Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,508 --> 00:00:14,008
سكريبت وترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:14,734 --> 00:00:18,234
@NizarEzzeddine
3
00:00:23,466 --> 00:00:27,716
ثلاثـــــة وجـــــوه
4
00:00:29,645 --> 00:00:33,749
:فيلم لـ
جعفر بناهي
5
00:00:36,742 --> 00:00:38,408
."مرحباً يا "مائدة
6
00:00:39,632 --> 00:00:42,090
.أنا آسفة على جرّكِ إلى هنا
7
00:00:42,630 --> 00:00:43,963
..أنتِ حقاً
8
00:00:44,226 --> 00:00:46,226
.صديقتي المفضلة
9
00:00:46,968 --> 00:00:49,218
.الوحيدة التي أثق بها
10
00:00:52,079 --> 00:00:53,704
..أرجوكِ أن ترسلي
11
00:00:53,898 --> 00:00:56,148
."هذه الرسالة للسيدة "بهناز جعفري
12
00:00:56,879 --> 00:00:58,087
.رجاءً
13
00:01:00,681 --> 00:01:02,140
.إنه أمر طارئ
14
00:01:12,950 --> 00:01:14,867
."مرحباً، سيدة "جعفري
15
00:01:18,413 --> 00:01:19,954
."أنا "مرزية رضائي
16
00:01:20,211 --> 00:01:21,877
."من قرية "ساران
17
00:01:22,301 --> 00:01:24,218
."إنها على مقربة من "ميانه
18
00:01:31,367 --> 00:01:32,783
..لا أعرف
19
00:01:33,046 --> 00:01:35,171
..لا أعرف كيف سأقول ذلك
20
00:01:36,902 --> 00:01:39,152
.أحس أن رأسي فارغ
21
00:01:43,700 --> 00:01:46,075
.أنا أحب السينما منذ أن كنتُ صغيرة
22
00:01:47,158 --> 00:01:50,283
.لطالما حلمتُ بأن أصبح ممثلة
23
00:01:50,992 --> 00:01:52,825
.حاربتُ من أجل ذلك
24
00:01:53,242 --> 00:01:56,158
.درستُ كثيراً وكثيراً وكثيراً
25
00:01:56,367 --> 00:01:58,533
.نجحتُ في مسابقة المعهد
26
00:01:58,742 --> 00:02:01,283
."بمعدل جيد جداً، في "طهران
27
00:02:04,665 --> 00:02:06,665
.لكن كل شيء قد تغير
28
00:02:10,181 --> 00:02:13,348
.نبذتني عائلتي وحتى عائلة خطيبي
29
00:02:13,832 --> 00:02:16,165
،أخبرتني أمي إنني إذا تزوجت
30
00:02:16,366 --> 00:02:18,616
.فسأتمكن من فعل أي شيء أريده
31
00:02:20,383 --> 00:02:22,050
.فقبلت
32
00:02:22,988 --> 00:02:24,488
.لكنهم خذلوني
33
00:02:25,928 --> 00:02:27,856
.لقد خذلوني جميعاً
34
00:02:32,887 --> 00:02:35,012
.قررتُ الاتصال بك
35
00:02:35,283 --> 00:02:37,242
.كنت أرغب في الاتصال بك
36
00:02:37,449 --> 00:02:39,116
،لأطلب منك المجيء إلى هنا
37
00:02:39,434 --> 00:02:41,309
.لمحاولة إقناعهم
38
00:02:43,000 --> 00:02:46,208
.عائلتي تعرف أفلامكِ ومسلسلاتكِ
39
00:02:46,233 --> 00:02:48,525
.يشاهدونك كل ليلة على شاشة التلفاز
40
00:02:48,908 --> 00:02:51,867
.يضحكون معكِ، ويبكون معك
41
00:02:56,867 --> 00:02:58,783
.كانوا سيصغون لك
42
00:03:01,797 --> 00:03:02,799
.اتصلتُ بكِ
43
00:03:02,876 --> 00:03:04,793
.اتصلتُ بك بلا جدوى
44
00:03:07,950 --> 00:03:09,783
.أنتِ لا تجيبين
45
00:03:11,575 --> 00:03:13,408
.لم تجيبي على اتصالاتي
46
00:03:14,200 --> 00:03:16,783
.لم تجيبي على رسائلي القصيرة
47
00:03:21,992 --> 00:03:23,700
.ما عاد أمامي سبيل آخر
48
00:03:29,200 --> 00:03:30,825
.المعذرة
49
00:03:33,492 --> 00:03:34,592
..المعذرة
50
00:04:19,700 --> 00:04:21,575
..أنا ممتنة جداً لأنكِ
51
00:04:22,325 --> 00:04:23,992
.قد استمعتِ إلى النهاية
52
00:04:52,450 --> 00:04:56,283
.لم أتلقَّ أي شيء من هذه الفتاة أبداً
53
00:04:57,158 --> 00:05:00,876
."لا على "إنستاغرام" ولا "تيلغرام
.لا شيء. لا شيء
54
00:05:02,687 --> 00:05:06,270
.قضيتُ الليل وأنا أنبش هذا الهاتف اللعين
55
00:05:06,408 --> 00:05:09,450
.كنتُ سأعثر على أثر ما، لو حاولت الوصول إلي
56
00:05:15,473 --> 00:05:18,765
إن ماتت، فكيف يمكنها أن ترسل لي هذا؟
57
00:05:19,950 --> 00:05:22,658
.لقد تحدثت عن صديقة لها في البداية
58
00:05:22,867 --> 00:05:25,450
.كان عليهما أن تلتقيا في الكهف
59
00:05:26,325 --> 00:05:28,700
.فعلت هذا قبل أن تصل الفتاة الأخرى
60
00:05:29,408 --> 00:05:31,533
.وبعثته صديقتها لكِ
61
00:05:34,158 --> 00:05:36,720
.يجب أن نذهب إلى هناك، وسنعرف
62
00:05:38,469 --> 00:05:40,476
،بما أنها تقول أن لديها رقم هاتفي
63
00:05:40,600 --> 00:05:42,984
لماذا لم ترسله لي مباشرة؟
64
00:05:43,174 --> 00:05:46,766
لماذا ترسله إليك؟ ومن أين حصلت على رقمك؟
65
00:05:47,509 --> 00:05:49,220
.لا علم لي أبداً
66
00:05:49,733 --> 00:05:52,840
.لو كنتِ قد أجبتِ، لما كان كل هذا قد حدث
67
00:05:53,242 --> 00:05:55,795
،ثم أنا "أذري" مثلها
68
00:05:56,265 --> 00:05:59,345
.لا بد أنها أرادت أن تستخدمني كي تصل إليكِ
69
00:06:00,532 --> 00:06:03,282
.كان يمكنها أن تتحدث إليك من البداية
70
00:06:03,572 --> 00:06:05,782
لماذا تُدخلني أنا في هذا؟
71
00:06:06,952 --> 00:06:08,733
،بما أنها أرادت أن تصبح ممثلة
72
00:06:08,892 --> 00:06:12,256
.كان عليها أن تعتمد على تعاطفك
.لهذا أدخلتكِ بالأمر
73
00:06:12,752 --> 00:06:14,792
..ثم لا شك أن عائلتها تعرف الممثلين
74
00:06:14,931 --> 00:06:18,212
.أكثر من أولئك الذين يقفون خلف الكاميرا
75
00:06:18,835 --> 00:06:24,661
أيمكنني أن أطلب منك الاتصال مجدداً بالفتاة
التي تتحدث عنها في البداية، "مائدة"؟
76
00:06:27,692 --> 00:06:29,738
.حاولتُ ذلك عدة مرات
77
00:06:30,161 --> 00:06:31,801
.هاتفها مغلق
78
00:06:38,136 --> 00:06:39,605
أترين؟
79
00:06:47,165 --> 00:06:50,154
وإذا كان الأمر مجرد خدعة يا سيد "بناهي"؟
80
00:06:51,510 --> 00:06:52,710
..ليلة أمس
81
00:06:53,326 --> 00:06:54,951
،عندما استلمتُ المقطع
82
00:06:56,716 --> 00:06:58,114
.أصابتني صدمة
83
00:06:59,070 --> 00:07:00,903
.بحثتُ عنكِ
84
00:07:02,157 --> 00:07:05,272
.قيل لي أنك مع السيدة "حكمت" في التصوير
85
00:07:05,297 --> 00:07:06,922
.فاتصلت بالمخرجة
86
00:07:09,469 --> 00:07:12,086
.وقد اتصلت هي بكل مكان
87
00:07:12,340 --> 00:07:14,417
."حتى بمشرحة "ميانه
88
00:07:14,572 --> 00:07:16,484
.بدون أية نتيجة
89
00:07:16,768 --> 00:07:18,681
!المشرحة، يا لها من فكرة
90
00:07:19,199 --> 00:07:21,042
،"مثل هذه الحالات، حتى في "طهران
91
00:07:21,067 --> 00:07:24,620
،تضع السلطات يدها عليها
.ويتم كل شيء في الخفاء
92
00:07:25,578 --> 00:07:28,459
.يستعجلون في الملف حتى لا يكون له أصداء
93
00:07:28,484 --> 00:07:30,980
،فما بالك بقرية من هذا القبيل
94
00:07:31,280 --> 00:07:33,522
من يدري ما الذي يمكن أن يحدث؟
95
00:07:34,679 --> 00:07:38,345
.ربما اتصلت الفتاة بكِ على رقم آخر
96
00:07:40,405 --> 00:07:44,329
أنا أغير رقم هاتفي كثيراً
.لأنني أتعرض للمضايقات
97
00:07:44,847 --> 00:07:48,521
.وأعطي الأرقام القديمة لأصدقائي وأقربائي
98
00:07:49,964 --> 00:07:53,261
كانوا سيخبرونني لو وصلهم
.اتصال من هذا النوع
99
00:07:57,432 --> 00:08:00,405
.إنه أمر غريب، كل شيء يبدو صحيحاً
100
00:08:01,627 --> 00:08:04,158
.لا يوجد مجال للشك
101
00:08:04,453 --> 00:08:07,387
لكن من أين أتت بهذا الحبل وهذا الغصن؟
102
00:08:07,412 --> 00:08:09,615
هل حملته الفتاة وحدها؟
103
00:08:10,382 --> 00:08:12,909
،عندما يريد أحد الانتحار
104
00:08:13,382 --> 00:08:15,632
.فهو يتدبر أمره
105
00:08:16,537 --> 00:08:19,451
.ليس من الصعب العثور على حبل وغصن
106
00:08:19,616 --> 00:08:21,654
.لقد خططت طبعاً لكل شيء
107
00:08:22,501 --> 00:08:26,579
.غصن الشجرة يبدو رفيعاً جداً كي يتحمل وزنها
108
00:08:27,666 --> 00:08:29,666
.كلا على ما يبدو
109
00:08:32,218 --> 00:08:35,157
هل تريد أن ترى النهاية مرة أخرى؟
110
00:08:36,019 --> 00:08:37,727
..لدي انطباع
111
00:08:38,228 --> 00:08:41,477
.أن موضوع السقوط في النهاية كان مفبركاً
112
00:08:43,556 --> 00:08:46,680
..هل يمكنك التوقف لنشاهد بعناية
113
00:08:47,895 --> 00:08:50,145
هذا الجزء، من فضلك؟
114
00:08:52,717 --> 00:08:56,357
أنا بحاجة العثور على مكان
.يمكنني التوقف فيه
115
00:08:57,419 --> 00:08:58,421
.حسناً
116
00:09:31,570 --> 00:09:34,122
.كل شيء يبدو حقيقياً بالنسبة لي
117
00:09:36,186 --> 00:09:38,037
..وفي لحظة السقوط
118
00:09:38,600 --> 00:09:40,193
.لا أرى أثر أي انقطاع
119
00:09:40,631 --> 00:09:44,298
يجب أن يكون محترفاً حقيقياً
.من ينجح في فبركة شيء كهذا
120
00:09:45,271 --> 00:09:49,442
.لا أرى فتاة مسكينة كهذه قادرة على فعل هذا
121
00:09:50,841 --> 00:09:53,371
.هذا ليس شيئاً يقوم به الهواة
122
00:09:57,173 --> 00:09:58,571
."مساء الخير يا "جعفر
123
00:09:58,587 --> 00:10:00,977
مساء الخير، كيف حالكِ؟ -
.بخير -
124
00:10:01,031 --> 00:10:03,156
هل تلك المجنونة معك؟
125
00:10:03,227 --> 00:10:05,893
."هذا لا يناسبني، يا "جعفر
.هذا لا يناسبني
126
00:10:05,993 --> 00:10:08,945
عندي تصوير يوم واحد بهذا
.الديكور، مع 50 شخصاً ينتظرون
127
00:10:08,970 --> 00:10:12,040
،جميعنا مزروعون هنا
.وهي لا ترد على الهاتف
128
00:10:12,128 --> 00:10:15,045
،لا أستطيع أن أصدق ذلك
.لقد أوقفَتْ بهذا تصويري
129
00:10:15,259 --> 00:10:18,118
.أفهم ذلك، لكنها بحالة سيئة جداً
130
00:10:18,148 --> 00:10:22,112
.لم أكن أرغب أساساً في أخذها معي
131
00:10:22,137 --> 00:10:26,212
،ولكن بمجرد علمها أنني سأرحل
.قفزت إلى سيارتي
132
00:10:26,465 --> 00:10:27,884
.لم يكن لدي خيار
133
00:10:27,940 --> 00:10:30,198
..ولكن في الحالة التي هي فيها
134
00:10:30,223 --> 00:10:33,190
.لا أعتقد أنها كانت ستفيدكِ
135
00:10:33,215 --> 00:10:37,072
.لقد قمت بنفسي بالبحث عن جثة "مرزية" هذه
136
00:10:37,418 --> 00:10:38,421
.أعرف
137
00:10:38,443 --> 00:10:40,880
..وأعتقد أنكما لن تجدا أي شيء
138
00:10:40,935 --> 00:10:43,287
.لأنه شيء لا أساس له من الصحة
139
00:10:43,312 --> 00:10:45,599
..أنت تعلم جيداً أمور التصوير
140
00:10:45,624 --> 00:10:48,707
وهل المشرحة الشرعية قد أخبرتكم بذلك؟
141
00:10:48,732 --> 00:10:50,209
.نعم، لقد اتصلت بهم
142
00:10:50,234 --> 00:10:53,731
.لا شيء يتطابق مع أوصافها في تلك المنطقة
143
00:10:54,844 --> 00:10:56,400
..لا أعرف، ولكن
144
00:10:56,425 --> 00:11:00,870
.حين سمعنا، كنا جميعاً مذعورين إلى أبعد حد
145
00:11:01,296 --> 00:11:03,125
،لكن، فوق ذلك
146
00:11:03,445 --> 00:11:07,366
..رحلت هذه المرأة المجنونة وتركتنا في فوضى
147
00:11:07,391 --> 00:11:10,918
.اسمعي، لقد وصلنا إلى منطقة جبلية
148
00:11:11,031 --> 00:11:12,863
.لا أعرف إن كنتُ سأجد تغطية
149
00:11:12,945 --> 00:11:15,438
..فإن كان هناك تغطية هاتفية
150
00:11:15,566 --> 00:11:18,922
.فسأخبرك بمجرد أن أعرف المزيد
151
00:11:19,022 --> 00:11:21,855
.يا "جعفر"، ليس فقط هذا موضوعنا -
."سأتصل بمساعدك "أحمدي -
152
00:11:21,902 --> 00:11:23,435
.لقد نزلت
.إنها في حالة سيئة
153
00:11:23,460 --> 00:11:26,909
.إنها في حالة سيئة
.وقد ذهبت تسير في الخارج
154
00:11:29,242 --> 00:11:31,557
."حاول بالله أن تساعدني في مشكلتي يا "جعفر
155
00:11:31,582 --> 00:11:32,584
.حسناً
156
00:11:33,783 --> 00:11:35,968
.أخبرني بكل شيء يحصل معكما
157
00:11:36,101 --> 00:11:38,524
.بالتأكيد. بالتأكيد. أعدكِ بذلك
158
00:11:38,681 --> 00:11:40,177
... أليس لديكم شيء آخر
159
00:11:40,717 --> 00:11:43,774
حسناً، أليس لديكم أعمال تصوير
أخرى مجدولة في هذه الأثناء؟
160
00:11:43,799 --> 00:11:46,375
.لدي يوم تصوير واحد هنا، وهي فيه
161
00:11:46,400 --> 00:11:49,126
."ضع نفسك في مكاني، يا "جعفر -
.حسناً -
162
00:11:49,531 --> 00:11:52,521
.ليس لدي أي أعمال تصوير أخرى
163
00:11:52,546 --> 00:11:57,951
."لا بأس، أفهم أنها ليست بخير يا "جعفر
!لكن فلترد على الهاتف
164
00:11:57,976 --> 00:12:01,984
.لا شك أنكِ تعلمين أنها قضية ليست سهلة
.الأمر حقاً يتطلب بعض الحكمة
165
00:12:02,009 --> 00:12:04,224
.لا شك أنكِ ستجدين حلاً
166
00:12:04,314 --> 00:12:07,275
أنا متأكد من أنكِ ستستغلين
.وقت وجودك هناك بشيء ما
167
00:12:07,384 --> 00:12:11,373
عذراً، ولكن يبدو أن أمي
.على الخط تحاول الاتصال بي
168
00:12:11,462 --> 00:12:14,263
.لا بد لي من أن أرد عليها لطمأنتها
169
00:12:14,486 --> 00:12:16,571
.أعتذر منكِ، فهي قلقة أيضاً -
.حسناً -
170
00:12:16,596 --> 00:12:20,876
.أعتذر منكِ، أبلغي سلامي لطاقم العمل
.وفي أمان الله
171
00:12:25,249 --> 00:12:27,568
مرحباً، أمي؟ -
.مرحباً -
172
00:12:27,593 --> 00:12:32,803
مرحباً، يا أمي. كنتُ في مكالمة
.أخرى عندما اتصلتِ بي. مرحباً
173
00:12:32,910 --> 00:12:34,035
هل أنت بخير؟
174
00:12:34,098 --> 00:12:35,644
إلى أين ذهبت؟
175
00:12:35,992 --> 00:12:39,597
أنا.. لم أذهب أي مكان. لماذا؟
176
00:12:40,257 --> 00:12:42,028
.أنا قلقة عليك
177
00:12:42,053 --> 00:12:45,639
ألا يجب أن تقول لأمك عندما تغادر؟
178
00:12:45,664 --> 00:12:47,897
.يمكنك أن تأتي لرؤيتي، على أي حال
179
00:12:48,645 --> 00:12:53,069
.لا أستطيع الآن
.أنا في الواقع مسافر مع صديقة
180
00:12:54,072 --> 00:12:55,974
مع صديقة؟
181
00:12:55,999 --> 00:12:58,608
.يبدو أنك ذهبت لصناعة فيلم
182
00:12:59,200 --> 00:13:02,295
.أقسم لكِ يا أمي، أن هذا غير دقيق
183
00:13:02,320 --> 00:13:03,983
.إنها مجرد شائعات، لا أكثر
184
00:13:04,648 --> 00:13:07,811
أنت تلمح أنك تقوم ببعض الحماقات، صحيح؟
185
00:13:08,181 --> 00:13:11,147
لكن هل قمتُ بأية حماقة مؤخراً؟
186
00:13:11,367 --> 00:13:14,494
.ولكن ما زال بوسعك أن تخبر أمك عمّا تفعله
187
00:13:14,869 --> 00:13:17,009
أنا أمك، أليس كذلك؟
188
00:13:18,566 --> 00:13:22,222
.عندما أتصل بك، أحس بأنك تتجنبني
189
00:13:22,790 --> 00:13:25,597
.كلا، أنا أريدكِ ألا تقلقي هكذا
190
00:13:25,687 --> 00:13:28,836
،أريدكَ أن تخبرني بكل أخباركِ
191
00:13:28,892 --> 00:13:31,125
.وأن تأتي لرؤيتي
192
00:13:31,422 --> 00:13:32,851
.فأنا وحيدة
193
00:13:32,961 --> 00:13:37,038
.حسناً، لكنني دائماً أذهب وأزوركِ يا أمي
194
00:13:37,202 --> 00:13:40,601
.لكنني الآن في رحلة، ولا أصنع فيلماً
195
00:13:40,648 --> 00:13:42,491
.لذلك كوني مطمئنة
196
00:13:43,187 --> 00:13:45,185
،لو قررتُ فعل ذلك ذات يوم
197
00:13:45,210 --> 00:13:48,085
.فستكونين أول من يعلم، أعدكِ
198
00:13:48,624 --> 00:13:52,077
.حسناً، عليك أن تبقيني على إطلاع
199
00:13:52,342 --> 00:13:54,847
.فعندما لا تأتي، لا أشعر أنني بخير
200
00:13:54,934 --> 00:13:57,210
.وأظل أتساءل ما الذي تفعله
201
00:13:57,353 --> 00:14:01,931
.اسمعي يا أمي. علي الآن أن أذهب حقاً
.في أمان الله
202
00:14:02,151 --> 00:14:04,217
.حسناً؟ إلى اللقاء
203
00:14:04,242 --> 00:14:06,823
.هل أنت مضطر للذهاب؟ إلى اللقاء
204
00:14:06,846 --> 00:14:08,571
.أرسل لك مودتي
.إلى اللقاء
205
00:14:08,596 --> 00:14:10,362
.وأنا أيضاً -
.في أمان الله -
206
00:14:10,385 --> 00:14:11,479
.إلى اللقاء
207
00:14:24,416 --> 00:14:27,103
هل يمكنني الحصول على هاتفك الخلوي؟
208
00:14:34,231 --> 00:14:35,237
.أشكرك
209
00:14:43,015 --> 00:14:44,062
.اتصلتُ بك
210
00:14:44,180 --> 00:14:45,539
.اتصلتُ بك بلا جدوى
211
00:14:50,735 --> 00:14:52,181
..أنا ممتنة جداً لأنكِ
212
00:14:52,676 --> 00:14:54,173
...قد استمعتِ
213
00:16:00,423 --> 00:16:02,157
هل نمتُ كثيراً؟
214
00:16:03,087 --> 00:16:05,977
.صباح الخير. لمدة لا بأس بها
215
00:16:18,090 --> 00:16:19,926
هل يمكنكِ فتح الغطاء؟
216
00:16:21,142 --> 00:16:22,825
.إنه الزر الأخير
217
00:16:24,028 --> 00:16:25,122
.شكراً لكِ
218
00:16:43,687 --> 00:16:45,695
أما زال المكان بعيداً؟
219
00:16:46,717 --> 00:16:48,726
.وراء هذا الجبل، على ما أظن
220
00:17:47,963 --> 00:17:50,400
.أقترح أن نبدأ من مقبرة القرية
221
00:17:54,614 --> 00:17:57,965
.إن كانت قد ماتت، فسنجد من أقاربها هناك
222
00:18:01,272 --> 00:18:04,050
..حتى وإن كانت قد تم دفنها مسبقاً
223
00:18:04,733 --> 00:18:06,463
.فسيكون هناك قبر حديث
224
00:18:06,488 --> 00:18:07,879
لماذا نذهب إلى المقبرة؟
225
00:18:07,904 --> 00:18:10,872
.يمكننا أن نسأل أول شخص نقابله
226
00:18:11,316 --> 00:18:13,418
..ولكن إذا كانت تكذب
227
00:18:14,220 --> 00:18:18,355
أو كانت عائلتها قد خبأت
..القضية لحماية شرفهم
228
00:18:18,749 --> 00:18:20,652
.ستكون هذه مصيبة لنا
229
00:18:20,762 --> 00:18:23,652
..يمكنهم إخفاء كل شيء
230
00:18:24,124 --> 00:18:26,790
.لكنهم لن يستطيعوا إخفاء الجثة
231
00:18:27,061 --> 00:18:28,852
..مهما فعلوا
232
00:18:29,191 --> 00:18:30,524
.فستتم معرفة ذلك
233
00:18:31,403 --> 00:18:34,390
.أنا أفضّل أن أذهب وأرى إن كانت في المقبرة
234
00:18:34,646 --> 00:18:38,232
،عدا ذلك، فستكون قد تلاعبت بي
.تلك العاهرة الصغيرة
235
00:18:39,429 --> 00:18:41,211
..وإن حصل ذلك، فأنت
236
00:18:42,761 --> 00:18:43,928
أنا، ماذا؟
237
00:18:48,590 --> 00:18:52,855
منذ وقت ليس ببعيد جئتَ
.برفقة "طاهرة" إلى منزلي
238
00:18:53,296 --> 00:18:56,936
.قلتَ لي أنك كنت تجهّز لسيناريو عن الانتحار
239
00:18:58,280 --> 00:19:00,944
وبعد؟ -
.وأنه يوجد فيه دورٌ لي -
240
00:19:01,587 --> 00:19:02,860
حسناً، وبعد؟
241
00:19:05,189 --> 00:19:06,252
.لا شيء
242
00:19:09,912 --> 00:19:11,070
.لا شيء
243
00:20:04,540 --> 00:20:07,132
.السلام عليكم -
وعليكم السلام. فيمَ أساعدك؟ -
244
00:20:07,157 --> 00:20:10,125
هل هذه قرية "ساران"؟
245
00:20:11,180 --> 00:20:13,852
.أنا لا أتكلم الفارسية جيداً
هلا تحدثت معي باللغة التركية؟
246
00:20:14,246 --> 00:20:17,329
.آسف، أنا لا أتحدث التركية جيداً
..ولهذا السبب
247
00:20:17,354 --> 00:20:20,308
.ولكن بلى، ها أنت تتحدث بشكل جيد
248
00:20:20,333 --> 00:20:23,693
.لا يجب على المرء أن ينسى التحدث بلغته الأم
249
00:20:23,718 --> 00:20:26,287
.حسناً، أنا أحاول
.أنا أحاول
250
00:20:26,448 --> 00:20:29,587
أخبرني.. هل حدثت مؤخراً بعض القصص...؟
251
00:20:29,612 --> 00:20:31,080
!صه! صه
252
00:20:31,797 --> 00:20:33,006
لماذا؟ -
.اضغط بوق السيارة -
253
00:20:33,160 --> 00:20:34,722
ماذا؟ -
.اضغط بوق السيارة -
254
00:20:35,313 --> 00:20:36,888
هل أضغط على البوق؟ -
.نعم -
255
00:20:40,702 --> 00:20:42,364
.ضغطتان الآن
256
00:20:42,389 --> 00:20:43,806
ضغطتان؟
257
00:20:45,163 --> 00:20:46,505
ضغطتان على البوق؟
258
00:20:50,241 --> 00:20:52,295
.أكثر طولاً
.أكثر طولاً
259
00:20:52,320 --> 00:20:54,154
كيف ذلك؟ -
.أكثر طولاً -
260
00:20:54,263 --> 00:20:56,044
لماذا؟
261
00:21:03,698 --> 00:21:04,712
.يمكنك الذهاب
262
00:21:04,737 --> 00:21:06,237
..ولكن
263
00:21:06,299 --> 00:21:09,275
من أين الطريق إلى القرية؟
264
00:21:10,150 --> 00:21:12,242
..اصعد إلى أعلى التل -
.حسناً -
265
00:21:12,267 --> 00:21:15,110
..وعندما تصل إلى الجهة الأخرى
.انزل إلى الأسفل كلياً
266
00:21:15,431 --> 00:21:18,063
.حتى تصل إلى الوادي
..ومتى وصلت إلى الوادي
267
00:21:18,144 --> 00:21:20,560
،هناك، عليك أن تستدير لليمين
.وستجد نفسك فيها
268
00:21:21,201 --> 00:21:23,740
.إنها هناك -
.أشكرك، إلى اللقاء -
269
00:21:23,788 --> 00:21:25,920
.بالسلامة
.شكراً لك
270
00:21:32,012 --> 00:21:33,526
هل سألتَه؟
271
00:21:35,254 --> 00:21:36,884
.لقد سألتُه، نعم
272
00:22:55,897 --> 00:22:57,217
هل رأيتَ ذلك؟
273
00:22:57,473 --> 00:22:58,512
ماذا؟
274
00:22:59,511 --> 00:23:01,386
.هناك حفلة عرس
275
00:23:01,936 --> 00:23:04,042
.هنا يحتفلون بالأعراس أيضاً
276
00:23:04,067 --> 00:23:06,876
.ما كانوا سيحتفلون بالعرس لو كان هناك جنازة
277
00:23:09,139 --> 00:23:11,526
.حسناً، ربما أتوا من قرية أخرى
278
00:23:11,551 --> 00:23:13,751
..هنا، حول كل وادِ
279
00:23:14,536 --> 00:23:16,409
.عدة قرى
280
00:23:16,947 --> 00:23:19,283
..في هذا المكان، حسب رأيي
281
00:23:20,168 --> 00:23:22,094
،لو كان هناك حداد
282
00:23:22,119 --> 00:23:24,834
.فسيحظى باحترام جميع أنحاء المنطقة
283
00:23:27,730 --> 00:23:31,441
.بلطف
.أنت تقود بسرعة كبيرة قرب المنحدر
284
00:24:09,735 --> 00:24:12,977
هلا توقفت؟
.أظن أن شيئاً ما يحدث هنا
285
00:24:39,228 --> 00:24:41,057
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
286
00:24:41,082 --> 00:24:42,118
.تفضّلا
287
00:24:42,143 --> 00:24:44,025
.هذا لطف منك، أشكرك
288
00:24:44,254 --> 00:24:45,752
.احتسيا الشاي
289
00:24:45,932 --> 00:24:47,869
.أشكرك، علينا أن نذهب
290
00:24:48,109 --> 00:24:52,351
.أنت لا تتكلم التركية جيداً
.يمكنك التحدث معي بالفارسية
291
00:24:52,376 --> 00:24:55,399
.حسناً. شكراً لك. يجب أن نذهب
292
00:24:55,424 --> 00:24:58,641
.في يوم ما، سيتوجب علينا جميعاً الذهاب
293
00:24:58,666 --> 00:25:00,758
.اشربا الشاي فقط، وخذا استراحة
294
00:25:00,783 --> 00:25:02,309
.أنا ممتنة للطفك
295
00:25:02,323 --> 00:25:05,815
.أنتِ هي السيدة "بهناز" أعرفكِ جيداً
..لا أعلم
296
00:25:06,345 --> 00:25:09,355
،أنا أعرفكِ
.أما هذا السيد.. فأنا لا أعرفه
297
00:25:09,407 --> 00:25:12,438
إلى الأمام من هنا، هل توجد قرية أخرى؟
298
00:25:12,463 --> 00:25:15,693
،نعم. في كل هذه الجبال، وهذه الوديان
299
00:25:15,787 --> 00:25:18,353
.هناك العديد والعديد من القرى
300
00:25:18,378 --> 00:25:21,591
،أخبريني عن أية واحدة تبحثين
.وسوف أرشدكِ إليها
301
00:25:21,616 --> 00:25:25,233
.نحن نتجول وحسب، ونصوّر المناظر الطبيعية
302
00:25:25,413 --> 00:25:27,421
هل أحوالكم على ما يرام في المنزل؟
303
00:25:27,446 --> 00:25:29,816
.بالطبع، كل شيء على ما يرام
304
00:25:29,841 --> 00:25:31,901
.هذا العالم غير عادل"
305
00:25:31,978 --> 00:25:35,478
،لقد عرف "سليمان" و"نوح" هذا العالم
306
00:25:35,802 --> 00:25:37,923
.إنه يعطي الأطفال ويأخذهم
307
00:25:38,010 --> 00:25:39,853
." كله ألم هذا العالم
308
00:25:39,934 --> 00:25:41,337
،ولكن لا بأس
309
00:25:41,362 --> 00:25:44,206
.نحن الذين نتسبب بالأذى
310
00:25:44,409 --> 00:25:46,475
أين توجد المقبرة يا سيدي؟
311
00:25:46,629 --> 00:25:49,304
هل جئتما بحثاً عن الكنز؟
312
00:25:49,429 --> 00:25:51,249
هل ترانا مهتمين بهذا؟
313
00:25:51,274 --> 00:25:54,130
ألم تقولي أن لديكما اهتمام بزيارة المقبرة؟
314
00:25:54,405 --> 00:25:55,618
فأين هي؟
315
00:25:55,669 --> 00:25:58,678
.هي هناك، من حيث أتيتما
.عليكما أن تعودا
316
00:25:58,953 --> 00:26:01,817
،عند المعبر التالي
.انعطفا إلى اليسار
317
00:26:02,273 --> 00:26:05,483
.ستجدان المقبرة أمامكما مباشرة
318
00:26:05,656 --> 00:26:09,635
،إن لم تكن هي، فاذهبا إلى وراء التل
319
00:26:09,937 --> 00:26:11,595
.فهناك واحدة أخرى
320
00:26:11,660 --> 00:26:13,589
.تلك هي المقبرة القديمة
321
00:26:13,913 --> 00:26:15,378
.لكن الكنز قد تبخّر
322
00:26:15,449 --> 00:26:19,902
.حسناً، إذاً علينا أن نستدير. أشكرك -
.نعم، رحلة موفقة. مع السلامة -
323
00:26:19,927 --> 00:26:22,022
.أشكرك -
.إلى اللقاء -
324
00:26:49,244 --> 00:26:50,344
.إلى اللقاء
325
00:26:54,801 --> 00:26:57,402
لماذا لم تسأله عن أي شيء، يا "بناهي"؟
326
00:26:59,316 --> 00:27:03,020
،كان بإمكاننا التحدث معه لساعات
.دون أن نصل إلى شيء مفيد
327
00:27:04,590 --> 00:27:07,457
،كان هناك شيء ما يحدث في المنزل
328
00:27:07,798 --> 00:27:09,770
.لكنها لم تكن رائحة الموت
329
00:28:15,641 --> 00:28:16,883
..سيدتي
330
00:28:17,227 --> 00:28:19,180
لماذا أنتِ مستلقية هناك؟
331
00:28:19,960 --> 00:28:22,992
.صباح الخير
.مرحباً بكما في منزلي النهائي
332
00:28:23,420 --> 00:28:26,028
.هذا هو المكان الذي سأنتهي إليه
333
00:28:26,235 --> 00:28:28,664
.بعد عمر طويل، إن شاء الله -
.حفظك الله -
334
00:28:28,689 --> 00:28:29,930
ماذا تقول؟
335
00:28:30,446 --> 00:28:33,024
.تقول أن هذا هو منزلها النهائي
336
00:28:38,528 --> 00:28:41,434
.لقد تم إكمال حفره
337
00:28:41,786 --> 00:28:43,488
.وأخذتُ فانوساً معي
338
00:28:43,778 --> 00:28:46,965
،هذا المصباح الذي أضعه هناك
339
00:28:47,565 --> 00:28:52,653
جلبتُه إلى القبر حتى أقوم
..بإضاءته لعدة ساعات كل ليلة
340
00:28:53,177 --> 00:28:57,319
.وإلا فستأتي الثعابين لتحاسبني على ما فعلت
341
00:28:58,031 --> 00:29:00,546
.لكنها ستهرب من الضوء
342
00:29:03,066 --> 00:29:06,729
،لماذا تخافين من الثعابين
إن لم تفعلي شيئاً خاطئاً؟
343
00:29:07,565 --> 00:29:10,220
.قد لا أعرف ما هو الخطأ الذي فعلته
344
00:29:10,245 --> 00:29:13,611
ولكن كيف لي بالمقابل أن
.أعرف ما هو الخير الذي فعلته
345
00:29:13,636 --> 00:29:15,342
.وحده الله من يعلم
346
00:29:15,413 --> 00:29:18,154
.أتمنى لكِ طول العمر -
.حفظك الله -
347
00:29:18,179 --> 00:29:22,561
.اعتني بنفسكِ. إلى اللقاء -
.أشكرك. إلى اللقاء. فلترافقك السلامة -
348
00:29:25,418 --> 00:29:28,253
.إنها حيلة. كل هذا كان مجرد حيلة
349
00:29:29,184 --> 00:29:31,511
.هذه الفتاة لا تهتم بأمرنا
350
00:29:31,926 --> 00:29:33,518
.لا أثر لها في القرية
351
00:29:33,543 --> 00:29:36,855
.يبدو كأن أحداً هنا لم يتم دفنه منذ سنوات
352
00:29:38,199 --> 00:29:39,612
.سيقودني هذا إلى الجنون
353
00:29:39,637 --> 00:29:42,874
ما هذه المهزلة إذاً منذ الليلة الماضية؟
354
00:29:43,199 --> 00:29:44,722
.قلتَ أنت شيئاً جيداً
355
00:29:44,887 --> 00:29:47,723
.أن هذا المقطع قد تم صنعه من طرف محترف
356
00:29:49,746 --> 00:29:52,838
.أنتِ قلتِ أنه في لحظة السقوط هناك قطع
357
00:29:52,863 --> 00:29:53,864
.نعم
358
00:29:54,074 --> 00:29:59,496
.لكنني لم أرَ ذلك. كل شيء بدا حقيقياً
.لم أجد قطعاً
359
00:30:00,434 --> 00:30:02,498
..قلتُ لكِ أنه في حال وجود قطع
360
00:30:02,725 --> 00:30:05,769
.فلن يكون هذا أمراً يقدر عليه الهواة
361
00:30:05,902 --> 00:30:08,192
.نعم -
.يمكن للمحترفين فقط فعل ذلك -
362
00:30:08,217 --> 00:30:11,388
ولكن في هذا المكان المقفر، هل هناك محترف؟
363
00:30:11,772 --> 00:30:13,255
..حسناً -
.لذلك كل شيء صحيح -
364
00:30:13,280 --> 00:30:15,404
حقاً؟ هل تقسم لي على ذلك؟
365
00:30:18,107 --> 00:30:19,215
أقسم على ماذا؟
366
00:30:19,240 --> 00:30:21,105
.أريدك أن تقسم بذلك لي
367
00:30:21,130 --> 00:30:24,397
.أريد أن أطمئن بأية وسيلة
.أريد أن أطمئن من جهتك على الأقل
368
00:30:24,422 --> 00:30:26,880
..حسناً، ما دمتِ تريدين أن تطمئنّي
369
00:30:27,539 --> 00:30:30,154
.خذي هذا المفتاح. وسأترك لكِ السيارة
370
00:30:30,701 --> 00:30:33,911
سأحاول العثور على مكان
.مناسب أقوم بالقسم لكِ فيه
371
00:30:34,370 --> 00:30:36,135
.سيد "بناهي"، كنت أمزح
372
00:30:37,261 --> 00:30:39,557
!"قلتُ لك أنه لا بأس يا "بناهي
373
00:30:40,304 --> 00:30:42,428
."بحق الله، أنا آسفة يا سيد "بناهي
374
00:30:43,272 --> 00:30:47,131
.أنا نادمة على ما قلته بشأن القسَم
.أرجوك سامحني
375
00:30:47,511 --> 00:30:51,116
."لم أقل شيئاً خطيراً، يا سيد "بناهي
.على أي حال
376
00:30:52,125 --> 00:30:54,367
."بحق الله يا سيد "بناهي
377
00:30:57,948 --> 00:31:01,135
."سيد "بناهي" سامحني كرما لابنتك، "سولماز
378
00:31:13,551 --> 00:31:14,558
.نعم
379
00:32:34,356 --> 00:32:36,012
.احذروا. احذروا
380
00:32:39,207 --> 00:32:40,216
..سيدي
381
00:32:40,251 --> 00:32:41,759
.صباح الخير
382
00:32:42,392 --> 00:32:43,725
.مرحباً -
.مرحباً -
383
00:32:45,672 --> 00:32:48,139
.ابتعدنَ، لا تضايقنها -
.لا بأس -
384
00:32:48,164 --> 00:32:51,226
."هيا، انزلي يا سيدة "جعفري -
.أنا لا أتحدث التركية -
385
00:32:51,277 --> 00:32:52,976
."مرحباً بك، يا سيدة "جعفري
386
00:32:53,001 --> 00:32:56,055
."قوموا بتحية السيدة "جعفري
387
00:32:58,759 --> 00:32:59,767
!اللعنة
388
00:32:59,938 --> 00:33:03,157
.لا تضايقنها -
.بالعكس، من دواعي سروري -
389
00:33:03,191 --> 00:33:05,871
.مرحباً. مرحباً. مرحباً
.السلام عليكم أيها السادة
390
00:33:05,972 --> 00:33:07,425
.شكراً لكم. أنا ممتنة للطفكم
391
00:33:07,433 --> 00:33:09,772
.السلام عليكم
كيف الحال؟
392
00:33:09,984 --> 00:33:11,570
بخير، وأنتِ؟ -
.شكراً لكِ -
393
00:33:11,586 --> 00:33:13,726
.شكراً لكِ -
.مرحباً -
394
00:33:18,491 --> 00:33:21,163
ماذا هل تريدينني أن أوقع لكِ؟
.حسناً
395
00:33:26,796 --> 00:33:27,968
.حسناً
396
00:33:28,007 --> 00:33:30,827
انتظري. ماذا عليّ أن أكتب؟ ما اسمك؟ -
."فريشته" -
397
00:33:32,804 --> 00:33:34,093
.لحظة
398
00:33:34,788 --> 00:33:35,792
.حسناً
399
00:33:35,922 --> 00:33:38,344
."فريشته، أمنياتي بالتوفيقِ لك"
400
00:33:38,789 --> 00:33:40,570
.حسناً. أنا آسفة
401
00:33:43,155 --> 00:33:45,358
هل يمكنكِ أن توقّعي لي؟ -
.حسناً -
402
00:33:47,038 --> 00:33:49,295
هل هذه هي السيدة "جعفري"؟ -
.نعم -
403
00:33:50,357 --> 00:33:51,359
.حسناً
404
00:33:53,920 --> 00:33:57,630
."أمنياتي بحظ سعيد"
405
00:34:02,611 --> 00:34:05,165
.مرحباً -
.مرحباً -
406
00:34:05,814 --> 00:34:08,005
.السلام عليكم
407
00:34:17,689 --> 00:34:21,572
سيدي، ألن تكون هناك تخفيضات
على أسعار الماء والكهرباء؟
408
00:34:21,597 --> 00:34:23,899
.والوقود، لا يتحدث أحد عنه
409
00:34:23,924 --> 00:34:26,374
.للأسف لم نأتي حقاً لهذا السبب
410
00:34:26,406 --> 00:34:29,140
.كنا نظن أنكما أتيتما لأجل مساعدتنا
411
00:34:29,164 --> 00:34:30,655
.أنا آسف جداً
412
00:34:30,663 --> 00:34:33,163
ألستِ من نراكِ في المسلسل؟ -
.بلى -
413
00:34:33,366 --> 00:34:35,811
.كنتِ تحضّرين الطعام لأجل ضيوفك
414
00:34:36,195 --> 00:34:38,747
نعم، لكن ماذا كان الطبق الذي أحضّره؟
415
00:34:39,442 --> 00:34:41,599
.أعتقد أنه يمكننا سؤالهم عنها
416
00:34:41,746 --> 00:34:44,168
عذراً، هل تعرفون "مرزية"؟
417
00:34:44,903 --> 00:34:46,929
مرزية"، هل تعرفونها؟"
418
00:34:47,827 --> 00:34:48,889
..المعذرة
419
00:34:50,327 --> 00:34:53,131
هل تعرفينها؟ -
.مرزية" أختي الكبيرة، وهي مريضة" -
420
00:34:53,225 --> 00:34:54,631
.إنها مريضة
421
00:34:54,725 --> 00:34:56,475
.كلا، ليست هي
422
00:34:56,527 --> 00:35:00,331
.تقول أن "مرزية" أختها، وأنها مريضة
423
00:35:00,363 --> 00:35:02,324
.كلا، إنها فتاة -
.هذه ليست الشخص المطلوب -
424
00:35:02,425 --> 00:35:03,620
..إنها.. نعم
425
00:35:03,691 --> 00:35:06,113
..لقد جئنا بحثاً عن فتاة
426
00:35:06,449 --> 00:35:08,910
.تم قبولها في معهد الفنون المسرحية
427
00:35:08,935 --> 00:35:13,841
!يبدو أن غرض قدومك إلى هنا ليس أجلنا
.بل لأجل فتاة مجنونة صغيرة
428
00:35:13,997 --> 00:35:16,499
!كنا نظنك أتياً كي تحلّ مشاكلنا
429
00:35:16,524 --> 00:35:19,499
!عودوا يا أبي
!دعونا نذهب
430
00:35:19,524 --> 00:35:20,962
.فلنعد إلى بيتنا. هيا
431
00:35:21,160 --> 00:35:22,581
!دعونا نذهب
432
00:35:22,884 --> 00:35:24,633
.كلّ إلى بيته
433
00:35:25,041 --> 00:35:27,431
.لسنا بحاجة للتجمهر حولهما
434
00:35:33,559 --> 00:35:34,911
ما الذي يجري؟
435
00:35:35,317 --> 00:35:36,691
.لا يصدق
436
00:35:44,525 --> 00:35:47,579
.."سيد "بناهي
.مزرية" ليست محبوبة جداً في القرية"
437
00:35:47,688 --> 00:35:50,649
.ستأخذكما أختها الصغيرة إلى مكانها
438
00:35:50,829 --> 00:35:53,477
هل تعرف حقاً "مرزية" التي نتحدث عنها؟ -
.نعم -
439
00:35:53,696 --> 00:35:56,282
هيا بنا إذاً، هلا أعطيتني المفتاح؟ -
.نعم -
440
00:36:38,196 --> 00:36:39,821
.مرحباً -
.مرحباً
441
00:36:41,071 --> 00:36:43,399
.تفضلا، رجاء
.تفضلا، رجاء
442
00:36:43,430 --> 00:36:45,329
هل "مرزية" هنا؟
443
00:36:45,419 --> 00:36:46,972
أمي، من هناك؟
444
00:36:46,997 --> 00:36:48,548
!لا علاقة لك
445
00:36:48,575 --> 00:36:52,536
!هيا ارحلا
!لن تطأ قدمكما هذا المكان! هيا
446
00:36:52,606 --> 00:36:55,239
.لا تُخجلني أمامها -
!اذهبا من هنا -
447
00:36:55,411 --> 00:36:57,855
من أين جاءنا هذان؟
448
00:36:57,875 --> 00:36:59,644
!أختي لن تذهب لتتعلم
449
00:36:59,832 --> 00:37:02,331
.ليس هناك شيء آخر كي نقوله
450
00:37:02,582 --> 00:37:04,851
!اذهبا من هنا
451
00:37:05,109 --> 00:37:08,109
الآن تريد أن تدرس، وماذا بعد ذلك؟
452
00:37:17,896 --> 00:37:19,560
.تفضلا بالدخول
453
00:37:20,590 --> 00:37:22,708
.هيا -
.ادخل أنت قبلي
454
00:37:26,441 --> 00:37:30,128
!قلتُ أنها لن تدرس -
!لقد أخجلتني أمام الضيوف -
455
00:37:30,434 --> 00:37:32,770
!لن تدرس -
!أحجلتَني -
456
00:37:34,199 --> 00:37:37,106
قلتُ لن تدرس، فما الذي يفعلانه هنا؟
457
00:37:37,395 --> 00:37:40,793
.لا مزيد من الدراسة. لن تدرس
لماذا تدرس هذا الشيء؟
458
00:37:41,309 --> 00:37:42,434
.لن تدرس
459
00:37:42,589 --> 00:37:43,668
!هذه العاهرة
460
00:37:43,692 --> 00:37:46,465
!إنها تسيء إلى سمعتنا تلك الحقيرة
461
00:37:46,699 --> 00:37:50,387
!هذا معهد دراسة قذرة
462
00:38:00,144 --> 00:38:03,144
.أتوسل إليك
!أتوسل إليك؟. ابقَ في الداخل
463
00:38:04,953 --> 00:38:06,406
!هيا بنا، يا أمي
464
00:38:07,578 --> 00:38:09,906
.تعالا معي. تعالا معي
465
00:38:21,380 --> 00:38:23,512
.أنا آسفة جداً. ادخلا
466
00:38:23,544 --> 00:38:25,872
.شكراً جزيلاً يا سيدتي
.هنا جيد جداً
467
00:38:25,888 --> 00:38:28,449
.هل أنت متأكد؟ اجلسا إذاً -
.لا بأس -
468
00:38:28,474 --> 00:38:30,825
.نحن لا نريد أن نزعجكم -
.أنتم لا تفعلون -
469
00:38:30,850 --> 00:38:32,834
.شكراً لكِ -
.أنا آسفة -
470
00:38:36,231 --> 00:38:38,152
ماذا كان يقول؟
471
00:38:38,223 --> 00:38:40,699
.لا شيء
.لقد أهان الجميع فقط
472
00:38:43,739 --> 00:38:45,942
.لا شيء -
هل كان يتحدث عنها؟ -
473
00:38:46,161 --> 00:38:48,957
.لم أفهم الكثير مما قاله
474
00:38:49,325 --> 00:38:51,028
.لم يكن كل شيء واضحاً
475
00:38:51,833 --> 00:38:54,856
.كان ذلك غير مفهوم
.فقد كان يصرخ
476
00:39:04,673 --> 00:39:06,962
...لا يوجد ما يدل على
477
00:39:10,051 --> 00:39:12,121
.لا حاجة لأن تنشغلي بنا
478
00:39:13,246 --> 00:39:15,558
.قدومكما عزيز علينا
479
00:39:16,215 --> 00:39:19,355
.لطالما توقعتُ أن تأتي أنتِ يا سيدتي
480
00:39:19,722 --> 00:39:21,738
.مؤسف حقاً أن هذا يحدث الآن
481
00:39:21,879 --> 00:39:24,386
.فلسوف نصبح سيرة الناس في القرية
482
00:39:25,004 --> 00:39:28,253
لماذا تقولين ذلك؟ -
وماذا سأقول يا سيدتي؟ -
483
00:39:28,503 --> 00:39:31,772
."لقد مرت ثلاثة أيام منذ أن غادرت "مرزية
484
00:39:33,347 --> 00:39:36,743
.بحثنا عنها في كل مكان
.لكننا لم نجدها
485
00:39:37,511 --> 00:39:39,902
،قبل ذلك، كانت حين تغضب
486
00:39:39,932 --> 00:39:41,617
.تذهب إلى منزل عمتها
487
00:39:42,086 --> 00:39:44,025
.هذه المرة، هي ليست هناك
488
00:39:44,807 --> 00:39:47,787
،ذهب والدها إلى "طهران" بحثاً عنها
489
00:39:48,104 --> 00:39:51,127
.في حال ذهبت إلى هناك لأجل المعهد
490
00:39:52,610 --> 00:39:54,822
.عائلة خطيبها لم تعلم بالأمر بعد
491
00:39:54,995 --> 00:39:56,978
.نحن نأمل أن تعود قريباً
492
00:39:57,216 --> 00:39:59,666
.وإلا فإن "مهدي" سيجعل من الأمر فضيحة
493
00:40:00,212 --> 00:40:02,661
،إذا علمت عائلة خطيبها بما جرى
494
00:40:03,433 --> 00:40:05,870
.فسينتهي ذلك بالسوء على ابنتي
495
00:40:08,629 --> 00:40:11,979
هل هذا أخوها؟ -
.نعم، إنه أخوها الصغير -
496
00:40:14,055 --> 00:40:16,172
وبالهاتف؟ لماذا لم تتصلوا بها؟
497
00:40:16,424 --> 00:40:18,924
.فعلنا ذلك لكن الرقم خارج الخدمة
498
00:40:19,533 --> 00:40:23,426
.حسناً. إذاً فاسألوا صديقاتها -
.ليس لديها صديقات -
499
00:40:23,691 --> 00:40:27,134
القرويون لا يسمحون لبناتهم
."بأن يصادقن "مرزية
500
00:40:27,729 --> 00:40:30,503
.إنهم يخافون على بناتهم من أن تلعب بعقولهن
501
00:40:31,192 --> 00:40:33,883
."يقولون "لا نريد لبناتنا أن تصبح مغنّيات
502
00:40:34,292 --> 00:40:35,387
..مغنّية
503
00:40:36,786 --> 00:40:38,854
.كنت قد نسيتُ هذه الكلمة
504
00:40:42,258 --> 00:40:43,320
."رقية"
505
00:40:43,407 --> 00:40:45,773
.رقية" اذهبي وانظري من يقرع الجرس"
506
00:40:46,061 --> 00:40:49,240
أقسم أن ابنتي الأكثر موهبة
.والأكثر ذكاء بين كل البنات
507
00:40:49,419 --> 00:40:52,717
،لكن مشكلتها الوحيدة
.هي أنها لا تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً
508
00:40:53,027 --> 00:40:55,389
.إنها تقول كل ما تفكر به
509
00:40:55,841 --> 00:40:57,545
.وهذا لا يرضي الجميع
510
00:40:58,145 --> 00:41:00,562
،منذ أن كانت الأولى في دراستها
511
00:41:00,587 --> 00:41:03,124
.وأنا أعلم أنه أمورها لن تسير على ما يرام
512
00:41:03,954 --> 00:41:06,734
.ظننتُ أننا إن زوّجناها، فستستقر أمورها
513
00:41:07,056 --> 00:41:09,015
.لكنها وضعت علينا شروطها
514
00:41:09,471 --> 00:41:11,788
.كان علينا أن نقبل بها
515
00:41:12,013 --> 00:41:16,265
.قال لنا والدها أن المقابلة ستكون صعبة جداً
516
00:41:16,418 --> 00:41:19,874
.ولهذا السبب فلن يتم قبولها أبداً
517
00:41:20,370 --> 00:41:23,735
.تركتها تخرج سراً، للتقدم إلى المسابقة
518
00:41:24,022 --> 00:41:28,217
.ولسوء الحظ، فقد نجحت بها
.ولا أعرف يا سيدتي ما يجب عليّ القيام به
519
00:41:28,243 --> 00:41:29,435
.المعذرة -
.تفضلا -
520
00:41:29,460 --> 00:41:31,343
ألا تعرف "مائدة" أين تكون؟
521
00:41:31,368 --> 00:41:33,555
وكيف لـ"مائدة" أن تعرف؟
522
00:41:33,751 --> 00:41:38,053
،للتسجيل في طلب معهد الفنون
،يحتاج المرء إلى وضع شخص مرجعي
523
00:41:38,078 --> 00:41:40,063
."وقد وضعت "مرزية" اسم "مائدة
524
00:41:40,156 --> 00:41:43,075
.إنها ابنة عمها -
وهل تعيش هنا؟ -
525
00:41:43,100 --> 00:41:46,224
.نعم، في مكان قريب
.لا تبدو مرتاحاً في جلوسك
526
00:41:46,249 --> 00:41:47,888
.كلا، لا مشكلة -
..حسناً -
527
00:41:47,913 --> 00:41:50,178
هل يمكننا الذهاب لرؤية "مائدة"؟
528
00:41:50,396 --> 00:41:53,458
.كلا، ابقيا أنتما هنا
.وسأرسل "رقية" كي تأتي بها
529
00:41:53,497 --> 00:41:55,988
."رقية"! اذهبي واجلبي "مائدة"
530
00:41:56,013 --> 00:41:57,840
.دعينا ننتظر في السيارة
531
00:41:58,168 --> 00:42:00,098
.حسناً. سننتظر نحن في السيارة -
.ستأتي سريعاً -
532
00:42:00,123 --> 00:42:03,192
كلا، أشكركِ. عندما تصل فلتذهب
لرؤيتنا في السيارة، حسناً؟
533
00:42:03,217 --> 00:42:05,793
.شكراً جزيلاً لكِ -
.شكراً جزيلاً لكِ -
534
00:42:05,818 --> 00:42:08,310
.أشكرك
.هذا لطف منكِ
535
00:42:08,335 --> 00:42:10,552
.سأجلب لكما الشاي -
.كلا، شكراً لكِ -
536
00:42:10,578 --> 00:42:12,677
.أشغلتُكما بأمورنا كثيراً
537
00:42:12,702 --> 00:42:15,730
.شكراً جزيلاً لكِ يا سيدتي
.لا تشغلي نفسكِ بنا
538
00:42:16,564 --> 00:42:19,173
.يجب عليكما البقاء. ستصل "مائدة" قريباً
539
00:42:19,910 --> 00:42:22,326
.لا بأس. سنكون في انتظارها في السيارة
540
00:42:22,351 --> 00:42:24,511
.لكن من فضلكما لا تخبرا أحداً
541
00:42:24,647 --> 00:42:28,405
.بالتأكيد، يا سيدتي
.شكراً جزيلاً لك. إلى اللقاء
542
00:42:28,561 --> 00:42:30,295
.لا تقلقي بشأن ذلك
543
00:42:31,989 --> 00:42:33,090
.أنا آسفة
544
00:42:33,320 --> 00:42:35,872
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء
545
00:42:36,896 --> 00:42:39,762
.إلى اللقاء. لا حاجة لمرافقتنا -
.مرحباً بكما -
546
00:42:39,849 --> 00:42:41,122
.في أمان الله
547
00:42:53,223 --> 00:42:56,129
...مختفية منذ ثلاثة أيام
أتظن أنها ميتة؟
548
00:42:56,622 --> 00:42:57,934
.لا أعرف
549
00:43:32,451 --> 00:43:35,107
!السيدة "جعفري"، لا أصدق عيني
550
00:43:35,207 --> 00:43:38,037
.اذهبي للمنزل، أيتها الصغيرة
.سوف تقلق والدتك
551
00:43:38,115 --> 00:43:39,993
هل أنتِ بخير يا سيدة "جعفري"؟
552
00:43:40,728 --> 00:43:42,868
ماذا تفعلين هنا؟ -
.حسناً -
553
00:43:43,503 --> 00:43:46,573
.مائدة"، أخبريني أين هي" -
من هي يا سيدة "جعفري"؟ -
554
00:43:47,082 --> 00:43:50,856
اسمعي، لستُ الآن في مزاج
مناسب للمزاح، حسناً؟
555
00:43:51,338 --> 00:43:54,378
يجب أن تتوقف هذه المسرحية، حسناً؟
.لقد ضقتُ ذرعاً بها
556
00:43:55,064 --> 00:43:56,673
.أقسم أنني لا أفهمك يا سيدتي
557
00:43:56,698 --> 00:43:59,884
أقصد "مرزية"، أين هي؟ -
أليست في المنزل؟ -
558
00:43:59,900 --> 00:44:01,071
.انتظري لحظة
559
00:44:01,579 --> 00:44:05,009
ألستِ أنت من أرسل لي ذلك
المقطع على "تيليغرام"؟
560
00:44:05,086 --> 00:44:06,851
.أنا لا أمتلك هاتفاً محمولاً
561
00:44:08,943 --> 00:44:10,341
.."سيد "بناهي
562
00:44:10,458 --> 00:44:12,216
هلا أعطيتَني هاتفك؟
563
00:44:14,076 --> 00:44:15,451
.افتحه من فضلك
564
00:44:18,818 --> 00:44:20,482
لمن هذا الرقم؟
565
00:44:23,044 --> 00:44:24,982
."إنه رقم "مرزية
566
00:44:25,477 --> 00:44:28,313
سيدتي، ما الذي يحدث؟
.أنتِ تقلقينني
567
00:44:28,399 --> 00:44:29,813
.ما عدتُ أفهم
568
00:44:30,109 --> 00:44:31,500
."سيدة "جعفري
569
00:44:32,131 --> 00:44:34,874
.."سيد "بناهي
ما الذي يجري بحق الله؟
570
00:44:35,217 --> 00:44:36,397
."سيد "بناهي
571
00:44:36,499 --> 00:44:38,920
.كلا. كل شيء بخير
572
00:44:40,772 --> 00:44:42,815
منذ متى لم تري "مرزية"؟
573
00:44:43,077 --> 00:44:44,902
.منذ يومين أو ثلاثة
574
00:44:45,691 --> 00:44:47,402
ألم تخبركِ بشيء ما؟
575
00:44:47,941 --> 00:44:49,736
حول ماذا ستخبرني؟
576
00:44:50,710 --> 00:44:53,413
.لا أعرف
.عن المعهد على سبيل المثال
577
00:44:53,624 --> 00:44:55,843
.إنها تتحدث عن ذلك طوال الوقت
578
00:44:56,077 --> 00:44:58,574
ألم تخبركِ أنها كانت ستغادر؟
579
00:44:59,163 --> 00:45:01,421
كيف يمكنها أن تفعل، يا سيد "بناهي"؟
580
00:45:01,741 --> 00:45:04,229
.إنها يائسة، فالكل يمنعها
581
00:45:04,831 --> 00:45:07,566
هل تعرف أي شيء حول ذلك يا سيد "بناهي"؟
582
00:45:09,753 --> 00:45:11,807
.يبدو لي أنها لا تعرف شيئاً
583
00:45:13,932 --> 00:45:15,207
.."سيد "بناهي
584
00:45:16,079 --> 00:45:18,312
هل يوجد كهف هنا؟ -
لماذا تسألين؟ -
585
00:45:18,725 --> 00:45:20,109
.أريد أن أعرف
586
00:45:21,107 --> 00:45:22,639
.نعم، هناك واحد
587
00:45:23,148 --> 00:45:25,200
.نراه عندما نصعد إلى الجبل
588
00:45:27,715 --> 00:45:29,311
.."سيد "بناهي
589
00:45:29,468 --> 00:45:30,476
.المعذرة
590
00:45:39,621 --> 00:45:43,081
سيد "بناهي"، هل حدث شيء ما؟
.أجبني من فضلك
591
00:45:43,552 --> 00:45:45,410
.كلا، لم يحدث شيء
592
00:45:45,791 --> 00:45:49,845
.فقط.. لا تخبري أحداً
حسناً؟
593
00:45:50,400 --> 00:45:51,673
.لا تخبري أحداً -
.حسناً -
594
00:45:52,825 --> 00:45:54,820
هل هذا أكيد؟ -
.نعم -
595
00:45:55,251 --> 00:45:58,251
.اعتنيا بنفسيكما -
.شكراً لكِ. إلى اللقاء -
596
00:47:37,142 --> 00:47:39,321
!سيد "بناهي"، ها هو
597
00:47:55,940 --> 00:47:58,413
.هناك، ها هو الغصن
598
00:47:59,292 --> 00:48:00,788
لكن أين الحبل؟
599
00:48:00,859 --> 00:48:04,077
أين الجثة، وأين الهاتف المحمول؟
وأين كل شيء آخر؟
600
00:48:05,343 --> 00:48:07,584
أما أخبرتك أنه شيء مفبرك؟
601
00:48:13,161 --> 00:48:15,925
وهل كنتِ تتوقعين أن يبقى كل شيء موجوداً؟
602
00:48:16,580 --> 00:48:18,629
.ربما أخذوها بعيداً -
مَن؟ -
603
00:48:18,926 --> 00:48:20,152
.عائلتها
604
00:48:20,704 --> 00:48:24,374
.أنتِ قلتِ بأنهم سيخفون كل شيء لحماية شرفهم
605
00:48:24,681 --> 00:48:29,406
لكنهم يقولون أنهم لا يعرفون
!أي شيء عنها منذ ثلاثة أيام
606
00:48:29,735 --> 00:48:32,758
،إذا كانوا يريدون إخفاء ذلك
فماذا تريدينهم أن يقولوا؟
607
00:48:32,876 --> 00:48:35,352
هل تقصد الآن أنهم يلعبون بنا؟
608
00:48:36,089 --> 00:48:38,065
.كلا، إنهم يحفظون ماء وجههم
609
00:49:19,592 --> 00:49:20,959
.مرحباً -
.مرحباً -
610
00:49:22,795 --> 00:49:24,552
.مرحباً -
.مرحباً -
611
00:49:25,932 --> 00:49:28,846
.تفضلا بالجلوس -
.أشكرك، لا تزعجوا أنفسكم -
612
00:49:28,955 --> 00:49:30,822
.تفضل -
.شكراً لك -
613
00:49:35,175 --> 00:49:36,869
كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟
614
00:49:37,536 --> 00:49:40,606
ماذا ستأخذون؟ -
ماذا نأخذ؟ -
615
00:49:40,967 --> 00:49:43,325
.لدينا بيض طازج. وهو جيد جداً
616
00:49:43,372 --> 00:49:46,036
سأكون ممتناً لو جلبتَ لنا
.كوبين من الشاي. أشكرك
617
00:49:48,216 --> 00:49:50,068
.شرف كبير لنا حضورك
618
00:49:50,093 --> 00:49:51,734
.أهلاً وسهلاً بك
619
00:49:52,301 --> 00:49:55,690
.عذراً، أنا لم أتعرف عليك على الطريق
.لقد أخبروني لاحقاً
620
00:49:55,715 --> 00:49:57,141
.أنا آسف
621
00:49:57,166 --> 00:49:58,728
.إنه يرحب بنا
622
00:49:58,753 --> 00:50:02,150
.وهو يعتذر على أنه لم يعرفكِ أولاً
623
00:50:02,174 --> 00:50:04,128
.لا داع للاعتذار. أشكرك
624
00:50:04,846 --> 00:50:08,276
هلا أخبرتني فقط عن مسألة
بوق السيارة لماذا كان؟
625
00:50:08,430 --> 00:50:11,571
.كنتُ أظن أنك قد فهمتَني
626
00:50:11,852 --> 00:50:15,710
.فهمتُ أنه لسبب ما
لكن لم أعرف ما هو بالضبط؟
627
00:50:16,270 --> 00:50:18,511
هل تسمح لي أن أشرح له؟
628
00:50:20,846 --> 00:50:24,263
..في الواقع، يوجد في قريتنا
629
00:50:24,890 --> 00:50:26,982
..طريق وحيد هو الذي رأيته
630
00:50:27,064 --> 00:50:29,567
.وهو وعر وضيق جداً
631
00:50:30,847 --> 00:50:34,875
.يمكن لسيارة واحدة فقط أن تمرّ كل مرة
.لهذا نطلق البوق عند المنعطف
632
00:50:34,900 --> 00:50:37,625
.ومن خلال ذلك نعرف إذا كان الطريق خالياً
633
00:50:37,650 --> 00:50:40,065
.إذا كانت خالياً، يمكننا استكمال السير
634
00:50:40,201 --> 00:50:43,005
فإن لم يكن كذلك، توجب
على سيارة الجانب الآخر
635
00:50:43,030 --> 00:50:45,614
.أن تطلق البوق لتعلن أنها موجودة
636
00:50:46,167 --> 00:50:47,606
.فنعرف أنها موجودة -
.نعم -
637
00:50:47,685 --> 00:50:51,929
،إن لم تطلق البوق مرة أخرى
.فهذا يعني أن الآخر يمكنه أن يمر
638
00:50:51,969 --> 00:50:55,477
،وإن كان في عجلة من أمره
.فإنه يطلق البوق مرتين
639
00:50:55,578 --> 00:50:57,242
.إنها إشارة استعجال
640
00:50:57,530 --> 00:51:01,016
ماذا نفعل في هذه الحالة؟
.نبقى في الانتظار
641
00:51:01,338 --> 00:51:03,156
.ننتظر أن يمر الآخر
642
00:51:03,377 --> 00:51:06,774
،إذا كنتَ في عجلة من أمرك أيضاً
،عليك أن تضغط البوق باستمرار
643
00:51:06,883 --> 00:51:09,333
وذلك يعني أن لديك طارئاً حقيقياً
644
00:51:09,358 --> 00:51:11,297
.مثل أنك تنقل مريضاً
645
00:51:11,481 --> 00:51:12,813
.ليسمح لك بالمرور
646
00:51:12,885 --> 00:51:16,195
.هذا القانون قمنا بالاتفاق عليه هنا
647
00:51:16,346 --> 00:51:18,488
.فإذاً أنتم تضعون قوانينكم الخاصة
648
00:51:19,207 --> 00:51:20,873
.بالتأكيد يا سيدي
649
00:51:21,154 --> 00:51:23,218
.بدون قوانين، لا يستمر شيء
650
00:51:23,493 --> 00:51:25,289
.يتطلب الأمر بعض المنطق
651
00:51:25,449 --> 00:51:29,077
،على سبيل المثال يا سيدي
..في هذه القرية
652
00:51:29,441 --> 00:51:31,110
،لدينا حدائق جميلة
653
00:51:31,388 --> 00:51:35,493
..لدينا بساتين جميلة
.ولدينا تربة جيدة
654
00:51:35,893 --> 00:51:38,525
،ولكن إن مرض أحدهم ذات يوم
655
00:51:38,691 --> 00:51:43,561
،فهل الحديقة، أو البستان
أو التربة هي من ستعالجه؟
656
00:51:43,920 --> 00:51:45,302
.بالطبع لا
657
00:51:45,479 --> 00:51:47,760
.سيكون بحاجة إلى الأطباء
658
00:51:48,158 --> 00:51:52,183
.هم من سيعالجوننا، في حالة المرض
659
00:51:52,776 --> 00:51:54,414
..في هذه القرية
660
00:51:54,749 --> 00:51:58,245
.توجد خزعبلات أكثر من عدد السكان
661
00:51:58,503 --> 00:52:02,003
..وفي الغد، لو حدث ومرض أحد هؤلاء
662
00:52:02,207 --> 00:52:05,278
هل ستعالجهم هذه الخزعبلات؟
663
00:52:05,518 --> 00:52:08,004
أو هؤلاء الجاهلين ممن لم يدرسوا؟
664
00:52:08,240 --> 00:52:10,401
من سيكون قادراً على معالجتهم؟
665
00:52:12,197 --> 00:52:15,609
.هذه الفتاة لا تريد أن تسمع للمنطق
666
00:52:16,307 --> 00:52:19,393
.إنها عنيدة، تريد أن تفعل ذلك بنفسها
667
00:52:19,445 --> 00:52:20,906
.وهذا جنون حقيقي
668
00:52:21,601 --> 00:52:25,414
لا أعرف حقاً لماذا جئتم إلى هنا يا سيدي؟
669
00:52:25,929 --> 00:52:27,490
..فهي لا تصغي إلى أحد
670
00:52:27,515 --> 00:52:30,748
فإن وجدت فتاةٌ ما تريد
.."أن تكون ما تسمونه "مغنية
671
00:52:32,144 --> 00:52:34,391
حسناً؟ ماذا عليها أن تفعل؟
672
00:52:34,532 --> 00:52:36,695
.هذا لا يناسبنا هنا أبداً
673
00:52:36,720 --> 00:52:38,983
:لدينا قول مأثور في القرية
674
00:52:39,008 --> 00:52:41,040
..إن تركت الغبي في حاله"
675
00:52:41,383 --> 00:52:43,157
."تغوط على نفسه
676
00:52:43,306 --> 00:52:47,898
هل تعرف مقدار المشقة التي نبذلها
من أجل هذه الأرض والماشية؟
677
00:52:49,139 --> 00:52:53,020
.حياتنا تعتمد عليها حقاً في كل نفس
678
00:52:53,045 --> 00:52:56,052
.لذلك يجب أن نضع كل نفس في شيء مفيد
679
00:52:56,235 --> 00:52:59,176
.بدون ذلك لا يمكننا العيش
680
00:52:59,582 --> 00:53:02,408
..على هذه الفتاة الصغيرة أن تفهم
681
00:53:02,614 --> 00:53:05,494
..أن حياة اللهو هذه لو كانت تستحق
682
00:53:05,703 --> 00:53:09,517
.."لما كانت السيدة "شهرزاد
..التي مر عليها زمان من المجد
683
00:53:09,989 --> 00:53:14,680
..قد انتهى بها الأمر لتعيش وحيدة بائسة
684
00:53:14,705 --> 00:53:17,261
في حفرة من القذارة، أليس كذلك؟
685
00:53:17,569 --> 00:53:19,325
من "شهرزاد" هذه؟
686
00:53:20,474 --> 00:53:23,596
.إنها سيدة مشهورة من فترة ما قبل الثورة
687
00:53:23,706 --> 00:53:26,950
.كانت ترقص وتغني في الأفلام
688
00:53:26,972 --> 00:53:29,390
.فهمت -
.هل فهمت؟ هذه هي -
689
00:53:50,931 --> 00:53:52,782
!"سيد "بناهي
!"سيد "بناهي
690
00:53:52,807 --> 00:53:54,588
!ليس من هناك. من هذا الاتجاه
691
00:53:56,425 --> 00:53:58,049
.عليك أن تسرع
692
00:54:02,956 --> 00:54:04,681
أتدركين ماذا فعلتِ بي؟
693
00:54:04,706 --> 00:54:09,094
أتدركين أنني منذ أمس وأنا
..أقلب الأرض عاليها سافلها
694
00:54:09,119 --> 00:54:12,478
،وأنا أحاول العثور عليكِ
.أيتها الطفلة الحقيرة
695
00:54:12,533 --> 00:54:16,040
وكل ما تفعلينه هو أن تلعبي لعبة الغميضة؟ -
.اسمعيني أرجوكِ -
696
00:54:16,065 --> 00:54:18,032
ألا تخجلين من نفسكِ؟ -
.أنا آسفة -
697
00:54:18,049 --> 00:54:20,251
ماذا يفيدني أسفكِ؟
ماذا يفيدني أسفكِ؟
698
00:54:20,611 --> 00:54:22,939
ماذا...؟
هل كنتِ تهزئين بي؟
699
00:54:26,670 --> 00:54:27,958
.أنا آسفة
700
00:54:29,396 --> 00:54:30,927
!"اسمعيني يا سيدة "بهناز
701
00:54:31,121 --> 00:54:33,020
!"لا تناديني بسيدة "بهناز -
.أنا آسفة -
702
00:54:33,217 --> 00:54:34,653
!أغلقي فمكِ
703
00:54:37,471 --> 00:54:39,915
!كانت طفلة لعينة تتلاعب بأعصابي
704
00:54:40,119 --> 00:54:44,243
!لقد تم التلاعب بي من قبل طفلة -
..اسمحي لي فقط أن أشرح لكِ -
705
00:54:44,268 --> 00:54:45,790
!لن أسمح لكِ بذلك
706
00:54:45,862 --> 00:54:47,368
!لن أسمح لكِ أبداً
707
00:54:47,533 --> 00:54:49,345
ماذا تريدين أكثر؟
708
00:54:52,312 --> 00:54:54,100
.توقفي عن ضربها
709
00:54:54,445 --> 00:54:55,786
.ابتعدي أنتِ
710
00:54:55,890 --> 00:54:58,225
!اخرسي أنتِ
!اخرسي
711
00:54:58,307 --> 00:55:00,681
وتقولين لنا أنكِ لا تعرفين عنها شيئاً؟
712
00:55:03,533 --> 00:55:06,378
أيتها العاهرة، لماذا تكذبين؟
713
00:55:06,439 --> 00:55:09,446
لماذا كذبتِ عليّ؟
لماذا كذبتِ عليّ؟
714
00:55:09,913 --> 00:55:11,990
ولماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟
715
00:55:12,161 --> 00:55:14,233
لماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟
716
00:55:14,632 --> 00:55:16,561
!أنت من يستطيع إنقاذي فقط
717
00:55:16,585 --> 00:55:19,063
.أنتِ فقط من يمكنكِ ذلك
718
00:55:19,088 --> 00:55:21,072
وإلا فلماذا أفعل ذلك؟
719
00:55:21,127 --> 00:55:23,080
ألا تريدين أن تفهميني؟
720
00:55:23,198 --> 00:55:25,015
ألا تريدين أن تسمعيني؟
721
00:55:25,040 --> 00:55:27,151
."أتوسل إليكِ، يا سيدة "جعفري
722
00:55:27,244 --> 00:55:30,579
.أتوسل إليكِ. أتوسل إليكِ أن تفهميني
723
00:55:31,158 --> 00:55:32,813
.أتوسل إليكِ
724
00:55:32,925 --> 00:55:34,915
.لم يكن لدي خيار آخر
725
00:55:34,966 --> 00:55:37,786
كان الملاذ الوحيد لذهابي
.إلى معهد الفنون هو أنتِ
726
00:55:37,811 --> 00:55:39,864
.أنتِ طفلة حمقاء بلا عقل
727
00:55:39,889 --> 00:55:41,951
هل أنتِ أيضاً ستقولين أني بلا عقل؟
728
00:55:41,976 --> 00:55:44,621
!ها أنتِ تتكلمين معي مثل الآخرين
729
00:55:45,557 --> 00:55:48,682
."أتوسل إليك أن تفهميني، يا سيدة "جعفري
730
00:55:48,953 --> 00:55:51,127
.لا يستطيع أحد غيركِ أن يساعدني
731
00:55:51,256 --> 00:55:54,790
!حاولت فعل كل شيء
.حاولت كل شيء دون جدوى
732
00:55:54,874 --> 00:55:56,116
.حاولتُ فعل كل شيء
733
00:55:56,429 --> 00:55:58,819
.لم يكن أمامي إلا هذه الطريقة
734
00:55:58,887 --> 00:56:01,043
وأصبحتُ ملزمة بذلك أيضاً؟
735
00:56:01,435 --> 00:56:03,451
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟
736
00:56:03,525 --> 00:56:05,854
أما كان بمقدوركِ أن تطلبي حضوري ببساطة؟
737
00:56:05,879 --> 00:56:09,846
..لو طلبتُ ذلك منكِ
..لو كنتُ قد قلتُ الحقيقة
738
00:56:10,019 --> 00:56:11,299
فهل كنتِ قد أتيتِ؟
739
00:56:11,987 --> 00:56:13,691
هل كنتِ حقاً ستأتين؟
740
00:56:14,794 --> 00:56:17,253
."بحقّ الله، يا سيدة "جعفري
741
00:56:17,315 --> 00:56:18,651
.أتوسل إليكِ
742
00:56:18,776 --> 00:56:22,049
.سأركع لكِ أن تطلب الأمر ذلك
743
00:56:22,094 --> 00:56:26,438
!لا تذهبي بحق الله
.فهذه المرة، سوف يقتلني أخي
744
00:56:26,722 --> 00:56:28,946
.لأنني اختفيتُ منذ ثلاثة أيام
745
00:56:29,016 --> 00:56:31,453
."سيشعل النار في منزل "شهرزاد
746
00:56:31,506 --> 00:56:34,778
،إذا علم أني كنتُ عندها، فسوف يدمر كل شيء
747
00:56:35,139 --> 00:56:36,787
.أتوسل إليكِ
748
00:56:40,894 --> 00:56:42,737
!أستحلفكما ألا تتركاني
749
00:56:44,304 --> 00:56:46,593
لماذا لا يريدان أن يفهماني يا رب؟
750
00:57:19,731 --> 00:57:22,051
مرحباً، كيف حالك؟ -
.أهلاً -
751
00:57:22,316 --> 00:57:25,156
هل لديك هاتف محمول؟
هل فيه تغطية؟
752
00:57:25,381 --> 00:57:26,810
.انتظر، سأرى
753
00:57:29,199 --> 00:57:31,810
.كلا، لا توجد تغطية
ماذا يجري؟
754
00:57:32,052 --> 00:57:34,726
.لا شيء. كنا نأخذ الثور، فسقط
755
00:57:34,751 --> 00:57:36,426
حسناً، وماذا ستفعل؟
756
00:57:36,543 --> 00:57:38,244
وماذا يمكنني أن أفعل؟
757
00:57:38,394 --> 00:57:40,284
.لا يمكنني أنا فعل شيء
758
00:57:40,464 --> 00:57:44,150
ذهب صديقي إلى أعلى التلة
.كي يرى إن كان هناك تغطية
759
00:57:44,369 --> 00:57:48,173
إن وجد تغطية، فسيحاول
.الاتصال بالطبيب البيطري
760
00:57:49,590 --> 00:57:50,870
،فإن لم يجد
761
00:57:50,895 --> 00:57:54,949
فسينزل إلى القرية لكي يقوم
.بالاتصال به من أي خط أرضي
762
00:57:55,660 --> 00:57:58,095
.لكن هذا المسكين قد يموت قبل ذلك
763
00:57:58,134 --> 00:58:01,535
وماذا يمكنني أن أفعل له؟
.أخبرني
764
00:58:02,017 --> 00:58:05,999
هل نستطيع إن ساعدتك أن ندفعه
إلى خارج الطريق، كي أمرّ؟
765
00:58:06,024 --> 00:58:07,727
!أنت لا تدرك المسألة
766
00:58:07,816 --> 00:58:10,386
.إنه منتفخ. انظر إلى بطنه
767
00:58:10,449 --> 00:58:12,816
.أخشى إن دفعناه أن يموت
768
00:58:13,587 --> 00:58:17,438
.أقصد أننا لا نستطيع الانتظار هكذا
.يمكنك أن تذبحه
769
00:58:17,579 --> 00:58:20,203
.لا قدّر الله. لا تقل ذلك
770
00:58:20,282 --> 00:58:21,726
ألم أطلق بوق السيارة؟
771
00:58:21,751 --> 00:58:26,160
كان يمكنك أن تُظهر لي نفسك
.حتى لا آتي من هذا المكان
772
00:58:26,428 --> 00:58:31,324
سمعتُ ذلك، لكني اعتقدت أنه كان
.صديقي قادماً مع الطبيب البيطري
773
00:58:31,874 --> 00:58:34,600
!وهل كان الطبيب البيطري سيأتي من القرية؟
774
00:58:35,101 --> 00:58:40,224
أعتقد.. أنه من الأفضل أن تقلل
.من خسارتك في أسرع وقت
775
00:58:40,904 --> 00:58:46,077
حتى مع البشر، نحن نعمل
.ما بوسعنا لتقليل معاناتهم
776
00:58:46,252 --> 00:58:47,337
.افعل ذلك من أجله
777
00:58:47,362 --> 00:58:50,673
.هذه خطئية، ثم ليس معي إلا سكين صغير
778
00:58:50,760 --> 00:58:54,110
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، سيعاني
779
00:58:54,322 --> 00:58:55,853
.لكنه يعاني مسبقاً
780
00:58:55,886 --> 00:58:58,323
.صحيح، لكن الأمر مختلف
781
00:58:58,362 --> 00:59:02,330
إنه يعاني، ولكن ليس عليّ
.أنا أو أنت أن نستجيب لذلك
782
00:59:02,561 --> 00:59:04,932
.هذه إرادة الله، وأمره عنده
783
00:59:05,264 --> 00:59:07,849
،بينما إن ذهبتُ وحملتُ عليه بالسكين
784
00:59:07,952 --> 00:59:10,123
.فسنصبح كلانا مسؤولين يا سيدي
785
00:59:10,380 --> 00:59:12,387
..ثم أن هذا ليس أي ثور
786
00:59:12,475 --> 00:59:15,654
.إنه ثور ممتاز وثمنه مرتفع جداً
787
00:59:15,731 --> 00:59:17,309
كيف ذلك؟ -
.إنه فحل -
788
00:59:17,334 --> 00:59:19,457
هل تفهم ما أقصده؟ -
!كلا -
789
00:59:19,713 --> 00:59:22,720
..عفواً، يا سيدي
لكن هل تفهم السيدة اللغة التركية؟
790
00:59:22,791 --> 00:59:24,046
.كلا، لا تفهمها
791
00:59:24,247 --> 00:59:25,775
.سأشرح لك إذاً يا سيدي
792
00:59:25,945 --> 00:59:28,320
.الثور الفحل هو ثور للإخصاب
793
00:59:28,927 --> 00:59:32,379
.وهو لا يكون أي ثور
.بل يتم اختياره بشكل خاص
794
00:59:33,307 --> 00:59:35,762
.فهو من يتم استخدامه للتكاثر
795
00:59:36,190 --> 00:59:39,291
.وإن كنت تراه الآن على الأرض أمام سيارتك
796
00:59:39,526 --> 00:59:41,799
.."فتأكّد أنك لا في أراضي "أذربيجان
797
00:59:42,026 --> 00:59:44,737
"ولا حتى في كل "إيران
.ستجد لهذا الثور مثيلاً
798
00:59:45,288 --> 00:59:48,755
.إنه من نوع خاص
.من نسل مميز
799
00:59:49,149 --> 00:59:50,825
.ثور فريد من نوعه
800
00:59:51,274 --> 00:59:53,466
.شاهدتُ ذلك بأم عيني يا سيدي
801
00:59:54,120 --> 00:59:57,774
.في ليلة واحدة، قام بإخصاب عشرة أبقار
802
00:59:58,580 --> 01:00:02,282
.أحصل عادة على 300000 تومان على الإخصاب
803
01:00:03,179 --> 01:00:05,118
.هناك تجمع كبير في الغد
804
01:00:05,569 --> 01:00:07,544
،سيصلون من جميع أنحاء المنطقة
805
01:00:07,569 --> 01:00:10,032
.مع شاحنات مليئة بالأبقار الصغيرة
806
01:00:10,314 --> 01:00:12,556
.يمكنك أن تتخيل ما سيحدث، يا سيدي
807
01:00:13,052 --> 01:00:16,134
.أكاد أرى الشاحنات تصطف أمامه للانتظار
808
01:00:16,576 --> 01:00:18,164
.أبقار القرية مزعجة
809
01:00:18,189 --> 01:00:22,164
..حالما تشعر بالشياع
.تبدأ بالخوار
810
01:00:22,533 --> 01:00:26,045
،لو كنتَ تنام هنا
.لعرفتَ ما الذي أتحدث عنه
811
01:00:26,739 --> 01:00:30,367
،عندما تكون جميعها هناك
.يبدو كأن هناك سيمفونية
812
01:00:30,504 --> 01:00:31,759
.تظاهرة
813
01:00:32,413 --> 01:00:34,321
هل كان عليه أن يسقط؟
814
01:00:34,720 --> 01:00:39,039
.غداً صباحاً، عندما تصل الأبقار
ماذا سأقول لأصحابها؟
815
01:00:39,207 --> 01:00:43,446
،نعم، يا سيدي، إن حدث شيء له
.لن أجد بديلاً له
816
01:00:43,672 --> 01:00:45,847
هل تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -
817
01:00:46,338 --> 01:00:48,525
.خصيتاه تصنع العجائب
818
01:00:48,833 --> 01:00:52,536
..لو أعطيتها لرجل يبلغ من العمر 80 عاماً
819
01:00:52,583 --> 01:00:53,837
.فستصنع منه وحشاً
820
01:00:53,980 --> 01:00:55,885
."فلنستدر ونذهب، يا "بناهي
821
01:00:55,956 --> 01:00:58,596
.حسناً، سعدتُ بلقائك
.نحن مضطران للذهاب. إلى اللقاء
822
01:00:58,620 --> 01:01:01,909
.دعني أترك بطاقتي يا سيدي
.من يدري فقد تحتاجني
823
01:01:02,105 --> 01:01:04,237
..فقد تحتاجني في أي وقت
824
01:01:04,480 --> 01:01:07,249
.نحن نقوم بتوصيل طلبات الشواء السريعة
825
01:01:07,421 --> 01:01:09,710
.أشكرك. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
826
01:01:33,088 --> 01:01:35,815
.اسمعي، أظنكِ تعرفين ذلك
827
01:01:36,159 --> 01:01:39,691
.لكنني أعتقد أنكِ كنتِ قاسية جداً معها
828
01:01:40,007 --> 01:01:42,458
.الناس هنا غير معتادون على ذلك
829
01:01:43,233 --> 01:01:44,981
..إنهم ينزعجون بسرعة
830
01:01:45,827 --> 01:01:47,942
.ثم ينسون بشكل أسرع
831
01:01:48,993 --> 01:01:50,755
..وبما أن علينا أن نعود
832
01:01:51,324 --> 01:01:53,394
.حاولي أن تغفري لها
833
01:01:54,583 --> 01:01:56,623
.لكن الأمر يعود لك
834
01:01:57,514 --> 01:02:00,795
.مرحباً. طاب يومكم -
.طاب يومك -
835
01:02:04,280 --> 01:02:07,165
.عذراً، قيل لي أن "شهرزاد" تعيش هنا
836
01:02:07,190 --> 01:02:09,152
.تابع للأمام قليلاً، ثم لليسار
837
01:02:09,177 --> 01:02:10,504
.أشكرك
838
01:02:29,810 --> 01:02:30,884
.مرحباً
839
01:02:31,117 --> 01:02:32,125
.مرحباً
840
01:02:32,273 --> 01:02:34,819
.أشكركما على العودة -
كيف حالك؟ -
841
01:02:42,083 --> 01:02:43,517
."من فضلك، يا سيد "بناهي
842
01:02:43,542 --> 01:02:45,033
.سيد "بناهي"، أمهلني دقيقة
843
01:02:45,073 --> 01:02:46,627
ما الأمر؟
844
01:02:52,879 --> 01:02:54,584
.سيد "بناهي"، اعذرني
845
01:02:54,609 --> 01:02:56,943
.هناك شيء ما يحدث، سأذهب وأرى
846
01:02:56,968 --> 01:02:58,702
ماذا هناك؟ -
.سأعود وأخبرك -
847
01:02:59,045 --> 01:03:00,849
انتظرني هنا
هل تحتاج إلى أي شيء؟
848
01:03:00,873 --> 01:03:01,990
.كلا. أشكرك
849
01:03:03,359 --> 01:03:04,368
.المعذرة
850
01:07:07,149 --> 01:07:10,129
.فعلتَ خيراً بعدم القدوم
.الأمر صغير جداً
851
01:07:10,586 --> 01:07:12,231
.كانت ستشعر بالحرج
852
01:07:12,370 --> 01:07:13,707
ماذا جرى؟
853
01:07:14,516 --> 01:07:17,492
.لا شيء
.إنها غاضبة من كل العالم
854
01:07:18,773 --> 01:07:20,812
.وبشكل خاص من عملَتْ معهم
855
01:07:22,258 --> 01:07:25,081
.تقول أنهم تسببوا لها بالكثير من المتاعب
856
01:07:26,745 --> 01:07:30,032
قلتُ لها أن "بناهي" لم يكن
.يصنع الأفلام في ذلك الوقت
857
01:07:30,394 --> 01:07:32,402
!فأجابت: "لا فرق
858
01:07:32,560 --> 01:07:36,067
."الجميع يشبهون بعضهم البعض
859
01:07:36,338 --> 01:07:38,348
..لا شك أنها تلومنا
860
01:07:38,373 --> 01:07:40,231
.على عدم دعمها
861
01:07:40,911 --> 01:07:42,957
.لكنها ليست فقط من حدث لها هذا
862
01:07:42,982 --> 01:07:45,958
كل الممثلين في ذلك الوقت
.انتهى بهم الأمر هكذا
863
01:07:46,114 --> 01:07:47,184
.أعلم
864
01:07:48,798 --> 01:07:51,532
.ليس لديها شيء في المنزل. فقط لوحاتها
865
01:07:52,501 --> 01:07:54,347
.والأعمال التي كانت بها
866
01:07:54,372 --> 01:07:55,640
.لا أكثر
867
01:07:58,557 --> 01:08:00,629
.."لقد اقترحتُ على "مرزية
868
01:08:00,833 --> 01:08:02,853
.أن نعيدها للمنزل قبل أن نغادر
869
01:08:02,878 --> 01:08:06,517
لكنها تفضل انتظار عودة
.والدها من "طهران" صباح الغد
870
01:08:06,610 --> 01:08:09,064
.يبدو أن والدها ليس عصبياً بقدر أخيها
871
01:08:09,476 --> 01:08:11,767
.لكنني ما زلتُ أريد رأيك
872
01:08:11,984 --> 01:08:14,122
وهل هناك شيء يمكننا فعله؟
873
01:08:14,517 --> 01:08:17,403
ليس تماماً. ولكن ماذا ستفعل الليلة؟
874
01:08:19,048 --> 01:08:20,434
.لا شيء
875
01:08:22,902 --> 01:08:24,892
.سأكون بخير. سأبيت هنا
876
01:08:24,917 --> 01:08:26,256
.كلا، يا سيدي
877
01:08:26,392 --> 01:08:30,666
.إن علم القرويون بذلك فلن يتركوك في الخارج
878
01:08:30,715 --> 01:08:33,344
.أنا حقاً أريد البقاء هنا
879
01:08:33,416 --> 01:08:35,063
!سيدي -
.سوف أنام داخل السيارة -
880
01:08:35,245 --> 01:08:36,959
.أنا متعب
881
01:08:38,398 --> 01:08:42,462
.أنا أكثر أماناً هنا من أي مكان آخر
882
01:08:42,791 --> 01:08:46,589
.سأترك لك هذه
.إنها من هنا، وهي لذيذة حقاً
883
01:08:46,614 --> 01:08:49,853
.أشكرك -
..هناك شاي، سأحضر لك بعضه. تذكّرت -
884
01:08:50,117 --> 01:08:52,932
لقد أعطتني أيضاً قرصاً
.مضغوطاً يتضمن قصائدها
885
01:08:52,989 --> 01:08:54,168
وهل هي من تقرأها؟
886
01:08:54,193 --> 01:08:56,544
."نعم، كانت قد سجلتها في "كرمان
887
01:08:56,569 --> 01:09:00,295
.أعطت لي قرصاً منها، وقرصاً آخر لك
888
01:09:00,440 --> 01:09:01,853
.شكرا جزيلا
889
01:09:01,886 --> 01:09:03,595
ألا تحتاج شيئاً ما؟ -
.كلا. كلا -
890
01:09:03,620 --> 01:09:05,448
.إلى اللقاء إذاً -
.في أمان الله -
891
01:09:53,256 --> 01:09:56,232
..كنتُ سجينة ضياع عميق عميق
892
01:09:56,772 --> 01:09:59,459
..أريد أن أعرف الأسماء
893
01:10:00,525 --> 01:10:01,984
..يد المعلّمة
894
01:10:02,353 --> 01:10:05,492
..جعلَتْ الجرس يرقص في الهواء
895
01:10:06,438 --> 01:10:10,964
..فكسرت تنفس الفجر البريء
896
01:10:12,122 --> 01:10:14,959
..بحافته المعدنية الحمراء
897
01:10:15,006 --> 01:10:19,184
..كأنه سقط من شجرة صنوبر في الحديقة
898
01:10:20,261 --> 01:10:23,620
..رن.. رن.. رن
899
01:10:24,346 --> 01:10:27,971
..عذّبَ الصمتُ البراءة
900
01:10:28,752 --> 01:10:30,166
..الحصّة الأولى
901
01:10:30,467 --> 01:10:34,337
..كانت بالنسبة لي لعنة واضحة
902
01:10:35,311 --> 01:10:36,529
..وقوف
903
01:10:37,568 --> 01:10:38,668
..وجلوس
904
01:10:39,912 --> 01:10:41,872
.."ولم أقل "حاضرة
905
01:10:42,272 --> 01:10:44,639
.وفي هذه الحالة فأنا غائبة
906
01:11:12,469 --> 01:11:14,508
.."سيد "بناهي
907
01:11:15,294 --> 01:11:17,520
سيد "بناهي". أنا آسفة، هل أيقظتك؟
908
01:11:18,355 --> 01:11:20,238
.كلا، لكنني كنتُ أغفو
909
01:11:20,922 --> 01:11:25,328
ألا يمكننا أن نمشي قليلاً باتجاه القرية؟
910
01:11:25,823 --> 01:11:28,321
.حتى أتمكن من إجراء مكالمة هاتفية
911
01:11:28,532 --> 01:11:32,126
،أريد الاتصال بمساعد المخرجة
.لقد كانوا قلقين منذ يوم أمس
912
01:11:32,401 --> 01:11:34,579
.أنا حقاً لا أجرؤ على ذلك
913
01:11:34,627 --> 01:11:37,188
.لكن إن شئتِ ذلك فسوف أفعل
914
01:11:37,213 --> 01:11:38,252
.كلا
915
01:11:38,385 --> 01:11:42,206
.حسناً. استرح إذاً
.سأعود بسرعة
916
01:11:42,331 --> 01:11:43,674
.حسناً
917
01:12:05,485 --> 01:12:06,487
مرحباً؟
918
01:12:07,048 --> 01:12:09,712
."مرحباً، سيد "أحمدي
.أنا حقاً آسفة جداً
919
01:12:10,212 --> 01:12:12,688
.أعرف ذلك. أفهم هذا جيداً
.نعم
920
01:12:13,634 --> 01:12:15,829
..أقسم لك أن الوضع كان
921
01:12:16,102 --> 01:12:17,734
..لا أعرف إن كنتُ سأستطيع
922
01:12:17,938 --> 01:12:21,804
،"حتى لو كنتُ مع السيدة "سارة
.لما كنتُ في وضع يناسب فعل شيء
923
01:12:23,125 --> 01:12:24,899
.لقد تحدثت معه
924
01:12:26,418 --> 01:12:27,592
.نعم
925
01:12:29,223 --> 01:12:30,708
..حسناً
926
01:12:31,301 --> 01:12:35,684
.حسناً، أفهم ذلك
...أنت على حق. نعم. أنا فعلاً
927
01:12:35,950 --> 01:12:38,278
.ولكن يمكنكم إخباري عن مواعيدي في الغد
928
01:12:39,698 --> 01:12:42,821
.فإذاً غداً عند الساعة السادسة مساء
.سأكون هناك
929
01:12:42,846 --> 01:12:46,143
.سأكون في "طهران". انتظروني -
السلام عليكم. أيمكنني أن أقاطعكِ..؟ -
930
01:12:47,901 --> 01:12:52,099
.شكراً لك
.سأوضح لكم عندما نرى بعضنا البعض
931
01:12:53,451 --> 01:12:55,625
.في الأساس الأمر مختلف كلياً
932
01:12:55,650 --> 01:12:58,126
.لا توجد مشكلة من هذا النوع
933
01:12:58,290 --> 01:13:00,142
.سأشرح لكم الأمر لاحقاً
934
01:13:00,384 --> 01:13:02,915
.شكراً لكم على تفهم وضعي
935
01:13:03,573 --> 01:13:05,417
.أنا ممتنة لكم. شكراً لك
936
01:13:05,674 --> 01:13:06,909
.نعم، إن شاء الله
.شكراً
937
01:13:06,948 --> 01:13:08,424
.ليلة سعيدة. إلى اللقاء
938
01:13:08,538 --> 01:13:11,186
،بما أنكِ هنا يا سيدتي
ألا تخبريننا عن نهاية المسلسل؟
939
01:13:11,397 --> 01:13:15,030
،في الحقيقة كالعادة
!سوف ينتهي بوجود حداد
940
01:13:15,436 --> 01:13:18,055
.هناك من سيموت
941
01:13:18,618 --> 01:13:20,609
.شكراً جزيلاً لك، يا سيدي
942
01:13:22,157 --> 01:13:23,500
..عذراً سيدي
943
01:13:23,625 --> 01:13:26,320
بكم أنا مدينة لك؟ -
.دعكِ من ذلك -
944
01:13:26,414 --> 01:13:27,945
.كلا، لن أقبل
945
01:13:27,977 --> 01:13:30,633
،وقد شربت الشاي
.واستطعتُ التحدث بقدر ما أشاء
946
01:13:30,745 --> 01:13:33,861
.على الرحب والسعة -
.بحق الله، خذها أرجوك -
947
01:13:33,886 --> 01:13:35,331
.أنا محرجة جداً
948
01:13:35,370 --> 01:13:37,619
.إنه لشرف لي أن أستقبلك
949
01:13:37,644 --> 01:13:41,065
.إنه لطف منك. أشكرك
.إلى اللقاء، والمعذرة
950
01:13:41,253 --> 01:13:43,308
أما زال السيد المخرج هنا؟
951
01:13:43,613 --> 01:13:47,638
.المخرج ما زال هنا، لكنه متعب
. لهذا نام في السيارة
952
01:13:47,663 --> 01:13:49,597
.أردتُ أن أخبره بشيء ما
953
01:13:49,846 --> 01:13:53,160
.حسناً، قل لي أنا، وأنا سأخبره به -
.لا أجرؤ على إخبارك -
954
01:13:53,200 --> 01:13:55,277
...لكن بما أنني في مقام ابنتك
955
01:13:55,302 --> 01:13:58,216
.ليس هنا، هكذا.. عند المقهى
956
01:13:58,241 --> 01:14:02,100
هل يمكننا الذهاب إلى منزلي لعدة دقائق؟
957
01:14:02,125 --> 01:14:04,397
هل تتذكرين منزلي؟
958
01:14:04,422 --> 01:14:06,717
أليس المنزل ذو الفناء الفسيح؟ -
.نعم، هذا هو -
959
01:14:06,998 --> 01:14:10,158
.حسناً، ولكن يجب عليّ أن أعود مبكراً -
.لا بأس -
960
01:14:10,645 --> 01:14:15,910
يا سيدتي، معي هذه الهدية
..الصغيرة لك وللسيد المخرج
961
01:14:15,935 --> 01:14:17,566
.من حفل ختان صغيري
962
01:14:17,591 --> 01:14:20,979
.شكراً جزيلاً لك، مبارك
هل كان الاحتفال لحفيدك؟
963
01:14:21,208 --> 01:14:23,003
.كلا، يا سيدتي
964
01:14:23,028 --> 01:14:25,161
.إنه ابني، وليس حفيدي
965
01:14:25,186 --> 01:14:27,895
آه. ما شاء الله! تنجب صبياً في عمرك؟
966
01:14:27,920 --> 01:14:29,957
..أتمنى لو كنتِ حاضرة يا سيدتي
967
01:14:29,982 --> 01:14:32,985
.لكنتِ رأيتِ ذلك بأم عينيك
968
01:14:33,089 --> 01:14:36,370
،لم نكن نعتقد أنه قد تم ختانه
969
01:14:36,695 --> 01:14:38,752
.فهو لم يذرف دمعة واحدة
970
01:14:39,759 --> 01:14:43,649
،عندما تم ختان ابني الراحل
..أخذت قلفة الجلد المقطوعة
971
01:14:43,719 --> 01:14:45,320
."وذهبت إلى "طهران
972
01:14:47,151 --> 01:14:49,820
.كنت أرغب في دفنها بالقرب من القصر
973
01:14:50,052 --> 01:14:53,773
.لعل الزمان يجعل ابني يعمل هناك يوماً
974
01:14:53,943 --> 01:14:55,820
.حتى ولو كان حارساً
975
01:14:56,808 --> 01:14:58,234
.وأن يساعده ذلك
976
01:14:58,330 --> 01:15:00,672
.نتيجة لذلك، جاء الحراس لاعتقالي
977
01:15:01,267 --> 01:15:04,508
.واستمروا في ضربي حتى أوشكتُ على الموت
978
01:15:04,765 --> 01:15:07,375
.كانوا يضربونني طوال اليوم
979
01:15:07,657 --> 01:15:10,000
.ثم أطلقوا سراحي
980
01:15:10,342 --> 01:15:12,789
..فذهبت إلى السينما
981
01:15:13,812 --> 01:15:16,001
.وفي السينما شاهدتُ فيلماً
982
01:15:16,031 --> 01:15:17,704
..ومن ثم نهضت
983
01:15:18,062 --> 01:15:19,329
.وذهبتُ إلى البيت
984
01:15:21,305 --> 01:15:24,906
.ثم منّ الله عليّ بأربع فتيات
985
01:15:24,976 --> 01:15:26,148
.ما شاء الله
986
01:15:27,000 --> 01:15:29,100
..حتى زوجتي الثانية
987
01:15:29,500 --> 01:15:31,593
.لم تتمكن من الإنجاب
988
01:15:31,787 --> 01:15:33,608
.فلم تنجب لي صبياً
989
01:15:37,530 --> 01:15:41,222
..قبل 12 سنة، وهبني الله
990
01:15:41,559 --> 01:15:43,637
.الابن الثاني
991
01:15:47,680 --> 01:15:49,984
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام، يا سيدتي -
992
01:15:50,009 --> 01:15:52,087
.تفضلي -
.أشكرك، لا داعِ لذلك -
993
01:15:52,180 --> 01:15:54,266
.أشكركِ -
.على الرحب والسعة -
994
01:15:54,305 --> 01:15:55,821
.آسفة على إزعاجكم
995
01:15:55,923 --> 01:15:56,933
.شكراً جزيلاً لكِ
996
01:15:59,321 --> 01:16:01,281
سيدتي، بكم اللحم في "طهران"؟
997
01:16:01,306 --> 01:16:04,899
.بكم اللحم؟ أنا لا أشتريه
.أنا نباتية
998
01:16:05,504 --> 01:16:06,926
حسناً، ما الذي كنت تقوله؟
999
01:16:07,023 --> 01:16:09,499
.أنا في انتظار أن تغادر زوجتي
1000
01:16:15,486 --> 01:16:17,827
وكيف هو الطقس في "طهران"؟
1001
01:16:18,581 --> 01:16:21,394
.إنها حارة وملوثة
1002
01:16:21,907 --> 01:16:23,961
.الجو هنا بارد جداً
1003
01:16:30,158 --> 01:16:31,267
.تفضلي
1004
01:16:31,502 --> 01:16:34,775
.المعذرة. أشعر بالخجل منكم حقاً
1005
01:16:35,213 --> 01:16:36,330
.أشكركِ -
.العفو -
1006
01:16:36,355 --> 01:16:39,330
.المعذرة. المعذرة. شكراً جزيلاً لكِ
1007
01:16:39,822 --> 01:16:42,627
.أنا ممتنة لكِ يا سيدتي. هذا جيد
.أشكركِ
1008
01:16:59,380 --> 01:17:01,262
..كنت أتساءل
1009
01:17:02,942 --> 01:17:05,934
هذه القصة التي تخبرني بها
،بشأن ابنك
1010
01:17:06,629 --> 01:17:11,183
ما التأثير الذي يمكن أن يكون
لذلك على مستقبله ووظيفته؟
1011
01:17:11,575 --> 01:17:13,824
،لأنه في المنزل
1012
01:17:14,093 --> 01:17:16,089
..عندما يتم ختان الأولاد
1013
01:17:16,348 --> 01:17:18,411
ماذا يفعلون بقلفة الجلد؟
1014
01:17:18,951 --> 01:17:21,782
.لستُ متأكدة حقاً، ولكن أفترض أنهم يرمونها
1015
01:17:21,807 --> 01:17:26,119
.لكنها شيء مقدس
.فلا عجب أن المصائب تحدث للناس
1016
01:17:26,150 --> 01:17:28,853
.مصير الطفل يعتمد على ذلك
1017
01:17:28,923 --> 01:17:30,939
.يجب أن تُعطى لعرّاب طيب
1018
01:17:31,358 --> 01:17:35,703
.وأن يقوم بدفنها في مكان مناسب من اختياره
1019
01:17:35,951 --> 01:17:39,592
،وبناءً على ذلك، إن دفنها في ساحة سجن
1020
01:17:39,617 --> 01:17:41,193
.فسيصبح الطفل مجرماً
1021
01:17:41,393 --> 01:17:44,294
،أما إن دفنها في ساحة جامعة
1022
01:17:44,740 --> 01:17:47,166
.فسيكون طبيباً أو مهندساً
1023
01:17:48,002 --> 01:17:50,785
.هذا طريف -
.أنا لا أتحدث لغرض المزاح -
1024
01:17:51,880 --> 01:17:54,935
..كلا، أنا لا أسخر من ذلك، أقصد
1025
01:17:54,966 --> 01:17:57,279
،إذا أردنا له أن يكون طبيباً
1026
01:17:57,639 --> 01:18:00,460
..فيكفي دفن هذا الشيء
1027
01:18:00,803 --> 01:18:02,569
في المكان المناسب، صحيح؟
1028
01:18:02,640 --> 01:18:05,072
!كلا، يا سيدتي
.لا تأخذي الكلام حرفياً
1029
01:18:05,174 --> 01:18:07,038
!فعليه أن يدرس
1030
01:18:07,188 --> 01:18:10,591
،لكن الله بفضل جلدة ختانه سيشجعه على العمل
1031
01:18:10,787 --> 01:18:12,966
..ليأخذ دروسه على محمل الجد
1032
01:18:13,184 --> 01:18:15,186
.كي يدخل إلى الجامعة
1033
01:18:15,388 --> 01:18:17,952
.هذه هي عاداتنا
1034
01:18:18,473 --> 01:18:21,406
سيدتي، هل تعرفين "زئيل"؟
1035
01:18:21,871 --> 01:18:22,938
مَن؟
1036
01:18:23,598 --> 01:18:24,792
."من "شيرمحمد
1037
01:18:24,853 --> 01:18:28,228
،كل الناس في العالم يعرفونه
فكيف لا تعرفينه أنتِ؟
1038
01:18:28,267 --> 01:18:29,840
ما هو اسمه الكامل؟
1039
01:18:30,350 --> 01:18:31,620
."وثوقي"
1040
01:18:31,731 --> 01:18:33,244
."بهروز وثوقي"
1041
01:18:34,271 --> 01:18:35,614
!"بهروز وثوقي"
1042
01:18:35,639 --> 01:18:37,151
.نعم، انظري
1043
01:18:40,853 --> 01:18:41,923
.انظري
1044
01:18:42,518 --> 01:18:44,274
.إنه رجل حقيقي جداً
1045
01:18:44,682 --> 01:18:46,284
.شجاع جداً
1046
01:18:46,432 --> 01:18:48,831
.رجل مقدام
1047
01:18:48,856 --> 01:18:52,685
.إن نظرنا في عينيه
.لرأينا أنه رجل
1048
01:18:53,339 --> 01:18:54,963
.نعم، أعرف
.نعم
1049
01:18:55,840 --> 01:18:57,855
هل هو على قيد الحياة يا سيدتي؟ -
.نعم -
1050
01:18:58,049 --> 01:18:59,448
.الفضل لله
1051
01:18:59,690 --> 01:19:01,932
.الفضل الأكبر لله
1052
01:19:02,135 --> 01:19:04,153
..طالما أنه على قيد الحياة
1053
01:19:04,224 --> 01:19:06,169
.فسيكون قدر "أيوب" بين يديه
1054
01:19:06,333 --> 01:19:10,099
..لقد احتفظت بهذه لمدة 38 سنة
1055
01:19:10,513 --> 01:19:15,051
..لأستطيع بفضل الله من خلال جلدة ختانه
.أن أطمئن على مستقبله
1056
01:19:17,571 --> 01:19:19,251
..هل يمكن
1057
01:19:20,048 --> 01:19:21,899
أن أعطيكِ هذه؟
1058
01:19:26,477 --> 01:19:27,618
ما هذه؟
1059
01:19:28,594 --> 01:19:30,547
.لا تفهمي ذلك بشكل سيئ، يا سيدتي
1060
01:19:30,875 --> 01:19:31,961
.لا يجب رفض هذه
1061
01:19:32,383 --> 01:19:34,232
،احتفظتُ بها في الملح
1062
01:19:34,646 --> 01:19:36,255
.ملفوفة في القطن
1063
01:19:36,450 --> 01:19:39,177
.ووضعتها ضمن قطعة القماش هذه
1064
01:19:39,732 --> 01:19:41,966
.إنها قلفة ابني
1065
01:19:44,450 --> 01:19:45,668
حسناً، فماذا علي أن أفعل؟
1066
01:19:45,700 --> 01:19:47,317
..أرجو منكِ لطفاً
1067
01:19:47,559 --> 01:19:49,340
.أنت تعطيها للسيد المخرج
1068
01:19:49,444 --> 01:19:51,858
.ليعطيها لذلك الرجل المقدام
1069
01:19:52,866 --> 01:19:53,999
..لن يتمكن من ذلك
1070
01:19:54,826 --> 01:19:56,694
.السيد "وثوقي" يقطن في الخارج
1071
01:19:57,225 --> 01:19:58,725
.اصنعوا لنا معروفاً
1072
01:19:58,780 --> 01:20:01,924
.حين يسافر السيد المخرج للخارج
.دعيه يأخذها معه
1073
01:20:02,073 --> 01:20:04,041
..ولكن السيد المخرج
1074
01:20:05,034 --> 01:20:06,953
.لا يُسمح له بالذهاب إلى الخارج
1075
01:20:07,688 --> 01:20:10,070
.والسيد "وثوقي" لا يُسمح له بالدخول
1076
01:20:10,614 --> 01:20:11,653
لماذا؟
1077
01:20:13,239 --> 01:20:14,240
...لأن
1078
01:20:15,575 --> 01:20:19,325
..في هذه الحالة
.خذيها إلى السيد المخرج
1079
01:20:19,575 --> 01:20:21,845
.وليأخذها إلى مديره في العمل
1080
01:20:22,189 --> 01:20:25,626
."دعيه يخبره قصة ابني "أيوب
1081
01:20:25,927 --> 01:20:28,445
.ربما سيساعدنا الله بلطفه
1082
01:20:28,890 --> 01:20:32,554
،حتى أن مشكلة السيد المخرج
..وهذا الرجل المقدام
1083
01:20:32,820 --> 01:20:34,820
.قد تحلها هذه القطعة من الجلد
1084
01:20:34,877 --> 01:20:38,434
..نعم، حسناً -
.إن لها فضائل عدة، كما أُخبركِ -
1085
01:20:38,885 --> 01:20:41,637
.عساه خيراً. شكراً جزيلاً لك
.وليلة طيبة
1086
01:20:43,947 --> 01:20:45,619
.عذراً، سيدتي الممثلة -
نعم؟ -
1087
01:20:45,650 --> 01:20:47,649
.أردت أن أخبرك بشيء آخر -
.تفضل -
1088
01:20:47,674 --> 01:20:50,524
.لقد رأيتُ في المسلسل أنكِ عزباء
1089
01:20:50,549 --> 01:20:54,822
.لدينا غرفة إضافية هنا
.بوسعك البقاء. إنها جميلة جداً
1090
01:20:54,847 --> 01:20:55,948
.أنا ممتنة جداً لك
1091
01:20:56,775 --> 01:20:59,784
.أوصلي على الأقل رسالتي إلى السيد المخرج
1092
01:20:59,831 --> 01:21:01,986
.ربما يساعده ذلك في حل مشكلته
1093
01:21:02,011 --> 01:21:03,706
هلا ذكرتني بمضمونها؟
1094
01:21:04,085 --> 01:21:06,155
."قصة ولادة ابني "أيوب
1095
01:21:06,405 --> 01:21:08,465
.حسناً. سأفعل -
.مع السلامة -
1096
01:21:19,876 --> 01:21:24,250
.مهلاً من فضلك -
مساء الخير سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟ -
1097
01:21:24,445 --> 01:21:27,967
.آسفة، علمتُ أنكِ قد عدت -
.نعم، كنتُ ذاهبة إلى منزلك -
1098
01:21:27,992 --> 01:21:32,390
هل من أخبار عن ابنتي؟ هل هي في خطر؟ -
.إنها بخير، لا تقلقي -
1099
01:21:32,462 --> 01:21:35,531
هل شاهدتِها بأم عينيك؟ -
.نعم، كوني مطمئنة -
1100
01:21:35,563 --> 01:21:38,367
.شكراً لك. اسمحي لي أن أقبل يدك -
ماذا تقولين..؟ -
1101
01:21:38,391 --> 01:21:39,969
.لقد ساعدتِها بلطفك كثيراً
1102
01:21:39,994 --> 01:21:43,892
.من لطف ابنتكِ أنها قد جعلتني آتي إلى هنا
.لأتعرف عليكم جميعاً
1103
01:21:44,346 --> 01:21:47,338
مرحباً. كيف حالكِ؟ -
ألا تشرفيننا بزيارة إلى المنزل؟ -
1104
01:21:47,426 --> 01:21:49,512
.شكراً جزيلاً لكِ، في مرة أخرى
1105
01:21:49,541 --> 01:21:51,712
.ليس عليكِ أن تبقي هنا في الظلام
1106
01:21:52,795 --> 01:21:55,177
.طابت ليتلك. في مرة أخرى
1107
01:21:55,553 --> 01:21:57,216
.شاكرة جداً للطفكم
1108
01:21:59,471 --> 01:22:00,990
.نامي قريرة العين
1109
01:22:01,014 --> 01:22:03,712
."ابنتكِ هناك في منزل "شهرزاد
1110
01:22:07,251 --> 01:22:08,385
ما الذي يحدث لكِ؟
1111
01:22:08,644 --> 01:22:10,628
.أبوها على الطريق
1112
01:22:11,121 --> 01:22:14,261
،إذا علم أخوها أنها كانت هناك
.سيضرم النار في المنزل
1113
01:22:14,691 --> 01:22:17,308
هل تقصدين أنه سيحرق بيت "شهرزاد"؟ -
.نعم -
1114
01:22:17,800 --> 01:22:18,909
لماذا؟
1115
01:22:18,999 --> 01:22:21,335
.لا أعرف يا سيدتي
.هكذا هو الريف
1116
01:22:21,609 --> 01:22:23,725
.الناس سيثرثرون
1117
01:22:24,296 --> 01:22:25,898
.سيعيبون علينا
1118
01:23:32,922 --> 01:23:34,922
."اعتقدتُ أنها في "كرمان
1119
01:23:35,097 --> 01:23:36,750
ما الذي تفعله هنا؟
1120
01:23:37,034 --> 01:23:39,195
.لقد عادت قبل عامين
1121
01:23:40,366 --> 01:23:43,023
.في البداية، أزعجها الناس كثيراً
1122
01:23:43,772 --> 01:23:47,506
عندما عرف العمدة أنها
..كانت ممثلة في الأفلام
1123
01:23:48,480 --> 01:23:50,628
.وأنها كانت ترقص هناك
1124
01:23:50,777 --> 01:23:53,417
.قرر أن يطردها إلى غير رجعة
1125
01:23:54,007 --> 01:23:56,097
..أرسل إليها بعض الأشخاص
1126
01:23:56,730 --> 01:23:57,808
..من أجل
1127
01:23:58,515 --> 01:24:01,078
.من أجل أن يُخرجوا أغراضها ويتلفوها
1128
01:24:03,315 --> 01:24:05,624
.لكن ذلك لم يزعجها
1129
01:24:05,992 --> 01:24:08,013
.بقيت ترسم طوال اليوم
1130
01:24:08,115 --> 01:24:10,607
.وقالت أنها لا تريد الرحيل
1131
01:24:11,928 --> 01:24:14,740
.وقد انتهى الأمر بالناس أن تركوها وشأنها
1132
01:24:15,482 --> 01:24:19,613
لكن العمدة منعنا من الذهاب
.إلى منزلها، أو الاقتراب منها
1133
01:24:20,085 --> 01:24:21,894
.وهي لم تذهب إلى بيت أحد
1134
01:24:22,044 --> 01:24:24,215
.مع ذلك بقي الناس يثرثرون عنها
1135
01:24:24,336 --> 01:24:28,001
وما زالت أمي تقول لي:"هل تريدين
"أن تكوني مغنية مثل شهرزاد..؟
1136
01:24:28,143 --> 01:24:31,164
هل أنت جاهزة للقيام بالتصوير لضحية جديدة؟
1137
01:24:31,189 --> 01:24:32,588
هل أجريتِ اتصالكِ؟
1138
01:24:32,613 --> 01:24:36,527
نعم، عليكَ أن تأخذني لأكون عند
.السادسة مساء في "طهران" للتصوير
1139
01:24:36,605 --> 01:24:38,347
.سوف نكون هناك -
.إن شاء الله -
1140
01:24:38,386 --> 01:24:41,595
هذه جلدة ختان طفل أوصاني
.عجوز في القرية أن أعطيها لك
1141
01:24:41,620 --> 01:24:43,730
ما هذه؟ -
..إنها رسالة، وَ -
1142
01:24:43,777 --> 01:24:46,478
.سوف أخبرك بباقي التفاصيل في ما بعد
1143
01:24:46,826 --> 01:24:48,622
.أنا جائعة جداً. يجب أن أذهب
1144
01:24:48,759 --> 01:24:51,527
."وقد رأيتُ أم "مرزية
.وتحدثتُ معها
1145
01:24:51,552 --> 01:24:53,818
.تصبحين على خير -
.تصبحان على خير. إلى اللقاء -
1146
01:25:01,740 --> 01:25:03,701
هل يمكنكَ فتحها لاحقاً؟
1147
01:25:04,201 --> 01:25:05,202
ماذا؟
1148
01:25:05,474 --> 01:25:07,037
.افتحها لاحقاً
1149
01:25:08,427 --> 01:25:10,060
هل تعرفين ماذا بداخلها؟
1150
01:25:13,072 --> 01:25:14,826
.إنها ملفوفة بشدة
1151
01:25:29,836 --> 01:25:31,383
وما أخبار خطيبكِ؟
1152
01:25:31,790 --> 01:25:33,733
ماذا؟ هل تاه في الطريق؟
1153
01:25:34,594 --> 01:25:37,053
.إنه هارب منذ خمس سنوات
1154
01:25:37,217 --> 01:25:39,615
.لكنه يظهر فجأة من حين لآخر
1155
01:25:39,936 --> 01:25:41,318
.ويعود إلى القرية
1156
01:25:41,756 --> 01:25:43,405
..يقضي هنا بعض الوقت
1157
01:25:44,077 --> 01:25:46,678
.ثم يعود بتصميم أكبر على الرحيل
1158
01:25:47,171 --> 01:25:49,974
.في كل مرة يطلق الوعود أنه لن يرحل
1159
01:25:51,712 --> 01:25:53,705
.لكن وحده الله يمكن أن يغير ما برأسه
1160
01:25:53,830 --> 01:25:55,752
.كان يمكنه البقاء هنا
1161
01:25:56,354 --> 01:25:57,883
وماذا تنوين أن تفعلي؟
1162
01:25:57,908 --> 01:26:01,213
.بالنسبة له هو، فيمكنني إقناعه
1163
01:26:02,001 --> 01:26:04,237
.أما بالنسبة لعائلته فلا أعرف إن كنت أستطيع
1164
01:26:04,586 --> 01:26:08,327
.لا يوجد منطق هنا، ولا قوانين
..باستثناء الطريق
1165
01:26:08,352 --> 01:26:13,011
إن اتفقوا على شيء، فسوف
.سيقومون بتغييره مجدداً كل يوم
1166
01:26:13,532 --> 01:26:15,929
في أحد الأيام، أخذتُ مجرفة ومعولاً
1167
01:26:15,954 --> 01:26:18,649
...حتى أقوم بتوسيع إحدى نهايتي الطريق
1168
01:26:18,868 --> 01:26:21,609
.حتى تتمكن السيارات من العبور بجانب بعضها
1169
01:26:22,093 --> 01:26:25,535
.أخذوا المجرفة مني قائلين: "هذه ليست للنساء
1170
01:26:25,746 --> 01:26:28,027
."هذه الأدوات شرف الفلاح
1171
01:26:31,127 --> 01:26:33,798
.هل يمكنكَ إطفاء الضوء؟ عذراً
1172
01:26:36,025 --> 01:26:37,185
.خذي هذه
1173
01:26:47,374 --> 01:26:48,795
.مرحباً -
.مرحباً -
1174
01:26:48,820 --> 01:26:50,210
.تفضّلوا
1175
01:26:50,913 --> 01:26:52,538
هل من خطب؟
1176
01:26:53,774 --> 01:26:57,999
.جئنا نسأل عنك -
.شكراً لكم. شكراً لكم -
1177
01:26:58,553 --> 01:27:00,800
ما أخباركم؟ -
.الحمد لله -
1178
01:27:00,825 --> 01:27:02,240
أين ستمضي الليلة؟
1179
01:27:02,265 --> 01:27:06,523
لقد طلب منا العمدة أن نأتي
.ونأخذك إلى مكان ترتاح فيه
1180
01:27:06,548 --> 01:27:09,936
.شكراً جزيلاً لكم
.لكننا سنغادر عند الفجر
1181
01:27:09,961 --> 01:27:14,281
.لهذا بقيتُ هناك
.لو كنتُ سأمكث لذهبتُ إليكم. شكراً لكم
1182
01:27:14,306 --> 01:27:15,668
هل ينقصك شيء؟
1183
01:27:15,693 --> 01:27:18,965
كلا، ليس الأمر بهذا السوء
.أستطيع أن أبيت الليلة على ما يرام
1184
01:27:18,990 --> 01:27:21,231
..ثوب مثلاً، أو بطانية
1185
01:27:21,358 --> 01:27:23,600
.لطف منكم، لا أحتاج شيئاً
.أشكركم
1186
01:27:23,625 --> 01:27:25,811
.أعتبر نفسك في منزلك يا سيدي
1187
01:27:26,077 --> 01:27:29,092
.شكراً جزيلاً على طيبتكم
.شكراً جزيلاً لكم
1188
01:27:29,297 --> 01:27:30,882
.أبلغوا سلامي للجميع
1189
01:27:30,913 --> 01:27:33,530
.إذاً فلن نزعجك أكثر
.لن نزعجك أكثر
1190
01:27:33,616 --> 01:27:36,256
.مرحباً بكم، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
1191
01:27:36,359 --> 01:27:38,436
.طابت ليلتكم. طابت ليلتكم
.في أمان الله
1192
01:27:38,632 --> 01:27:39,796
.في أمان الله
1193
01:27:42,812 --> 01:27:45,568
.أرأيتم؟ أولاد المدينة لا يُصغون إلينا
1194
01:27:45,593 --> 01:27:50,436
،حتى لو كان هناك صقيع
.سيقول لنا أنه على ما يرام
1195
01:27:51,473 --> 01:27:52,678
.لا تقل هذا الهراء
1196
01:27:52,703 --> 01:27:55,935
.إن حدث صقيع، فلدينا ما نخسره أكثر منه
1197
01:27:56,256 --> 01:27:59,701
.سوف نفقد عندها لا قدر الله كل محاصيلنا
1198
01:28:03,669 --> 01:28:06,637
.ومع ذلك، فهذا سيلقّنه درساً
1199
01:29:22,180 --> 01:29:23,218
.مرحباً
1200
01:29:24,938 --> 01:29:27,367
هل نمت جيداً؟ -
.مرحباً. لا بأس -
1201
01:29:27,443 --> 01:29:30,294
هل تريد ماء كي تغسل وجهك لتصحو؟ -
!كلا -
1202
01:29:31,680 --> 01:29:32,686
.مرحباً
1203
01:29:33,256 --> 01:29:34,356
.مرحباً
1204
01:29:38,764 --> 01:29:42,454
.مع الفجر، قامت بأخذ أدوات رسمها وغادرت
1205
01:29:44,879 --> 01:29:46,668
.وأعطتنا هذه الهدية لك
1206
01:30:04,402 --> 01:30:06,534
.لا يستحق الأمر كل ذلك
1207
01:30:07,371 --> 01:30:09,269
.كلا، إنها تعيش حياتها
1208
01:30:11,198 --> 01:30:13,324
."وهذا يا سيد "بناهي
1209
01:30:15,387 --> 01:30:17,220
.يبدو أنني قد أصبحتُ عرّاباً
1210
01:30:18,598 --> 01:30:20,542
.ضعها هنا -
.حسناً -
1211
01:30:24,112 --> 01:30:25,909
هل نذهب؟ -
.نعم -
1212
01:32:00,489 --> 01:32:01,489
.."سيد "بناهي
1213
01:32:01,514 --> 01:32:04,865
كوني مطمئنة، النساء أفضل
.في التعامل مع مواقف كهذه
1214
01:32:16,207 --> 01:32:17,311
من هناك؟
1215
01:32:18,271 --> 01:32:19,699
.السلام عليكم
1216
01:32:19,809 --> 01:32:21,074
من هناك؟
1217
01:32:21,629 --> 01:32:24,004
."أنا السيدة "جعفري
.مرحباً
1218
01:32:27,047 --> 01:32:30,015
.جئتُ وقد أعدتُ "مرزية" إلى البيت
1219
01:32:30,785 --> 01:32:33,675
.تفضّلي -
.شكراً جزيلاً لكم -
1220
01:32:34,323 --> 01:32:36,917
.أريد فقط وعداً أن لا تحدث أية مشكلة
1221
01:32:36,933 --> 01:32:37,933
.ادخلي
1222
01:32:58,345 --> 01:33:00,169
!كفى! اخرج من هنا
1223
01:33:01,884 --> 01:33:04,003
إلى أين يفترض بي أن أذهب؟
1224
01:33:06,687 --> 01:33:07,968
!افتح الباب
1225
01:36:07,926 --> 01:36:10,439
.سأكمل الطريق قليلاً سيراً على قدميّ
1226
01:37:53,235 --> 01:37:54,986
!"سيدة "جعفري
1227
01:38:08,572 --> 01:38:10,042
!"سيدة "جعفري
1228
01:38:10,471 --> 01:38:13,002
!سيدة "جعفري"، انتظريني
1229
01:39:52,441 --> 01:39:55,941
سكريبت وترجمة: نزار عز الدين
1230
01:39:56,448 --> 01:39:59,948
@NizarEzzeddine
112355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.