvieras muchas
cosas en mente.
785
00:58:15,281 --> 00:58:17,841
Sí... lo normal.
786
00:58:20,101 --> 00:58:22,681
¿Qué más haces
además del catering?
787
00:58:23,001 --> 00:58:26,361
Mencionaste sitios web. Haces malabares
con dos pasiones muy distantes.
788
00:58:26,601 --> 00:58:28,361
Eso es asombroso.
789
00:58:28,761 --> 00:58:31,761
Maciej, ¿por qué quisiste
que nos viéramos hoy?
790
00:58:32,881 --> 00:58:34,961
Sé honesto conmigo.
791
00:58:35,201 --> 00:58:37,441
¿Dónde está la lámpara
de investigación?
792
00:58:38,281 --> 00:58:40,641
Sabes por qué lo pregunto.
793
00:58:46,481 --> 00:58:49,401
Me gusta hablar contigo.
794
00:58:51,521 --> 00:58:54,281
¿Más que hablar con tu esposa?
795
00:58:59,241 --> 00:59:01,481
Mi matrimonio se ha estado
derrumbando por años.
796
00:59:02,481 --> 00:59:05,321
Sólo pretengo que no es así.
797
00:59:06,841 --> 00:59:09,641
No hay mucho qué
arreglar de todos modos.
798
00:59:15,241 --> 00:59:17,841
No sé que decir.
799
00:59:25,641 --> 00:59:29,641
Di que nos vamos
a ver en ocasiones.
800
00:59:35,181 --> 00:59:38,121
Puedo hacerlo en ocasiones.
801
00:59:38,761 --> 00:59:41,441
- Esta noche.
- Eso no es "en ocasiones."
802
00:59:41,721 --> 00:59:45,081
- ¿Mañana?
- De acuerdo.
803
00:59:54,201 --> 00:59:56,521
¿Cómo será?
804
00:59:56,761 --> 00:59:58,921
¿Polvo rosa o zafiro claro?
805
01:00:00,201 --> 01:00:03,561
- Tengo miedo.
- Siempre puedo pintarlo de nuevo.
806
01:00:09,081 --> 01:00:11,641
Puede que me haya enamorado.
807
01:00:19,681 --> 01:00:21,841
Es demasiado tarde.
808
01:00:22,441 --> 01:00:24,041
Eso es muy reconfortante.
809
01:00:24,201 --> 01:00:27,201
No te preocupes, tengo un
arma, todo va a estar bien.
810
01:00:27,401 --> 01:00:29,481
- Como lo pediste.
- Gracias.
811
01:00:29,681 --> 01:00:32,441
Oye...
812
01:00:34,401 --> 01:00:36,401
Mira esto.
813
01:00:38,321 --> 01:00:40,241
Le enseñé eso.
814
01:00:40,521 --> 01:00:42,801
Muchas llamadas sin contestar
y finalmente está cooperando.
815
01:00:43,081 --> 01:00:46,441
Hay algo que tenemos que hacer.
¿Estás libre mañana?
816
01:00:46,761 --> 01:00:49,081
Tengo que revisar mi agenda.
817
01:00:49,321 --> 01:00:51,601
Hay una cosa.
Tenemos que hablar.
818
01:00:52,201 --> 01:00:54,681
Encantado.
819
01:01:03,041 --> 01:01:05,001
- Es una tontería.
- Baja la voz.
820
01:01:05,281 --> 01:01:07,401
Ella me reconocerá.
Me hago la manicura ahí.
821
01:01:07,601 --> 01:01:09,401
Por razones
profesionales, claro.
822
01:01:09,561 --> 01:01:12,081
- Usa tu encanto.
- No siempre funciona.
823
01:01:12,561 --> 01:01:14,521
Todo lo que tienes que
hacer es seducirla
824
01:01:14,522 --> 01:01:17,001
en el jardín, para que yo
pueda tomar buenas fotos.
825
01:01:17,241 --> 01:01:19,161
Bien.
826
01:01:20,521 --> 01:01:22,761
- ¿Puedes ver algo?
- No.
827
01:01:23,361 --> 01:01:26,281
- Me subiré a tu espalda.
- No, espera un momento.
828
01:01:26,601 --> 01:01:29,681
En serio, tengo un
problema de espalda.
829
01:01:31,281 --> 01:01:33,201
- Bien, súbete.
- ¿Qué?
830
01:01:33,202 --> 01:01:35,881
- ¡Súbete a la espalda! ¿Antek?
- Soy pequeño, pero más
831
01:01:35,882 --> 01:01:37,982
pesado que tú, así que...
832
01:01:38,121 --> 01:01:39,841
- Hazlo.
- ¿Lista?
833
01:01:40,041 --> 01:01:42,961
- Sí.
- Ahí voy.
834
01:01:45,241 --> 01:01:48,481
- ¿Está ahí?
- Sí, está ahí.
835
01:01:49,321 --> 01:01:51,961
- Operación Pecho o naturaleza.
- Por favor...
836
01:01:52,201 --> 01:01:54,721
Lo siento, no
puedo controlarlo.
837
01:01:55,041 --> 01:01:57,641
Voy a entrar.
838
01:02:00,681 --> 01:02:02,641
Hola.
839
01:02:02,921 --> 01:02:05,081
¿Qué haces aquí?
840
01:02:05,961 --> 01:02:08,721
¿No pediste un recorte?
841
01:02:08,961 --> 01:02:11,121
No que recuerde.
842
01:02:11,321 --> 01:02:13,521
Querida Beata...
843
01:02:14,561 --> 01:02:17,121
- Voy a llamar a la policía.
- Ha habido un error.
844
01:02:17,321 --> 01:02:19,481
Disculpa, adiós.
845
01:02:42,801 --> 01:02:44,681
¿La tienes?
846
01:02:45,041 --> 01:02:49,121
Genial. Escucha, ¿me dejarías
invitarte a almorzar?
847
01:02:50,801 --> 01:02:54,161
Hay un festival de camiones
de comida vegetariana.
848
01:02:54,961 --> 01:02:58,321
- Muy bien.
- Puedes comer un burrito de carne.
849
01:02:58,641 --> 01:03:00,641
No puedo hacer eso.
850
01:03:01,641 --> 01:03:03,601
¿Por qué no?
No eres vegano.
851
01:03:04,361 --> 01:03:07,201
Vamos a comer.
852
01:03:14,301 --> 01:03:18,401
- ¿Tenemos una cita?
- Hay unas fotos muy hermosas.
853
01:03:19,881 --> 01:03:21,841
¿Quieres un divorcio?
Divórciate entonces.
854
01:03:22,081 --> 01:03:23,801
Pero no a costa de
un hombre inocente.
855
01:03:24,041 --> 01:03:28,281
Si quieres vivir como una reina
dile a Miguel que busque trabajo.
856
01:03:28,521 --> 01:03:31,041
Diego. Y Diego tiene un trabajo.
857
01:03:31,361 --> 01:03:33,841
Es un virtuoso de la batería.
858
01:03:34,641 --> 01:03:38,001
Hola Diego, soy Antonio.
También toco la batería.
859
01:03:39,961 --> 01:03:42,241
Lo siento.
860
01:03:44,961 --> 01:03:48,321
No te llevarás ningún dinero.
Eso no es una opción.
861
01:03:54,841 --> 01:03:56,881
Mi corazón está roto, vete.
862
01:03:57,961 --> 01:03:59,801
Pero por qué, yo te amo.
863
01:04:00,161 --> 01:04:02,281
- No, no, no.
- Beata.
864
01:04:02,921 --> 01:04:05,081
No, no, no.
865
01:04:06,081 --> 01:04:08,401
Una verdadera
ruptura de telenovela.
866
01:04:08,681 --> 01:04:11,081
Nada pasó, ¿bien?
867
01:04:11,361 --> 01:04:15,481
- ¿Quizás podríamos llevar a Diego?
- ¿Tu azúcar está baja o qué?
868
01:04:34,881 --> 01:04:38,321
- Estoy lista.
- Espera en el auto.
869
01:04:38,521 --> 01:04:40,441
Claro.
870
01:04:49,521 --> 01:04:51,921
Hola.
871
01:04:55,761 --> 01:04:58,761
- Hola.
- Luces genial.
872
01:05:00,081 --> 01:05:04,081
- Pensé en saludar.
- Bien.
873
01:05:06,801 --> 01:05:10,161
- ¿Cómo lo llevas?
- ¿Yo?
874
01:05:12,721 --> 01:05:16,281
Sigo con Sylwia,
la chica del ascensor.
875
01:05:17,521 --> 01:05:20,881
Nos casamos en Las Vegas.
876
01:05:22,921 --> 01:05:25,681
Pero ha sido difícil.
877
01:05:27,081 --> 01:05:30,441
- La monogamia no es tu fuerte.
- No es así.
878
01:05:31,721 --> 01:05:35,081
Realmente me enamoré de
ella. No fue una tontería.
879
01:05:37,281 --> 01:05:40,241
Sé cómo te sentiste.
880
01:05:40,841 --> 01:05:43,041
- ¿Sí?
- Sí.
881
01:05:44,201 --> 01:05:47,561
Estaba tan contento de que Sylwia
fuera tan... temperamental.
882
01:05:47,801 --> 01:05:51,161
Hasta que se acostó
con el cartero.
883
01:05:52,561 --> 01:05:55,921
Y el fontanero.
884
01:05:57,881 --> 01:06:00,481
El mismo día.
885
01:06:00,921 --> 01:06:04,281
Es una adicta al sexo,
está recibiendo tratamiento.
886
01:06:06,801 --> 01:06:09,481
Pero es como un
pitbull caliente.
887
01:06:10,041 --> 01:06:11,881
- Rafal.
- ¿Sí?
888
01:06:12,401 --> 01:06:15,001
¿Qué quieres que diga?
889
01:06:16,101 --> 01:06:19,281
- Lo siento.
- Espera. ¿Cómo estás?
890
01:06:19,481 --> 01:06:21,961
¿Conociste a alguien?
891
01:06:22,121 --> 01:06:25,481
- ¿Hay oportunidad para nosotros?
- No, no la hay.
892
01:06:31,161 --> 01:06:33,481
- Hola.
- Hola.
893
01:06:33,801 --> 01:06:35,921
Mi ex.
894
01:06:36,401 --> 01:06:39,801
Llámame si cambias de parecer.
895
01:06:44,361 --> 01:06:48,361
- ¿Todavía tiene esperanzas de algo?
- No y yo tampoco.
896
01:06:50,881 --> 01:06:54,241
- ¿Quieres patearle el trasero?
- Se me olvidó completamente.
897
01:06:56,361 --> 01:06:58,681
¿Sabes qué?
898
01:06:59,241 --> 01:07:02,281
Ya no más.
899
01:07:03,801 --> 01:07:09,081
- ¿Qué es esto?
- ¿Un poco de vino agrio chileno?
900
01:07:13,841 --> 01:07:17,281
- Muy sabroso.
- Fui a Chile una vez.
901
01:07:17,961 --> 01:07:20,881
- ¿En serio?
- En la Universidad.
902
01:07:22,281 --> 01:07:24,801
Yo también.
903
01:07:25,601 --> 01:07:27,981
Uno de los observatorios
más lindos del
904
01:07:27,982 --> 01:07:30,682
mundo está en el
desierto de Atacama.
905
01:07:32,121 --> 01:07:35,161
¿El espacio es fascinante?
906
01:07:35,561 --> 01:07:38,121
Realmente sí.
907
01:07:38,681 --> 01:07:42,041
No hay atmósfera en la Luna,
908
01:07:43,041 --> 01:07:46,401
científicamente hablando.
909
01:07:47,641 --> 01:07:50,321
Así que si fuéramos a caminar,
910
01:07:50,601 --> 01:07:53,961
nuestras huellas estarían visibles
por varios millones de años.
911
01:07:54,601 --> 01:07:56,801
Eso es lindo.
912
01:07:56,961 --> 01:07:59,161
Una avenida de estrellas.
913
01:07:59,361 --> 01:08:03,881
A propósito, la velocidad de
la luz no es lo que pensamos.
914
01:08:08,001 --> 01:08:11,361
- Lo siento, te estoy aburriendo.
- No, continua.
915
01:08:16,361 --> 01:08:18,921
La mejor parte fue cuando
hacíamos autostop.
916
01:08:19,121 --> 01:08:21,321
- Adivina quién se detuvo.
- ¿Quién?
917
01:08:21,601 --> 01:08:24,761
- Un panadero.
- Con su producto. Qué suerte tienes.
918
01:08:25,721 --> 01:08:29,281
Después de 20 millas a pie, esos
fueron los mejores bollos de mi vida.
919
01:08:34,401 --> 01:08:37,401
Se hace tarde.
920
01:08:39,961 --> 01:08:42,641
Gracias por aceptar
salir conmigo.
921
01:08:43,921 --> 01:08:46,801
Estuvo bien.
922
01:08:48,321 --> 01:08:50,321
Adiós.
923
01:08:53,721 --> 01:08:56,481
Ya no quiero fingir más.
924
01:08:56,841 --> 01:08:58,481
¿Fingir qué?
925
01:08:58,721 --> 01:09:01,361
Que no tengo
sentimientos por ti.
926
01:09:04,041 --> 01:09:07,161
No sé cómo pasó esto...
927
01:09:07,681 --> 01:09:11,041
Eres... alguien...
928
01:09:14,681 --> 01:09:17,321
¿Quién?
929
01:09:18,201 --> 01:09:20,441
¿Quién soy?
930
01:09:21,921 --> 01:09:24,161
Tienes pintura por
toda tu chaqueta.
931
01:09:24,441 --> 01:09:26,841
Haré que la laven.
932
01:10:29,201 --> 01:10:30,641
INVESTIGADORAS DE FIDELIDAD
933
01:10:33,561 --> 01:10:35,961
¿Qué quieres de desayuno?
934
01:10:39,601 --> 01:10:41,921
Puedo explicarlo.
935
01:10:43,001 --> 01:10:45,921
- Lo explicaré.
- Apuesto a que sí.
936
01:10:47,961 --> 01:10:50,321
Maciej, no.
937
01:10:51,681 --> 01:10:54,401
No quería mentir.
938
01:10:55,641 --> 01:10:58,361
Fuiste muy real para mí.
939
01:10:58,681 --> 01:11:01,561
Es por eso que me
enamoré de ti.
940
01:11:08,841 --> 01:11:11,681
Ya no lo eres.
941
01:11:44,041 --> 01:11:46,441
Estás aquí.
942
01:11:47,601 --> 01:11:49,881
¿Café?
943
01:11:50,361 --> 01:11:53,481
¿No me preguntarás
dónde pasé la noche?
944
01:11:55,361 --> 01:11:58,721
No, y aquí está el porqué.
945
01:11:59,441 --> 01:12:02,041
Quiero dejar el pasado atrás.
946
01:12:02,561 --> 01:12:05,921
Tengamos un
comienzo desde cero.
947
01:12:11,721 --> 01:12:13,601
¿Quieres el divorcio?
948
01:12:13,761 --> 01:12:16,281
Mouse, te subestimé.
949
01:12:16,481 --> 01:12:19,841
Quiero ser la esposa perfecta,
así que te daré otra oportunidad.
950
01:12:20,601 --> 01:12:23,961
Incluso puedo ir a terapia.
No será más loco que esto.
951
01:12:28,841 --> 01:12:31,681
¿Segura que quieres esto?
952
01:12:32,161 --> 01:12:35,361
Sí, no podría
vivir en otro lugar.
953
01:12:35,601 --> 01:12:38,961
Esta es mi casa.
Este es nuestro hogar.
954
01:12:41,121 --> 01:12:44,761
- Esta es toda una sorpresa.
- En un buen sentido.
955
01:12:45,361 --> 01:12:48,721
Puedes consentirme con
regalos como recompensa.
956
01:12:49,961 --> 01:12:52,081
Ahí está.
957
01:12:52,441 --> 01:12:55,401
Lo sabía.
958
01:12:55,641 --> 01:12:58,841
Bromeaba, cariño.
959
01:13:00,161 --> 01:13:04,241
Te hice tus tostadas
favoritas de gorgonzola.
960
01:13:06,241 --> 01:13:09,601
Pero no me gusta
la gorgonzola.
961
01:13:12,401 --> 01:13:15,761
Claro que sí te gusta.
962
01:13:19,681 --> 01:13:21,841
- Es muy grande.
- ¿Por qué?
963
01:13:21,961 --> 01:13:25,241
- No me gusta.
- Va a estar bien.
964
01:13:27,961 --> 01:13:30,721
Alguien tomó demasiado vino.
965
01:13:30,881 --> 01:13:34,641
Hay una solución simple.
Pelea fuego con fuego.
966
01:13:35,601 --> 01:13:38,961
- Abre el champán, por favor.
- Seguro.
967
01:13:43,121 --> 01:13:45,681
¿Qué sucede?
968
01:13:46,041 --> 01:13:48,921
¿Qué sucedió?
969
01:13:50,961 --> 01:13:53,281
¿Y bien?
970
01:13:59,681 --> 01:14:03,601
No, dime que no
lo trajiste aquí.
971
01:14:07,401 --> 01:14:11,881
¿Qué has hecho, querida?
972
01:14:16,521 --> 01:14:19,321
¿No le djiste?
Bien, lo haré yo.
973
01:14:19,481 --> 01:14:22,841
Vamos a casarnos.
974
01:14:23,321 --> 01:14:26,681
Esperaré afuera.
975
01:14:29,601 --> 01:14:32,561
¿Qué estabas pensando?
976
01:14:38,561 --> 01:14:41,561
Ahora consigo renovadores.
977
01:14:42,081 --> 01:14:45,201
- Esta línea de trabajo requiere bebida.
- Así es.
978
01:14:45,721 --> 01:14:49,081
Cada obrero que conozco
tiene un vaso de champán.
979
01:14:52,321 --> 01:14:55,681
- Te arruiné el compromiso.
- ¡Basta!
980
01:14:57,561 --> 01:14:59,961
¿Quizás puedes arreglarlo?
981
01:15:00,361 --> 01:15:03,721
- No veo cómo.
- Habla con él.
982
01:15:04,961 --> 01:15:08,321
Se va a divorciar de
Beata de todos modos.
983
01:15:10,881 --> 01:15:14,241
¿Crees que va a confiar
en mí nuevamente?
984
01:15:19,041 --> 01:15:22,401
No sé. Tienes que luchar,
pero prefieres llorar,
985
01:15:22,641 --> 01:15:25,961
fingir que pintas y te
conviertes en una alcohólica.
986
01:15:31,481 --> 01:15:34,121
Sabes que quiero lo
mejor para ti.
987
01:15:34,961 --> 01:15:39,281
Haz algo, no hay
nada que perder.
988
01:15:45,241 --> 01:15:47,801
Eso no es lo
que quise decir.
989
01:16:13,121 --> 01:16:16,481
Me gustaría hablar con Maciej.
990
01:16:16,641 --> 01:16:19,241
Mi esposo está ocupado,
¿en qué puedo ayudarte?
991
01:16:19,361 --> 01:16:22,721
Sólo será un momento.
992
01:16:25,401 --> 01:16:28,761
Escucha, sobre la fotos
aquellas que tomaron,
993
01:16:28,961 --> 01:16:31,241
te pagaré para que te
deshagas de ellas.
994
01:16:31,401 --> 01:16:33,281
Lo resolveremos
en otra ocasión.
995
01:16:33,481 --> 01:16:36,841
No quiero el dinero. Es
por eso que estoy aquí.
996
01:16:40,041 --> 01:16:42,681
Hola.
997
01:16:43,321 --> 01:16:46,521
¿Podemos hablar?
998
01:16:47,041 --> 01:16:49,081
¿En privado?
999
01:16:51,201 --> 01:16:54,841
No hay nada de qué hablar.
1000
01:16:56,001 --> 01:16:58,561
Así es, mi esposo no está
trabajando en este momento.
1001
01:16:58,721 --> 01:17:02,081
Puedes ir a otro centro
de asesoramiento.
1002
01:17:02,361 --> 01:17:06,561
Elige uno y confía en ellos si
sientes la necesidad de hacerlo.
1003
01:17:07,561 --> 01:17:10,921
Pero ahora...
si nos disculpas...
1004
01:17:11,801 --> 01:17:14,961
Tenemos otros planes.
1005
01:17:18,521 --> 01:17:21,881
No nos vamos a divorciar.
1006
01:17:24,961 --> 01:17:27,441
Comprendo.
1007
01:17:53,361 --> 01:17:55,801
Me asustaste.
1008
01:17:59,401 --> 01:18:01,961
No sé por qué no les
mostraste las fotos.
1009
01:18:02,761 --> 01:18:04,921
La habría echado enseguida.
1010
01:18:06,121 --> 01:18:09,481
- Y jamás me habría hablado tampoco.
- ¿Por qué?
1011
01:18:11,161 --> 01:18:13,081
Porque lo seduje por dinero,
1012
01:18:13,241 --> 01:18:15,841
y me escondí frente a su casa
como una agente de la CIA.
1013
01:18:16,081 --> 01:18:18,401
Yo fui la que lo hizo.
1014
01:18:19,961 --> 01:18:22,721
Pero tienes razón.
1015
01:18:27,481 --> 01:18:30,161
Al menos encontraste el amor.
1016
01:18:30,481 --> 01:18:33,361
¿Cuándo es la fecha?
1017
01:18:34,961 --> 01:18:38,321
- En un mes.
- ¿Un mes?
1018
01:18:39,361 --> 01:18:42,721
- ¿Estás embarazada?
- No, ¿por qué?
1019
01:18:47,881 --> 01:18:52,281
- Sólo es un amor fuerte.
- Sin detalles afganos.
1020
01:18:52,881 --> 01:18:54,481
Por favor.
1021
01:18:55,681 --> 01:18:59,041
Tengo algo para ti.
1022
01:19:02,601 --> 01:19:05,961
Toma. Es cóctel de
apio y col rizada.
1023
01:19:06,921 --> 01:19:09,121
Es salud líquida, bébelo.
1024
01:19:14,441 --> 01:19:17,801
- No está tan malo.
- Lo lamento.
1025
01:19:18,321 --> 01:19:23,481
- Necesito algo más fuerte.
- Puedo ponerle algo de vodka.
1026
01:19:24,241 --> 01:19:27,601
Chocolate.
1027
01:19:30,761 --> 01:19:34,121
Vas a estar obesa
para mi boda.
1028
01:19:44,641 --> 01:19:48,001
Olvidé una cosa.
1029
01:19:50,961 --> 01:19:53,961
¿Para qué lo necesitas?
1030
01:19:54,241 --> 01:19:56,401
Lo tiraré por el camino.
1031
01:19:57,241 --> 01:20:00,281
Perdió su cabeza
muchas veces.
1032
01:20:01,681 --> 01:20:05,561
¿Quizás pueda ser arreglado?
1033
01:20:06,601 --> 01:20:09,041
Sufrió demasiados golpes.
1034
01:20:14,841 --> 01:20:18,201
¿Nos vamos?
1035
01:20:33,441 --> 01:20:36,041
¡LA BODA ESTÁ CANCELADA!
1036
01:20:36,561 --> 01:20:38,281
No.
1037
01:20:56,241 --> 01:20:59,601
¿Sabes cuántas llamadas hice
para encontrarte aquí?
1038
01:21:05,341 --> 01:21:08,021
¿Qué pasó?
1039
01:21:09,761 --> 01:21:13,281
No puedo casarme con él.
1040
01:21:16,081 --> 01:21:19,161
¿Por qué?
1041
01:21:21,921 --> 01:21:25,281
¿Te lastimó?
1042
01:21:26,161 --> 01:21:29,521
Dímelo. Habla en código morse.
1043
01:21:43,121 --> 01:21:46,481
Es inútil.
1044
01:21:46,881 --> 01:21:49,401
¿La terapia?
1045
01:21:49,721 --> 01:21:52,081
No, todo.
1046
01:22:00,481 --> 01:22:03,841
Iba a decir lo mismo.
1047
01:22:05,201 --> 01:22:08,321
De veras lo intenté, pero...
1048
01:22:08,761 --> 01:22:12,121
No puedes ganar con
un verdadero amor.
1049
01:22:12,921 --> 01:22:15,281
Te diste cuenta.
1050
01:22:16,121 --> 01:22:19,201
¿De qué?
1051
01:22:19,521 --> 01:22:22,441
Me enamoré.
1052
01:22:22,721 --> 01:22:26,081
- Lo mío fue más profundo.
- ¿Quién es?
1053
01:22:30,241 --> 01:22:32,881
No lo conoces.
1054
01:22:33,921 --> 01:22:37,281
Quizás sea mejor.
1055
01:22:39,081 --> 01:22:42,161
Creo que me iré a
Cuba después de todo.
1056
01:23:35,561 --> 01:23:37,921
Adiós.
1057
01:23:53,881 --> 01:23:56,761
- Llamas en un momento perfecto.
- Hola. ¿Qué?
1058
01:23:57,001 --> 01:24:00,721
Escucha, no quiero fastidiarte.
1059
01:24:02,681 --> 01:24:06,841
Pero necesito tu ayuda.
Es para mi mejor amiga.
1060
01:24:08,801 --> 01:24:11,401
Quizás no debería
haber llamado.
1061
01:24:20,401 --> 01:24:22,081
- Buenos días.
- Buenos días.
1062
01:24:22,401 --> 01:24:24,601
¿Puedo?
1063
01:24:24,801 --> 01:24:28,601
- Pero estoy con un amigo.
- Me gustan los tríos.
1064
01:24:29,041 --> 01:24:33,641
- Déjame presentarme. Maciej.
- Sylwia.
1065
01:24:35,641 --> 01:24:40,281
Quería tirarlo, pero
todavía puedo usarlo.
1066
01:24:42,601 --> 01:24:45,721
Qué idea más interesante.
1067
01:24:46,841 --> 01:24:50,201
¿Te gusta esa cosa tan loca?
1068
01:24:54,481 --> 01:24:56,401
A mí también.
1069
01:24:56,841 --> 01:25:00,201
No, no es eso.
1070
01:25:00,441 --> 01:25:03,801
- Es más...
- No te molestes en explicar.
1071
01:25:04,801 --> 01:25:08,161
Las historias que he
oído en las reuniones...
1072
01:25:10,321 --> 01:25:13,681
¿Eres una alcohólica?
1073
01:25:14,681 --> 01:25:18,041
Una adicta al sexo.
1074
01:25:22,281 --> 01:25:27,121
¿Tienes prisa? ¿Quizás
podríamos desviarnos un poco?
1075
01:25:28,721 --> 01:25:30,921
Tengo prisa.
1076
01:25:31,961 --> 01:25:36,441
Lo amas, no lo amas,
lo amas, no lo amas...
1077
01:25:37,761 --> 01:25:40,201
- Lo amas, lo amas.
- Así no funciona.
1078
01:25:40,521 --> 01:25:42,681
Mucho amor.
1079
01:25:43,081 --> 01:25:46,441
¿Podría darme una taza de
té para dos vagabundos?
1080
01:25:51,961 --> 01:25:55,321
- ¿Negro o gris?
- Negro.
1081
01:25:59,761 --> 01:26:03,121
Gracias por venir.
1082
01:26:03,361 --> 01:26:06,721
¿Por qué lo trajiste?
1083
01:26:07,201 --> 01:26:09,461
Lo explicaré luego.
1084
01:26:33,161 --> 01:26:36,921
- Ella no vendrá, hijo.
- Ella nunca llega tarde.
1085
01:26:37,281 --> 01:26:39,841
Siempre hay una primera vez.
1086
01:26:40,321 --> 01:26:42,081
Estará aquí.
1087
01:26:42,401 --> 01:26:45,521
Como madre y mujer,
sé que no vendrá.
1088
01:26:45,801 --> 01:26:48,601
Sé que sí.
1089
01:26:49,561 --> 01:26:51,361
No me casaré con él.
Fin de la historia.
1090
01:26:51,561 --> 01:26:53,481
- Nadie te dice que lo hagas.
- Sí, claro.
1091
01:26:53,681 --> 01:26:55,921
Si huyes, podrías perderlo.
1092
01:26:56,241 --> 01:26:58,761
¿Por qué cambiaste de opinión?
1093
01:26:59,441 --> 01:27:02,961
Este matrimonio podría ser
el error más grande de mi vida.
1094
01:27:04,721 --> 01:27:08,081
Imagina que este es Antek.
1095
01:27:17,241 --> 01:27:22,761
Si pudieras mentir de que te
gustan las hamburguesas de mijo
1096
01:27:24,281 --> 01:27:27,601
y que eres un
bloguero vegano,
1097
01:27:28,241 --> 01:27:31,401
¿cómo puedo saber
que no siempre mentirás?
1098
01:27:32,801 --> 01:27:36,161
¿Cómo sabré lo que es cierto?
1099
01:27:38,521 --> 01:27:41,881
¿Y si me lastimas?
1100
01:27:44,681 --> 01:27:47,521
Antek es el mentiroso más
amable que he conocido.
1101
01:27:48,001 --> 01:27:51,361
Hay diferentes tipos
de mentirosos.
1102
01:27:53,841 --> 01:27:57,201
¿Estás listo para perderlo?
1103
01:28:01,641 --> 01:28:06,241
Antek, te amo.
1104
01:28:08,361 --> 01:28:11,321
Te amo.
1105
01:28:13,441 --> 01:28:15,761
Te amo mucho.
1106
01:28:16,241 --> 01:28:20,281
Odio arruinar el momento
pero, él no siente nada por ti.
1107
01:28:21,281 --> 01:28:23,881
El verdadero Antek se está
volviendo loco ahora mismo. Vámonos.
1108
01:28:24,121 --> 01:28:26,561
¿Qué hora es?
1109
01:28:28,281 --> 01:28:30,641
Bien hecho.
1110
01:28:48,001 --> 01:28:51,721
No podía irme, Kalina me necesitaba.
Fue una completa emergencia.
1111
01:28:54,921 --> 01:28:57,281
- Lo siento.
- Cálmate.
1112
01:28:57,601 --> 01:28:59,721
- ¿Entonces cuál es la decisión?
- Nos vamos a casar.
1113
01:29:00,281 --> 01:29:02,401
Pero necesitamos un padrino
y una dama de honor.
1114
01:29:02,801 --> 01:29:04,641
¿Qué hay de mí?
1115
01:29:05,121 --> 01:29:07,761
¿Y el otro?
1116
01:29:08,241 --> 01:29:10,241
Dios siempre está aquí y
Él es el más importante.
1117
01:29:10,481 --> 01:29:13,841
Y si Él está ocupado,
yo estoy aquí.
1118
01:29:14,881 --> 01:29:17,601
- ¿Qué tal una boda?
- Encantado.
1119
01:29:18,281 --> 01:29:21,641
Espera.
1120
01:29:25,961 --> 01:29:30,241
Cinco minutos antes de que
me llamaras rompí con Beata.
1121
01:29:34,721 --> 01:29:38,081
Pensé que podrías
querer saberlo.
1122
01:29:40,841 --> 01:29:42,961
No sé qué decir.
1123
01:29:44,641 --> 01:29:48,001
Lo siento.
1124
01:29:50,161 --> 01:29:52,321
¿De verdad lo sientes?
1125
01:29:52,601 --> 01:29:55,961
Realmente no.
1126
01:29:58,441 --> 01:30:02,561
- ¿Estás contenta?
- Sólo un poco.
1127
01:30:12,241 --> 01:30:16,841
- ¿Y ahora?
- No sé, sigue intentando.
1128
01:30:36,561 --> 01:30:39,241
FIN
1129
01:31:01,601 --> 01:31:03,521
¿Qué estás mirando?
1130
01:31:03,761 --> 01:31:05,961
Se suponía que vendrías
a recogerme, ¿no?
1131
01:31:06,521 --> 01:31:08,581
- Empecemos contigo.
- ¿Yo?
1132
01:31:08,582 --> 01:31:10,182
Sí, tú.
1133
01:31:21,401 --> 01:31:23,601
Hola...
1134
01:31:23,841 --> 01:31:26,481
- ¿Qué hora es?
- ¿Qué pasa con tu voz?
1135
01:31:26,721 --> 01:31:29,361
- Siempre hago es.
- ¿Estás leyendo un cuento para dormir?
1136
01:31:29,561 --> 01:31:32,441
- Solía funcionar.
- Siéntate.
1137
01:31:32,961 --> 01:31:35,081
Es tu turno.
1138
01:31:39,841 --> 01:31:42,681
¿Por qué una...
1139
01:31:43,321 --> 01:31:46,361
...mujer hermosa está
sola en una café?
1140
01:31:46,801 --> 01:31:50,061
- Para tirarse pedos.
- Lo sabía.
1141
01:31:54,721 --> 01:31:58,081
-¿Tienes algo que añadir?
- Adelante.
1142
01:32:07,281 --> 01:32:09,641
¿Puedo contarte la
historia de un perrito?
1143
01:32:09,761 --> 01:32:11,641
Dije que nada de cópula.
1144
01:32:11,801 --> 01:32:14,601
No se trata de eso. Tengo
un cocker español y quizás...
1145
01:32:15,081 --> 01:32:17,201
Tal vez tenga uno
que nos conecte.
1146
01:32:17,321 --> 01:32:19,721
- ¿Cuál cocker español?
- Un perro y...
1147
01:32:20,041 --> 01:32:24,081
Caballeros, se suponín que
me volverían loca de deseo.
1148
01:32:24,921 --> 01:32:27,041
¿Un perro así es
la mejor opción?
1149
01:32:27,401 --> 01:32:29,921
- Siéntate.
- Siéntate.
1150
01:32:30,241 --> 01:32:31,721
Lo siento.
1151
01:32:32,041 --> 01:32:35,401
Necesitan usar su
compasión por ustedes.
1152
01:32:36,641 --> 01:32:38,761
¿Compasión?
1153
01:32:38,961 --> 01:32:42,321
Como: ¿Me prestas
un poco de dinero?
1154
01:32:44,401 --> 01:32:48,121
Estoy convirtiendo esto
en un folleto de mierda.
1155
01:32:48,521 --> 01:32:50,961
No debiste haber
mencionado el dinero.
1156
01:32:51,321 --> 01:32:54,921
- Puede ser una cantidad pequeña.
Deja de hablar de dinero.
1157
01:32:55,961 --> 01:32:58,601
.:.[Traducido por Axel7902].:.
83636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.