All language subtitles for Tips.for.Cheating.2017.720p.BRRip.850MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,081 --> 00:00:58,441 Ella no vendrá, hijo. 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,041 Nunca se tarda. 3 00:01:03,321 --> 00:01:06,761 Siempre hay una primera vez. 4 00:01:08,081 --> 00:01:09,521 Ya vendrá mamá, lo verás. 5 00:01:24,681 --> 00:01:27,801 - Se suponía que nos ayudarías. - Estoy ayudando. 6 00:01:28,481 --> 00:01:30,121 Sí, claro. 7 00:01:30,281 --> 00:01:32,361 Pero tienes suerte que es un día especial. 8 00:01:32,641 --> 00:01:34,721 ¿Qué tiene de especial? 9 00:01:39,441 --> 00:01:41,761 Descúbrelo tú misma. 10 00:01:47,001 --> 00:01:49,081 Estás cerca. 11 00:02:04,401 --> 00:02:06,521 Dijiste que nunca te casarías. 12 00:02:06,801 --> 00:02:09,041 Mentí. 13 00:02:21,401 --> 00:02:28,321 "CONSEJOS PARA LA TRAICION" 14 00:02:29,881 --> 00:02:31,521 Eso es todo. 15 00:02:31,921 --> 00:02:35,281 Claro que añadiremos algunos detalles, sólo los toques finales. 16 00:02:36,561 --> 00:02:39,681 Espero que luzca exactamente como te lo imaginaste. 17 00:02:39,961 --> 00:02:42,641 - Es perfecto. - Genial. 18 00:02:43,081 --> 00:02:44,681 Disculpa un segundo. 19 00:02:45,161 --> 00:02:47,241 Lo siento, buenos días. 20 00:02:48,121 --> 00:02:49,481 Finalmente. 21 00:02:49,641 --> 00:02:52,041 Lo siento, acabamos de... 22 00:02:53,041 --> 00:02:54,721 No podíamos salir de la cama. 23 00:02:54,961 --> 00:02:58,321 Fuerza mayor, amor en flor. 24 00:02:58,681 --> 00:03:00,481 ¿Qué tal una boda doble mañana? 25 00:03:00,761 --> 00:03:03,281 No tengo el vestido, pero lo estamos considerando. 26 00:03:03,601 --> 00:03:06,961 ¿Qué hay que considerar? Hola, Alex... 27 00:03:11,481 --> 00:03:13,761 - Lo perdimos. - ¿Qué? 28 00:03:14,121 --> 00:03:18,161 Bueno... si vas primero, te seguiremos.. 29 00:03:19,201 --> 00:03:21,761 Suena genial, quiero el auto. 30 00:03:23,241 --> 00:03:25,321 Claro, cariño... 31 00:03:26,841 --> 00:03:29,441 Yo tomaré el metro o el autobús. 32 00:03:29,721 --> 00:03:31,281 Gracias, adiós. 33 00:03:31,521 --> 00:03:33,441 Adiós. 34 00:03:38,081 --> 00:03:41,321 Es tan lindo todo. Realmente hermoso. 35 00:03:41,601 --> 00:03:43,721 Espera, detente ahí. 36 00:03:48,321 --> 00:03:50,081 Vaya. 37 00:03:50,321 --> 00:03:53,681 Te va a encantar la sesión de fotos a orillas del río. 38 00:03:55,561 --> 00:03:57,481 ¿Qué sucede? 39 00:03:57,761 --> 00:03:59,881 Es mañana. 40 00:04:00,241 --> 00:04:02,401 Mañana, así es. 41 00:04:03,641 --> 00:04:06,321 Oye... oye. 42 00:04:07,961 --> 00:04:10,681 No llores. 43 00:04:11,441 --> 00:04:14,321 Eres muy romántica para ser una científica. 44 00:04:38,441 --> 00:04:40,561 Habla Anna de Opel OnStar, ¿en qué puedo ayudarle? 45 00:04:40,801 --> 00:04:42,521 Me gustaría reportar el robo de mi auto. 46 00:04:42,801 --> 00:04:46,161 Por favor, corta el rollo, me refiero a la ignición. 47 00:04:47,601 --> 00:04:49,001 Gracias. 48 00:04:50,321 --> 00:04:51,521 ¿Para? 49 00:04:51,721 --> 00:04:53,921 Un tonto, imbécil y cruel traidor. 50 00:04:54,201 --> 00:04:57,561 Le deseo una impotencia eterna causada por una severa síficilis. 51 00:04:58,081 --> 00:05:01,441 Espere un momento, los que hablan son sus sentimientos. 52 00:05:01,681 --> 00:05:03,641 No hablan sino gritan. Escriba: 53 00:05:03,961 --> 00:05:07,001 "Que tu vida sea un lecho de clavos, que te duela el trasero para siempre. 54 00:05:07,281 --> 00:05:09,761 Y te defeques encima." 55 00:05:10,601 --> 00:05:12,321 Puede añadir: 56 00:05:12,681 --> 00:05:16,041 "Que tengas una buena lectura. De Dominika Fretka, ponga sólo Fretka." 57 00:05:18,121 --> 00:05:20,281 Es por eso precisamente que le soy fiel a mi esposa. 58 00:05:21,481 --> 00:05:25,481 - Porque la ama. - Profundamente. 59 00:05:29,121 --> 00:05:32,481 - Tranquilo, todo estará bien. - No. Te acabo de bloquear, traidor. 60 00:05:32,841 --> 00:05:34,561 ¿Fretka? 61 00:05:35,521 --> 00:05:38,401 Sólo quería ayudar a esta dama con un problema... 62 00:05:38,601 --> 00:05:41,241 ¿Problema? Tú tienes un problema. La policía viene en camino. 63 00:05:41,601 --> 00:05:43,321 Inventa alguna mentira, eres bueno en eso. 64 00:05:43,601 --> 00:05:45,041 ¿La policía? ¿Por qué? 65 00:05:45,361 --> 00:05:47,641 Ahí tienes un recuerdo. 66 00:05:52,401 --> 00:05:54,801 ¿Quieres un libro? 67 00:05:57,602 --> 00:05:59,002 Muy bien. 68 00:05:59,841 --> 00:06:02,201 Enseguida llego, adiós. 69 00:06:06,121 --> 00:06:08,921 No vas a creer esto, tengo que ir a trabajar. 70 00:06:10,121 --> 00:06:12,361 - ¿Hoy? - Sí, ahora, de inmediato. 71 00:06:12,761 --> 00:06:15,721 El sistema se cayó, nadie puede solucionarlo. 72 00:06:16,281 --> 00:06:18,721 ¿Nadie en el mundo? 73 00:06:19,041 --> 00:06:21,921 Amor, es a la vuelta de la esquina. 74 00:06:22,281 --> 00:06:26,001 Regresaré antes de que te hayas dado cuenta. 75 00:06:26,641 --> 00:06:29,161 Genial, me casé con un adicto al trabajo. 76 00:06:30,321 --> 00:06:33,681 ¿Y quién es la que diseña un sitio web hasta que amanece? 77 00:06:33,961 --> 00:06:36,001 ¿Viste mi teléfono? 78 00:06:36,881 --> 00:06:39,441 ¡Lo encontré! 79 00:06:40,041 --> 00:06:41,241 - Rafal... - ¿Sí? 80 00:06:41,681 --> 00:06:44,281 ¿Estarás listo a tiempo? 81 00:06:45,441 --> 00:06:51,601 No tengo que ir tan linda... como tú. 82 00:06:56,281 --> 00:06:58,881 - Vuelve pronto. - Sí. 83 00:07:06,261 --> 00:07:08,181 ¿Hola? 84 00:07:08,681 --> 00:07:10,841 ¿Rafal eres tú? 85 00:07:12,281 --> 00:07:15,641 ¿Dónde estás? ¿Hola? 86 00:07:46,161 --> 00:07:48,121 "El sistema se cayó..." 87 00:07:48,601 --> 00:07:50,961 Maldito mentiroso. 88 00:08:25,841 --> 00:08:27,721 No. 89 00:08:33,681 --> 00:08:36,081 No vas a llorar por él. 90 00:08:39,841 --> 00:08:42,681 ¿Qué tal dejarlo todo y mudarnos a Cuba? 91 00:08:43,761 --> 00:08:45,601 - ¿Cuba? - Sí. 92 00:08:45,881 --> 00:08:49,241 Es un país pobre sin acceso a Internet. 93 00:08:50,441 --> 00:08:52,601 Entonces no. 94 00:08:56,761 --> 00:08:59,601 ¡Maldita sea! ¿Quieres matarme? 95 00:09:00,121 --> 00:09:02,961 Eres un aburrido sin imaginación. 96 00:09:31,441 --> 00:09:33,481 ¡Oiga, señora! 97 00:09:35,481 --> 00:09:38,041 ¡Jesús! 98 00:09:38,801 --> 00:09:40,841 ¿Todo está bien? 99 00:09:41,241 --> 00:09:43,161 Nada está bien. 100 00:09:43,401 --> 00:09:45,041 ¿Está herida? 101 00:09:45,241 --> 00:09:46,881 No, creo que me tropecé. 102 00:09:47,121 --> 00:09:50,041 ¿La llevamos a casa? 103 00:09:51,121 --> 00:09:54,721 No, me quedaré aquí. 104 00:09:54,961 --> 00:09:57,601 O me iré a caminar. 105 00:09:58,001 --> 00:10:00,321 ¿Está segura? No luce muy bien. 106 00:10:01,841 --> 00:10:04,041 ¡Qué grosero! 107 00:10:04,321 --> 00:10:07,001 Maldito esteta. 108 00:10:08,441 --> 00:10:11,481 Esa chica loca casi me mete en la cárcel. 109 00:10:11,841 --> 00:10:15,201 Tu forma alocada de conducir casi te lleva allá. 110 00:10:18,721 --> 00:10:21,801 - Pudieras calmarte al volante. - Tú eres quien exagera. 111 00:10:22,041 --> 00:10:24,601 ¿Por qué fue que me casé contigo en primer lugar? 112 00:10:26,221 --> 00:10:28,341 Habla con Opel OnStar, ¿en qué puedo ayudarle? 113 00:10:28,481 --> 00:10:31,441 Tuvimos un pequeño accidente, por favor, revisa el auto. 114 00:10:31,761 --> 00:10:34,121 El auto está bien, que tenga un buen viaje. 115 00:10:35,161 --> 00:10:37,601 Abróchate el cinturón. 116 00:10:47,201 --> 00:10:49,681 Pobrecita. 117 00:10:52,921 --> 00:10:54,881 Bienvenida al club. 118 00:10:55,121 --> 00:10:58,041 ¿Al club? ¿Tú también? 119 00:11:02,401 --> 00:11:04,601 Ven a vivir conmigo ahora. 120 00:11:05,641 --> 00:11:07,801 También me vendría bien algo de compañía. 121 00:11:11,241 --> 00:11:13,361 ¿Pero luego qué? 122 00:11:14,201 --> 00:11:17,041 ¿Te refieres a él o al hospedaje? 123 00:11:18,961 --> 00:11:21,081 ¿Ves esto? 124 00:11:21,921 --> 00:11:24,041 Soy toda una idiota. 125 00:11:24,441 --> 00:11:26,241 Soy toda una idiota. 126 00:11:26,481 --> 00:11:29,241 Terminé con él y con todos los hombres. 127 00:11:33,801 --> 00:11:37,161 Casi todos los hombres son infieles, pero no siempre te enteras. 128 00:11:38,801 --> 00:11:40,561 Mejor temprano que tarde. 129 00:11:40,761 --> 00:11:43,441 ¿Qué haría si me hubiese enterado después de la boda? 130 00:11:45,201 --> 00:11:46,921 Chica lista. 131 00:11:47,121 --> 00:11:51,361 ¿Cuántas mujeres deben estar preguntándose si le son infieles? 132 00:11:53,401 --> 00:11:57,761 ¿Las flores son una señal de amor o una cortina de humo? 133 00:12:02,201 --> 00:12:04,161 ¿Qué? 134 00:12:06,081 --> 00:12:08,321 Dime. 135 00:12:14,041 --> 00:12:17,881 Podríamos convertirnos en investigadoras de fidelidad. 136 00:12:23,081 --> 00:12:27,081 Una chica te pagaría para que seduzcas a su hombre. 137 00:12:27,481 --> 00:12:30,601 Si cae por ti, ya está. Es atrapado con la mano en la masa. 138 00:12:31,281 --> 00:12:33,801 Pero, te refieres a... 139 00:12:34,161 --> 00:12:36,201 No. 140 00:12:36,481 --> 00:12:38,161 No, hablo de... 141 00:12:38,961 --> 00:12:43,121 Un beso. Un intento general serviría. 142 00:12:49,201 --> 00:12:51,481 Me gusta. 143 00:12:52,721 --> 00:12:55,681 Mierda, a mi también. 144 00:12:58,261 --> 00:13:01,361 No más sexo sin consecuencias. 145 00:14:29,561 --> 00:14:31,881 ¿Cuánto ganamos? 146 00:14:32,081 --> 00:14:34,161 Buen movimiento, ¿no? 147 00:14:34,641 --> 00:14:36,361 Yo no renunciaría al trabajo todavía. 148 00:14:36,601 --> 00:14:38,961 Además, lo estamos haciendo para apoyar una buena causa. 149 00:14:39,881 --> 00:14:42,601 - Y por... - Placer. 150 00:14:42,761 --> 00:14:44,961 Eso es. 151 00:14:45,201 --> 00:14:48,041 Sus caras no tienen precio. 152 00:14:48,441 --> 00:14:50,961 - ¿Cuál salsa? - ¿Cuál es? 153 00:14:51,361 --> 00:14:53,721 Ensalada vegana César. 154 00:14:54,761 --> 00:14:56,681 ¿Con salchichas? 155 00:14:56,521 --> 00:14:59,441 No, con salchichas. 156 00:15:02,001 --> 00:15:04,641 - Vaya. - ¿Qué? 157 00:15:05,201 --> 00:15:07,921 "Consejos para la traición." 158 00:15:08,361 --> 00:15:10,161 Por Maciej Woltynski. 159 00:15:10,481 --> 00:15:14,721 El experto entrenador personal escribe sobre su amor con su esposa. 160 00:15:17,281 --> 00:15:19,841 Se parece un poco a Krychowiak. 161 00:15:24,321 --> 00:15:26,761 Él es la excepción de la regla. 162 00:15:27,001 --> 00:15:30,361 Mi amiga fue a verlo casi medio desnuda. Ni siquiera la miró. 163 00:15:31,521 --> 00:15:34,081 - No Krychowiak. - Blaszczykowski. 164 00:15:34,841 --> 00:15:38,801 - La perfección viva. - Su esposa es una suertuda. 165 00:15:41,241 --> 00:15:44,201 - Sabroso. - Ni que lo digas. 166 00:15:44,401 --> 00:15:46,641 Todos los besos me dan mucha hambre. 167 00:15:48,921 --> 00:15:50,561 Buenas, firme aquí. 168 00:15:51,881 --> 00:15:54,441 - Aquí tiene. Buen día. - Gracias. 169 00:16:06,161 --> 00:16:08,201 Hola. 170 00:16:08,481 --> 00:16:10,801 Hola. 171 00:16:11,041 --> 00:16:13,801 Lamento la escena en el auto. 172 00:16:15,041 --> 00:16:22,161 A veces olvido que mereces... lo mejor. 173 00:16:25,841 --> 00:16:28,721 No. Lo siento, Mouse. 174 00:16:36,401 --> 00:16:38,841 Tickets de concierto. 175 00:16:46,321 --> 00:16:49,361 Verdaderos cubanos de Cuba. 176 00:16:50,481 --> 00:16:53,161 Si estás feliz, yo también. 177 00:16:53,641 --> 00:16:55,401 Gracias. 178 00:16:58,561 --> 00:17:00,961 Quiero que seamos como antes. 179 00:17:02,321 --> 00:17:05,081 Haré lo mejor, lo prometo. 180 00:17:08,401 --> 00:17:12,121 - Adiós. - Adiós, que tengas un buen día. 181 00:17:15,441 --> 00:17:18,801 Te digo, ella contrató a unas investigadores de fidelidad. 182 00:17:19,121 --> 00:17:21,001 Resultó que era un picaflor. 183 00:17:21,241 --> 00:17:24,601 Ese cabrón. Quizás debería investigar al mío. 184 00:17:25,121 --> 00:17:28,481 - ¿Cuánto cuesta? - Sí, ¿cuánto? 185 00:17:29,841 --> 00:17:32,441 Es para una amiga. 186 00:17:34,521 --> 00:17:38,321 No se puede confiar en nadie. Woltynski, yo votaría por él. 187 00:17:39,521 --> 00:17:41,321 Beata, lo sentimos mucho. 188 00:17:41,761 --> 00:17:45,121 Quizás el mensaje no es nada, tal vez es un malentendido. 189 00:17:47,361 --> 00:17:50,201 "Ponte mis medias favoritas. Voy en camino." 190 00:17:50,401 --> 00:17:52,361 Eso lo revela todo. 191 00:17:54,161 --> 00:17:56,521 Quiero un divorcio culposo. 192 00:17:57,481 --> 00:18:00,641 Pero el juez no aceptará un tonto mensaje como evidencia. 193 00:18:00,881 --> 00:18:03,121 Necesito más. 194 00:18:03,481 --> 00:18:05,601 Fotos que muestren la historia entre ellos. 195 00:18:06,161 --> 00:18:07,881 Lo haré perfectamente. 196 00:18:08,521 --> 00:18:10,001 - Yo lo haré. - Él es mío. 197 00:18:10,241 --> 00:18:11,921 - Está hecho para mí. - Yo lo hago. 198 00:18:13,001 --> 00:18:15,481 Tú, tú lo seducirás. 199 00:18:16,161 --> 00:18:18,641 Con gusto. 200 00:18:19,201 --> 00:18:22,161 "Consejos para ser infiel". Es todo un listillo. 201 00:18:22,401 --> 00:18:25,761 No será fácil de atrapar. Una minifalda no servirá. 202 00:18:25,961 --> 00:18:27,561 Busca un modo. 203 00:18:28,121 --> 00:18:30,641 Tienes que hacerme sitio. 204 00:18:32,161 --> 00:18:34,801 Sólo él puede ayudarme a controlarme. 205 00:18:35,601 --> 00:18:38,681 Si no hablo con él de una vez... 206 00:18:38,961 --> 00:18:41,361 Me volaré por los aires delante de el parlamento, sería una muerte útil. 207 00:18:41,601 --> 00:18:44,041 De acuerdo, serás la próxima. 208 00:18:44,521 --> 00:18:47,641 Necesitas esperar 10 minutos. 209 00:18:48,201 --> 00:18:50,161 10 minutos. 210 00:18:50,561 --> 00:18:53,241 ¿Tal vez debería hacerme pasar por un hombre de negocios? 211 00:18:57,241 --> 00:18:59,601 Sé tú mismo. 212 00:19:00,801 --> 00:19:03,641 Bien, lo resolveremos. 213 00:19:03,801 --> 00:19:06,281 ¿Quizás un poeta? 214 00:19:07,001 --> 00:19:09,961 ¿Sabes cuán populares son los poetas? 215 00:19:11,041 --> 00:19:13,721 - Las chicas aman los poetas. - Pero aman a los mentirosos. 216 00:19:13,921 --> 00:19:17,281 ¿Recuerdas por qué estás aquí? 217 00:19:17,721 --> 00:19:20,161 - Para aprender a ser yo mismo. - Así es. 218 00:19:20,481 --> 00:19:22,921 Lo pensaré. 219 00:19:23,601 --> 00:19:26,321 - ¿Pudieras firmarlo? - ¿Para quién? 220 00:19:26,681 --> 00:19:29,321 Sólo fírmalo, yo añadiré algo más tarde. 221 00:19:39,281 --> 00:19:42,021 Hola, estoy de regreso. 222 00:19:42,961 --> 00:19:46,321 Tuve un trato en Jamaica. 223 00:19:47,601 --> 00:19:49,561 Pero mis rastas se me cayeron. 224 00:19:50,601 --> 00:19:53,361 Por un hombre rastafari. Pero ahora todo está bien... 225 00:19:53,761 --> 00:19:56,521 - Oye, Rastafari, ¿puedo entrar? - Te volveré a llamar. 226 00:19:58,201 --> 00:20:01,361 - Dios te bendiga, hermana. - Odio el reggae. Disculpa. 227 00:20:01,721 --> 00:20:03,961 - También lo odio. - Me alegro que nos entendamos. 228 00:20:04,521 --> 00:20:07,361 ¿No...? No, yo no. Adiós... 229 00:20:13,281 --> 00:20:15,001 - Que tengas una buena lectura. - Gracias. 230 00:20:16,441 --> 00:20:18,761 Es un estilo deportivo, pero aún así un gran look. 231 00:20:19,001 --> 00:20:20,801 ¿Qué más tengo? 232 00:20:21,081 --> 00:20:22,681 Va directo al gimnasio. 233 00:20:22,961 --> 00:20:24,761 ¿Pero qué tengo que hacer para seducirlo? 234 00:20:25,001 --> 00:20:26,841 Él no lo diría, es un profesional. 235 00:20:27,121 --> 00:20:29,641 No quise exagerar, pero el gimnasio es un buen comienzo. 236 00:20:30,001 --> 00:20:32,401 Un compañero tentador. 237 00:20:32,681 --> 00:20:34,961 Eso es. Los senos no harán el trabajo, aunque... 238 00:20:35,921 --> 00:20:38,801 - ¿Qué haces? - Con tales recursos hay que intentarlo. 239 00:20:48,241 --> 00:20:51,601 Te lo dije, las guías son una mina de oro. 240 00:20:52,761 --> 00:20:54,881 Es la primera y la última. 241 00:20:55,441 --> 00:20:57,121 A veces empiezo a dudar del asesoramiento. 242 00:20:57,122 --> 00:20:58,922 Tal vez la gente no puede ser cambiada. 243 00:20:59,161 --> 00:21:02,521 Pero puedes hacer dinero con eso. Como yo, como tú. 244 00:21:03,101 --> 00:21:05,921 Si sólo hubiera dinero en la Astronomía. Me sentaría a contar estrellas. 245 00:21:06,721 --> 00:21:09,241 Bueno, las esposas tienen una manera de traerte de vuelta a la tierra. 246 00:21:09,601 --> 00:21:11,441 Especialmente las esposas de lujo. 247 00:21:11,681 --> 00:21:15,201 - Beata no es así. - Por favor, amigo. 248 00:21:15,761 --> 00:21:18,241 Podrías alimentar a una aldea africana con uno de sus bolsos. 249 00:21:18,441 --> 00:21:20,241 La juzgas mal. Ella es... 250 00:21:21,521 --> 00:21:23,361 ...una mujer maravillosa. 251 00:21:23,801 --> 00:21:26,721 Puntuación de entusiasmo: 1/10. 252 00:21:26,961 --> 00:21:30,961 - Pasamos un momento difícil. - Está bien, después de 7 años. 253 00:21:31,961 --> 00:21:34,521 Escribí sobre eso en "101 Razones para una crisis en la relación". 254 00:21:34,881 --> 00:21:36,961 Puede haber mil razones. 255 00:21:37,241 --> 00:21:39,961 Nunca publicarían un libro así. Tiene que ser muy amigable. 256 00:21:40,201 --> 00:21:43,081 ¿Adónde fue tu idealismo? Eres un filósofo. 257 00:21:43,281 --> 00:21:45,961 Sí y elijo el pragmatismo. 258 00:21:47,321 --> 00:21:49,961 ¿Sabes lo que hará revivir tu matrimonio? 259 00:21:50,461 --> 00:21:52,001 No. 260 00:21:52,481 --> 00:21:55,841 Yo tampoco, pero necesitas un impulso. 261 00:21:58,241 --> 00:21:59,961 Tu reflejo apesta. 262 00:22:00,241 --> 00:22:03,401 ¿Esta es tu primera vez? 263 00:22:04,161 --> 00:22:07,081 Peleas como una dama, pelearás con una. 264 00:22:07,321 --> 00:22:10,681 Kalina, ven aquí. 265 00:22:11,761 --> 00:22:14,561 - Aprenderé a esquivar. - Podrías hacer eso. 266 00:22:17,641 --> 00:22:19,881 Te presento a tu compañero. 267 00:22:22,721 --> 00:22:24,841 Dame todo lo que tengas. 268 00:22:25,121 --> 00:22:26,841 Con gusto. 269 00:22:37,281 --> 00:22:39,401 Espera, espera. ¿Tienes un mal día? 270 00:22:39,761 --> 00:22:42,801 No. Es perfecto. 271 00:22:47,081 --> 00:22:50,441 Maciej, mírame. 272 00:22:51,041 --> 00:22:53,511 ¿Maciej? 273 00:22:54,761 --> 00:22:56,681 ¿Cómo sabes mi nombre? 274 00:22:57,041 --> 00:23:00,401 Maciej Woltynski, leí tu libro. 275 00:23:01,801 --> 00:23:03,961 Sobre la fidelidad. 276 00:23:08,641 --> 00:23:10,681 - Kalina. - Maciej. 277 00:23:11,241 --> 00:23:14,281 Lamento el golpe. Me dejé llevar. 278 00:23:14,561 --> 00:23:16,521 - Me lo busqué. - ¿Y tú? 279 00:23:16,841 --> 00:23:21,761 - Elegí este deporte. - ¿Un café o un trago la otra semana? 280 00:23:22,601 --> 00:23:24,481 Como una disculpa. 281 00:23:26,021 --> 00:23:29,481 No, no hace falta. Eso sucede, gracias. 282 00:23:29,881 --> 00:23:32,321 - Adiós. - Adiós. 283 00:23:35,361 --> 00:23:37,481 ¿No nos hemos conocido antes? 284 00:23:38,601 --> 00:23:41,281 No. No recuerdo. 285 00:23:42,161 --> 00:23:44,921 Fue un gusto haberte conocido, Kalina. 286 00:23:46,601 --> 00:23:49,361 Lo siento mucho. 287 00:24:02,021 --> 00:24:04,521 ¿Te quedas o te vas? 288 00:24:04,761 --> 00:24:07,761 - ¿Cuál respuesta es mejor? - Elige. 289 00:24:08,641 --> 00:24:11,361 - Me quedo. - Como quieras. 290 00:24:12,041 --> 00:24:13,721 ¿Y tú? 291 00:24:14,721 --> 00:24:18,081 - Me voy. - Entonces me voy también. 292 00:24:18,601 --> 00:24:20,721 ¿Por qué te demoraste tanto? 293 00:24:21,521 --> 00:24:23,721 Me gusta fastidiar. 294 00:24:30,281 --> 00:24:33,641 Lo golpeé tan fuerte que le saqué el romance de la cabeza. 295 00:24:33,921 --> 00:24:35,441 Literalmente. 296 00:24:37,681 --> 00:24:41,041 Pero él parece tan... 297 00:24:41,801 --> 00:24:43,641 No sé... 298 00:24:44,081 --> 00:24:46,081 Tan bondadoso. 299 00:24:48,101 --> 00:24:50,201 Con un ligero problema ornitológico. 300 00:24:50,401 --> 00:24:51,961 Lo sé, una chica de su lado. 301 00:24:52,161 --> 00:24:53,921 Pero... 302 00:24:55,121 --> 00:24:56,961 ¿Hola? 303 00:24:58,761 --> 00:25:00,801 Sí, estamos en eso. 304 00:25:02,081 --> 00:25:03,881 Beata, por favor no llores. 305 00:25:05,641 --> 00:25:07,401 Lo atraparemos de seguro. 306 00:25:08,361 --> 00:25:11,361 ¿Tienes las pastillas del doctor? No tomes nada por tu cuenta. 307 00:25:14,121 --> 00:25:17,481 De nada. Todo estará bien. 308 00:25:19,201 --> 00:25:21,141 Cuídate. 309 00:25:23,481 --> 00:25:27,041 Bondadoso, ¿no? 310 00:25:28,361 --> 00:25:30,441 Pude haberle pegado más fuerte. 311 00:25:32,241 --> 00:25:34,761 ¿La fotografía no paga? 312 00:25:35,121 --> 00:25:37,281 ¿Quién lo pide? 313 00:25:38,001 --> 00:25:40,081 Depende. 314 00:25:40,961 --> 00:25:44,321 Mayormente corporativos de cuello blanco. 315 00:25:45,361 --> 00:25:47,521 ¿Y les gusta el pastel de remolacha? 316 00:25:47,801 --> 00:25:49,041 Claro que sí. 317 00:25:49,601 --> 00:25:51,361 Pruébalo. 318 00:25:55,041 --> 00:25:57,081 No te morderá. 319 00:25:59,901 --> 00:26:01,741 ¿Y? 320 00:26:04,401 --> 00:26:07,521 - Nada mal. - Llegarás a algún sitio. 321 00:26:08,161 --> 00:26:10,521 Pero prefiero las salchichas. 322 00:26:12,221 --> 00:26:15,881 Bien, ¿pero qué hacemos con Maciej? 323 00:26:18,261 --> 00:26:21,921 No sé realmente. Kalina no funcionó. 324 00:26:23,121 --> 00:26:24,841 Quizás... 325 00:26:25,261 --> 00:26:27,681 ¿Usar a Margarita o a Bloody Mary? 326 00:26:28,021 --> 00:26:30,401 - Dijiste que no va de fiesta. - No va. 327 00:26:30,681 --> 00:26:33,121 No va de fiesta. 328 00:26:33,601 --> 00:26:36,961 Pero si su esposa organiza una... 329 00:26:37,721 --> 00:26:40,201 Él tendría que ir. 330 00:26:41,801 --> 00:26:44,161 Fretka, eres tan lista. 331 00:26:44,481 --> 00:26:46,201 Eso es. 332 00:26:49,041 --> 00:26:51,321 No les quites el ojo de encima. 333 00:26:51,922 --> 00:26:53,982 - Buenos días. - Buenos días. 334 00:26:54,241 --> 00:26:55,841 Estoy lista. 335 00:26:56,081 --> 00:26:59,441 Me voy, no te sientas avergonzada. 336 00:26:59,761 --> 00:27:01,721 Él debería llegar pronto. 337 00:27:09,681 --> 00:27:11,481 Así está mejor. 338 00:27:11,721 --> 00:27:13,081 Buena suerte. 339 00:27:13,281 --> 00:27:15,641 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 340 00:27:32,281 --> 00:27:34,001 Hola. 341 00:27:34,841 --> 00:27:38,201 ¿Puedo preguntar por qué una dama tan linda está aquí sola? 342 00:27:38,681 --> 00:27:42,041 Mis amigas llegarán en cualquier momento. 343 00:27:45,401 --> 00:27:47,281 ¿Una lesión? 344 00:27:47,861 --> 00:27:50,161 En Afganistán. 345 00:27:50,601 --> 00:27:53,321 Cumpliendo el deber. Una metralla. 346 00:27:54,961 --> 00:27:58,361 - Es muy duro. - Pero soportable. 347 00:27:59,801 --> 00:28:03,161 - Me llamo Antek. - Kalina. 348 00:28:03,481 --> 00:28:06,841 La imagen podría estar desfasada, pero puedes ver todos los salones. 349 00:28:07,081 --> 00:28:09,321 Casi todos. 350 00:28:10,361 --> 00:28:12,921 Así puedo vigilar a mis empleados incluso desde la casa. 351 00:28:13,161 --> 00:28:15,081 Aquí se cambia. 352 00:28:16,761 --> 00:28:18,921 Qué gran idea. 353 00:28:19,161 --> 00:28:21,441 Pero creo que hoy no sucederá nada. 354 00:28:21,641 --> 00:28:24,041 Tu esposo no es tan espontáneo. 355 00:28:24,561 --> 00:28:25,961 Dímelo a mí. 356 00:28:26,321 --> 00:28:27,961 Pero una nunca sabe. 357 00:28:28,441 --> 00:28:30,801 Me ha apuñalado por la espalda más de una vez. 358 00:28:33,881 --> 00:28:35,801 Metafóricamente hablando. 359 00:28:36,241 --> 00:28:38,281 Ya veo, estaré alerta. 360 00:28:39,041 --> 00:28:41,321 Vamos a ver su ubicación. 361 00:28:41,961 --> 00:28:44,601 Se aproxima. 362 00:28:44,881 --> 00:28:47,081 Es hora de irme. 363 00:29:05,121 --> 00:29:08,481 Y había un pantano abajo. ¡Un pantano en Afganistán! 364 00:29:08,761 --> 00:29:10,321 Pero estaba ahí. 365 00:29:11,401 --> 00:29:13,161 Qué fastidio. 366 00:29:13,761 --> 00:29:15,961 Te rodea y no puedes moverte. 367 00:29:16,281 --> 00:29:19,641 Trata de moverte ahora. ¿Ves? ¡No puedes! 368 00:29:19,921 --> 00:29:22,481 Lo está arruinando. 369 00:29:26,561 --> 00:29:29,161 Disculpa, ¿hola? 370 00:29:31,661 --> 00:29:33,241 Ya veo. 371 00:29:34,681 --> 00:29:36,801 Es un soldado de Afganistán. 372 00:29:37,521 --> 00:29:39,241 Experimentado en batalla. 373 00:29:39,681 --> 00:29:41,961 Escucha, el auto de mi amiga se descompuso. 374 00:29:42,801 --> 00:29:44,141 Necesita que lo empujen. 375 00:29:44,281 --> 00:29:46,801 - ¿Dónde está? - Por allá. 376 00:29:48,441 --> 00:29:50,381 - ¿Allá? - Sí. 377 00:29:50,382 --> 00:29:51,882 Ya vuelvo. 378 00:29:51,921 --> 00:29:54,521 Afganistán no fue nada comparado con Laos. 379 00:30:07,041 --> 00:30:10,601 - ¿Un soldado? - Soy un hombre de varias profesiones. 380 00:30:11,001 --> 00:30:12,361 ¿Qué se rompió? 381 00:30:12,881 --> 00:30:14,641 Entra. 382 00:30:34,081 --> 00:30:37,441 No soy un maestro del zen. ¿Empujamos el auto o no? 383 00:30:38,561 --> 00:30:40,481 Siéntate y estate quieto. 384 00:30:41,301 --> 00:30:43,161 Hola. 385 00:30:44,721 --> 00:30:48,081 - No pensé que nos veríamos de nuevo. - Como nos conocimos... 386 00:30:49,041 --> 00:30:51,521 - No es el destino. - Estoy de acuerdo. 387 00:30:54,541 --> 00:30:57,561 - ¿Conoces a alguien aquí? - No. 388 00:30:58,721 --> 00:31:00,961 Una amiga me invitó y me presenté. 389 00:31:02,241 --> 00:31:04,761 Y ese hombre... 390 00:31:04,921 --> 00:31:06,481 Es un extraño. 391 00:31:06,681 --> 00:31:08,041 ¿Cómo lo sabes? 392 00:31:08,321 --> 00:31:10,161 Intuición. 393 00:31:12,481 --> 00:31:16,241 Me alegra hablar contigo, pero me tengo que ir. 394 00:31:17,801 --> 00:31:19,801 - ¿Estás bien? - Tengo que recostarme. 395 00:31:20,881 --> 00:31:22,921 Hay un sofá por allá. 396 00:31:24,561 --> 00:31:26,841 Gracias. Es mi azúcar. 397 00:31:27,201 --> 00:31:30,561 A veces se desploma. 398 00:31:35,481 --> 00:31:37,321 Respira. 399 00:31:39,841 --> 00:31:43,201 - ¿Necesitas agua? - Sí... o no. 400 00:31:44,161 --> 00:31:45,841 Ya me siento mejor. 401 00:31:46,161 --> 00:31:47,881 Respira. 402 00:31:51,441 --> 00:31:55,321 Descansa un poco más. De verdad tengo que irme ya. 403 00:31:56,041 --> 00:31:57,801 Trabajo. 404 00:31:58,841 --> 00:32:02,201 Mi compañero de catering me dejó plantado. 405 00:32:02,881 --> 00:32:05,441 Necesito encontrar a alguien para el sábado. 406 00:32:06,041 --> 00:32:07,841 Con poca antelación. 407 00:32:08,201 --> 00:32:10,281 No hace falta. 408 00:32:10,921 --> 00:32:13,081 Yo lo haré. 409 00:32:15,321 --> 00:32:18,681 - ¿Te dedicas al catering? - Soy una profesional. 410 00:32:20,661 --> 00:32:24,841 - No te levantes. - Respirar ayuda. 411 00:32:27,481 --> 00:32:29,681 Gracias. 412 00:32:33,241 --> 00:32:35,561 Mi tío es un monje camaldulés. 413 00:32:36,081 --> 00:32:38,481 Te sentirías genial en un monasterio. 414 00:32:44,321 --> 00:32:46,201 - No me digas. - ¿Qué? 415 00:32:49,241 --> 00:32:52,601 Tu amiga estará decepcionada. Me temo que esperaba más. 416 00:32:56,601 --> 00:32:59,961 - Ella puede buscarse a otro. - Tendrá que hacerlo. 417 00:33:02,281 --> 00:33:04,721 Me llamo Antek. 418 00:33:05,961 --> 00:33:08,201 - Fretka. - Eso está bien. 419 00:33:09,841 --> 00:33:13,201 Tienes una linda nariz. 420 00:33:14,041 --> 00:33:15,961 Es mi apellido. 421 00:33:20,601 --> 00:33:23,161 ¿Qué hay de las hamburguesas? 422 00:33:23,641 --> 00:33:26,961 Es una gran idea. Ve tú, yo te espero aquí. 423 00:33:27,201 --> 00:33:28,521 ¿Qué quieres? 424 00:33:28,761 --> 00:33:31,761 Una hamburguesa de mijo con tofu y ortiga. 425 00:33:31,881 --> 00:33:34,521 Es mi favorita, ya voy. 426 00:33:35,401 --> 00:33:38,041 Espera, te lo haré más fácil. 427 00:33:39,721 --> 00:33:42,561 Opel OnStar, habla Kasia. ¿En qué puedo ayudarle? 428 00:33:42,841 --> 00:33:47,841 Nos gustaría dos hamburguesas de mijo con tofu y ortiga, doble para mí. 429 00:33:48,161 --> 00:33:51,481 ¿Algo de beber? Toma un poco de jugo de col rizada, yo invito. 430 00:33:51,721 --> 00:33:53,761 - No... - Nada de tomar, es todo. 431 00:33:54,121 --> 00:33:56,721 Está buscando la hamburguesería más cercana, déjame ver. 432 00:33:57,081 --> 00:34:00,081 Un verdadero banquete. 433 00:34:02,021 --> 00:34:04,261 Es mi libro favorito. 434 00:34:07,321 --> 00:34:09,341 No vale la pena. 435 00:34:11,321 --> 00:34:13,961 No hay lugar en mi vida para la mala literatura. 436 00:34:30,081 --> 00:34:33,361 Estaré sola en 15 minutos. 437 00:34:38,661 --> 00:34:41,561 Ha pasado un tiempo desde que desayunamos en el jardín. 438 00:34:44,361 --> 00:34:46,401 Cierto... 439 00:34:46,921 --> 00:34:50,281 Pero las moscas y las abejas llegarán en cualquier instante. 440 00:34:51,241 --> 00:34:54,601 Ya sabes cuánto me aterran. 441 00:34:56,721 --> 00:34:58,921 Siempre podemos entrar. 442 00:35:03,401 --> 00:35:05,481 Los invitados te estaban buscando ayer. 443 00:35:05,681 --> 00:35:07,841 Tuve una terrible migraña. 444 00:35:08,481 --> 00:35:10,961 ¿Cómo estuvo todo? ¿Algo interesante? 445 00:35:12,761 --> 00:35:14,921 Nada especial. 446 00:35:15,961 --> 00:35:17,881 ¿Te divertiste? 447 00:35:22,041 --> 00:35:24,521 ¿No estabas retrasado? 448 00:35:27,361 --> 00:35:30,201 Tienes razón, me reuniré con un cliente en un momento. 449 00:35:30,961 --> 00:35:33,641 Es una pena, adiós. 450 00:35:36,241 --> 00:35:38,481 Adiós. 451 00:36:02,041 --> 00:36:03,881 Hay progreso. 452 00:36:04,281 --> 00:36:06,081 Creo que es amor. 453 00:36:06,801 --> 00:36:08,441 ¿Qué? 454 00:36:08,761 --> 00:36:10,841 Me enamoré de una vegana. 455 00:36:11,081 --> 00:36:13,201 Yo, un carnívoro. 456 00:36:14,241 --> 00:36:16,041 ¿Cree que pudiera durar? 457 00:36:16,321 --> 00:36:18,201 ¿Se lo dijiste? 458 00:36:18,481 --> 00:36:22,281 Dije que soy un bloguero vegano y un ecologista radical. 459 00:36:22,481 --> 00:36:24,721 Pero todo está conectado, ¿no? 460 00:36:25,201 --> 00:36:27,881 Entonces quieres construir la relación en una mentira. 461 00:36:28,081 --> 00:36:29,921 Un poco, sí. 462 00:36:30,401 --> 00:36:34,881 La honestidad es la llave para cualquier relación saludable. 463 00:36:35,081 --> 00:36:37,641 Es una gran teoría. Pero en la práctica... 464 00:36:38,121 --> 00:36:40,721 Una vez le dije a una chica lo que pensaba de ella y terminé enyesado. 465 00:36:41,321 --> 00:36:42,801 Hasta la cintura. 466 00:36:43,281 --> 00:36:45,241 Una mentira hizo que te despidieran. 467 00:36:45,441 --> 00:36:47,721 Una mentira sin pulir. 468 00:36:48,081 --> 00:36:50,161 Soy un pésimo vendedor de todos modos. 469 00:36:50,521 --> 00:36:53,381 Me gustaría ser como usted. 470 00:36:54,521 --> 00:36:57,641 Hablarle a la gente con gracia, pero no puedo. 471 00:36:58,361 --> 00:37:02,161 Tengo que usar mis dos manos para ganarme la vida. 472 00:37:03,001 --> 00:37:06,361 ¿Y qué tiene de malo ser un modelo de manos? 473 00:37:08,561 --> 00:37:10,801 Pobre reconocimiento. 474 00:37:11,681 --> 00:37:14,201 Blogueo sobre vegetales. 475 00:37:14,401 --> 00:37:16,361 Publico cosas cada semana. 476 00:37:16,641 --> 00:37:21,001 Ahora estoy haciendo una semana francesa. 477 00:37:21,321 --> 00:37:24,081 El mundo de los vegetales es tan rico... 478 00:37:24,401 --> 00:37:26,121 - Dejamos ensalada de maíz en el auto. - ¿Qué? 479 00:37:26,361 --> 00:37:29,721 - Ensalada de maíz. - Una ensalada de maíz francés, claro. 480 00:37:35,161 --> 00:37:37,321 Tu ensalada. 481 00:37:38,561 --> 00:37:40,441 Gracias. 482 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 ¿Te apetece pelar patatas? 483 00:37:44,961 --> 00:37:47,881 Eso es un poco indigno de mí, pero... 484 00:37:48,521 --> 00:37:50,641 Haría cualquier cosa por ti. 485 00:37:52,211 --> 00:37:54,881 - Después de ti. - Gracias. 486 00:38:04,301 --> 00:38:08,521 - Corta eso de ahí. - No traje mi raqueta. 487 00:38:11,761 --> 00:38:13,681 - La calabaza. - Ya. 488 00:38:13,961 --> 00:38:16,441 - En cubos. - Claro. 489 00:38:18,921 --> 00:38:22,281 Entonces cuando lo corte todo... 490 00:38:22,561 --> 00:38:27,281 Le tomaré una foto y lo publicaré en mi sitio web. 491 00:38:28,441 --> 00:38:31,121 - Hola. - Hola. 492 00:38:31,761 --> 00:38:35,041 Mi nuevo ayudante: Un bloguero vegano. 493 00:38:35,681 --> 00:38:38,241 ¿Te refieres a un afgano? 494 00:38:38,561 --> 00:38:41,201 Déjalo que tome algunas buenas ideas. 495 00:38:41,601 --> 00:38:43,481 Adelante. 496 00:38:44,241 --> 00:38:46,721 - ¿Cómo sigue tu pierna? - Recuperándose. 497 00:38:54,561 --> 00:38:56,241 ¿Hola? 498 00:38:57,441 --> 00:38:59,241 Sí. 499 00:39:00,561 --> 00:39:02,241 Le pasaré el móvil a mi compañera. 500 00:39:02,561 --> 00:39:04,961 Un cliente, mañana a las 7. 501 00:39:07,601 --> 00:39:10,321 ¿Estás libre mañana a las 7? 502 00:39:10,481 --> 00:39:12,561 No. Cosas de chicas. 503 00:39:13,241 --> 00:39:15,601 Ya terminé. 504 00:39:16,361 --> 00:39:18,361 ¿Algo más? 505 00:39:19,601 --> 00:39:22,041 Son muy grandes. 506 00:39:22,441 --> 00:39:24,561 - ¿Las quieres pequeñas? - Sí. 507 00:39:24,721 --> 00:39:26,881 Lo entiendo, es para un Letcho. 508 00:39:34,441 --> 00:39:38,201 Queridas damas, bienvenidas a otro taller. 509 00:39:38,361 --> 00:39:43,281 Hoy quiero compartir con ustedes lo que significa la infidelidad. 510 00:39:43,761 --> 00:39:47,681 ¿Qué les dirían realmente a sus ex-parejas? 511 00:39:48,561 --> 00:39:50,281 Vamos. 512 00:39:50,601 --> 00:39:55,601 Steven, Tom, Kaz, puede aguantar lo que sea. 513 00:39:59,321 --> 00:40:01,681 Ilona, tú primero. 514 00:40:02,561 --> 00:40:04,521 Gracias. 515 00:40:09,041 --> 00:40:12,721 Tomek... 516 00:40:14,441 --> 00:40:16,321 Lo siento. 517 00:40:17,681 --> 00:40:21,881 Me dejaste, pero lo acepté. 518 00:40:24,041 --> 00:40:25,561 Sé feliz. 519 00:40:26,281 --> 00:40:30,481 Me dejaste, pero te deseo suerte. 520 00:40:30,761 --> 00:40:32,721 - ¡Muy bien, Ilona! - ¡Bravo! 521 00:40:35,441 --> 00:40:37,881 - ¿Puedo? - Turno para Marysia. 522 00:40:38,321 --> 00:40:40,121 Gracias. 523 00:40:41,961 --> 00:40:45,281 Este se suponía que sería el día más hermoso de nuestras vidas. 524 00:40:46,721 --> 00:40:48,761 El día de nuestra boda. 525 00:40:49,561 --> 00:40:52,441 Fue cuando descubrí que me eras infiel. 526 00:40:52,681 --> 00:40:55,321 ¿Puede ponerse peor? 527 00:40:56,961 --> 00:41:00,361 Pero lo entiendo, tenías que hacerlo. 528 00:41:00,641 --> 00:41:04,001 ¿Wojtek, puedes oírme? Te perdono, querido. 529 00:41:04,641 --> 00:41:06,121 Te perdono. 530 00:41:06,401 --> 00:41:08,761 ¡Muy bien, Marysia! 531 00:41:09,241 --> 00:41:11,721 ¡Esperen un minuto! ¡Por el amor de Dios! 532 00:41:11,961 --> 00:41:14,121 ¿Se supone que debemos perdonarlo todo? 533 00:41:14,401 --> 00:41:17,761 ¡Entiendo la comprensión y la tolerancia, 534 00:41:18,081 --> 00:41:20,241 pero miren a su alrededor! 535 00:41:20,561 --> 00:41:22,801 ¡Tengan dignidad! 536 00:41:23,801 --> 00:41:26,361 - ¡Jamás te perdonaré! - ¡Bravo! 537 00:41:26,921 --> 00:41:29,961 Es tu primer paso a una nueva vida. 538 00:41:30,241 --> 00:41:32,441 ¡Fantástico! 539 00:41:48,121 --> 00:41:50,761 Vamos, es hora de irnos. 540 00:41:50,921 --> 00:41:53,801 ¡Maciej! 541 00:41:54,801 --> 00:41:58,441 - Gracias por todo. - Gracias, adiós. 542 00:41:59,161 --> 00:42:01,801 Lo siento, me dejé llevar. 543 00:42:02,761 --> 00:42:06,121 No hay problema, él está acostumbrado. 544 00:42:06,961 --> 00:42:09,361 No es la primera vez que pierde la cabeza. 545 00:42:12,681 --> 00:42:17,241 - ¿Quieres ir a caminar? - Claro. 546 00:42:18,721 --> 00:42:22,081 - No quiero sermonear... - Pero lo harás de todos modos. 547 00:42:27,321 --> 00:42:29,961 La infidelidad puede tocarle a cualquiera. 548 00:42:30,441 --> 00:42:32,521 No es el fin del mundo. 549 00:42:32,721 --> 00:42:35,041 Extrañamente, pasa con más frecuencia en los hombres. 550 00:42:35,441 --> 00:42:37,761 Ves, estás enojada, pero está todo bien. 551 00:42:39,241 --> 00:42:42,601 ¿Quieres estar molesta toda tu vida? 552 00:42:43,681 --> 00:42:46,281 ¿Jamás confiar en nadie? 553 00:42:46,561 --> 00:42:49,241 Nunca dije eso. 554 00:42:50,201 --> 00:42:53,561 - Pero así es como te sientes. - Lo que sienta no importa. 555 00:43:06,661 --> 00:43:09,201 Es todo lo que cuenta. 556 00:43:23,921 --> 00:43:27,281 Lo siento, dejamos las cosas allá. 557 00:43:27,601 --> 00:43:30,961 - Tenemos que volver. - Sí. 558 00:43:32,841 --> 00:43:36,201 - Gracias por el consejo. - De nada. 559 00:43:40,401 --> 00:43:42,441 Esperaba algo más atrevido. 560 00:43:42,681 --> 00:43:44,921 El juez puede cuestionar esto. 561 00:43:45,241 --> 00:43:47,521 Ese es un beso directo. 562 00:43:48,001 --> 00:43:51,521 Como dije, es un infiel. Y fácil de atrapar. 563 00:43:51,921 --> 00:43:54,121 ¿Estás segura que te es infiel? 564 00:43:54,361 --> 00:43:56,961 ¿No es esa una pregunta tonta? 565 00:43:57,281 --> 00:43:59,681 ¿Terminamos aquí? 566 00:44:00,241 --> 00:44:02,201 He estado pensando... 567 00:44:02,361 --> 00:44:05,321 ¿Quizás podríamos ir un paso más allá? 568 00:44:05,681 --> 00:44:08,281 Una serie de fotos atrevidas. 569 00:44:08,521 --> 00:44:10,521 Una prueba incuestionable. 570 00:44:11,121 --> 00:44:14,481 - Es posible. - Pónganse a trabajar. 571 00:44:16,401 --> 00:44:19,041 - Adiós. - Adiós. 572 00:44:21,161 --> 00:44:24,761 - ¿Me dirás cuál es el problema? - Algo está mal. 573 00:44:25,041 --> 00:44:27,401 - ¿Pero qué? - No creo que Maciej... 574 00:44:27,961 --> 00:44:30,201 Él no es de esa clase. 575 00:44:30,481 --> 00:44:34,441 Antes del beso pensabas que era un infiel. 576 00:44:34,761 --> 00:44:38,121 Luego del beso, ¿piensas que no lo es? ¿Eso es acaso lógico? 577 00:44:39,961 --> 00:44:42,041 - No... - ¿Qué? 578 00:44:42,201 --> 00:44:44,001 Te enamoraste de él. 579 00:44:44,201 --> 00:44:46,721 Para nada, déjate de tonterías. 580 00:44:47,941 --> 00:44:50,801 - ¿Segura? - Sí. 581 00:44:56,081 --> 00:44:58,281 - ¡No! - ¿Qué? 582 00:44:58,641 --> 00:45:01,201 ¡No, te enamoraste de él! 583 00:45:01,481 --> 00:45:04,841 ¿De Antek? Jamás caería por ese mentiroso vegetariano. 584 00:45:05,081 --> 00:45:07,001 Él piensa que es muy convincente. 585 00:45:07,161 --> 00:45:09,361 ¿Entonces por qué respondes? 586 00:45:09,761 --> 00:45:12,121 Me gusta atormentarlo. 587 00:45:12,001 --> 00:45:14,241 Escribí que me gustaría un poco de pan de San Juan. 588 00:45:14,242 --> 00:45:16,042 Apuesto a que revisará todas las panaderías de la ciudad. 589 00:45:16,561 --> 00:45:19,281 ¿No es pan? 590 00:45:19,521 --> 00:45:22,201 No, es una legumbre. 591 00:45:23,281 --> 00:45:26,641 ¡Eres muy cruel! 592 00:45:27,961 --> 00:45:30,641 El catering para el próximo taller está listo. 593 00:45:36,721 --> 00:45:40,081 Quítate estos trapos y vístete más... 594 00:45:40,921 --> 00:45:43,201 O menos. 595 00:45:44,801 --> 00:45:47,481 ¿Qué pasa? 596 00:45:49,041 --> 00:45:51,241 Sigues dudando. 597 00:45:52,881 --> 00:45:55,041 ¿Honestamente? 598 00:45:55,961 --> 00:45:58,361 Sí. 599 00:46:00,081 --> 00:46:02,401 Escucha, si es leal, lo será. 600 00:46:02,601 --> 00:46:04,961 Mantendrá su distancia y se quedará frío como el hielo. 601 00:46:05,241 --> 00:46:08,561 Entonces le decimos a Beata que se joda. ¿Trato? 602 00:46:24,281 --> 00:46:26,761 - Buenos días. - ¿Dónde puedo encontrar a Maciej? 603 00:46:27,041 --> 00:46:29,601 - No está dentro. - ¿A qué se refiere? 604 00:46:30,041 --> 00:46:32,481 Se suponía que firmaría la factura. 605 00:46:33,241 --> 00:46:36,241 Tymek está aquí, puede ayudar. 606 00:46:36,921 --> 00:46:40,281 Maciej tiene problemas personales. Lo estoy cubriendo. 607 00:46:41,401 --> 00:46:43,601 - Soy Tymoteusz Barylak. - Kalina. 608 00:46:43,881 --> 00:46:47,321 Encantado de conocerla. Deberías reconocerme. 609 00:46:47,521 --> 00:46:48,961 - No. - ¿No? 610 00:46:49,281 --> 00:46:53,641 Escribí muchas guías populares sobre las relaciones. 611 00:46:54,001 --> 00:46:59,241 También soy autor de una exitosa serie de libros sobre cactus en miniatura. 612 00:46:59,521 --> 00:47:01,561 Fue el que más tiempo me llevó. 613 00:47:02,401 --> 00:47:05,241 ¿No nos hemos conocido? 614 00:47:06,781 --> 00:47:08,721 No me gusta la Botánica. 615 00:47:09,121 --> 00:47:13,961 Y en cuanto a su problema, ¿es grave? 616 00:47:15,041 --> 00:47:17,841 - Puede resolverse con cirugía. - ¿A qué se refiere? 617 00:47:18,161 --> 00:47:21,961 Una úlcera tiene que ser removida, una llamado Beata. 618 00:47:22,161 --> 00:47:26,641 Lo mencioné en mi folleto titulado: "La úlcera como metáfora del matrimonio". 619 00:47:26,961 --> 00:47:29,201 Suena clínica, puedo añadir. 620 00:47:29,481 --> 00:47:32,721 ¿Pero por qué etiquetar a la gente? Hay relaciones diferentes. 621 00:47:33,121 --> 00:47:36,521 - Incluyendo las relaciones sin futuro. - Engañar es lo que no funciona. 622 00:47:38,461 --> 00:47:42,041 - ¿Perdonaría la infidelidad? - ¿Usted lo haría? 623 00:47:42,281 --> 00:47:44,961 Definitivamente, estoy abierto. 624 00:47:45,241 --> 00:47:47,841 - Algunos sólo perdonan. - Algunas mujeres, quiere decir. 625 00:47:48,201 --> 00:47:51,561 Según las estadísticas, el 39% de los hombres son infieles 626 00:47:51,961 --> 00:47:54,041 y las mujeres solamente el 29%. 627 00:47:54,281 --> 00:47:56,561 Entonces Beata está en el 29%. 628 00:47:56,841 --> 00:47:59,801 Lo mencioné en mi folleto titulado: 629 00:47:59,961 --> 00:48:03,081 "Engáñala antes de que te engañe a ti". 630 00:48:03,321 --> 00:48:05,121 ¿Beata fue infiel? 631 00:48:07,481 --> 00:48:09,601 ¿Lo engañaba? 632 00:48:09,961 --> 00:48:13,361 Ella quiere el divorcio y su dinero. Esa es la única explicación. 633 00:48:14,001 --> 00:48:16,401 Y le creímos como unas tontas. 634 00:48:16,961 --> 00:48:19,321 No podemos dejarlo así. 635 00:48:19,481 --> 00:48:21,441 - ¿Pero qué podemos hacer? - Cuéntaselo todo. 636 00:48:21,841 --> 00:48:24,041 ¿Qué fingí ser otra persona? 637 00:48:24,841 --> 00:48:27,681 ¿Que le coqueteé por su esposa? ¿Que nuestro beso no fue real? 638 00:48:27,921 --> 00:48:29,801 ¿Es lo que quieres que le diga? 639 00:48:30,001 --> 00:48:32,801 ¿Fue real? 640 00:48:47,721 --> 00:48:50,081 Tenemos un problema. 641 00:48:54,441 --> 00:48:59,681 Si él perdonó su infidelidad debe de quererla de verdad. 642 00:49:04,361 --> 00:49:07,321 No me meteré en eso. 643 00:49:07,841 --> 00:49:10,241 Esto es todo para mí. 644 00:49:14,961 --> 00:49:17,441 - ¿Él nunca se detiene? - Yo dejé de responder. 645 00:49:17,721 --> 00:49:21,601 - ¿No se ofenderá? - ¿Antek? No es su estilo. 646 00:49:28,761 --> 00:49:32,121 Investigadoras de fidelidad, ¿en qué puedo ayudarle? 647 00:49:32,561 --> 00:49:35,921 Sí, mi amiga se ocupará de eso. 648 00:49:39,521 --> 00:49:41,081 ¿Hola? 649 00:49:47,321 --> 00:49:49,761 Gracias. 650 00:49:51,121 --> 00:49:53,481 Disculpe, ¿dónde está la señorita Kalina? 651 00:49:53,681 --> 00:49:56,801 Renunció. Pero la nueva chica es buena también. 652 00:49:57,161 --> 00:49:59,641 Gracias. 653 00:50:01,161 --> 00:50:03,681 ¡Prepárense para la pelea de la noche! 654 00:50:03,881 --> 00:50:07,881 ¡El campeón está aquí, ahora recibamos a...! 655 00:50:08,801 --> 00:50:12,161 Maciej Woltynski... 656 00:50:12,761 --> 00:50:15,481 ¡Listo para la batalla! 657 00:50:18,321 --> 00:50:21,081 - Las manos más arriba. - ¡Eso es! Mi nuevo éxito de ventas. 658 00:50:21,521 --> 00:50:23,921 "Conviértelo en un guerrero" 659 00:50:24,161 --> 00:50:26,041 - Dame un descanso. - ¿Qué? 660 00:50:26,281 --> 00:50:27,761 ¿No lo entienes? Es su sueño. 661 00:50:28,001 --> 00:50:29,961 Las mujeres quieren que se luche por ellas. 662 00:50:30,241 --> 00:50:33,601 Deberías tener un plan de batalla listo en 663 00:50:33,961 --> 00:50:36,361 el mismo momento en que abres los ojos por la mañana. 664 00:50:36,681 --> 00:50:38,561 ¿Y cuál es ese plan? 665 00:50:38,841 --> 00:50:41,961 Tres cosas: Sangre, sudor y lágrimas. 666 00:50:42,321 --> 00:50:44,521 Tus lágrimas, por supuesto. 667 00:50:45,721 --> 00:50:50,841 Ahora, siendo honesto, ¿Beata estuvo de acuerdo con la terapia? 668 00:50:54,241 --> 00:50:56,361 Lo está considerando. 669 00:50:56,561 --> 00:50:59,081 ¿Por qué sigues con ella? 670 00:50:59,721 --> 00:51:03,561 Me dijiste que luchara. Eso estoy haciendo. 671 00:51:03,961 --> 00:51:06,601 Sí, pero no pelees por la vida con Godzilla. 672 00:51:07,401 --> 00:51:09,961 ¡Levanta la guardia! 673 00:51:10,201 --> 00:51:13,321 Hemos estado juntos por siete años. 674 00:51:13,641 --> 00:51:16,961 No puedo abandonarlo todo sólo por un mal momento. 675 00:51:17,481 --> 00:51:21,321 ¿No prefieres estar más bien con alguien 676 00:51:21,801 --> 00:51:26,201 que esté enamorada de ti? 677 00:51:26,521 --> 00:51:29,161 ¿Con alguien que te ame de verdad? 678 00:51:29,761 --> 00:51:31,681 ¿Qué? 679 00:51:34,241 --> 00:51:36,721 Claro, pero... 680 00:51:36,881 --> 00:51:39,121 ¿Ella tiene sentimientos por mí? 681 00:51:39,321 --> 00:51:42,681 ¡Entonces sí hay una mujer! 682 00:51:47,361 --> 00:51:49,961 ¡Existe! ¡Felicidades! 683 00:51:50,721 --> 00:51:54,761 Eres el hombre más romántico que conozco. 684 00:51:56,801 --> 00:51:58,841 No puedo resistir. 685 00:52:16,081 --> 00:52:19,441 Disculpa, tengo que responder. 686 00:52:19,841 --> 00:52:22,281 - ¿Hola? - ¿Hola? 687 00:52:23,041 --> 00:52:24,681 ¿Estás ahí? 688 00:52:24,691 --> 00:52:27,321 Desapareciste, así que tuve que llamarte. 689 00:52:27,601 --> 00:52:31,201 - Quería agradecerte por el catering. - No tienes por qué. 690 00:52:31,202 --> 00:52:34,841 - ¿Estás ocupada? - No, ¿por qué? 691 00:52:35,081 --> 00:52:38,481 ¿Podemos tomarnos un café? ¿O salir a pasear? 692 00:52:38,761 --> 00:52:40,881 - ¿Puedes parar? - ¿Disculpa? 693 00:52:41,121 --> 00:52:43,961 Nada, genial. 694 00:52:44,161 --> 00:52:47,881 - Podemos hablar de la factura. - Quiero hablar solamente. 695 00:52:48,841 --> 00:52:51,961 Muy bien, una plática amigable entonces. 696 00:52:52,361 --> 00:52:55,721 Sí, una charla amigable. No tienes que preocuparte. 697 00:52:56,601 --> 00:52:59,241 ¿Mañana a las 5? 698 00:52:59,481 --> 00:53:01,801 Bien. 699 00:53:04,081 --> 00:53:06,881 - Tengo que irme ahora, adiós. - Adiós. 700 00:53:07,801 --> 00:53:10,081 Pruébate estos ahora, querida. 701 00:53:12,881 --> 00:53:16,481 Y ahora... mira a la derecha. 702 00:53:17,521 --> 00:53:19,641 Sorpresa. 703 00:53:21,721 --> 00:53:23,841 Qué idiota. 704 00:53:24,161 --> 00:53:25,761 Terrible. 705 00:53:25,961 --> 00:53:29,321 Hablo de Antek. ¿Te lo imaginas? No contesta mis llamadas. 706 00:53:30,201 --> 00:53:32,361 Tú no contestas las de él. 707 00:53:32,641 --> 00:53:36,281 Si espera que no me vaya a dormir por su culpa, está delirando. 708 00:53:37,881 --> 00:53:41,241 Anoche estuviste por todos lados. 709 00:53:44,181 --> 00:53:46,441 Tenemos que cambiar algo. 710 00:53:51,421 --> 00:53:53,641 No más investigaciones de fidelidad. 711 00:53:53,881 --> 00:53:56,401 Es el trabajo más deprimente del mundo. 712 00:53:57,081 --> 00:53:59,961 Hablaba de pintar algunas paredes. 713 00:54:00,241 --> 00:54:03,401 Pero tienes razón. Vayamos a comprar algo de pintura mañana. 714 00:54:03,681 --> 00:54:06,081 Claro, podemos ir por la noche. 715 00:54:06,281 --> 00:54:08,521 Tengo una cita a las 5. 716 00:54:08,881 --> 00:54:11,041 Qué sonrisa tan significativa. ¿Quién es? 717 00:54:13,921 --> 00:54:15,801 Es él. 718 00:54:20,561 --> 00:54:22,881 Tienes una cita con él. 719 00:54:23,041 --> 00:54:25,281 Claro que no. 720 00:54:25,561 --> 00:54:29,321 Es una charla amigable. No olvides que está casado. 721 00:54:29,601 --> 00:54:31,881 Su esposa es una depredadora. 722 00:54:32,161 --> 00:54:36,241 Oye, no seas tan fría. 723 00:54:36,481 --> 00:54:39,841 Maciej es una especie en peligro de extinción, salva esos valiosos genes. 724 00:54:49,281 --> 00:54:50,801 Bienvenidos, caballeros. 725 00:54:51,041 --> 00:54:54,681 Soy el autor del folleto titulado: "Mujer, un monstruo con rostro humano". 726 00:54:54,961 --> 00:54:59,121 Ustedes se han convertido en las víctimas de... no tengan miedo decirlo: 727 00:54:59,401 --> 00:55:02,441 Acoso sexual extremo. 728 00:55:03,321 --> 00:55:06,201 - Lo sabía. - Mis exactas palabras. 729 00:55:06,841 --> 00:55:09,481 Tanto el cuerpo como el alma están heridos. 730 00:55:09,681 --> 00:55:12,481 - Esas heridas dejan marcas. - Puedo vivir con el acoso laboral. 731 00:55:12,761 --> 00:55:15,561 Pero ella se llevó a mi hija, mi apartamento y mi auto. 732 00:55:15,881 --> 00:55:18,281 ¿Cómo pudo? 733 00:55:19,361 --> 00:55:23,001 - ¿La mujer es acaso un ser humano? - Quizás deberíamos llamar a la policía. 734 00:55:23,321 --> 00:55:25,681 Caballeros, seré breve. 735 00:55:26,801 --> 00:55:29,881 - ¡Venganza! - ¡Eso! 736 00:55:30,201 --> 00:55:33,121 La venganza alivia el dolor, trae de vuelta el equilibrio. 737 00:55:33,321 --> 00:55:35,841 La venganza es, en pocas palabras, un placer. 738 00:55:36,081 --> 00:55:38,601 Estimula el sistema de recompensa en nuestros cerebros... 739 00:55:38,881 --> 00:55:40,761 El sistema tan devastado por las mujeres. 740 00:55:41,001 --> 00:55:43,601 - Hagámosle lo mismo a ellas. - ¡Oigan! 741 00:55:43,841 --> 00:55:46,441 Caballeros, no piensen con sus penes. 742 00:55:47,641 --> 00:55:49,921 ¿Te refieres a devastarlas? 743 00:55:50,121 --> 00:55:53,841 Exactamente. A una devastación psicológica. 744 00:55:54,161 --> 00:55:57,361 Préndanlas, enciendan el deseo y cuidado, es difícil... 745 00:55:57,561 --> 00:55:59,761 No copulen. 746 00:56:00,001 --> 00:56:02,961 No copular... ¿sin sexo? 747 00:56:03,161 --> 00:56:05,241 Sin sexo. 748 00:56:05,481 --> 00:56:08,241 Abreviado es SIN ACCIÓN. 749 00:56:08,841 --> 00:56:12,241 Estoy fuera. Tengo la suerte de decir que no sé lo que significa eso. 750 00:56:12,521 --> 00:56:14,641 Saben, mi pene... 751 00:56:14,921 --> 00:56:17,441 Lo sé, pero en ese caso tienes que irte. 752 00:56:17,921 --> 00:56:20,041 Entonces me adaptaré. 753 00:56:20,281 --> 00:56:22,841 Caballeros, Operación Venganza, aquí vamos. 754 00:56:23,161 --> 00:56:28,081 Prendan todo, enciendan el deseo y no copulen. 755 00:56:28,361 --> 00:56:31,721 Todo está muy bien, pero... 756 00:56:32,081 --> 00:56:33,721 ¿Por qué no copular? 757 00:56:33,961 --> 00:56:37,801 El rechazo destruye a una mujer. 758 00:56:38,761 --> 00:56:40,681 Caballeros, imaginen esto... 759 00:56:40,961 --> 00:56:46,481 Una mujer llena de deseo y excitada por su brillante juego sexual 760 00:56:46,801 --> 00:56:50,481 quiere rendirse a ustedes y escucha: 761 00:56:51,081 --> 00:56:54,361 "Lo siento, Operación Venganza, tengo que seguir esa línea." 762 00:56:55,401 --> 00:56:59,961 ¡Les niegan la copulación y se harán pedazos! 763 00:57:00,521 --> 00:57:02,961 ¡Sus nervios, autoestima, visión del mundo... todo se derrumbará! 764 00:57:03,201 --> 00:57:07,001 ¡Se sentirán culpables, tratarán de perder peso! 765 00:57:07,241 --> 00:57:10,601 ¡El mejor escenario es el alcoholismo! 766 00:57:10,761 --> 00:57:12,401 Como en Afganistán. 767 00:57:12,601 --> 00:57:15,121 La venganza no es pan comido. 768 00:57:15,281 --> 00:57:17,361 ¿Quieres irte ahora? 769 00:57:17,681 --> 00:57:19,921 No, puede ser útil en acción. 770 00:57:20,361 --> 00:57:24,361 Aunque todo esto parece haberme hecho impotente. 771 00:57:25,961 --> 00:57:28,281 Pero puedo negar fácilmente la copulación. 772 00:57:28,681 --> 00:57:33,361 - Me adaptaré. - Pensaré en la muerte o mi madre. 773 00:57:33,641 --> 00:57:35,241 Espléndido. 774 00:57:35,521 --> 00:57:38,161 Antes de que encenderlas y rechazarlas tienen que elevar a esas mujeres. 775 00:57:38,401 --> 00:57:40,841 Y eso es un arte. 776 00:57:41,041 --> 00:57:44,401 Vamos a dominar ese arte. Caballeros, tenemos tarea. 777 00:57:44,681 --> 00:57:48,361 ¿Cómo encantar a una mujer en 60 segundos? 778 00:57:49,441 --> 00:57:53,401 Bien. Será el martes a las 7:15 pm. 779 00:57:54,321 --> 00:57:56,201 La Operación Venganza. 780 00:57:56,681 --> 00:57:58,121 Así es. 781 00:57:58,361 --> 00:58:01,721 - Sincronizemos nuestros relojes. - ¿A qué hora es? 782 00:58:02,081 --> 00:58:04,401 El mío está perfectamente bien. 783 00:58:07,481 --> 00:58:11,041 Debes estar ocupada. Anoche se sentía como si tú... 784 00:58:13,041 --> 00:58:15,041 Como sí tuvieras muchas cosas en mente. 785 00:58:15,281 --> 00:58:17,841 Sí... lo normal. 786 00:58:20,101 --> 00:58:22,681 ¿Qué más haces además del catering? 787 00:58:23,001 --> 00:58:26,361 Mencionaste sitios web. Haces malabares con dos pasiones muy distantes. 788 00:58:26,601 --> 00:58:28,361 Eso es asombroso. 789 00:58:28,761 --> 00:58:31,761 Maciej, ¿por qué quisiste que nos viéramos hoy? 790 00:58:32,881 --> 00:58:34,961 Sé honesto conmigo. 791 00:58:35,201 --> 00:58:37,441 ¿Dónde está la lámpara de investigación? 792 00:58:38,281 --> 00:58:40,641 Sabes por qué lo pregunto. 793 00:58:46,481 --> 00:58:49,401 Me gusta hablar contigo. 794 00:58:51,521 --> 00:58:54,281 ¿Más que hablar con tu esposa? 795 00:58:59,241 --> 00:59:01,481 Mi matrimonio se ha estado derrumbando por años. 796 00:59:02,481 --> 00:59:05,321 Sólo pretengo que no es así. 797 00:59:06,841 --> 00:59:09,641 No hay mucho qué arreglar de todos modos. 798 00:59:15,241 --> 00:59:17,841 No sé que decir. 799 00:59:25,641 --> 00:59:29,641 Di que nos vamos a ver en ocasiones. 800 00:59:35,181 --> 00:59:38,121 Puedo hacerlo en ocasiones. 801 00:59:38,761 --> 00:59:41,441 - Esta noche. - Eso no es "en ocasiones." 802 00:59:41,721 --> 00:59:45,081 - ¿Mañana? - De acuerdo. 803 00:59:54,201 --> 00:59:56,521 ¿Cómo será? 804 00:59:56,761 --> 00:59:58,921 ¿Polvo rosa o zafiro claro? 805 01:00:00,201 --> 01:00:03,561 - Tengo miedo. - Siempre puedo pintarlo de nuevo. 806 01:00:09,081 --> 01:00:11,641 Puede que me haya enamorado. 807 01:00:19,681 --> 01:00:21,841 Es demasiado tarde. 808 01:00:22,441 --> 01:00:24,041 Eso es muy reconfortante. 809 01:00:24,201 --> 01:00:27,201 No te preocupes, tengo un arma, todo va a estar bien. 810 01:00:27,401 --> 01:00:29,481 - Como lo pediste. - Gracias. 811 01:00:29,681 --> 01:00:32,441 Oye... 812 01:00:34,401 --> 01:00:36,401 Mira esto. 813 01:00:38,321 --> 01:00:40,241 Le enseñé eso. 814 01:00:40,521 --> 01:00:42,801 Muchas llamadas sin contestar y finalmente está cooperando. 815 01:00:43,081 --> 01:00:46,441 Hay algo que tenemos que hacer. ¿Estás libre mañana? 816 01:00:46,761 --> 01:00:49,081 Tengo que revisar mi agenda. 817 01:00:49,321 --> 01:00:51,601 Hay una cosa. Tenemos que hablar. 818 01:00:52,201 --> 01:00:54,681 Encantado. 819 01:01:03,041 --> 01:01:05,001 - Es una tontería. - Baja la voz. 820 01:01:05,281 --> 01:01:07,401 Ella me reconocerá. Me hago la manicura ahí. 821 01:01:07,601 --> 01:01:09,401 Por razones profesionales, claro. 822 01:01:09,561 --> 01:01:12,081 - Usa tu encanto. - No siempre funciona. 823 01:01:12,561 --> 01:01:14,521 Todo lo que tienes que hacer es seducirla 824 01:01:14,522 --> 01:01:17,001 en el jardín, para que yo pueda tomar buenas fotos. 825 01:01:17,241 --> 01:01:19,161 Bien. 826 01:01:20,521 --> 01:01:22,761 - ¿Puedes ver algo? - No. 827 01:01:23,361 --> 01:01:26,281 - Me subiré a tu espalda. - No, espera un momento. 828 01:01:26,601 --> 01:01:29,681 En serio, tengo un problema de espalda. 829 01:01:31,281 --> 01:01:33,201 - Bien, súbete. - ¿Qué? 830 01:01:33,202 --> 01:01:35,881 - ¡Súbete a la espalda! ¿Antek? - Soy pequeño, pero más 831 01:01:35,882 --> 01:01:37,982 pesado que tú, así que... 832 01:01:38,121 --> 01:01:39,841 - Hazlo. - ¿Lista? 833 01:01:40,041 --> 01:01:42,961 - Sí. - Ahí voy. 834 01:01:45,241 --> 01:01:48,481 - ¿Está ahí? - Sí, está ahí. 835 01:01:49,321 --> 01:01:51,961 - Operación Pecho o naturaleza. - Por favor... 836 01:01:52,201 --> 01:01:54,721 Lo siento, no puedo controlarlo. 837 01:01:55,041 --> 01:01:57,641 Voy a entrar. 838 01:02:00,681 --> 01:02:02,641 Hola. 839 01:02:02,921 --> 01:02:05,081 ¿Qué haces aquí? 840 01:02:05,961 --> 01:02:08,721 ¿No pediste un recorte? 841 01:02:08,961 --> 01:02:11,121 No que recuerde. 842 01:02:11,321 --> 01:02:13,521 Querida Beata... 843 01:02:14,561 --> 01:02:17,121 - Voy a llamar a la policía. - Ha habido un error. 844 01:02:17,321 --> 01:02:19,481 Disculpa, adiós. 845 01:02:42,801 --> 01:02:44,681 ¿La tienes? 846 01:02:45,041 --> 01:02:49,121 Genial. Escucha, ¿me dejarías invitarte a almorzar? 847 01:02:50,801 --> 01:02:54,161 Hay un festival de camiones de comida vegetariana. 848 01:02:54,961 --> 01:02:58,321 - Muy bien. - Puedes comer un burrito de carne. 849 01:02:58,641 --> 01:03:00,641 No puedo hacer eso. 850 01:03:01,641 --> 01:03:03,601 ¿Por qué no? No eres vegano. 851 01:03:04,361 --> 01:03:07,201 Vamos a comer. 852 01:03:14,301 --> 01:03:18,401 - ¿Tenemos una cita? - Hay unas fotos muy hermosas. 853 01:03:19,881 --> 01:03:21,841 ¿Quieres un divorcio? Divórciate entonces. 854 01:03:22,081 --> 01:03:23,801 Pero no a costa de un hombre inocente. 855 01:03:24,041 --> 01:03:28,281 Si quieres vivir como una reina dile a Miguel que busque trabajo. 856 01:03:28,521 --> 01:03:31,041 Diego. Y Diego tiene un trabajo. 857 01:03:31,361 --> 01:03:33,841 Es un virtuoso de la batería. 858 01:03:34,641 --> 01:03:38,001 Hola Diego, soy Antonio. También toco la batería. 859 01:03:39,961 --> 01:03:42,241 Lo siento. 860 01:03:44,961 --> 01:03:48,321 No te llevarás ningún dinero. Eso no es una opción. 861 01:03:54,841 --> 01:03:56,881 Mi corazón está roto, vete. 862 01:03:57,961 --> 01:03:59,801 Pero por qué, yo te amo. 863 01:04:00,161 --> 01:04:02,281 - No, no, no. - Beata. 864 01:04:02,921 --> 01:04:05,081 No, no, no. 865 01:04:06,081 --> 01:04:08,401 Una verdadera ruptura de telenovela. 866 01:04:08,681 --> 01:04:11,081 Nada pasó, ¿bien? 867 01:04:11,361 --> 01:04:15,481 - ¿Quizás podríamos llevar a Diego? - ¿Tu azúcar está baja o qué? 868 01:04:34,881 --> 01:04:38,321 - Estoy lista. - Espera en el auto. 869 01:04:38,521 --> 01:04:40,441 Claro. 870 01:04:49,521 --> 01:04:51,921 Hola. 871 01:04:55,761 --> 01:04:58,761 - Hola. - Luces genial. 872 01:05:00,081 --> 01:05:04,081 - Pensé en saludar. - Bien. 873 01:05:06,801 --> 01:05:10,161 - ¿Cómo lo llevas? - ¿Yo? 874 01:05:12,721 --> 01:05:16,281 Sigo con Sylwia, la chica del ascensor. 875 01:05:17,521 --> 01:05:20,881 Nos casamos en Las Vegas. 876 01:05:22,921 --> 01:05:25,681 Pero ha sido difícil. 877 01:05:27,081 --> 01:05:30,441 - La monogamia no es tu fuerte. - No es así. 878 01:05:31,721 --> 01:05:35,081 Realmente me enamoré de ella. No fue una tontería. 879 01:05:37,281 --> 01:05:40,241 Sé cómo te sentiste. 880 01:05:40,841 --> 01:05:43,041 - ¿Sí? - Sí. 881 01:05:44,201 --> 01:05:47,561 Estaba tan contento de que Sylwia fuera tan... temperamental. 882 01:05:47,801 --> 01:05:51,161 Hasta que se acostó con el cartero. 883 01:05:52,561 --> 01:05:55,921 Y el fontanero. 884 01:05:57,881 --> 01:06:00,481 El mismo día. 885 01:06:00,921 --> 01:06:04,281 Es una adicta al sexo, está recibiendo tratamiento. 886 01:06:06,801 --> 01:06:09,481 Pero es como un pitbull caliente. 887 01:06:10,041 --> 01:06:11,881 - Rafal. - ¿Sí? 888 01:06:12,401 --> 01:06:15,001 ¿Qué quieres que diga? 889 01:06:16,101 --> 01:06:19,281 - Lo siento. - Espera. ¿Cómo estás? 890 01:06:19,481 --> 01:06:21,961 ¿Conociste a alguien? 891 01:06:22,121 --> 01:06:25,481 - ¿Hay oportunidad para nosotros? - No, no la hay. 892 01:06:31,161 --> 01:06:33,481 - Hola. - Hola. 893 01:06:33,801 --> 01:06:35,921 Mi ex. 894 01:06:36,401 --> 01:06:39,801 Llámame si cambias de parecer. 895 01:06:44,361 --> 01:06:48,361 - ¿Todavía tiene esperanzas de algo? - No y yo tampoco. 896 01:06:50,881 --> 01:06:54,241 - ¿Quieres patearle el trasero? - Se me olvidó completamente. 897 01:06:56,361 --> 01:06:58,681 ¿Sabes qué? 898 01:06:59,241 --> 01:07:02,281 Ya no más. 899 01:07:03,801 --> 01:07:09,081 - ¿Qué es esto? - ¿Un poco de vino agrio chileno? 900 01:07:13,841 --> 01:07:17,281 - Muy sabroso. - Fui a Chile una vez. 901 01:07:17,961 --> 01:07:20,881 - ¿En serio? - En la Universidad. 902 01:07:22,281 --> 01:07:24,801 Yo también. 903 01:07:25,601 --> 01:07:27,981 Uno de los observatorios más lindos del 904 01:07:27,982 --> 01:07:30,682 mundo está en el desierto de Atacama. 905 01:07:32,121 --> 01:07:35,161 ¿El espacio es fascinante? 906 01:07:35,561 --> 01:07:38,121 Realmente sí. 907 01:07:38,681 --> 01:07:42,041 No hay atmósfera en la Luna, 908 01:07:43,041 --> 01:07:46,401 científicamente hablando. 909 01:07:47,641 --> 01:07:50,321 Así que si fuéramos a caminar, 910 01:07:50,601 --> 01:07:53,961 nuestras huellas estarían visibles por varios millones de años. 911 01:07:54,601 --> 01:07:56,801 Eso es lindo. 912 01:07:56,961 --> 01:07:59,161 Una avenida de estrellas. 913 01:07:59,361 --> 01:08:03,881 A propósito, la velocidad de la luz no es lo que pensamos. 914 01:08:08,001 --> 01:08:11,361 - Lo siento, te estoy aburriendo. - No, continua. 915 01:08:16,361 --> 01:08:18,921 La mejor parte fue cuando hacíamos autostop. 916 01:08:19,121 --> 01:08:21,321 - Adivina quién se detuvo. - ¿Quién? 917 01:08:21,601 --> 01:08:24,761 - Un panadero. - Con su producto. Qué suerte tienes. 918 01:08:25,721 --> 01:08:29,281 Después de 20 millas a pie, esos fueron los mejores bollos de mi vida. 919 01:08:34,401 --> 01:08:37,401 Se hace tarde. 920 01:08:39,961 --> 01:08:42,641 Gracias por aceptar salir conmigo. 921 01:08:43,921 --> 01:08:46,801 Estuvo bien. 922 01:08:48,321 --> 01:08:50,321 Adiós. 923 01:08:53,721 --> 01:08:56,481 Ya no quiero fingir más. 924 01:08:56,841 --> 01:08:58,481 ¿Fingir qué? 925 01:08:58,721 --> 01:09:01,361 Que no tengo sentimientos por ti. 926 01:09:04,041 --> 01:09:07,161 No sé cómo pasó esto... 927 01:09:07,681 --> 01:09:11,041 Eres... alguien... 928 01:09:14,681 --> 01:09:17,321 ¿Quién? 929 01:09:18,201 --> 01:09:20,441 ¿Quién soy? 930 01:09:21,921 --> 01:09:24,161 Tienes pintura por toda tu chaqueta. 931 01:09:24,441 --> 01:09:26,841 Haré que la laven. 932 01:10:29,201 --> 01:10:30,641 INVESTIGADORAS DE FIDELIDAD 933 01:10:33,561 --> 01:10:35,961 ¿Qué quieres de desayuno? 934 01:10:39,601 --> 01:10:41,921 Puedo explicarlo. 935 01:10:43,001 --> 01:10:45,921 - Lo explicaré. - Apuesto a que sí. 936 01:10:47,961 --> 01:10:50,321 Maciej, no. 937 01:10:51,681 --> 01:10:54,401 No quería mentir. 938 01:10:55,641 --> 01:10:58,361 Fuiste muy real para mí. 939 01:10:58,681 --> 01:11:01,561 Es por eso que me enamoré de ti. 940 01:11:08,841 --> 01:11:11,681 Ya no lo eres. 941 01:11:44,041 --> 01:11:46,441 Estás aquí. 942 01:11:47,601 --> 01:11:49,881 ¿Café? 943 01:11:50,361 --> 01:11:53,481 ¿No me preguntarás dónde pasé la noche? 944 01:11:55,361 --> 01:11:58,721 No, y aquí está el porqué. 945 01:11:59,441 --> 01:12:02,041 Quiero dejar el pasado atrás. 946 01:12:02,561 --> 01:12:05,921 Tengamos un comienzo desde cero. 947 01:12:11,721 --> 01:12:13,601 ¿Quieres el divorcio? 948 01:12:13,761 --> 01:12:16,281 Mouse, te subestimé. 949 01:12:16,481 --> 01:12:19,841 Quiero ser la esposa perfecta, así que te daré otra oportunidad. 950 01:12:20,601 --> 01:12:23,961 Incluso puedo ir a terapia. No será más loco que esto. 951 01:12:28,841 --> 01:12:31,681 ¿Segura que quieres esto? 952 01:12:32,161 --> 01:12:35,361 Sí, no podría vivir en otro lugar. 953 01:12:35,601 --> 01:12:38,961 Esta es mi casa. Este es nuestro hogar. 954 01:12:41,121 --> 01:12:44,761 - Esta es toda una sorpresa. - En un buen sentido. 955 01:12:45,361 --> 01:12:48,721 Puedes consentirme con regalos como recompensa. 956 01:12:49,961 --> 01:12:52,081 Ahí está. 957 01:12:52,441 --> 01:12:55,401 Lo sabía. 958 01:12:55,641 --> 01:12:58,841 Bromeaba, cariño. 959 01:13:00,161 --> 01:13:04,241 Te hice tus tostadas favoritas de gorgonzola. 960 01:13:06,241 --> 01:13:09,601 Pero no me gusta la gorgonzola. 961 01:13:12,401 --> 01:13:15,761 Claro que sí te gusta. 962 01:13:19,681 --> 01:13:21,841 - Es muy grande. - ¿Por qué? 963 01:13:21,961 --> 01:13:25,241 - No me gusta. - Va a estar bien. 964 01:13:27,961 --> 01:13:30,721 Alguien tomó demasiado vino. 965 01:13:30,881 --> 01:13:34,641 Hay una solución simple. Pelea fuego con fuego. 966 01:13:35,601 --> 01:13:38,961 - Abre el champán, por favor. - Seguro. 967 01:13:43,121 --> 01:13:45,681 ¿Qué sucede? 968 01:13:46,041 --> 01:13:48,921 ¿Qué sucedió? 969 01:13:50,961 --> 01:13:53,281 ¿Y bien? 970 01:13:59,681 --> 01:14:03,601 No, dime que no lo trajiste aquí. 971 01:14:07,401 --> 01:14:11,881 ¿Qué has hecho, querida? 972 01:14:16,521 --> 01:14:19,321 ¿No le djiste? Bien, lo haré yo. 973 01:14:19,481 --> 01:14:22,841 Vamos a casarnos. 974 01:14:23,321 --> 01:14:26,681 Esperaré afuera. 975 01:14:29,601 --> 01:14:32,561 ¿Qué estabas pensando? 976 01:14:38,561 --> 01:14:41,561 Ahora consigo renovadores. 977 01:14:42,081 --> 01:14:45,201 - Esta línea de trabajo requiere bebida. - Así es. 978 01:14:45,721 --> 01:14:49,081 Cada obrero que conozco tiene un vaso de champán. 979 01:14:52,321 --> 01:14:55,681 - Te arruiné el compromiso. - ¡Basta! 980 01:14:57,561 --> 01:14:59,961 ¿Quizás puedes arreglarlo? 981 01:15:00,361 --> 01:15:03,721 - No veo cómo. - Habla con él. 982 01:15:04,961 --> 01:15:08,321 Se va a divorciar de Beata de todos modos. 983 01:15:10,881 --> 01:15:14,241 ¿Crees que va a confiar en mí nuevamente? 984 01:15:19,041 --> 01:15:22,401 No sé. Tienes que luchar, pero prefieres llorar, 985 01:15:22,641 --> 01:15:25,961 fingir que pintas y te conviertes en una alcohólica. 986 01:15:31,481 --> 01:15:34,121 Sabes que quiero lo mejor para ti. 987 01:15:34,961 --> 01:15:39,281 Haz algo, no hay nada que perder. 988 01:15:45,241 --> 01:15:47,801 Eso no es lo que quise decir. 989 01:16:13,121 --> 01:16:16,481 Me gustaría hablar con Maciej. 990 01:16:16,641 --> 01:16:19,241 Mi esposo está ocupado, ¿en qué puedo ayudarte? 991 01:16:19,361 --> 01:16:22,721 Sólo será un momento. 992 01:16:25,401 --> 01:16:28,761 Escucha, sobre la fotos aquellas que tomaron, 993 01:16:28,961 --> 01:16:31,241 te pagaré para que te deshagas de ellas. 994 01:16:31,401 --> 01:16:33,281 Lo resolveremos en otra ocasión. 995 01:16:33,481 --> 01:16:36,841 No quiero el dinero. Es por eso que estoy aquí. 996 01:16:40,041 --> 01:16:42,681 Hola. 997 01:16:43,321 --> 01:16:46,521 ¿Podemos hablar? 998 01:16:47,041 --> 01:16:49,081 ¿En privado? 999 01:16:51,201 --> 01:16:54,841 No hay nada de qué hablar. 1000 01:16:56,001 --> 01:16:58,561 Así es, mi esposo no está trabajando en este momento. 1001 01:16:58,721 --> 01:17:02,081 Puedes ir a otro centro de asesoramiento. 1002 01:17:02,361 --> 01:17:06,561 Elige uno y confía en ellos si sientes la necesidad de hacerlo. 1003 01:17:07,561 --> 01:17:10,921 Pero ahora... si nos disculpas... 1004 01:17:11,801 --> 01:17:14,961 Tenemos otros planes. 1005 01:17:18,521 --> 01:17:21,881 No nos vamos a divorciar. 1006 01:17:24,961 --> 01:17:27,441 Comprendo. 1007 01:17:53,361 --> 01:17:55,801 Me asustaste. 1008 01:17:59,401 --> 01:18:01,961 No sé por qué no les mostraste las fotos. 1009 01:18:02,761 --> 01:18:04,921 La habría echado enseguida. 1010 01:18:06,121 --> 01:18:09,481 - Y jamás me habría hablado tampoco. - ¿Por qué? 1011 01:18:11,161 --> 01:18:13,081 Porque lo seduje por dinero, 1012 01:18:13,241 --> 01:18:15,841 y me escondí frente a su casa como una agente de la CIA. 1013 01:18:16,081 --> 01:18:18,401 Yo fui la que lo hizo. 1014 01:18:19,961 --> 01:18:22,721 Pero tienes razón. 1015 01:18:27,481 --> 01:18:30,161 Al menos encontraste el amor. 1016 01:18:30,481 --> 01:18:33,361 ¿Cuándo es la fecha? 1017 01:18:34,961 --> 01:18:38,321 - En un mes. - ¿Un mes? 1018 01:18:39,361 --> 01:18:42,721 - ¿Estás embarazada? - No, ¿por qué? 1019 01:18:47,881 --> 01:18:52,281 - Sólo es un amor fuerte. - Sin detalles afganos. 1020 01:18:52,881 --> 01:18:54,481 Por favor. 1021 01:18:55,681 --> 01:18:59,041 Tengo algo para ti. 1022 01:19:02,601 --> 01:19:05,961 Toma. Es cóctel de apio y col rizada. 1023 01:19:06,921 --> 01:19:09,121 Es salud líquida, bébelo. 1024 01:19:14,441 --> 01:19:17,801 - No está tan malo. - Lo lamento. 1025 01:19:18,321 --> 01:19:23,481 - Necesito algo más fuerte. - Puedo ponerle algo de vodka. 1026 01:19:24,241 --> 01:19:27,601 Chocolate. 1027 01:19:30,761 --> 01:19:34,121 Vas a estar obesa para mi boda. 1028 01:19:44,641 --> 01:19:48,001 Olvidé una cosa. 1029 01:19:50,961 --> 01:19:53,961 ¿Para qué lo necesitas? 1030 01:19:54,241 --> 01:19:56,401 Lo tiraré por el camino. 1031 01:19:57,241 --> 01:20:00,281 Perdió su cabeza muchas veces. 1032 01:20:01,681 --> 01:20:05,561 ¿Quizás pueda ser arreglado? 1033 01:20:06,601 --> 01:20:09,041 Sufrió demasiados golpes. 1034 01:20:14,841 --> 01:20:18,201 ¿Nos vamos? 1035 01:20:33,441 --> 01:20:36,041 ¡LA BODA ESTÁ CANCELADA! 1036 01:20:36,561 --> 01:20:38,281 No. 1037 01:20:56,241 --> 01:20:59,601 ¿Sabes cuántas llamadas hice para encontrarte aquí? 1038 01:21:05,341 --> 01:21:08,021 ¿Qué pasó? 1039 01:21:09,761 --> 01:21:13,281 No puedo casarme con él. 1040 01:21:16,081 --> 01:21:19,161 ¿Por qué? 1041 01:21:21,921 --> 01:21:25,281 ¿Te lastimó? 1042 01:21:26,161 --> 01:21:29,521 Dímelo. Habla en código morse. 1043 01:21:43,121 --> 01:21:46,481 Es inútil. 1044 01:21:46,881 --> 01:21:49,401 ¿La terapia? 1045 01:21:49,721 --> 01:21:52,081 No, todo. 1046 01:22:00,481 --> 01:22:03,841 Iba a decir lo mismo. 1047 01:22:05,201 --> 01:22:08,321 De veras lo intenté, pero... 1048 01:22:08,761 --> 01:22:12,121 No puedes ganar con un verdadero amor. 1049 01:22:12,921 --> 01:22:15,281 Te diste cuenta. 1050 01:22:16,121 --> 01:22:19,201 ¿De qué? 1051 01:22:19,521 --> 01:22:22,441 Me enamoré. 1052 01:22:22,721 --> 01:22:26,081 - Lo mío fue más profundo. - ¿Quién es? 1053 01:22:30,241 --> 01:22:32,881 No lo conoces. 1054 01:22:33,921 --> 01:22:37,281 Quizás sea mejor. 1055 01:22:39,081 --> 01:22:42,161 Creo que me iré a Cuba después de todo. 1056 01:23:35,561 --> 01:23:37,921 Adiós. 1057 01:23:53,881 --> 01:23:56,761 - Llamas en un momento perfecto. - Hola. ¿Qué? 1058 01:23:57,001 --> 01:24:00,721 Escucha, no quiero fastidiarte. 1059 01:24:02,681 --> 01:24:06,841 Pero necesito tu ayuda. Es para mi mejor amiga. 1060 01:24:08,801 --> 01:24:11,401 Quizás no debería haber llamado. 1061 01:24:20,401 --> 01:24:22,081 - Buenos días. - Buenos días. 1062 01:24:22,401 --> 01:24:24,601 ¿Puedo? 1063 01:24:24,801 --> 01:24:28,601 - Pero estoy con un amigo. - Me gustan los tríos. 1064 01:24:29,041 --> 01:24:33,641 - Déjame presentarme. Maciej. - Sylwia. 1065 01:24:35,641 --> 01:24:40,281 Quería tirarlo, pero todavía puedo usarlo. 1066 01:24:42,601 --> 01:24:45,721 Qué idea más interesante. 1067 01:24:46,841 --> 01:24:50,201 ¿Te gusta esa cosa tan loca? 1068 01:24:54,481 --> 01:24:56,401 A mí también. 1069 01:24:56,841 --> 01:25:00,201 No, no es eso. 1070 01:25:00,441 --> 01:25:03,801 - Es más... - No te molestes en explicar. 1071 01:25:04,801 --> 01:25:08,161 Las historias que he oído en las reuniones... 1072 01:25:10,321 --> 01:25:13,681 ¿Eres una alcohólica? 1073 01:25:14,681 --> 01:25:18,041 Una adicta al sexo. 1074 01:25:22,281 --> 01:25:27,121 ¿Tienes prisa? ¿Quizás podríamos desviarnos un poco? 1075 01:25:28,721 --> 01:25:30,921 Tengo prisa. 1076 01:25:31,961 --> 01:25:36,441 Lo amas, no lo amas, lo amas, no lo amas... 1077 01:25:37,761 --> 01:25:40,201 - Lo amas, lo amas. - Así no funciona. 1078 01:25:40,521 --> 01:25:42,681 Mucho amor. 1079 01:25:43,081 --> 01:25:46,441 ¿Podría darme una taza de té para dos vagabundos? 1080 01:25:51,961 --> 01:25:55,321 - ¿Negro o gris? - Negro. 1081 01:25:59,761 --> 01:26:03,121 Gracias por venir. 1082 01:26:03,361 --> 01:26:06,721 ¿Por qué lo trajiste? 1083 01:26:07,201 --> 01:26:09,461 Lo explicaré luego. 1084 01:26:33,161 --> 01:26:36,921 - Ella no vendrá, hijo. - Ella nunca llega tarde. 1085 01:26:37,281 --> 01:26:39,841 Siempre hay una primera vez. 1086 01:26:40,321 --> 01:26:42,081 Estará aquí. 1087 01:26:42,401 --> 01:26:45,521 Como madre y mujer, sé que no vendrá. 1088 01:26:45,801 --> 01:26:48,601 Sé que sí. 1089 01:26:49,561 --> 01:26:51,361 No me casaré con él. Fin de la historia. 1090 01:26:51,561 --> 01:26:53,481 - Nadie te dice que lo hagas. - Sí, claro. 1091 01:26:53,681 --> 01:26:55,921 Si huyes, podrías perderlo. 1092 01:26:56,241 --> 01:26:58,761 ¿Por qué cambiaste de opinión? 1093 01:26:59,441 --> 01:27:02,961 Este matrimonio podría ser el error más grande de mi vida. 1094 01:27:04,721 --> 01:27:08,081 Imagina que este es Antek. 1095 01:27:17,241 --> 01:27:22,761 Si pudieras mentir de que te gustan las hamburguesas de mijo 1096 01:27:24,281 --> 01:27:27,601 y que eres un bloguero vegano, 1097 01:27:28,241 --> 01:27:31,401 ¿cómo puedo saber que no siempre mentirás? 1098 01:27:32,801 --> 01:27:36,161 ¿Cómo sabré lo que es cierto? 1099 01:27:38,521 --> 01:27:41,881 ¿Y si me lastimas? 1100 01:27:44,681 --> 01:27:47,521 Antek es el mentiroso más amable que he conocido. 1101 01:27:48,001 --> 01:27:51,361 Hay diferentes tipos de mentirosos. 1102 01:27:53,841 --> 01:27:57,201 ¿Estás listo para perderlo? 1103 01:28:01,641 --> 01:28:06,241 Antek, te amo. 1104 01:28:08,361 --> 01:28:11,321 Te amo. 1105 01:28:13,441 --> 01:28:15,761 Te amo mucho. 1106 01:28:16,241 --> 01:28:20,281 Odio arruinar el momento pero, él no siente nada por ti. 1107 01:28:21,281 --> 01:28:23,881 El verdadero Antek se está volviendo loco ahora mismo. Vámonos. 1108 01:28:24,121 --> 01:28:26,561 ¿Qué hora es? 1109 01:28:28,281 --> 01:28:30,641 Bien hecho. 1110 01:28:48,001 --> 01:28:51,721 No podía irme, Kalina me necesitaba. Fue una completa emergencia. 1111 01:28:54,921 --> 01:28:57,281 - Lo siento. - Cálmate. 1112 01:28:57,601 --> 01:28:59,721 - ¿Entonces cuál es la decisión? - Nos vamos a casar. 1113 01:29:00,281 --> 01:29:02,401 Pero necesitamos un padrino y una dama de honor. 1114 01:29:02,801 --> 01:29:04,641 ¿Qué hay de mí? 1115 01:29:05,121 --> 01:29:07,761 ¿Y el otro? 1116 01:29:08,241 --> 01:29:10,241 Dios siempre está aquí y Él es el más importante. 1117 01:29:10,481 --> 01:29:13,841 Y si Él está ocupado, yo estoy aquí. 1118 01:29:14,881 --> 01:29:17,601 - ¿Qué tal una boda? - Encantado. 1119 01:29:18,281 --> 01:29:21,641 Espera. 1120 01:29:25,961 --> 01:29:30,241 Cinco minutos antes de que me llamaras rompí con Beata. 1121 01:29:34,721 --> 01:29:38,081 Pensé que podrías querer saberlo. 1122 01:29:40,841 --> 01:29:42,961 No sé qué decir. 1123 01:29:44,641 --> 01:29:48,001 Lo siento. 1124 01:29:50,161 --> 01:29:52,321 ¿De verdad lo sientes? 1125 01:29:52,601 --> 01:29:55,961 Realmente no. 1126 01:29:58,441 --> 01:30:02,561 - ¿Estás contenta? - Sólo un poco. 1127 01:30:12,241 --> 01:30:16,841 - ¿Y ahora? - No sé, sigue intentando. 1128 01:30:36,561 --> 01:30:39,241 FIN 1129 01:31:01,601 --> 01:31:03,521 ¿Qué estás mirando? 1130 01:31:03,761 --> 01:31:05,961 Se suponía que vendrías a recogerme, ¿no? 1131 01:31:06,521 --> 01:31:08,581 - Empecemos contigo. - ¿Yo? 1132 01:31:08,582 --> 01:31:10,182 Sí, tú. 1133 01:31:21,401 --> 01:31:23,601 Hola... 1134 01:31:23,841 --> 01:31:26,481 - ¿Qué hora es? - ¿Qué pasa con tu voz? 1135 01:31:26,721 --> 01:31:29,361 - Siempre hago es. - ¿Estás leyendo un cuento para dormir? 1136 01:31:29,561 --> 01:31:32,441 - Solía funcionar. - Siéntate. 1137 01:31:32,961 --> 01:31:35,081 Es tu turno. 1138 01:31:39,841 --> 01:31:42,681 ¿Por qué una... 1139 01:31:43,321 --> 01:31:46,361 ...mujer hermosa está sola en una café? 1140 01:31:46,801 --> 01:31:50,061 - Para tirarse pedos. - Lo sabía. 1141 01:31:54,721 --> 01:31:58,081 -¿Tienes algo que añadir? - Adelante. 1142 01:32:07,281 --> 01:32:09,641 ¿Puedo contarte la historia de un perrito? 1143 01:32:09,761 --> 01:32:11,641 Dije que nada de cópula. 1144 01:32:11,801 --> 01:32:14,601 No se trata de eso. Tengo un cocker español y quizás... 1145 01:32:15,081 --> 01:32:17,201 Tal vez tenga uno que nos conecte. 1146 01:32:17,321 --> 01:32:19,721 - ¿Cuál cocker español? - Un perro y... 1147 01:32:20,041 --> 01:32:24,081 Caballeros, se suponín que me volverían loca de deseo. 1148 01:32:24,921 --> 01:32:27,041 ¿Un perro así es la mejor opción? 1149 01:32:27,401 --> 01:32:29,921 - Siéntate. - Siéntate. 1150 01:32:30,241 --> 01:32:31,721 Lo siento. 1151 01:32:32,041 --> 01:32:35,401 Necesitan usar su compasión por ustedes. 1152 01:32:36,641 --> 01:32:38,761 ¿Compasión? 1153 01:32:38,961 --> 01:32:42,321 Como: ¿Me prestas un poco de dinero? 1154 01:32:44,401 --> 01:32:48,121 Estoy convirtiendo esto en un folleto de mierda. 1155 01:32:48,521 --> 01:32:50,961 No debiste haber mencionado el dinero. 1156 01:32:51,321 --> 01:32:54,921 - Puede ser una cantidad pequeña. Deja de hablar de dinero. 1157 01:32:55,961 --> 01:32:58,601 .:.[Traducido por Axel7902].:. 83636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.