All language subtitles for Three Faces 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,508 --> 00:00:14,008 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:14,734 --> 00:00:18,234 @NizarEzzeddine 3 00:00:23,466 --> 00:00:27,716 ثلاثـــــة وجـــــوه 4 00:00:29,645 --> 00:00:33,749 :فيلم لـ جعفر بناهي 5 00:00:36,742 --> 00:00:38,408 ."مرحباً يا "مائدة 6 00:00:39,632 --> 00:00:42,090 .أنا آسفة على جرّكِ إلى هنا 7 00:00:42,630 --> 00:00:43,963 ..أنتِ حقاً 8 00:00:44,226 --> 00:00:46,226 .صديقتي المفضلة 9 00:00:46,968 --> 00:00:49,218 .الوحيدة التي أثق بها 10 00:00:52,079 --> 00:00:53,704 ..أرجوكِ أن ترسلي 11 00:00:53,898 --> 00:00:56,148 ."هذه الرسالة للسيدة "بهناز جعفري 12 00:00:56,879 --> 00:00:58,087 .رجاءً 13 00:01:00,681 --> 00:01:02,140 .إنه أمر طارئ 14 00:01:12,950 --> 00:01:14,867 ."مرحباً، سيدة "جعفري 15 00:01:18,413 --> 00:01:19,954 ."أنا "مرزية رضائي 16 00:01:20,211 --> 00:01:21,877 ."من قرية "ساران 17 00:01:22,301 --> 00:01:24,218 ."إنها على مقربة من "ميانه 18 00:01:31,367 --> 00:01:32,783 ..لا أعرف 19 00:01:33,046 --> 00:01:35,171 ..لا أعرف كيف سأقول ذلك 20 00:01:36,902 --> 00:01:39,152 .أحس أن رأسي فارغ 21 00:01:43,700 --> 00:01:46,075 .أنا أحب السينما منذ أن كنتُ صغيرة 22 00:01:47,158 --> 00:01:50,283 .لطالما حلمتُ بأن أصبح ممثلة 23 00:01:50,992 --> 00:01:52,825 .حاربتُ من أجل ذلك 24 00:01:53,242 --> 00:01:56,158 .درستُ كثيراً وكثيراً وكثيراً 25 00:01:56,367 --> 00:01:58,533 .نجحتُ في مسابقة المعهد 26 00:01:58,742 --> 00:02:01,283 ."بمعدل جيد جداً، في "طهران 27 00:02:04,665 --> 00:02:06,665 .لكن كل شيء قد تغير 28 00:02:10,181 --> 00:02:13,348 .نبذتني عائلتي وحتى عائلة خطيبي 29 00:02:13,832 --> 00:02:16,165 ،أخبرتني أمي إنني إذا تزوجت 30 00:02:16,366 --> 00:02:18,616 .فسأتمكن من فعل أي شيء أريده 31 00:02:20,383 --> 00:02:22,050 .فقبلت 32 00:02:22,988 --> 00:02:24,488 .لكنهم خذلوني 33 00:02:25,928 --> 00:02:27,856 .لقد خذلوني جميعاً 34 00:02:32,887 --> 00:02:35,012 .قررتُ الاتصال بك 35 00:02:35,283 --> 00:02:37,242 .كنت أرغب في الاتصال بك 36 00:02:37,449 --> 00:02:39,116 ،لأطلب منك المجيء إلى هنا 37 00:02:39,434 --> 00:02:41,309 .لمحاولة إقناعهم 38 00:02:43,000 --> 00:02:46,208 .عائلتي تعرف أفلامكِ ومسلسلاتكِ 39 00:02:46,233 --> 00:02:48,525 .يشاهدونك كل ليلة على شاشة التلفاز 40 00:02:48,908 --> 00:02:51,867 .يضحكون معكِ، ويبكون معك 41 00:02:56,867 --> 00:02:58,783 .كانوا سيصغون لك 42 00:03:01,797 --> 00:03:02,799 .اتصلتُ بكِ 43 00:03:02,876 --> 00:03:04,793 .اتصلتُ بك بلا جدوى 44 00:03:07,950 --> 00:03:09,783 .أنتِ لا تجيبين 45 00:03:11,575 --> 00:03:13,408 .لم تجيبي على اتصالاتي 46 00:03:14,200 --> 00:03:16,783 .لم تجيبي على رسائلي القصيرة 47 00:03:21,992 --> 00:03:23,700 .ما عاد أمامي سبيل آخر 48 00:03:29,200 --> 00:03:30,825 .المعذرة 49 00:03:33,492 --> 00:03:34,592 ..المعذرة 50 00:04:19,700 --> 00:04:21,575 ..أنا ممتنة جداً لأنكِ 51 00:04:22,325 --> 00:04:23,992 .قد استمعتِ إلى النهاية 52 00:04:52,450 --> 00:04:56,283 .لم أتلقَّ أي شيء من هذه الفتاة أبداً 53 00:04:57,158 --> 00:05:00,876 ."لا على "إنستاغرام" ولا "تيلغرام .لا شيء. لا شيء 54 00:05:02,687 --> 00:05:06,270 .قضيتُ الليل وأنا أنبش هذا الهاتف اللعين 55 00:05:06,408 --> 00:05:09,450 .كنتُ سأعثر على أثر ما، لو حاولت الوصول إلي 56 00:05:15,473 --> 00:05:18,765 إن ماتت، فكيف يمكنها أن ترسل لي هذا؟ 57 00:05:19,950 --> 00:05:22,658 .لقد تحدثت عن صديقة لها في البداية 58 00:05:22,867 --> 00:05:25,450 .كان عليهما أن تلتقيا في الكهف 59 00:05:26,325 --> 00:05:28,700 .فعلت هذا قبل أن تصل الفتاة الأخرى 60 00:05:29,408 --> 00:05:31,533 .وبعثته صديقتها لكِ 61 00:05:34,158 --> 00:05:36,720 .يجب أن نذهب إلى هناك، وسنعرف 62 00:05:38,469 --> 00:05:40,476 ،بما أنها تقول أن لديها رقم هاتفي 63 00:05:40,600 --> 00:05:42,984 لماذا لم ترسله لي مباشرة؟ 64 00:05:43,174 --> 00:05:46,766 لماذا ترسله إليك؟ ومن أين حصلت على رقمك؟ 65 00:05:47,509 --> 00:05:49,220 .لا علم لي أبداً 66 00:05:49,733 --> 00:05:52,840 .لو كنتِ قد أجبتِ، لما كان كل هذا قد حدث 67 00:05:53,242 --> 00:05:55,795 ،ثم أنا "أذري" مثلها 68 00:05:56,265 --> 00:05:59,345 .لا بد أنها أرادت أن تستخدمني كي تصل إليكِ 69 00:06:00,532 --> 00:06:03,282 .كان يمكنها أن تتحدث إليك من البداية 70 00:06:03,572 --> 00:06:05,782 لماذا تُدخلني أنا في هذا؟ 71 00:06:06,952 --> 00:06:08,733 ،بما أنها أرادت أن تصبح ممثلة 72 00:06:08,892 --> 00:06:12,256 .كان عليها أن تعتمد على تعاطفك .لهذا أدخلتكِ بالأمر 73 00:06:12,752 --> 00:06:14,792 ..ثم لا شك أن عائلتها تعرف الممثلين 74 00:06:14,931 --> 00:06:18,212 .أكثر من أولئك الذين يقفون خلف الكاميرا 75 00:06:18,835 --> 00:06:24,661 أيمكنني أن أطلب منك الاتصال مجدداً بالفتاة التي تتحدث عنها في البداية، "مائدة"؟ 76 00:06:27,692 --> 00:06:29,738 .حاولتُ ذلك عدة مرات 77 00:06:30,161 --> 00:06:31,801 .هاتفها مغلق 78 00:06:38,136 --> 00:06:39,605 أترين؟ 79 00:06:47,165 --> 00:06:50,154 وإذا كان الأمر مجرد خدعة يا سيد "بناهي"؟ 80 00:06:51,510 --> 00:06:52,710 ..ليلة أمس 81 00:06:53,326 --> 00:06:54,951 ،عندما استلمتُ المقطع 82 00:06:56,716 --> 00:06:58,114 .أصابتني صدمة 83 00:06:59,070 --> 00:07:00,903 .بحثتُ عنكِ 84 00:07:02,157 --> 00:07:05,272 .قيل لي أنك مع السيدة "حكمت" في التصوير 85 00:07:05,297 --> 00:07:06,922 .فاتصلت بالمخرجة 86 00:07:09,469 --> 00:07:12,086 .وقد اتصلت هي بكل مكان 87 00:07:12,340 --> 00:07:14,417 ."حتى بمشرحة "ميانه 88 00:07:14,572 --> 00:07:16,484 .بدون أية نتيجة 89 00:07:16,768 --> 00:07:18,681 !المشرحة، يا لها من فكرة 90 00:07:19,199 --> 00:07:21,042 ،"مثل هذه الحالات، حتى في "طهران 91 00:07:21,067 --> 00:07:24,620 ،تضع السلطات يدها عليها .ويتم كل شيء في الخفاء 92 00:07:25,578 --> 00:07:28,459 .يستعجلون في الملف حتى لا يكون له أصداء 93 00:07:28,484 --> 00:07:30,980 ،فما بالك بقرية من هذا القبيل 94 00:07:31,280 --> 00:07:33,522 من يدري ما الذي يمكن أن يحدث؟ 95 00:07:34,679 --> 00:07:38,345 .ربما اتصلت الفتاة بكِ على رقم آخر 96 00:07:40,405 --> 00:07:44,329 أنا أغير رقم هاتفي كثيراً .لأنني أتعرض للمضايقات 97 00:07:44,847 --> 00:07:48,521 .وأعطي الأرقام القديمة لأصدقائي وأقربائي 98 00:07:49,964 --> 00:07:53,261 كانوا سيخبرونني لو وصلهم .اتصال من هذا النوع 99 00:07:57,432 --> 00:08:00,405 .إنه أمر غريب، كل شيء يبدو صحيحاً 100 00:08:01,627 --> 00:08:04,158 .لا يوجد مجال للشك 101 00:08:04,453 --> 00:08:07,387 لكن من أين أتت بهذا الحبل وهذا الغصن؟ 102 00:08:07,412 --> 00:08:09,615 هل حملته الفتاة وحدها؟ 103 00:08:10,382 --> 00:08:12,909 ،عندما يريد أحد الانتحار 104 00:08:13,382 --> 00:08:15,632 .فهو يتدبر أمره 105 00:08:16,537 --> 00:08:19,451 .ليس من الصعب العثور على حبل وغصن 106 00:08:19,616 --> 00:08:21,654 .لقد خططت طبعاً لكل شيء 107 00:08:22,501 --> 00:08:26,579 .غصن الشجرة يبدو رفيعاً جداً كي يتحمل وزنها 108 00:08:27,666 --> 00:08:29,666 .كلا على ما يبدو 109 00:08:32,218 --> 00:08:35,157 هل تريد أن ترى النهاية مرة أخرى؟ 110 00:08:36,019 --> 00:08:37,727 ..لدي انطباع 111 00:08:38,228 --> 00:08:41,477 .أن موضوع السقوط في النهاية كان مفبركاً 112 00:08:43,556 --> 00:08:46,680 ..هل يمكنك التوقف لنشاهد بعناية 113 00:08:47,895 --> 00:08:50,145 هذا الجزء، من فضلك؟ 114 00:08:52,717 --> 00:08:56,357 أنا بحاجة العثور على مكان .يمكنني التوقف فيه 115 00:08:57,419 --> 00:08:58,421 .حسناً 116 00:09:31,570 --> 00:09:34,122 .كل شيء يبدو حقيقياً بالنسبة لي 117 00:09:36,186 --> 00:09:38,037 ..وفي لحظة السقوط 118 00:09:38,600 --> 00:09:40,193 .لا أرى أثر أي انقطاع 119 00:09:40,631 --> 00:09:44,298 يجب أن يكون محترفاً حقيقياً .من ينجح في فبركة شيء كهذا 120 00:09:45,271 --> 00:09:49,442 .لا أرى فتاة مسكينة كهذه قادرة على فعل هذا 121 00:09:50,841 --> 00:09:53,371 .هذا ليس شيئاً يقوم به الهواة 122 00:09:57,173 --> 00:09:58,571 ."مساء الخير يا "جعفر 123 00:09:58,587 --> 00:10:00,977 مساء الخير، كيف حالكِ؟ - .بخير - 124 00:10:01,031 --> 00:10:03,156 هل تلك المجنونة معك؟ 125 00:10:03,227 --> 00:10:05,893 ."هذا لا يناسبني، يا "جعفر .هذا لا يناسبني 126 00:10:05,993 --> 00:10:08,945 عندي تصوير يوم واحد بهذا .الديكور، مع 50 شخصاً ينتظرون 127 00:10:08,970 --> 00:10:12,040 ،جميعنا مزروعون هنا .وهي لا ترد على الهاتف 128 00:10:12,128 --> 00:10:15,045 ،لا أستطيع أن أصدق ذلك .لقد أوقفَتْ بهذا تصويري 129 00:10:15,259 --> 00:10:18,118 .أفهم ذلك، لكنها بحالة سيئة جداً 130 00:10:18,148 --> 00:10:22,112 .لم أكن أرغب أساساً في أخذها معي 131 00:10:22,137 --> 00:10:26,212 ،ولكن بمجرد علمها أنني سأرحل .قفزت إلى سيارتي 132 00:10:26,465 --> 00:10:27,884 .لم يكن لدي خيار 133 00:10:27,940 --> 00:10:30,198 ..ولكن في الحالة التي هي فيها 134 00:10:30,223 --> 00:10:33,190 .لا أعتقد أنها كانت ستفيدكِ 135 00:10:33,215 --> 00:10:37,072 .لقد قمت بنفسي بالبحث عن جثة "مرزية" هذه 136 00:10:37,418 --> 00:10:38,421 .أعرف 137 00:10:38,443 --> 00:10:40,880 ..وأعتقد أنكما لن تجدا أي شيء 138 00:10:40,935 --> 00:10:43,287 .لأنه شيء لا أساس له من الصحة 139 00:10:43,312 --> 00:10:45,599 ..أنت تعلم جيداً أمور التصوير 140 00:10:45,624 --> 00:10:48,707 وهل المشرحة الشرعية قد أخبرتكم بذلك؟ 141 00:10:48,732 --> 00:10:50,209 .نعم، لقد اتصلت بهم 142 00:10:50,234 --> 00:10:53,731 .لا شيء يتطابق مع أوصافها في تلك المنطقة 143 00:10:54,844 --> 00:10:56,400 ..لا أعرف، ولكن 144 00:10:56,425 --> 00:11:00,870 .حين سمعنا، كنا جميعاً مذعورين إلى أبعد حد 145 00:11:01,296 --> 00:11:03,125 ،لكن، فوق ذلك 146 00:11:03,445 --> 00:11:07,366 ..رحلت هذه المرأة المجنونة وتركتنا في فوضى 147 00:11:07,391 --> 00:11:10,918 .اسمعي، لقد وصلنا إلى منطقة جبلية 148 00:11:11,031 --> 00:11:12,863 .لا أعرف إن كنتُ سأجد تغطية 149 00:11:12,945 --> 00:11:15,438 ..فإن كان هناك تغطية هاتفية 150 00:11:15,566 --> 00:11:18,922 .فسأخبرك بمجرد أن أعرف المزيد 151 00:11:19,022 --> 00:11:21,855 .يا "جعفر"، ليس فقط هذا موضوعنا - ."سأتصل بمساعدك "أحمدي - 152 00:11:21,902 --> 00:11:23,435 .لقد نزلت .إنها في حالة سيئة 153 00:11:23,460 --> 00:11:26,909 .إنها في حالة سيئة .وقد ذهبت تسير في الخارج 154 00:11:29,242 --> 00:11:31,557 ."حاول بالله أن تساعدني في مشكلتي يا "جعفر 155 00:11:31,582 --> 00:11:32,584 .حسناً 156 00:11:33,783 --> 00:11:35,968 .أخبرني بكل شيء يحصل معكما 157 00:11:36,101 --> 00:11:38,524 .بالتأكيد. بالتأكيد. أعدكِ بذلك 158 00:11:38,681 --> 00:11:40,177 ... أليس لديكم شيء آخر 159 00:11:40,717 --> 00:11:43,774 حسناً، أليس لديكم أعمال تصوير أخرى مجدولة في هذه الأثناء؟ 160 00:11:43,799 --> 00:11:46,375 .لدي يوم تصوير واحد هنا، وهي فيه 161 00:11:46,400 --> 00:11:49,126 ."ضع نفسك في مكاني، يا "جعفر - .حسناً - 162 00:11:49,531 --> 00:11:52,521 .ليس لدي أي أعمال تصوير أخرى 163 00:11:52,546 --> 00:11:57,951 ."لا بأس، أفهم أنها ليست بخير يا "جعفر !لكن فلترد على الهاتف 164 00:11:57,976 --> 00:12:01,984 .لا شك أنكِ تعلمين أنها قضية ليست سهلة .الأمر حقاً يتطلب بعض الحكمة 165 00:12:02,009 --> 00:12:04,224 .لا شك أنكِ ستجدين حلاً 166 00:12:04,314 --> 00:12:07,275 أنا متأكد من أنكِ ستستغلين .وقت وجودك هناك بشيء ما 167 00:12:07,384 --> 00:12:11,373 عذراً، ولكن يبدو أن أمي .على الخط تحاول الاتصال بي 168 00:12:11,462 --> 00:12:14,263 .لا بد لي من أن أرد عليها لطمأنتها 169 00:12:14,486 --> 00:12:16,571 .أعتذر منكِ، فهي قلقة أيضاً - .حسناً - 170 00:12:16,596 --> 00:12:20,876 .أعتذر منكِ، أبلغي سلامي لطاقم العمل .وفي أمان الله 171 00:12:25,249 --> 00:12:27,568 مرحباً، أمي؟ - .مرحباً - 172 00:12:27,593 --> 00:12:32,803 مرحباً، يا أمي. كنتُ في مكالمة .أخرى عندما اتصلتِ بي. مرحباً 173 00:12:32,910 --> 00:12:34,035 هل أنت بخير؟ 174 00:12:34,098 --> 00:12:35,644 إلى أين ذهبت؟ 175 00:12:35,992 --> 00:12:39,597 أنا.. لم أذهب أي مكان. لماذا؟ 176 00:12:40,257 --> 00:12:42,028 .أنا قلقة عليك 177 00:12:42,053 --> 00:12:45,639 ألا يجب أن تقول لأمك عندما تغادر؟ 178 00:12:45,664 --> 00:12:47,897 .يمكنك أن تأتي لرؤيتي، على أي حال 179 00:12:48,645 --> 00:12:53,069 .لا أستطيع الآن .أنا في الواقع مسافر مع صديقة 180 00:12:54,072 --> 00:12:55,974 مع صديقة؟ 181 00:12:55,999 --> 00:12:58,608 .يبدو أنك ذهبت لصناعة فيلم 182 00:12:59,200 --> 00:13:02,295 .أقسم لكِ يا أمي، أن هذا غير دقيق 183 00:13:02,320 --> 00:13:03,983 .إنها مجرد شائعات، لا أكثر 184 00:13:04,648 --> 00:13:07,811 أنت تلمح أنك تقوم ببعض الحماقات، صحيح؟ 185 00:13:08,181 --> 00:13:11,147 لكن هل قمتُ بأية حماقة مؤخراً؟ 186 00:13:11,367 --> 00:13:14,494 .ولكن ما زال بوسعك أن تخبر أمك عمّا تفعله 187 00:13:14,869 --> 00:13:17,009 أنا أمك، أليس كذلك؟ 188 00:13:18,566 --> 00:13:22,222 .عندما أتصل بك، أحس بأنك تتجنبني 189 00:13:22,790 --> 00:13:25,597 .كلا، أنا أريدكِ ألا تقلقي هكذا 190 00:13:25,687 --> 00:13:28,836 ،أريدكَ أن تخبرني بكل أخباركِ 191 00:13:28,892 --> 00:13:31,125 .وأن تأتي لرؤيتي 192 00:13:31,422 --> 00:13:32,851 .فأنا وحيدة 193 00:13:32,961 --> 00:13:37,038 .حسناً، لكنني دائماً أذهب وأزوركِ يا أمي 194 00:13:37,202 --> 00:13:40,601 .لكنني الآن في رحلة، ولا أصنع فيلماً 195 00:13:40,648 --> 00:13:42,491 .لذلك كوني مطمئنة 196 00:13:43,187 --> 00:13:45,185 ،لو قررتُ فعل ذلك ذات يوم 197 00:13:45,210 --> 00:13:48,085 .فستكونين أول من يعلم، أعدكِ 198 00:13:48,624 --> 00:13:52,077 .حسناً، عليك أن تبقيني على إطلاع 199 00:13:52,342 --> 00:13:54,847 .فعندما لا تأتي، لا أشعر أنني بخير 200 00:13:54,934 --> 00:13:57,210 .وأظل أتساءل ما الذي تفعله 201 00:13:57,353 --> 00:14:01,931 .اسمعي يا أمي. علي الآن أن أذهب حقاً .في أمان الله 202 00:14:02,151 --> 00:14:04,217 .حسناً؟ إلى اللقاء 203 00:14:04,242 --> 00:14:06,823 .هل أنت مضطر للذهاب؟ إلى اللقاء 204 00:14:06,846 --> 00:14:08,571 .أرسل لك مودتي .إلى اللقاء 205 00:14:08,596 --> 00:14:10,362 .وأنا أيضاً - .في أمان الله - 206 00:14:10,385 --> 00:14:11,479 .إلى اللقاء 207 00:14:24,416 --> 00:14:27,103 هل يمكنني الحصول على هاتفك الخلوي؟ 208 00:14:34,231 --> 00:14:35,237 .أشكرك 209 00:14:43,015 --> 00:14:44,062 .اتصلتُ بك 210 00:14:44,180 --> 00:14:45,539 .اتصلتُ بك بلا جدوى 211 00:14:50,735 --> 00:14:52,181 ..أنا ممتنة جداً لأنكِ 212 00:14:52,676 --> 00:14:54,173 ...قد استمعتِ 213 00:16:00,423 --> 00:16:02,157 هل نمتُ كثيراً؟ 214 00:16:03,087 --> 00:16:05,977 .صباح الخير. لمدة لا بأس بها 215 00:16:18,090 --> 00:16:19,926 هل يمكنكِ فتح الغطاء؟ 216 00:16:21,142 --> 00:16:22,825 .إنه الزر الأخير 217 00:16:24,028 --> 00:16:25,122 .شكراً لكِ 218 00:16:43,687 --> 00:16:45,695 أما زال المكان بعيداً؟ 219 00:16:46,717 --> 00:16:48,726 .وراء هذا الجبل، على ما أظن 220 00:17:47,963 --> 00:17:50,400 .أقترح أن نبدأ من مقبرة القرية 221 00:17:54,614 --> 00:17:57,965 .إن كانت قد ماتت، فسنجد من أقاربها هناك 222 00:18:01,272 --> 00:18:04,050 ..حتى وإن كانت قد تم دفنها مسبقاً 223 00:18:04,733 --> 00:18:06,463 .فسيكون هناك قبر حديث 224 00:18:06,488 --> 00:18:07,879 لماذا نذهب إلى المقبرة؟ 225 00:18:07,904 --> 00:18:10,872 .يمكننا أن نسأل أول شخص نقابله 226 00:18:11,316 --> 00:18:13,418 ..ولكن إذا كانت تكذب 227 00:18:14,220 --> 00:18:18,355 أو كانت عائلتها قد خبأت ..القضية لحماية شرفهم 228 00:18:18,749 --> 00:18:20,652 .ستكون هذه مصيبة لنا 229 00:18:20,762 --> 00:18:23,652 ..يمكنهم إخفاء كل شيء 230 00:18:24,124 --> 00:18:26,790 .لكنهم لن يستطيعوا إخفاء الجثة 231 00:18:27,061 --> 00:18:28,852 ..مهما فعلوا 232 00:18:29,191 --> 00:18:30,524 .فستتم معرفة ذلك 233 00:18:31,403 --> 00:18:34,390 .أنا أفضّل أن أذهب وأرى إن كانت في المقبرة 234 00:18:34,646 --> 00:18:38,232 ،عدا ذلك، فستكون قد تلاعبت بي .تلك العاهرة الصغيرة 235 00:18:39,429 --> 00:18:41,211 ..وإن حصل ذلك، فأنت 236 00:18:42,761 --> 00:18:43,928 أنا، ماذا؟ 237 00:18:48,590 --> 00:18:52,855 منذ وقت ليس ببعيد جئتَ .برفقة "طاهرة" إلى منزلي 238 00:18:53,296 --> 00:18:56,936 .قلتَ لي أنك كنت تجهّز لسيناريو عن الانتحار 239 00:18:58,280 --> 00:19:00,944 وبعد؟ - .وأنه يوجد فيه دورٌ لي - 240 00:19:01,587 --> 00:19:02,860 حسناً، وبعد؟ 241 00:19:05,189 --> 00:19:06,252 .لا شيء 242 00:19:09,912 --> 00:19:11,070 .لا شيء 243 00:20:04,540 --> 00:20:07,132 .السلام عليكم - وعليكم السلام. فيمَ أساعدك؟ - 244 00:20:07,157 --> 00:20:10,125 هل هذه قرية "ساران"؟ 245 00:20:11,180 --> 00:20:13,852 .أنا لا أتكلم الفارسية جيداً هلا تحدثت معي باللغة التركية؟ 246 00:20:14,246 --> 00:20:17,329 .آسف، أنا لا أتحدث التركية جيداً ..ولهذا السبب 247 00:20:17,354 --> 00:20:20,308 .ولكن بلى، ها أنت تتحدث بشكل جيد 248 00:20:20,333 --> 00:20:23,693 .لا يجب على المرء أن ينسى التحدث بلغته الأم 249 00:20:23,718 --> 00:20:26,287 .حسناً، أنا أحاول .أنا أحاول 250 00:20:26,448 --> 00:20:29,587 أخبرني.. هل حدثت مؤخراً بعض القصص...؟ 251 00:20:29,612 --> 00:20:31,080 !صه! صه 252 00:20:31,797 --> 00:20:33,006 لماذا؟ - .اضغط بوق السيارة - 253 00:20:33,160 --> 00:20:34,722 ماذا؟ - .اضغط بوق السيارة - 254 00:20:35,313 --> 00:20:36,888 هل أضغط على البوق؟ - .نعم - 255 00:20:40,702 --> 00:20:42,364 .ضغطتان الآن 256 00:20:42,389 --> 00:20:43,806 ضغطتان؟ 257 00:20:45,163 --> 00:20:46,505 ضغطتان على البوق؟ 258 00:20:50,241 --> 00:20:52,295 .أكثر طولاً .أكثر طولاً 259 00:20:52,320 --> 00:20:54,154 كيف ذلك؟ - .أكثر طولاً - 260 00:20:54,263 --> 00:20:56,044 لماذا؟ 261 00:21:03,698 --> 00:21:04,712 .يمكنك الذهاب 262 00:21:04,737 --> 00:21:06,237 ..ولكن 263 00:21:06,299 --> 00:21:09,275 من أين الطريق إلى القرية؟ 264 00:21:10,150 --> 00:21:12,242 ..اصعد إلى أعلى التل - .حسناً - 265 00:21:12,267 --> 00:21:15,110 ..وعندما تصل إلى الجهة الأخرى .انزل إلى الأسفل كلياً 266 00:21:15,431 --> 00:21:18,063 .حتى تصل إلى الوادي ..ومتى وصلت إلى الوادي 267 00:21:18,144 --> 00:21:20,560 ،هناك، عليك أن تستدير لليمين .وستجد نفسك فيها 268 00:21:21,201 --> 00:21:23,740 .إنها هناك - .أشكرك، إلى اللقاء - 269 00:21:23,788 --> 00:21:25,920 .بالسلامة .شكراً لك 270 00:21:32,012 --> 00:21:33,526 هل سألتَه؟ 271 00:21:35,254 --> 00:21:36,884 .لقد سألتُه، نعم 272 00:22:55,897 --> 00:22:57,217 هل رأيتَ ذلك؟ 273 00:22:57,473 --> 00:22:58,512 ماذا؟ 274 00:22:59,511 --> 00:23:01,386 .هناك حفلة عرس 275 00:23:01,936 --> 00:23:04,042 .هنا يحتفلون بالأعراس أيضاً 276 00:23:04,067 --> 00:23:06,876 .ما كانوا سيحتفلون بالعرس لو كان هناك جنازة 277 00:23:09,139 --> 00:23:11,526 .حسناً، ربما أتوا من قرية أخرى 278 00:23:11,551 --> 00:23:13,751 ..هنا، حول كل وادِ 279 00:23:14,536 --> 00:23:16,409 .عدة قرى 280 00:23:16,947 --> 00:23:19,283 ..في هذا المكان، حسب رأيي 281 00:23:20,168 --> 00:23:22,094 ،لو كان هناك حداد 282 00:23:22,119 --> 00:23:24,834 .فسيحظى باحترام جميع أنحاء المنطقة 283 00:23:27,730 --> 00:23:31,441 .بلطف .أنت تقود بسرعة كبيرة قرب المنحدر 284 00:24:09,735 --> 00:24:12,977 هلا توقفت؟ .أظن أن شيئاً ما يحدث هنا 285 00:24:39,228 --> 00:24:41,057 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 286 00:24:41,082 --> 00:24:42,118 .تفضّلا 287 00:24:42,143 --> 00:24:44,025 .هذا لطف منك، أشكرك 288 00:24:44,254 --> 00:24:45,752 .احتسيا الشاي 289 00:24:45,932 --> 00:24:47,869 .أشكرك، علينا أن نذهب 290 00:24:48,109 --> 00:24:52,351 .أنت لا تتكلم التركية جيداً .يمكنك التحدث معي بالفارسية 291 00:24:52,376 --> 00:24:55,399 .حسناً. شكراً لك. يجب أن نذهب 292 00:24:55,424 --> 00:24:58,641 .في يوم ما، سيتوجب علينا جميعاً الذهاب 293 00:24:58,666 --> 00:25:00,758 .اشربا الشاي فقط، وخذا استراحة 294 00:25:00,783 --> 00:25:02,309 .أنا ممتنة للطفك 295 00:25:02,323 --> 00:25:05,815 .أنتِ هي السيدة "بهناز" أعرفكِ جيداً ..لا أعلم 296 00:25:06,345 --> 00:25:09,355 ،أنا أعرفكِ .أما هذا السيد.. فأنا لا أعرفه 297 00:25:09,407 --> 00:25:12,438 إلى الأمام من هنا، هل توجد قرية أخرى؟ 298 00:25:12,463 --> 00:25:15,693 ،نعم. في كل هذه الجبال، وهذه الوديان 299 00:25:15,787 --> 00:25:18,353 .هناك العديد والعديد من القرى 300 00:25:18,378 --> 00:25:21,591 ،أخبريني عن أية واحدة تبحثين .وسوف أرشدكِ إليها 301 00:25:21,616 --> 00:25:25,233 .نحن نتجول وحسب، ونصوّر المناظر الطبيعية 302 00:25:25,413 --> 00:25:27,421 هل أحوالكم على ما يرام في المنزل؟ 303 00:25:27,446 --> 00:25:29,816 .بالطبع، كل شيء على ما يرام 304 00:25:29,841 --> 00:25:31,901 .هذا العالم غير عادل" 305 00:25:31,978 --> 00:25:35,478 ،لقد عرف "سليمان" و"نوح" هذا العالم 306 00:25:35,802 --> 00:25:37,923 .إنه يعطي الأطفال ويأخذهم 307 00:25:38,010 --> 00:25:39,853 ." كله ألم هذا العالم 308 00:25:39,934 --> 00:25:41,337 ،ولكن لا بأس 309 00:25:41,362 --> 00:25:44,206 .نحن الذين نتسبب بالأذى 310 00:25:44,409 --> 00:25:46,475 أين توجد المقبرة يا سيدي؟ 311 00:25:46,629 --> 00:25:49,304 هل جئتما بحثاً عن الكنز؟ 312 00:25:49,429 --> 00:25:51,249 هل ترانا مهتمين بهذا؟ 313 00:25:51,274 --> 00:25:54,130 ألم تقولي أن لديكما اهتمام بزيارة المقبرة؟ 314 00:25:54,405 --> 00:25:55,618 فأين هي؟ 315 00:25:55,669 --> 00:25:58,678 .هي هناك، من حيث أتيتما .عليكما أن تعودا 316 00:25:58,953 --> 00:26:01,817 ،عند المعبر التالي .انعطفا إلى اليسار 317 00:26:02,273 --> 00:26:05,483 .ستجدان المقبرة أمامكما مباشرة 318 00:26:05,656 --> 00:26:09,635 ،إن لم تكن هي، فاذهبا إلى وراء التل 319 00:26:09,937 --> 00:26:11,595 .فهناك واحدة أخرى 320 00:26:11,660 --> 00:26:13,589 .تلك هي المقبرة القديمة 321 00:26:13,913 --> 00:26:15,378 .لكن الكنز قد تبخّر 322 00:26:15,449 --> 00:26:19,902 .حسناً، إذاً علينا أن نستدير. أشكرك - .نعم، رحلة موفقة. مع السلامة - 323 00:26:19,927 --> 00:26:22,022 .أشكرك - .إلى اللقاء - 324 00:26:49,244 --> 00:26:50,344 .إلى اللقاء 325 00:26:54,801 --> 00:26:57,402 لماذا لم تسأله عن أي شيء، يا "بناهي"؟ 326 00:26:59,316 --> 00:27:03,020 ،كان بإمكاننا التحدث معه لساعات .دون أن نصل إلى شيء مفيد 327 00:27:04,590 --> 00:27:07,457 ،كان هناك شيء ما يحدث في المنزل 328 00:27:07,798 --> 00:27:09,770 .لكنها لم تكن رائحة الموت 329 00:28:15,641 --> 00:28:16,883 ..سيدتي 330 00:28:17,227 --> 00:28:19,180 لماذا أنتِ مستلقية هناك؟ 331 00:28:19,960 --> 00:28:22,992 .صباح الخير .مرحباً بكما في منزلي النهائي 332 00:28:23,420 --> 00:28:26,028 .هذا هو المكان الذي سأنتهي إليه 333 00:28:26,235 --> 00:28:28,664 .بعد عمر طويل، إن شاء الله - .حفظك الله - 334 00:28:28,689 --> 00:28:29,930 ماذا تقول؟ 335 00:28:30,446 --> 00:28:33,024 .تقول أن هذا هو منزلها النهائي 336 00:28:38,528 --> 00:28:41,434 .لقد تم إكمال حفره 337 00:28:41,786 --> 00:28:43,488 .وأخذتُ فانوساً معي 338 00:28:43,778 --> 00:28:46,965 ،هذا المصباح الذي أضعه هناك 339 00:28:47,565 --> 00:28:52,653 جلبتُه إلى القبر حتى أقوم ..بإضاءته لعدة ساعات كل ليلة 340 00:28:53,177 --> 00:28:57,319 .وإلا فستأتي الثعابين لتحاسبني على ما فعلت 341 00:28:58,031 --> 00:29:00,546 .لكنها ستهرب من الضوء 342 00:29:03,066 --> 00:29:06,729 ،لماذا تخافين من الثعابين إن لم تفعلي شيئاً خاطئاً؟ 343 00:29:07,565 --> 00:29:10,220 .قد لا أعرف ما هو الخطأ الذي فعلته 344 00:29:10,245 --> 00:29:13,611 ولكن كيف لي بالمقابل أن .أعرف ما هو الخير الذي فعلته 345 00:29:13,636 --> 00:29:15,342 .وحده الله من يعلم 346 00:29:15,413 --> 00:29:18,154 .أتمنى لكِ طول العمر - .حفظك الله - 347 00:29:18,179 --> 00:29:22,561 .اعتني بنفسكِ. إلى اللقاء - .أشكرك. إلى اللقاء. فلترافقك السلامة - 348 00:29:25,418 --> 00:29:28,253 .إنها حيلة. كل هذا كان مجرد حيلة 349 00:29:29,184 --> 00:29:31,511 .هذه الفتاة لا تهتم بأمرنا 350 00:29:31,926 --> 00:29:33,518 .لا أثر لها في القرية 351 00:29:33,543 --> 00:29:36,855 .يبدو كأن أحداً هنا لم يتم دفنه منذ سنوات 352 00:29:38,199 --> 00:29:39,612 .سيقودني هذا إلى الجنون 353 00:29:39,637 --> 00:29:42,874 ما هذه المهزلة إذاً منذ الليلة الماضية؟ 354 00:29:43,199 --> 00:29:44,722 .قلتَ أنت شيئاً جيداً 355 00:29:44,887 --> 00:29:47,723 .أن هذا المقطع قد تم صنعه من طرف محترف 356 00:29:49,746 --> 00:29:52,838 .أنتِ قلتِ أنه في لحظة السقوط هناك قطع 357 00:29:52,863 --> 00:29:53,864 .نعم 358 00:29:54,074 --> 00:29:59,496 .لكنني لم أرَ ذلك. كل شيء بدا حقيقياً .لم أجد قطعاً 359 00:30:00,434 --> 00:30:02,498 ..قلتُ لكِ أنه في حال وجود قطع 360 00:30:02,725 --> 00:30:05,769 .فلن يكون هذا أمراً يقدر عليه الهواة 361 00:30:05,902 --> 00:30:08,192 .نعم - .يمكن للمحترفين فقط فعل ذلك - 362 00:30:08,217 --> 00:30:11,388 ولكن في هذا المكان المقفر، هل هناك محترف؟ 363 00:30:11,772 --> 00:30:13,255 ..حسناً - .لذلك كل شيء صحيح - 364 00:30:13,280 --> 00:30:15,404 حقاً؟ هل تقسم لي على ذلك؟ 365 00:30:18,107 --> 00:30:19,215 أقسم على ماذا؟ 366 00:30:19,240 --> 00:30:21,105 .أريدك أن تقسم بذلك لي 367 00:30:21,130 --> 00:30:24,397 .أريد أن أطمئن بأية وسيلة .أريد أن أطمئن من جهتك على الأقل 368 00:30:24,422 --> 00:30:26,880 ..حسناً، ما دمتِ تريدين أن تطمئنّي 369 00:30:27,539 --> 00:30:30,154 .خذي هذا المفتاح. وسأترك لكِ السيارة 370 00:30:30,701 --> 00:30:33,911 سأحاول العثور على مكان .مناسب أقوم بالقسم لكِ فيه 371 00:30:34,370 --> 00:30:36,135 .سيد "بناهي"، كنت أمزح 372 00:30:37,261 --> 00:30:39,557 !"قلتُ لك أنه لا بأس يا "بناهي 373 00:30:40,304 --> 00:30:42,428 ."بحق الله، أنا آسفة يا سيد "بناهي 374 00:30:43,272 --> 00:30:47,131 .أنا نادمة على ما قلته بشأن القسَم .أرجوك سامحني 375 00:30:47,511 --> 00:30:51,116 ."لم أقل شيئاً خطيراً، يا سيد "بناهي .على أي حال 376 00:30:52,125 --> 00:30:54,367 ."بحق الله يا سيد "بناهي 377 00:30:57,948 --> 00:31:01,135 ."سيد "بناهي" سامحني كرما لابنتك، "سولماز 378 00:31:13,551 --> 00:31:14,558 .نعم 379 00:32:34,356 --> 00:32:36,012 .احذروا. احذروا 380 00:32:39,207 --> 00:32:40,216 ..سيدي 381 00:32:40,251 --> 00:32:41,759 .صباح الخير 382 00:32:42,392 --> 00:32:43,725 .مرحباً - .مرحباً - 383 00:32:45,672 --> 00:32:48,139 .ابتعدنَ، لا تضايقنها - .لا بأس - 384 00:32:48,164 --> 00:32:51,226 ."هيا، انزلي يا سيدة "جعفري - .أنا لا أتحدث التركية - 385 00:32:51,277 --> 00:32:52,976 ."مرحباً بك، يا سيدة "جعفري 386 00:32:53,001 --> 00:32:56,055 ."قوموا بتحية السيدة "جعفري 387 00:32:58,759 --> 00:32:59,767 !اللعنة 388 00:32:59,938 --> 00:33:03,157 .لا تضايقنها - .بالعكس، من دواعي سروري - 389 00:33:03,191 --> 00:33:05,871 .مرحباً. مرحباً. مرحباً .السلام عليكم أيها السادة 390 00:33:05,972 --> 00:33:07,425 .شكراً لكم. أنا ممتنة للطفكم 391 00:33:07,433 --> 00:33:09,772 .السلام عليكم كيف الحال؟ 392 00:33:09,984 --> 00:33:11,570 بخير، وأنتِ؟ - .شكراً لكِ - 393 00:33:11,586 --> 00:33:13,726 .شكراً لكِ - .مرحباً - 394 00:33:18,491 --> 00:33:21,163 ماذا هل تريدينني أن أوقع لكِ؟ .حسناً 395 00:33:26,796 --> 00:33:27,968 .حسناً 396 00:33:28,007 --> 00:33:30,827 انتظري. ماذا عليّ أن أكتب؟ ما اسمك؟ - ."فريشته" - 397 00:33:32,804 --> 00:33:34,093 .لحظة 398 00:33:34,788 --> 00:33:35,792 .حسناً 399 00:33:35,922 --> 00:33:38,344 ."فريشته، أمنياتي بالتوفيقِ لك" 400 00:33:38,789 --> 00:33:40,570 .حسناً. أنا آسفة 401 00:33:43,155 --> 00:33:45,358 هل يمكنكِ أن توقّعي لي؟ - .حسناً - 402 00:33:47,038 --> 00:33:49,295 هل هذه هي السيدة "جعفري"؟ - .نعم - 403 00:33:50,357 --> 00:33:51,359 .حسناً 404 00:33:53,920 --> 00:33:57,630 ."أمنياتي بحظ سعيد" 405 00:34:02,611 --> 00:34:05,165 .مرحباً - .مرحباً - 406 00:34:05,814 --> 00:34:08,005 .السلام عليكم 407 00:34:17,689 --> 00:34:21,572 سيدي، ألن تكون هناك تخفيضات على أسعار الماء والكهرباء؟ 408 00:34:21,597 --> 00:34:23,899 .والوقود، لا يتحدث أحد عنه 409 00:34:23,924 --> 00:34:26,374 .للأسف لم نأتي حقاً لهذا السبب 410 00:34:26,406 --> 00:34:29,140 .كنا نظن أنكما أتيتما لأجل مساعدتنا 411 00:34:29,164 --> 00:34:30,655 .أنا آسف جداً 412 00:34:30,663 --> 00:34:33,163 ألستِ من نراكِ في المسلسل؟ - .بلى - 413 00:34:33,366 --> 00:34:35,811 .كنتِ تحضّرين الطعام لأجل ضيوفك 414 00:34:36,195 --> 00:34:38,747 نعم، لكن ماذا كان الطبق الذي أحضّره؟ 415 00:34:39,442 --> 00:34:41,599 .أعتقد أنه يمكننا سؤالهم عنها 416 00:34:41,746 --> 00:34:44,168 عذراً، هل تعرفون "مرزية"؟ 417 00:34:44,903 --> 00:34:46,929 مرزية"، هل تعرفونها؟" 418 00:34:47,827 --> 00:34:48,889 ..المعذرة 419 00:34:50,327 --> 00:34:53,131 هل تعرفينها؟ - .مرزية" أختي الكبيرة، وهي مريضة" - 420 00:34:53,225 --> 00:34:54,631 .إنها مريضة 421 00:34:54,725 --> 00:34:56,475 .كلا، ليست هي 422 00:34:56,527 --> 00:35:00,331 .تقول أن "مرزية" أختها، وأنها مريضة 423 00:35:00,363 --> 00:35:02,324 .كلا، إنها فتاة - .هذه ليست الشخص المطلوب - 424 00:35:02,425 --> 00:35:03,620 ..إنها.. نعم 425 00:35:03,691 --> 00:35:06,113 ..لقد جئنا بحثاً عن فتاة 426 00:35:06,449 --> 00:35:08,910 .تم قبولها في معهد الفنون المسرحية 427 00:35:08,935 --> 00:35:13,841 !يبدو أن غرض قدومك إلى هنا ليس أجلنا .بل لأجل فتاة مجنونة صغيرة 428 00:35:13,997 --> 00:35:16,499 !كنا نظنك أتياً كي تحلّ مشاكلنا 429 00:35:16,524 --> 00:35:19,499 !عودوا يا أبي !دعونا نذهب 430 00:35:19,524 --> 00:35:20,962 .فلنعد إلى بيتنا. هيا 431 00:35:21,160 --> 00:35:22,581 !دعونا نذهب 432 00:35:22,884 --> 00:35:24,633 .كلّ إلى بيته 433 00:35:25,041 --> 00:35:27,431 .لسنا بحاجة للتجمهر حولهما 434 00:35:33,559 --> 00:35:34,911 ما الذي يجري؟ 435 00:35:35,317 --> 00:35:36,691 .لا يصدق 436 00:35:44,525 --> 00:35:47,579 .."سيد "بناهي .مزرية" ليست محبوبة جداً في القرية" 437 00:35:47,688 --> 00:35:50,649 .ستأخذكما أختها الصغيرة إلى مكانها 438 00:35:50,829 --> 00:35:53,477 هل تعرف حقاً "مرزية" التي نتحدث عنها؟ - .نعم - 439 00:35:53,696 --> 00:35:56,282 هيا بنا إذاً، هلا أعطيتني المفتاح؟ - .نعم - 440 00:36:38,196 --> 00:36:39,821 .مرحباً - .مرحباً 441 00:36:41,071 --> 00:36:43,399 .تفضلا، رجاء .تفضلا، رجاء 442 00:36:43,430 --> 00:36:45,329 هل "مرزية" هنا؟ 443 00:36:45,419 --> 00:36:46,972 أمي، من هناك؟ 444 00:36:46,997 --> 00:36:48,548 !لا علاقة لك 445 00:36:48,575 --> 00:36:52,536 !هيا ارحلا !لن تطأ قدمكما هذا المكان! هيا 446 00:36:52,606 --> 00:36:55,239 .لا تُخجلني أمامها - !اذهبا من هنا - 447 00:36:55,411 --> 00:36:57,855 من أين جاءنا هذان؟ 448 00:36:57,875 --> 00:36:59,644 !أختي لن تذهب لتتعلم 449 00:36:59,832 --> 00:37:02,331 .ليس هناك شيء آخر كي نقوله 450 00:37:02,582 --> 00:37:04,851 !اذهبا من هنا 451 00:37:05,109 --> 00:37:08,109 الآن تريد أن تدرس، وماذا بعد ذلك؟ 452 00:37:17,896 --> 00:37:19,560 .تفضلا بالدخول 453 00:37:20,590 --> 00:37:22,708 .هيا - .ادخل أنت قبلي 454 00:37:26,441 --> 00:37:30,128 !قلتُ أنها لن تدرس - !لقد أخجلتني أمام الضيوف - 455 00:37:30,434 --> 00:37:32,770 !لن تدرس - !أحجلتَني - 456 00:37:34,199 --> 00:37:37,106 قلتُ لن تدرس، فما الذي يفعلانه هنا؟ 457 00:37:37,395 --> 00:37:40,793 .لا مزيد من الدراسة. لن تدرس لماذا تدرس هذا الشيء؟ 458 00:37:41,309 --> 00:37:42,434 .لن تدرس 459 00:37:42,589 --> 00:37:43,668 !هذه العاهرة 460 00:37:43,692 --> 00:37:46,465 !إنها تسيء إلى سمعتنا تلك الحقيرة 461 00:37:46,699 --> 00:37:50,387 !هذا معهد دراسة قذرة 462 00:38:00,144 --> 00:38:03,144 .أتوسل إليك !أتوسل إليك؟. ابقَ في الداخل 463 00:38:04,953 --> 00:38:06,406 !هيا بنا، يا أمي 464 00:38:07,578 --> 00:38:09,906 .تعالا معي. تعالا معي 465 00:38:21,380 --> 00:38:23,512 .أنا آسفة جداً. ادخلا 466 00:38:23,544 --> 00:38:25,872 .شكراً جزيلاً يا سيدتي .هنا جيد جداً 467 00:38:25,888 --> 00:38:28,449 .هل أنت متأكد؟ اجلسا إذاً - .لا بأس - 468 00:38:28,474 --> 00:38:30,825 .نحن لا نريد أن نزعجكم - .أنتم لا تفعلون - 469 00:38:30,850 --> 00:38:32,834 .شكراً لكِ - .أنا آسفة - 470 00:38:36,231 --> 00:38:38,152 ماذا كان يقول؟ 471 00:38:38,223 --> 00:38:40,699 .لا شيء .لقد أهان الجميع فقط 472 00:38:43,739 --> 00:38:45,942 .لا شيء - هل كان يتحدث عنها؟ - 473 00:38:46,161 --> 00:38:48,957 .لم أفهم الكثير مما قاله 474 00:38:49,325 --> 00:38:51,028 .لم يكن كل شيء واضحاً 475 00:38:51,833 --> 00:38:54,856 .كان ذلك غير مفهوم .فقد كان يصرخ 476 00:39:04,673 --> 00:39:06,962 ...لا يوجد ما يدل على 477 00:39:10,051 --> 00:39:12,121 .لا حاجة لأن تنشغلي بنا 478 00:39:13,246 --> 00:39:15,558 .قدومكما عزيز علينا 479 00:39:16,215 --> 00:39:19,355 .لطالما توقعتُ أن تأتي أنتِ يا سيدتي 480 00:39:19,722 --> 00:39:21,738 .مؤسف حقاً أن هذا يحدث الآن 481 00:39:21,879 --> 00:39:24,386 .فلسوف نصبح سيرة الناس في القرية 482 00:39:25,004 --> 00:39:28,253 لماذا تقولين ذلك؟ - وماذا سأقول يا سيدتي؟ - 483 00:39:28,503 --> 00:39:31,772 ."لقد مرت ثلاثة أيام منذ أن غادرت "مرزية 484 00:39:33,347 --> 00:39:36,743 .بحثنا عنها في كل مكان .لكننا لم نجدها 485 00:39:37,511 --> 00:39:39,902 ،قبل ذلك، كانت حين تغضب 486 00:39:39,932 --> 00:39:41,617 .تذهب إلى منزل عمتها 487 00:39:42,086 --> 00:39:44,025 .هذه المرة، هي ليست هناك 488 00:39:44,807 --> 00:39:47,787 ،ذهب والدها إلى "طهران" بحثاً عنها 489 00:39:48,104 --> 00:39:51,127 .في حال ذهبت إلى هناك لأجل المعهد 490 00:39:52,610 --> 00:39:54,822 .عائلة خطيبها لم تعلم بالأمر بعد 491 00:39:54,995 --> 00:39:56,978 .نحن نأمل أن تعود قريباً 492 00:39:57,216 --> 00:39:59,666 .وإلا فإن "مهدي" سيجعل من الأمر فضيحة 493 00:40:00,212 --> 00:40:02,661 ،إذا علمت عائلة خطيبها بما جرى 494 00:40:03,433 --> 00:40:05,870 .فسينتهي ذلك بالسوء على ابنتي 495 00:40:08,629 --> 00:40:11,979 هل هذا أخوها؟ - .نعم، إنه أخوها الصغير - 496 00:40:14,055 --> 00:40:16,172 وبالهاتف؟ لماذا لم تتصلوا بها؟ 497 00:40:16,424 --> 00:40:18,924 .فعلنا ذلك لكن الرقم خارج الخدمة 498 00:40:19,533 --> 00:40:23,426 .حسناً. إذاً فاسألوا صديقاتها - .ليس لديها صديقات - 499 00:40:23,691 --> 00:40:27,134 القرويون لا يسمحون لبناتهم ."بأن يصادقن "مرزية 500 00:40:27,729 --> 00:40:30,503 .إنهم يخافون على بناتهم من أن تلعب بعقولهن 501 00:40:31,192 --> 00:40:33,883 ."يقولون "لا نريد لبناتنا أن تصبح مغنّيات 502 00:40:34,292 --> 00:40:35,387 ..مغنّية 503 00:40:36,786 --> 00:40:38,854 .كنت قد نسيتُ هذه الكلمة 504 00:40:42,258 --> 00:40:43,320 ."رقية" 505 00:40:43,407 --> 00:40:45,773 .رقية" اذهبي وانظري من يقرع الجرس" 506 00:40:46,061 --> 00:40:49,240 أقسم أن ابنتي الأكثر موهبة .والأكثر ذكاء بين كل البنات 507 00:40:49,419 --> 00:40:52,717 ،لكن مشكلتها الوحيدة .هي أنها لا تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً 508 00:40:53,027 --> 00:40:55,389 .إنها تقول كل ما تفكر به 509 00:40:55,841 --> 00:40:57,545 .وهذا لا يرضي الجميع 510 00:40:58,145 --> 00:41:00,562 ،منذ أن كانت الأولى في دراستها 511 00:41:00,587 --> 00:41:03,124 .وأنا أعلم أنه أمورها لن تسير على ما يرام 512 00:41:03,954 --> 00:41:06,734 .ظننتُ أننا إن زوّجناها، فستستقر أمورها 513 00:41:07,056 --> 00:41:09,015 .لكنها وضعت علينا شروطها 514 00:41:09,471 --> 00:41:11,788 .كان علينا أن نقبل بها 515 00:41:12,013 --> 00:41:16,265 .قال لنا والدها أن المقابلة ستكون صعبة جداً 516 00:41:16,418 --> 00:41:19,874 .ولهذا السبب فلن يتم قبولها أبداً 517 00:41:20,370 --> 00:41:23,735 .تركتها تخرج سراً، للتقدم إلى المسابقة 518 00:41:24,022 --> 00:41:28,217 .ولسوء الحظ، فقد نجحت بها .ولا أعرف يا سيدتي ما يجب عليّ القيام به 519 00:41:28,243 --> 00:41:29,435 .المعذرة - .تفضلا - 520 00:41:29,460 --> 00:41:31,343 ألا تعرف "مائدة" أين تكون؟ 521 00:41:31,368 --> 00:41:33,555 وكيف لـ"مائدة" أن تعرف؟ 522 00:41:33,751 --> 00:41:38,053 ،للتسجيل في طلب معهد الفنون ،يحتاج المرء إلى وضع شخص مرجعي 523 00:41:38,078 --> 00:41:40,063 ."وقد وضعت "مرزية" اسم "مائدة 524 00:41:40,156 --> 00:41:43,075 .إنها ابنة عمها - وهل تعيش هنا؟ - 525 00:41:43,100 --> 00:41:46,224 .نعم، في مكان قريب .لا تبدو مرتاحاً في جلوسك 526 00:41:46,249 --> 00:41:47,888 .كلا، لا مشكلة - ..حسناً - 527 00:41:47,913 --> 00:41:50,178 هل يمكننا الذهاب لرؤية "مائدة"؟ 528 00:41:50,396 --> 00:41:53,458 .كلا، ابقيا أنتما هنا .وسأرسل "رقية" كي تأتي بها 529 00:41:53,497 --> 00:41:55,988 ."رقية"! اذهبي واجلبي "مائدة" 530 00:41:56,013 --> 00:41:57,840 .دعينا ننتظر في السيارة 531 00:41:58,168 --> 00:42:00,098 .حسناً. سننتظر نحن في السيارة - .ستأتي سريعاً - 532 00:42:00,123 --> 00:42:03,192 كلا، أشكركِ. عندما تصل فلتذهب لرؤيتنا في السيارة، حسناً؟ 533 00:42:03,217 --> 00:42:05,793 .شكراً جزيلاً لكِ - .شكراً جزيلاً لكِ - 534 00:42:05,818 --> 00:42:08,310 .أشكرك .هذا لطف منكِ 535 00:42:08,335 --> 00:42:10,552 .سأجلب لكما الشاي - .كلا، شكراً لكِ - 536 00:42:10,578 --> 00:42:12,677 .أشغلتُكما بأمورنا كثيراً 537 00:42:12,702 --> 00:42:15,730 .شكراً جزيلاً لكِ يا سيدتي .لا تشغلي نفسكِ بنا 538 00:42:16,564 --> 00:42:19,173 .يجب عليكما البقاء. ستصل "مائدة" قريباً 539 00:42:19,910 --> 00:42:22,326 .لا بأس. سنكون في انتظارها في السيارة 540 00:42:22,351 --> 00:42:24,511 .لكن من فضلكما لا تخبرا أحداً 541 00:42:24,647 --> 00:42:28,405 .بالتأكيد، يا سيدتي .شكراً جزيلاً لك. إلى اللقاء 542 00:42:28,561 --> 00:42:30,295 .لا تقلقي بشأن ذلك 543 00:42:31,989 --> 00:42:33,090 .أنا آسفة 544 00:42:33,320 --> 00:42:35,872 .شكراً جزيلاً. إلى اللقاء 545 00:42:36,896 --> 00:42:39,762 .إلى اللقاء. لا حاجة لمرافقتنا - .مرحباً بكما - 546 00:42:39,849 --> 00:42:41,122 .في أمان الله 547 00:42:53,223 --> 00:42:56,129 ...مختفية منذ ثلاثة أيام أتظن أنها ميتة؟ 548 00:42:56,622 --> 00:42:57,934 .لا أعرف 549 00:43:32,451 --> 00:43:35,107 !السيدة "جعفري"، لا أصدق عيني 550 00:43:35,207 --> 00:43:38,037 .اذهبي للمنزل، أيتها الصغيرة .سوف تقلق والدتك 551 00:43:38,115 --> 00:43:39,993 هل أنتِ بخير يا سيدة "جعفري"؟ 552 00:43:40,728 --> 00:43:42,868 ماذا تفعلين هنا؟ - .حسناً - 553 00:43:43,503 --> 00:43:46,573 .مائدة"، أخبريني أين هي" - من هي يا سيدة "جعفري"؟ - 554 00:43:47,082 --> 00:43:50,856 اسمعي، لستُ الآن في مزاج مناسب للمزاح، حسناً؟ 555 00:43:51,338 --> 00:43:54,378 يجب أن تتوقف هذه المسرحية، حسناً؟ .لقد ضقتُ ذرعاً بها 556 00:43:55,064 --> 00:43:56,673 .أقسم أنني لا أفهمك يا سيدتي 557 00:43:56,698 --> 00:43:59,884 أقصد "مرزية"، أين هي؟ - أليست في المنزل؟ - 558 00:43:59,900 --> 00:44:01,071 .انتظري لحظة 559 00:44:01,579 --> 00:44:05,009 ألستِ أنت من أرسل لي ذلك المقطع على "تيليغرام"؟ 560 00:44:05,086 --> 00:44:06,851 .أنا لا أمتلك هاتفاً محمولاً 561 00:44:08,943 --> 00:44:10,341 .."سيد "بناهي 562 00:44:10,458 --> 00:44:12,216 هلا أعطيتَني هاتفك؟ 563 00:44:14,076 --> 00:44:15,451 .افتحه من فضلك 564 00:44:18,818 --> 00:44:20,482 لمن هذا الرقم؟ 565 00:44:23,044 --> 00:44:24,982 ."إنه رقم "مرزية 566 00:44:25,477 --> 00:44:28,313 سيدتي، ما الذي يحدث؟ .أنتِ تقلقينني 567 00:44:28,399 --> 00:44:29,813 .ما عدتُ أفهم 568 00:44:30,109 --> 00:44:31,500 ."سيدة "جعفري 569 00:44:32,131 --> 00:44:34,874 .."سيد "بناهي ما الذي يجري بحق الله؟ 570 00:44:35,217 --> 00:44:36,397 ."سيد "بناهي 571 00:44:36,499 --> 00:44:38,920 .كلا. كل شيء بخير 572 00:44:40,772 --> 00:44:42,815 منذ متى لم تري "مرزية"؟ 573 00:44:43,077 --> 00:44:44,902 .منذ يومين أو ثلاثة 574 00:44:45,691 --> 00:44:47,402 ألم تخبركِ بشيء ما؟ 575 00:44:47,941 --> 00:44:49,736 حول ماذا ستخبرني؟ 576 00:44:50,710 --> 00:44:53,413 .لا أعرف .عن المعهد على سبيل المثال 577 00:44:53,624 --> 00:44:55,843 .إنها تتحدث عن ذلك طوال الوقت 578 00:44:56,077 --> 00:44:58,574 ألم تخبركِ أنها كانت ستغادر؟ 579 00:44:59,163 --> 00:45:01,421 كيف يمكنها أن تفعل، يا سيد "بناهي"؟ 580 00:45:01,741 --> 00:45:04,229 .إنها يائسة، فالكل يمنعها 581 00:45:04,831 --> 00:45:07,566 هل تعرف أي شيء حول ذلك يا سيد "بناهي"؟ 582 00:45:09,753 --> 00:45:11,807 .يبدو لي أنها لا تعرف شيئاً 583 00:45:13,932 --> 00:45:15,207 .."سيد "بناهي 584 00:45:16,079 --> 00:45:18,312 هل يوجد كهف هنا؟ - لماذا تسألين؟ - 585 00:45:18,725 --> 00:45:20,109 .أريد أن أعرف 586 00:45:21,107 --> 00:45:22,639 .نعم، هناك واحد 587 00:45:23,148 --> 00:45:25,200 .نراه عندما نصعد إلى الجبل 588 00:45:27,715 --> 00:45:29,311 .."سيد "بناهي 589 00:45:29,468 --> 00:45:30,476 .المعذرة 590 00:45:39,621 --> 00:45:43,081 سيد "بناهي"، هل حدث شيء ما؟ .أجبني من فضلك 591 00:45:43,552 --> 00:45:45,410 .كلا، لم يحدث شيء 592 00:45:45,791 --> 00:45:49,845 .فقط.. لا تخبري أحداً حسناً؟ 593 00:45:50,400 --> 00:45:51,673 .لا تخبري أحداً - .حسناً - 594 00:45:52,825 --> 00:45:54,820 هل هذا أكيد؟ - .نعم - 595 00:45:55,251 --> 00:45:58,251 .اعتنيا بنفسيكما - .شكراً لكِ. إلى اللقاء - 596 00:47:37,142 --> 00:47:39,321 !سيد "بناهي"، ها هو 597 00:47:55,940 --> 00:47:58,413 .هناك، ها هو الغصن 598 00:47:59,292 --> 00:48:00,788 لكن أين الحبل؟ 599 00:48:00,859 --> 00:48:04,077 أين الجثة، وأين الهاتف المحمول؟ وأين كل شيء آخر؟ 600 00:48:05,343 --> 00:48:07,584 أما أخبرتك أنه شيء مفبرك؟ 601 00:48:13,161 --> 00:48:15,925 وهل كنتِ تتوقعين أن يبقى كل شيء موجوداً؟ 602 00:48:16,580 --> 00:48:18,629 .ربما أخذوها بعيداً - مَن؟ - 603 00:48:18,926 --> 00:48:20,152 .عائلتها 604 00:48:20,704 --> 00:48:24,374 .أنتِ قلتِ بأنهم سيخفون كل شيء لحماية شرفهم 605 00:48:24,681 --> 00:48:29,406 لكنهم يقولون أنهم لا يعرفون !أي شيء عنها منذ ثلاثة أيام 606 00:48:29,735 --> 00:48:32,758 ،إذا كانوا يريدون إخفاء ذلك فماذا تريدينهم أن يقولوا؟ 607 00:48:32,876 --> 00:48:35,352 هل تقصد الآن أنهم يلعبون بنا؟ 608 00:48:36,089 --> 00:48:38,065 .كلا، إنهم يحفظون ماء وجههم 609 00:49:19,592 --> 00:49:20,959 .مرحباً - .مرحباً - 610 00:49:22,795 --> 00:49:24,552 .مرحباً - .مرحباً - 611 00:49:25,932 --> 00:49:28,846 .تفضلا بالجلوس - .أشكرك، لا تزعجوا أنفسكم - 612 00:49:28,955 --> 00:49:30,822 .تفضل - .شكراً لك - 613 00:49:35,175 --> 00:49:36,869 كيف حالكم؟ هل أنتم بخير؟ 614 00:49:37,536 --> 00:49:40,606 ماذا ستأخذون؟ - ماذا نأخذ؟ - 615 00:49:40,967 --> 00:49:43,325 .لدينا بيض طازج. وهو جيد جداً 616 00:49:43,372 --> 00:49:46,036 سأكون ممتناً لو جلبتَ لنا .كوبين من الشاي. أشكرك 617 00:49:48,216 --> 00:49:50,068 .شرف كبير لنا حضورك 618 00:49:50,093 --> 00:49:51,734 .أهلاً وسهلاً بك 619 00:49:52,301 --> 00:49:55,690 .عذراً، أنا لم أتعرف عليك على الطريق .لقد أخبروني لاحقاً 620 00:49:55,715 --> 00:49:57,141 .أنا آسف 621 00:49:57,166 --> 00:49:58,728 .إنه يرحب بنا 622 00:49:58,753 --> 00:50:02,150 .وهو يعتذر على أنه لم يعرفكِ أولاً 623 00:50:02,174 --> 00:50:04,128 .لا داع للاعتذار. أشكرك 624 00:50:04,846 --> 00:50:08,276 هلا أخبرتني فقط عن مسألة بوق السيارة لماذا كان؟ 625 00:50:08,430 --> 00:50:11,571 .كنتُ أظن أنك قد فهمتَني 626 00:50:11,852 --> 00:50:15,710 .فهمتُ أنه لسبب ما لكن لم أعرف ما هو بالضبط؟ 627 00:50:16,270 --> 00:50:18,511 هل تسمح لي أن أشرح له؟ 628 00:50:20,846 --> 00:50:24,263 ..في الواقع، يوجد في قريتنا 629 00:50:24,890 --> 00:50:26,982 ..طريق وحيد هو الذي رأيته 630 00:50:27,064 --> 00:50:29,567 .وهو وعر وضيق جداً 631 00:50:30,847 --> 00:50:34,875 .يمكن لسيارة واحدة فقط أن تمرّ كل مرة .لهذا نطلق البوق عند المنعطف 632 00:50:34,900 --> 00:50:37,625 .ومن خلال ذلك نعرف إذا كان الطريق خالياً 633 00:50:37,650 --> 00:50:40,065 .إذا كانت خالياً، يمكننا استكمال السير 634 00:50:40,201 --> 00:50:43,005 فإن لم يكن كذلك، توجب على سيارة الجانب الآخر 635 00:50:43,030 --> 00:50:45,614 .أن تطلق البوق لتعلن أنها موجودة 636 00:50:46,167 --> 00:50:47,606 .فنعرف أنها موجودة - .نعم - 637 00:50:47,685 --> 00:50:51,929 ،إن لم تطلق البوق مرة أخرى .فهذا يعني أن الآخر يمكنه أن يمر 638 00:50:51,969 --> 00:50:55,477 ،وإن كان في عجلة من أمره .فإنه يطلق البوق مرتين 639 00:50:55,578 --> 00:50:57,242 .إنها إشارة استعجال 640 00:50:57,530 --> 00:51:01,016 ماذا نفعل في هذه الحالة؟ .نبقى في الانتظار 641 00:51:01,338 --> 00:51:03,156 .ننتظر أن يمر الآخر 642 00:51:03,377 --> 00:51:06,774 ،إذا كنتَ في عجلة من أمرك أيضاً ،عليك أن تضغط البوق باستمرار 643 00:51:06,883 --> 00:51:09,333 وذلك يعني أن لديك طارئاً حقيقياً 644 00:51:09,358 --> 00:51:11,297 .مثل أنك تنقل مريضاً 645 00:51:11,481 --> 00:51:12,813 .ليسمح لك بالمرور 646 00:51:12,885 --> 00:51:16,195 .هذا القانون قمنا بالاتفاق عليه هنا 647 00:51:16,346 --> 00:51:18,488 .فإذاً أنتم تضعون قوانينكم الخاصة 648 00:51:19,207 --> 00:51:20,873 .بالتأكيد يا سيدي 649 00:51:21,154 --> 00:51:23,218 .بدون قوانين، لا يستمر شيء 650 00:51:23,493 --> 00:51:25,289 .يتطلب الأمر بعض المنطق 651 00:51:25,449 --> 00:51:29,077 ،على سبيل المثال يا سيدي ..في هذه القرية 652 00:51:29,441 --> 00:51:31,110 ،لدينا حدائق جميلة 653 00:51:31,388 --> 00:51:35,493 ..لدينا بساتين جميلة .ولدينا تربة جيدة 654 00:51:35,893 --> 00:51:38,525 ،ولكن إن مرض أحدهم ذات يوم 655 00:51:38,691 --> 00:51:43,561 ،فهل الحديقة، أو البستان أو التربة هي من ستعالجه؟ 656 00:51:43,920 --> 00:51:45,302 .بالطبع لا 657 00:51:45,479 --> 00:51:47,760 .سيكون بحاجة إلى الأطباء 658 00:51:48,158 --> 00:51:52,183 .هم من سيعالجوننا، في حالة المرض 659 00:51:52,776 --> 00:51:54,414 ..في هذه القرية 660 00:51:54,749 --> 00:51:58,245 .توجد خزعبلات أكثر من عدد السكان 661 00:51:58,503 --> 00:52:02,003 ..وفي الغد، لو حدث ومرض أحد هؤلاء 662 00:52:02,207 --> 00:52:05,278 هل ستعالجهم هذه الخزعبلات؟ 663 00:52:05,518 --> 00:52:08,004 أو هؤلاء الجاهلين ممن لم يدرسوا؟ 664 00:52:08,240 --> 00:52:10,401 من سيكون قادراً على معالجتهم؟ 665 00:52:12,197 --> 00:52:15,609 .هذه الفتاة لا تريد أن تسمع للمنطق 666 00:52:16,307 --> 00:52:19,393 .إنها عنيدة، تريد أن تفعل ذلك بنفسها 667 00:52:19,445 --> 00:52:20,906 .وهذا جنون حقيقي 668 00:52:21,601 --> 00:52:25,414 لا أعرف حقاً لماذا جئتم إلى هنا يا سيدي؟ 669 00:52:25,929 --> 00:52:27,490 ..فهي لا تصغي إلى أحد 670 00:52:27,515 --> 00:52:30,748 فإن وجدت فتاةٌ ما تريد .."أن تكون ما تسمونه "مغنية 671 00:52:32,144 --> 00:52:34,391 حسناً؟ ماذا عليها أن تفعل؟ 672 00:52:34,532 --> 00:52:36,695 .هذا لا يناسبنا هنا أبداً 673 00:52:36,720 --> 00:52:38,983 :لدينا قول مأثور في القرية 674 00:52:39,008 --> 00:52:41,040 ..إن تركت الغبي في حاله" 675 00:52:41,383 --> 00:52:43,157 ."تغوط على نفسه 676 00:52:43,306 --> 00:52:47,898 هل تعرف مقدار المشقة التي نبذلها من أجل هذه الأرض والماشية؟ 677 00:52:49,139 --> 00:52:53,020 .حياتنا تعتمد عليها حقاً في كل نفس 678 00:52:53,045 --> 00:52:56,052 .لذلك يجب أن نضع كل نفس في شيء مفيد 679 00:52:56,235 --> 00:52:59,176 .بدون ذلك لا يمكننا العيش 680 00:52:59,582 --> 00:53:02,408 ..على هذه الفتاة الصغيرة أن تفهم 681 00:53:02,614 --> 00:53:05,494 ..أن حياة اللهو هذه لو كانت تستحق 682 00:53:05,703 --> 00:53:09,517 .."لما كانت السيدة "شهرزاد ..التي مر عليها زمان من المجد 683 00:53:09,989 --> 00:53:14,680 ..قد انتهى بها الأمر لتعيش وحيدة بائسة 684 00:53:14,705 --> 00:53:17,261 في حفرة من القذارة، أليس كذلك؟ 685 00:53:17,569 --> 00:53:19,325 من "شهرزاد" هذه؟ 686 00:53:20,474 --> 00:53:23,596 .إنها سيدة مشهورة من فترة ما قبل الثورة 687 00:53:23,706 --> 00:53:26,950 .كانت ترقص وتغني في الأفلام 688 00:53:26,972 --> 00:53:29,390 .فهمت - .هل فهمت؟ هذه هي - 689 00:53:50,931 --> 00:53:52,782 !"سيد "بناهي !"سيد "بناهي 690 00:53:52,807 --> 00:53:54,588 !ليس من هناك. من هذا الاتجاه 691 00:53:56,425 --> 00:53:58,049 .عليك أن تسرع 692 00:54:02,956 --> 00:54:04,681 أتدركين ماذا فعلتِ بي؟ 693 00:54:04,706 --> 00:54:09,094 أتدركين أنني منذ أمس وأنا ..أقلب الأرض عاليها سافلها 694 00:54:09,119 --> 00:54:12,478 ،وأنا أحاول العثور عليكِ .أيتها الطفلة الحقيرة 695 00:54:12,533 --> 00:54:16,040 وكل ما تفعلينه هو أن تلعبي لعبة الغميضة؟ - .اسمعيني أرجوكِ - 696 00:54:16,065 --> 00:54:18,032 ألا تخجلين من نفسكِ؟ - .أنا آسفة - 697 00:54:18,049 --> 00:54:20,251 ماذا يفيدني أسفكِ؟ ماذا يفيدني أسفكِ؟ 698 00:54:20,611 --> 00:54:22,939 ماذا...؟ هل كنتِ تهزئين بي؟ 699 00:54:26,670 --> 00:54:27,958 .أنا آسفة 700 00:54:29,396 --> 00:54:30,927 !"اسمعيني يا سيدة "بهناز 701 00:54:31,121 --> 00:54:33,020 !"لا تناديني بسيدة "بهناز - .أنا آسفة - 702 00:54:33,217 --> 00:54:34,653 !أغلقي فمكِ 703 00:54:37,471 --> 00:54:39,915 !كانت طفلة لعينة تتلاعب بأعصابي 704 00:54:40,119 --> 00:54:44,243 !لقد تم التلاعب بي من قبل طفلة - ..اسمحي لي فقط أن أشرح لكِ - 705 00:54:44,268 --> 00:54:45,790 !لن أسمح لكِ بذلك 706 00:54:45,862 --> 00:54:47,368 !لن أسمح لكِ أبداً 707 00:54:47,533 --> 00:54:49,345 ماذا تريدين أكثر؟ 708 00:54:52,312 --> 00:54:54,100 .توقفي عن ضربها 709 00:54:54,445 --> 00:54:55,786 .ابتعدي أنتِ 710 00:54:55,890 --> 00:54:58,225 !اخرسي أنتِ !اخرسي 711 00:54:58,307 --> 00:55:00,681 وتقولين لنا أنكِ لا تعرفين عنها شيئاً؟ 712 00:55:03,533 --> 00:55:06,378 أيتها العاهرة، لماذا تكذبين؟ 713 00:55:06,439 --> 00:55:09,446 لماذا كذبتِ عليّ؟ لماذا كذبتِ عليّ؟ 714 00:55:09,913 --> 00:55:11,990 ولماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟ 715 00:55:12,161 --> 00:55:14,233 لماذا برأيكِ أكذب عليكِ؟ 716 00:55:14,632 --> 00:55:16,561 !أنت من يستطيع إنقاذي فقط 717 00:55:16,585 --> 00:55:19,063 .أنتِ فقط من يمكنكِ ذلك 718 00:55:19,088 --> 00:55:21,072 وإلا فلماذا أفعل ذلك؟ 719 00:55:21,127 --> 00:55:23,080 ألا تريدين أن تفهميني؟ 720 00:55:23,198 --> 00:55:25,015 ألا تريدين أن تسمعيني؟ 721 00:55:25,040 --> 00:55:27,151 ."أتوسل إليكِ، يا سيدة "جعفري 722 00:55:27,244 --> 00:55:30,579 .أتوسل إليكِ. أتوسل إليكِ أن تفهميني 723 00:55:31,158 --> 00:55:32,813 .أتوسل إليكِ 724 00:55:32,925 --> 00:55:34,915 .لم يكن لدي خيار آخر 725 00:55:34,966 --> 00:55:37,786 كان الملاذ الوحيد لذهابي .إلى معهد الفنون هو أنتِ 726 00:55:37,811 --> 00:55:39,864 .أنتِ طفلة حمقاء بلا عقل 727 00:55:39,889 --> 00:55:41,951 هل أنتِ أيضاً ستقولين أني بلا عقل؟ 728 00:55:41,976 --> 00:55:44,621 !ها أنتِ تتكلمين معي مثل الآخرين 729 00:55:45,557 --> 00:55:48,682 ."أتوسل إليك أن تفهميني، يا سيدة "جعفري 730 00:55:48,953 --> 00:55:51,127 .لا يستطيع أحد غيركِ أن يساعدني 731 00:55:51,256 --> 00:55:54,790 !حاولت فعل كل شيء .حاولت كل شيء دون جدوى 732 00:55:54,874 --> 00:55:56,116 .حاولتُ فعل كل شيء 733 00:55:56,429 --> 00:55:58,819 .لم يكن أمامي إلا هذه الطريقة 734 00:55:58,887 --> 00:56:01,043 وأصبحتُ ملزمة بذلك أيضاً؟ 735 00:56:01,435 --> 00:56:03,451 ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟ 736 00:56:03,525 --> 00:56:05,854 أما كان بمقدوركِ أن تطلبي حضوري ببساطة؟ 737 00:56:05,879 --> 00:56:09,846 ..لو طلبتُ ذلك منكِ ..لو كنتُ قد قلتُ الحقيقة 738 00:56:10,019 --> 00:56:11,299 فهل كنتِ قد أتيتِ؟ 739 00:56:11,987 --> 00:56:13,691 هل كنتِ حقاً ستأتين؟ 740 00:56:14,794 --> 00:56:17,253 ."بحقّ الله، يا سيدة "جعفري 741 00:56:17,315 --> 00:56:18,651 .أتوسل إليكِ 742 00:56:18,776 --> 00:56:22,049 .سأركع لكِ أن تطلب الأمر ذلك 743 00:56:22,094 --> 00:56:26,438 !لا تذهبي بحق الله .فهذه المرة، سوف يقتلني أخي 744 00:56:26,722 --> 00:56:28,946 .لأنني اختفيتُ منذ ثلاثة أيام 745 00:56:29,016 --> 00:56:31,453 ."سيشعل النار في منزل "شهرزاد 746 00:56:31,506 --> 00:56:34,778 ،إذا علم أني كنتُ عندها، فسوف يدمر كل شيء 747 00:56:35,139 --> 00:56:36,787 .أتوسل إليكِ 748 00:56:40,894 --> 00:56:42,737 !أستحلفكما ألا تتركاني 749 00:56:44,304 --> 00:56:46,593 لماذا لا يريدان أن يفهماني يا رب؟ 750 00:57:19,731 --> 00:57:22,051 مرحباً، كيف حالك؟ - .أهلاً - 751 00:57:22,316 --> 00:57:25,156 هل لديك هاتف محمول؟ هل فيه تغطية؟ 752 00:57:25,381 --> 00:57:26,810 .انتظر، سأرى 753 00:57:29,199 --> 00:57:31,810 .كلا، لا توجد تغطية ماذا يجري؟ 754 00:57:32,052 --> 00:57:34,726 .لا شيء. كنا نأخذ الثور، فسقط 755 00:57:34,751 --> 00:57:36,426 حسناً، وماذا ستفعل؟ 756 00:57:36,543 --> 00:57:38,244 وماذا يمكنني أن أفعل؟ 757 00:57:38,394 --> 00:57:40,284 .لا يمكنني أنا فعل شيء 758 00:57:40,464 --> 00:57:44,150 ذهب صديقي إلى أعلى التلة .كي يرى إن كان هناك تغطية 759 00:57:44,369 --> 00:57:48,173 إن وجد تغطية، فسيحاول .الاتصال بالطبيب البيطري 760 00:57:49,590 --> 00:57:50,870 ،فإن لم يجد 761 00:57:50,895 --> 00:57:54,949 فسينزل إلى القرية لكي يقوم .بالاتصال به من أي خط أرضي 762 00:57:55,660 --> 00:57:58,095 .لكن هذا المسكين قد يموت قبل ذلك 763 00:57:58,134 --> 00:58:01,535 وماذا يمكنني أن أفعل له؟ .أخبرني 764 00:58:02,017 --> 00:58:05,999 هل نستطيع إن ساعدتك أن ندفعه إلى خارج الطريق، كي أمرّ؟ 765 00:58:06,024 --> 00:58:07,727 !أنت لا تدرك المسألة 766 00:58:07,816 --> 00:58:10,386 .إنه منتفخ. انظر إلى بطنه 767 00:58:10,449 --> 00:58:12,816 .أخشى إن دفعناه أن يموت 768 00:58:13,587 --> 00:58:17,438 .أقصد أننا لا نستطيع الانتظار هكذا .يمكنك أن تذبحه 769 00:58:17,579 --> 00:58:20,203 .لا قدّر الله. لا تقل ذلك 770 00:58:20,282 --> 00:58:21,726 ألم أطلق بوق السيارة؟ 771 00:58:21,751 --> 00:58:26,160 كان يمكنك أن تُظهر لي نفسك .حتى لا آتي من هذا المكان 772 00:58:26,428 --> 00:58:31,324 سمعتُ ذلك، لكني اعتقدت أنه كان .صديقي قادماً مع الطبيب البيطري 773 00:58:31,874 --> 00:58:34,600 !وهل كان الطبيب البيطري سيأتي من القرية؟ 774 00:58:35,101 --> 00:58:40,224 أعتقد.. أنه من الأفضل أن تقلل .من خسارتك في أسرع وقت 775 00:58:40,904 --> 00:58:46,077 حتى مع البشر، نحن نعمل .ما بوسعنا لتقليل معاناتهم 776 00:58:46,252 --> 00:58:47,337 .افعل ذلك من أجله 777 00:58:47,362 --> 00:58:50,673 .هذه خطئية، ثم ليس معي إلا سكين صغير 778 00:58:50,760 --> 00:58:54,110 .لا أستطيع أن أفعل ذلك، سيعاني 779 00:58:54,322 --> 00:58:55,853 .لكنه يعاني مسبقاً 780 00:58:55,886 --> 00:58:58,323 .صحيح، لكن الأمر مختلف 781 00:58:58,362 --> 00:59:02,330 إنه يعاني، ولكن ليس عليّ .أنا أو أنت أن نستجيب لذلك 782 00:59:02,561 --> 00:59:04,932 .هذه إرادة الله، وأمره عنده 783 00:59:05,264 --> 00:59:07,849 ،بينما إن ذهبتُ وحملتُ عليه بالسكين 784 00:59:07,952 --> 00:59:10,123 .فسنصبح كلانا مسؤولين يا سيدي 785 00:59:10,380 --> 00:59:12,387 ..ثم أن هذا ليس أي ثور 786 00:59:12,475 --> 00:59:15,654 .إنه ثور ممتاز وثمنه مرتفع جداً 787 00:59:15,731 --> 00:59:17,309 كيف ذلك؟ - .إنه فحل - 788 00:59:17,334 --> 00:59:19,457 هل تفهم ما أقصده؟ - !كلا - 789 00:59:19,713 --> 00:59:22,720 ..عفواً، يا سيدي لكن هل تفهم السيدة اللغة التركية؟ 790 00:59:22,791 --> 00:59:24,046 .كلا، لا تفهمها 791 00:59:24,247 --> 00:59:25,775 .سأشرح لك إذاً يا سيدي 792 00:59:25,945 --> 00:59:28,320 .الثور الفحل هو ثور للإخصاب 793 00:59:28,927 --> 00:59:32,379 .وهو لا يكون أي ثور .بل يتم اختياره بشكل خاص 794 00:59:33,307 --> 00:59:35,762 .فهو من يتم استخدامه للتكاثر 795 00:59:36,190 --> 00:59:39,291 .وإن كنت تراه الآن على الأرض أمام سيارتك 796 00:59:39,526 --> 00:59:41,799 .."فتأكّد أنك لا في أراضي "أذربيجان 797 00:59:42,026 --> 00:59:44,737 "ولا حتى في كل "إيران .ستجد لهذا الثور مثيلاً 798 00:59:45,288 --> 00:59:48,755 .إنه من نوع خاص .من نسل مميز 799 00:59:49,149 --> 00:59:50,825 .ثور فريد من نوعه 800 00:59:51,274 --> 00:59:53,466 .شاهدتُ ذلك بأم عيني يا سيدي 801 00:59:54,120 --> 00:59:57,774 .في ليلة واحدة، قام بإخصاب عشرة أبقار 802 00:59:58,580 --> 01:00:02,282 .أحصل عادة على 300000 تومان على الإخصاب 803 01:00:03,179 --> 01:00:05,118 .هناك تجمع كبير في الغد 804 01:00:05,569 --> 01:00:07,544 ،سيصلون من جميع أنحاء المنطقة 805 01:00:07,569 --> 01:00:10,032 .مع شاحنات مليئة بالأبقار الصغيرة 806 01:00:10,314 --> 01:00:12,556 .يمكنك أن تتخيل ما سيحدث، يا سيدي 807 01:00:13,052 --> 01:00:16,134 .أكاد أرى الشاحنات تصطف أمامه للانتظار 808 01:00:16,576 --> 01:00:18,164 .أبقار القرية مزعجة 809 01:00:18,189 --> 01:00:22,164 ..حالما تشعر بالشياع .تبدأ بالخوار 810 01:00:22,533 --> 01:00:26,045 ،لو كنتَ تنام هنا .لعرفتَ ما الذي أتحدث عنه 811 01:00:26,739 --> 01:00:30,367 ،عندما تكون جميعها هناك .يبدو كأن هناك سيمفونية 812 01:00:30,504 --> 01:00:31,759 .تظاهرة 813 01:00:32,413 --> 01:00:34,321 هل كان عليه أن يسقط؟ 814 01:00:34,720 --> 01:00:39,039 .غداً صباحاً، عندما تصل الأبقار ماذا سأقول لأصحابها؟ 815 01:00:39,207 --> 01:00:43,446 ،نعم، يا سيدي، إن حدث شيء له .لن أجد بديلاً له 816 01:00:43,672 --> 01:00:45,847 هل تعرف لماذا؟ - لماذا؟ - 817 01:00:46,338 --> 01:00:48,525 .خصيتاه تصنع العجائب 818 01:00:48,833 --> 01:00:52,536 ..لو أعطيتها لرجل يبلغ من العمر 80 عاماً 819 01:00:52,583 --> 01:00:53,837 .فستصنع منه وحشاً 820 01:00:53,980 --> 01:00:55,885 ."فلنستدر ونذهب، يا "بناهي 821 01:00:55,956 --> 01:00:58,596 .حسناً، سعدتُ بلقائك .نحن مضطران للذهاب. إلى اللقاء 822 01:00:58,620 --> 01:01:01,909 .دعني أترك بطاقتي يا سيدي .من يدري فقد تحتاجني 823 01:01:02,105 --> 01:01:04,237 ..فقد تحتاجني في أي وقت 824 01:01:04,480 --> 01:01:07,249 .نحن نقوم بتوصيل طلبات الشواء السريعة 825 01:01:07,421 --> 01:01:09,710 .أشكرك. إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 826 01:01:33,088 --> 01:01:35,815 .اسمعي، أظنكِ تعرفين ذلك 827 01:01:36,159 --> 01:01:39,691 .لكنني أعتقد أنكِ كنتِ قاسية جداً معها 828 01:01:40,007 --> 01:01:42,458 .الناس هنا غير معتادون على ذلك 829 01:01:43,233 --> 01:01:44,981 ..إنهم ينزعجون بسرعة 830 01:01:45,827 --> 01:01:47,942 .ثم ينسون بشكل أسرع 831 01:01:48,993 --> 01:01:50,755 ..وبما أن علينا أن نعود 832 01:01:51,324 --> 01:01:53,394 .حاولي أن تغفري لها 833 01:01:54,583 --> 01:01:56,623 .لكن الأمر يعود لك 834 01:01:57,514 --> 01:02:00,795 .مرحباً. طاب يومكم - .طاب يومك - 835 01:02:04,280 --> 01:02:07,165 .عذراً، قيل لي أن "شهرزاد" تعيش هنا 836 01:02:07,190 --> 01:02:09,152 .تابع للأمام قليلاً، ثم لليسار 837 01:02:09,177 --> 01:02:10,504 .أشكرك 838 01:02:29,810 --> 01:02:30,884 .مرحباً 839 01:02:31,117 --> 01:02:32,125 .مرحباً 840 01:02:32,273 --> 01:02:34,819 .أشكركما على العودة - كيف حالك؟ - 841 01:02:42,083 --> 01:02:43,517 ."من فضلك، يا سيد "بناهي 842 01:02:43,542 --> 01:02:45,033 .سيد "بناهي"، أمهلني دقيقة 843 01:02:45,073 --> 01:02:46,627 ما الأمر؟ 844 01:02:52,879 --> 01:02:54,584 .سيد "بناهي"، اعذرني 845 01:02:54,609 --> 01:02:56,943 .هناك شيء ما يحدث، سأذهب وأرى 846 01:02:56,968 --> 01:02:58,702 ماذا هناك؟ - .سأعود وأخبرك - 847 01:02:59,045 --> 01:03:00,849 انتظرني هنا هل تحتاج إلى أي شيء؟ 848 01:03:00,873 --> 01:03:01,990 .كلا. أشكرك 849 01:03:03,359 --> 01:03:04,368 .المعذرة 850 01:07:07,149 --> 01:07:10,129 .فعلتَ خيراً بعدم القدوم .الأمر صغير جداً 851 01:07:10,586 --> 01:07:12,231 .كانت ستشعر بالحرج 852 01:07:12,370 --> 01:07:13,707 ماذا جرى؟ 853 01:07:14,516 --> 01:07:17,492 .لا شيء .إنها غاضبة من كل العالم 854 01:07:18,773 --> 01:07:20,812 .وبشكل خاص من عملَتْ معهم 855 01:07:22,258 --> 01:07:25,081 .تقول أنهم تسببوا لها بالكثير من المتاعب 856 01:07:26,745 --> 01:07:30,032 قلتُ لها أن "بناهي" لم يكن .يصنع الأفلام في ذلك الوقت 857 01:07:30,394 --> 01:07:32,402 !فأجابت: "لا فرق 858 01:07:32,560 --> 01:07:36,067 ."الجميع يشبهون بعضهم البعض 859 01:07:36,338 --> 01:07:38,348 ..لا شك أنها تلومنا 860 01:07:38,373 --> 01:07:40,231 .على عدم دعمها 861 01:07:40,911 --> 01:07:42,957 .لكنها ليست فقط من حدث لها هذا 862 01:07:42,982 --> 01:07:45,958 كل الممثلين في ذلك الوقت .انتهى بهم الأمر هكذا 863 01:07:46,114 --> 01:07:47,184 .أعلم 864 01:07:48,798 --> 01:07:51,532 .ليس لديها شيء في المنزل. فقط لوحاتها 865 01:07:52,501 --> 01:07:54,347 .والأعمال التي كانت بها 866 01:07:54,372 --> 01:07:55,640 .لا أكثر 867 01:07:58,557 --> 01:08:00,629 .."لقد اقترحتُ على "مرزية 868 01:08:00,833 --> 01:08:02,853 .أن نعيدها للمنزل قبل أن نغادر 869 01:08:02,878 --> 01:08:06,517 لكنها تفضل انتظار عودة .والدها من "طهران" صباح الغد 870 01:08:06,610 --> 01:08:09,064 .يبدو أن والدها ليس عصبياً بقدر أخيها 871 01:08:09,476 --> 01:08:11,767 .لكنني ما زلتُ أريد رأيك 872 01:08:11,984 --> 01:08:14,122 وهل هناك شيء يمكننا فعله؟ 873 01:08:14,517 --> 01:08:17,403 ليس تماماً. ولكن ماذا ستفعل الليلة؟ 874 01:08:19,048 --> 01:08:20,434 .لا شيء 875 01:08:22,902 --> 01:08:24,892 .سأكون بخير. سأبيت هنا 876 01:08:24,917 --> 01:08:26,256 .كلا، يا سيدي 877 01:08:26,392 --> 01:08:30,666 .إن علم القرويون بذلك فلن يتركوك في الخارج 878 01:08:30,715 --> 01:08:33,344 .أنا حقاً أريد البقاء هنا 879 01:08:33,416 --> 01:08:35,063 !سيدي - .سوف أنام داخل السيارة - 880 01:08:35,245 --> 01:08:36,959 .أنا متعب 881 01:08:38,398 --> 01:08:42,462 .أنا أكثر أماناً هنا من أي مكان آخر 882 01:08:42,791 --> 01:08:46,589 .سأترك لك هذه .إنها من هنا، وهي لذيذة حقاً 883 01:08:46,614 --> 01:08:49,853 .أشكرك - ..هناك شاي، سأحضر لك بعضه. تذكّرت - 884 01:08:50,117 --> 01:08:52,932 لقد أعطتني أيضاً قرصاً .مضغوطاً يتضمن قصائدها 885 01:08:52,989 --> 01:08:54,168 وهل هي من تقرأها؟ 886 01:08:54,193 --> 01:08:56,544 ."نعم، كانت قد سجلتها في "كرمان 887 01:08:56,569 --> 01:09:00,295 .أعطت لي قرصاً منها، وقرصاً آخر لك 888 01:09:00,440 --> 01:09:01,853 .شكرا جزيلا 889 01:09:01,886 --> 01:09:03,595 ألا تحتاج شيئاً ما؟ - .كلا. كلا - 890 01:09:03,620 --> 01:09:05,448 .إلى اللقاء إذاً - .في أمان الله - 891 01:09:53,256 --> 01:09:56,232 ..كنتُ سجينة ضياع عميق عميق 892 01:09:56,772 --> 01:09:59,459 ..أريد أن أعرف الأسماء 893 01:10:00,525 --> 01:10:01,984 ..يد المعلّمة 894 01:10:02,353 --> 01:10:05,492 ..جعلَتْ الجرس يرقص في الهواء 895 01:10:06,438 --> 01:10:10,964 ..فكسرت تنفس الفجر البريء 896 01:10:12,122 --> 01:10:14,959 ..بحافته المعدنية الحمراء 897 01:10:15,006 --> 01:10:19,184 ..كأنه سقط من شجرة صنوبر في الحديقة 898 01:10:20,261 --> 01:10:23,620 ..رن.. رن.. رن 899 01:10:24,346 --> 01:10:27,971 ..عذّبَ الصمتُ البراءة 900 01:10:28,752 --> 01:10:30,166 ..الحصّة الأولى 901 01:10:30,467 --> 01:10:34,337 ..كانت بالنسبة لي لعنة واضحة 902 01:10:35,311 --> 01:10:36,529 ..وقوف 903 01:10:37,568 --> 01:10:38,668 ..وجلوس 904 01:10:39,912 --> 01:10:41,872 .."ولم أقل "حاضرة 905 01:10:42,272 --> 01:10:44,639 .وفي هذه الحالة فأنا غائبة 906 01:11:12,469 --> 01:11:14,508 .."سيد "بناهي 907 01:11:15,294 --> 01:11:17,520 سيد "بناهي". أنا آسفة، هل أيقظتك؟ 908 01:11:18,355 --> 01:11:20,238 .كلا، لكنني كنتُ أغفو 909 01:11:20,922 --> 01:11:25,328 ألا يمكننا أن نمشي قليلاً باتجاه القرية؟ 910 01:11:25,823 --> 01:11:28,321 .حتى أتمكن من إجراء مكالمة هاتفية 911 01:11:28,532 --> 01:11:32,126 ،أريد الاتصال بمساعد المخرجة .لقد كانوا قلقين منذ يوم أمس 912 01:11:32,401 --> 01:11:34,579 .أنا حقاً لا أجرؤ على ذلك 913 01:11:34,627 --> 01:11:37,188 .لكن إن شئتِ ذلك فسوف أفعل 914 01:11:37,213 --> 01:11:38,252 .كلا 915 01:11:38,385 --> 01:11:42,206 .حسناً. استرح إذاً .سأعود بسرعة 916 01:11:42,331 --> 01:11:43,674 .حسناً 917 01:12:05,485 --> 01:12:06,487 مرحباً؟ 918 01:12:07,048 --> 01:12:09,712 ."مرحباً، سيد "أحمدي .أنا حقاً آسفة جداً 919 01:12:10,212 --> 01:12:12,688 .أعرف ذلك. أفهم هذا جيداً .نعم 920 01:12:13,634 --> 01:12:15,829 ..أقسم لك أن الوضع كان 921 01:12:16,102 --> 01:12:17,734 ..لا أعرف إن كنتُ سأستطيع 922 01:12:17,938 --> 01:12:21,804 ،"حتى لو كنتُ مع السيدة "سارة .لما كنتُ في وضع يناسب فعل شيء 923 01:12:23,125 --> 01:12:24,899 .لقد تحدثت معه 924 01:12:26,418 --> 01:12:27,592 .نعم 925 01:12:29,223 --> 01:12:30,708 ..حسناً 926 01:12:31,301 --> 01:12:35,684 .حسناً، أفهم ذلك ...أنت على حق. نعم. أنا فعلاً 927 01:12:35,950 --> 01:12:38,278 .ولكن يمكنكم إخباري عن مواعيدي في الغد 928 01:12:39,698 --> 01:12:42,821 .فإذاً غداً عند الساعة السادسة مساء .سأكون هناك 929 01:12:42,846 --> 01:12:46,143 .سأكون في "طهران". انتظروني - السلام عليكم. أيمكنني أن أقاطعكِ..؟ - 930 01:12:47,901 --> 01:12:52,099 .شكراً لك .سأوضح لكم عندما نرى بعضنا البعض 931 01:12:53,451 --> 01:12:55,625 .في الأساس الأمر مختلف كلياً 932 01:12:55,650 --> 01:12:58,126 .لا توجد مشكلة من هذا النوع 933 01:12:58,290 --> 01:13:00,142 .سأشرح لكم الأمر لاحقاً 934 01:13:00,384 --> 01:13:02,915 .شكراً لكم على تفهم وضعي 935 01:13:03,573 --> 01:13:05,417 .أنا ممتنة لكم. شكراً لك 936 01:13:05,674 --> 01:13:06,909 .نعم، إن شاء الله .شكراً 937 01:13:06,948 --> 01:13:08,424 .ليلة سعيدة. إلى اللقاء 938 01:13:08,538 --> 01:13:11,186 ،بما أنكِ هنا يا سيدتي ألا تخبريننا عن نهاية المسلسل؟ 939 01:13:11,397 --> 01:13:15,030 ،في الحقيقة كالعادة !سوف ينتهي بوجود حداد 940 01:13:15,436 --> 01:13:18,055 .هناك من سيموت 941 01:13:18,618 --> 01:13:20,609 .شكراً جزيلاً لك، يا سيدي 942 01:13:22,157 --> 01:13:23,500 ..عذراً سيدي 943 01:13:23,625 --> 01:13:26,320 بكم أنا مدينة لك؟ - .دعكِ من ذلك - 944 01:13:26,414 --> 01:13:27,945 .كلا، لن أقبل 945 01:13:27,977 --> 01:13:30,633 ،وقد شربت الشاي .واستطعتُ التحدث بقدر ما أشاء 946 01:13:30,745 --> 01:13:33,861 .على الرحب والسعة - .بحق الله، خذها أرجوك - 947 01:13:33,886 --> 01:13:35,331 .أنا محرجة جداً 948 01:13:35,370 --> 01:13:37,619 .إنه لشرف لي أن أستقبلك 949 01:13:37,644 --> 01:13:41,065 .إنه لطف منك. أشكرك .إلى اللقاء، والمعذرة 950 01:13:41,253 --> 01:13:43,308 أما زال السيد المخرج هنا؟ 951 01:13:43,613 --> 01:13:47,638 .المخرج ما زال هنا، لكنه متعب . لهذا نام في السيارة 952 01:13:47,663 --> 01:13:49,597 .أردتُ أن أخبره بشيء ما 953 01:13:49,846 --> 01:13:53,160 .حسناً، قل لي أنا، وأنا سأخبره به - .لا أجرؤ على إخبارك - 954 01:13:53,200 --> 01:13:55,277 ...لكن بما أنني في مقام ابنتك 955 01:13:55,302 --> 01:13:58,216 .ليس هنا، هكذا.. عند المقهى 956 01:13:58,241 --> 01:14:02,100 هل يمكننا الذهاب إلى منزلي لعدة دقائق؟ 957 01:14:02,125 --> 01:14:04,397 هل تتذكرين منزلي؟ 958 01:14:04,422 --> 01:14:06,717 أليس المنزل ذو الفناء الفسيح؟ - .نعم، هذا هو - 959 01:14:06,998 --> 01:14:10,158 .حسناً، ولكن يجب عليّ أن أعود مبكراً - .لا بأس - 960 01:14:10,645 --> 01:14:15,910 يا سيدتي، معي هذه الهدية ..الصغيرة لك وللسيد المخرج 961 01:14:15,935 --> 01:14:17,566 .من حفل ختان صغيري 962 01:14:17,591 --> 01:14:20,979 .شكراً جزيلاً لك، مبارك هل كان الاحتفال لحفيدك؟ 963 01:14:21,208 --> 01:14:23,003 .كلا، يا سيدتي 964 01:14:23,028 --> 01:14:25,161 .إنه ابني، وليس حفيدي 965 01:14:25,186 --> 01:14:27,895 آه. ما شاء الله! تنجب صبياً في عمرك؟ 966 01:14:27,920 --> 01:14:29,957 ..أتمنى لو كنتِ حاضرة يا سيدتي 967 01:14:29,982 --> 01:14:32,985 .لكنتِ رأيتِ ذلك بأم عينيك 968 01:14:33,089 --> 01:14:36,370 ،لم نكن نعتقد أنه قد تم ختانه 969 01:14:36,695 --> 01:14:38,752 .فهو لم يذرف دمعة واحدة 970 01:14:39,759 --> 01:14:43,649 ،عندما تم ختان ابني الراحل ..أخذت قلفة الجلد المقطوعة 971 01:14:43,719 --> 01:14:45,320 ."وذهبت إلى "طهران 972 01:14:47,151 --> 01:14:49,820 .كنت أرغب في دفنها بالقرب من القصر 973 01:14:50,052 --> 01:14:53,773 .لعل الزمان يجعل ابني يعمل هناك يوماً 974 01:14:53,943 --> 01:14:55,820 .حتى ولو كان حارساً 975 01:14:56,808 --> 01:14:58,234 .وأن يساعده ذلك 976 01:14:58,330 --> 01:15:00,672 .نتيجة لذلك، جاء الحراس لاعتقالي 977 01:15:01,267 --> 01:15:04,508 .واستمروا في ضربي حتى أوشكتُ على الموت 978 01:15:04,765 --> 01:15:07,375 .كانوا يضربونني طوال اليوم 979 01:15:07,657 --> 01:15:10,000 .ثم أطلقوا سراحي 980 01:15:10,342 --> 01:15:12,789 ..فذهبت إلى السينما 981 01:15:13,812 --> 01:15:16,001 .وفي السينما شاهدتُ فيلماً 982 01:15:16,031 --> 01:15:17,704 ..ومن ثم نهضت 983 01:15:18,062 --> 01:15:19,329 .وذهبتُ إلى البيت 984 01:15:21,305 --> 01:15:24,906 .ثم منّ الله عليّ بأربع فتيات 985 01:15:24,976 --> 01:15:26,148 .ما شاء الله 986 01:15:27,000 --> 01:15:29,100 ..حتى زوجتي الثانية 987 01:15:29,500 --> 01:15:31,593 .لم تتمكن من الإنجاب 988 01:15:31,787 --> 01:15:33,608 .فلم تنجب لي صبياً 989 01:15:37,530 --> 01:15:41,222 ..قبل 12 سنة، وهبني الله 990 01:15:41,559 --> 01:15:43,637 .الابن الثاني 991 01:15:47,680 --> 01:15:49,984 .السلام عليكم - .وعليكم السلام، يا سيدتي - 992 01:15:50,009 --> 01:15:52,087 .تفضلي - .أشكرك، لا داعِ لذلك - 993 01:15:52,180 --> 01:15:54,266 .أشكركِ - .على الرحب والسعة - 994 01:15:54,305 --> 01:15:55,821 .آسفة على إزعاجكم 995 01:15:55,923 --> 01:15:56,933 .شكراً جزيلاً لكِ 996 01:15:59,321 --> 01:16:01,281 سيدتي، بكم اللحم في "طهران"؟ 997 01:16:01,306 --> 01:16:04,899 .بكم اللحم؟ أنا لا أشتريه .أنا نباتية 998 01:16:05,504 --> 01:16:06,926 حسناً، ما الذي كنت تقوله؟ 999 01:16:07,023 --> 01:16:09,499 .أنا في انتظار أن تغادر زوجتي 1000 01:16:15,486 --> 01:16:17,827 وكيف هو الطقس في "طهران"؟ 1001 01:16:18,581 --> 01:16:21,394 .إنها حارة وملوثة 1002 01:16:21,907 --> 01:16:23,961 .الجو هنا بارد جداً 1003 01:16:30,158 --> 01:16:31,267 .تفضلي 1004 01:16:31,502 --> 01:16:34,775 .المعذرة. أشعر بالخجل منكم حقاً 1005 01:16:35,213 --> 01:16:36,330 .أشكركِ - .العفو - 1006 01:16:36,355 --> 01:16:39,330 .المعذرة. المعذرة. شكراً جزيلاً لكِ 1007 01:16:39,822 --> 01:16:42,627 .أنا ممتنة لكِ يا سيدتي. هذا جيد .أشكركِ 1008 01:16:59,380 --> 01:17:01,262 ..كنت أتساءل 1009 01:17:02,942 --> 01:17:05,934 هذه القصة التي تخبرني بها ،بشأن ابنك 1010 01:17:06,629 --> 01:17:11,183 ما التأثير الذي يمكن أن يكون لذلك على مستقبله ووظيفته؟ 1011 01:17:11,575 --> 01:17:13,824 ،لأنه في المنزل 1012 01:17:14,093 --> 01:17:16,089 ..عندما يتم ختان الأولاد 1013 01:17:16,348 --> 01:17:18,411 ماذا يفعلون بقلفة الجلد؟ 1014 01:17:18,951 --> 01:17:21,782 .لستُ متأكدة حقاً، ولكن أفترض أنهم يرمونها 1015 01:17:21,807 --> 01:17:26,119 .لكنها شيء مقدس .فلا عجب أن المصائب تحدث للناس 1016 01:17:26,150 --> 01:17:28,853 .مصير الطفل يعتمد على ذلك 1017 01:17:28,923 --> 01:17:30,939 .يجب أن تُعطى لعرّاب طيب 1018 01:17:31,358 --> 01:17:35,703 .وأن يقوم بدفنها في مكان مناسب من اختياره 1019 01:17:35,951 --> 01:17:39,592 ،وبناءً على ذلك، إن دفنها في ساحة سجن 1020 01:17:39,617 --> 01:17:41,193 .فسيصبح الطفل مجرماً 1021 01:17:41,393 --> 01:17:44,294 ،أما إن دفنها في ساحة جامعة 1022 01:17:44,740 --> 01:17:47,166 .فسيكون طبيباً أو مهندساً 1023 01:17:48,002 --> 01:17:50,785 .هذا طريف - .أنا لا أتحدث لغرض المزاح - 1024 01:17:51,880 --> 01:17:54,935 ..كلا، أنا لا أسخر من ذلك، أقصد 1025 01:17:54,966 --> 01:17:57,279 ،إذا أردنا له أن يكون طبيباً 1026 01:17:57,639 --> 01:18:00,460 ..فيكفي دفن هذا الشيء 1027 01:18:00,803 --> 01:18:02,569 في المكان المناسب، صحيح؟ 1028 01:18:02,640 --> 01:18:05,072 !كلا، يا سيدتي .لا تأخذي الكلام حرفياً 1029 01:18:05,174 --> 01:18:07,038 !فعليه أن يدرس 1030 01:18:07,188 --> 01:18:10,591 ،لكن الله بفضل جلدة ختانه سيشجعه على العمل 1031 01:18:10,787 --> 01:18:12,966 ..ليأخذ دروسه على محمل الجد 1032 01:18:13,184 --> 01:18:15,186 .كي يدخل إلى الجامعة 1033 01:18:15,388 --> 01:18:17,952 .هذه هي عاداتنا 1034 01:18:18,473 --> 01:18:21,406 سيدتي، هل تعرفين "زئيل"؟ 1035 01:18:21,871 --> 01:18:22,938 مَن؟ 1036 01:18:23,598 --> 01:18:24,792 ."من "شيرمحمد 1037 01:18:24,853 --> 01:18:28,228 ،كل الناس في العالم يعرفونه فكيف لا تعرفينه أنتِ؟ 1038 01:18:28,267 --> 01:18:29,840 ما هو اسمه الكامل؟ 1039 01:18:30,350 --> 01:18:31,620 ."وثوقي" 1040 01:18:31,731 --> 01:18:33,244 ."بهروز وثوقي" 1041 01:18:34,271 --> 01:18:35,614 !"بهروز وثوقي" 1042 01:18:35,639 --> 01:18:37,151 .نعم، انظري 1043 01:18:40,853 --> 01:18:41,923 .انظري 1044 01:18:42,518 --> 01:18:44,274 .إنه رجل حقيقي جداً 1045 01:18:44,682 --> 01:18:46,284 .شجاع جداً 1046 01:18:46,432 --> 01:18:48,831 .رجل مقدام 1047 01:18:48,856 --> 01:18:52,685 .إن نظرنا في عينيه .لرأينا أنه رجل 1048 01:18:53,339 --> 01:18:54,963 .نعم، أعرف .نعم 1049 01:18:55,840 --> 01:18:57,855 هل هو على قيد الحياة يا سيدتي؟ - .نعم - 1050 01:18:58,049 --> 01:18:59,448 .الفضل لله 1051 01:18:59,690 --> 01:19:01,932 .الفضل الأكبر لله 1052 01:19:02,135 --> 01:19:04,153 ..طالما أنه على قيد الحياة 1053 01:19:04,224 --> 01:19:06,169 .فسيكون قدر "أيوب" بين يديه 1054 01:19:06,333 --> 01:19:10,099 ..لقد احتفظت بهذه لمدة 38 سنة 1055 01:19:10,513 --> 01:19:15,051 ..لأستطيع بفضل الله من خلال جلدة ختانه .أن أطمئن على مستقبله 1056 01:19:17,571 --> 01:19:19,251 ..هل يمكن 1057 01:19:20,048 --> 01:19:21,899 أن أعطيكِ هذه؟ 1058 01:19:26,477 --> 01:19:27,618 ما هذه؟ 1059 01:19:28,594 --> 01:19:30,547 .لا تفهمي ذلك بشكل سيئ، يا سيدتي 1060 01:19:30,875 --> 01:19:31,961 .لا يجب رفض هذه 1061 01:19:32,383 --> 01:19:34,232 ،احتفظتُ بها في الملح 1062 01:19:34,646 --> 01:19:36,255 .ملفوفة في القطن 1063 01:19:36,450 --> 01:19:39,177 .ووضعتها ضمن قطعة القماش هذه 1064 01:19:39,732 --> 01:19:41,966 .إنها قلفة ابني 1065 01:19:44,450 --> 01:19:45,668 حسناً، فماذا علي أن أفعل؟ 1066 01:19:45,700 --> 01:19:47,317 ..أرجو منكِ لطفاً 1067 01:19:47,559 --> 01:19:49,340 .أنت تعطيها للسيد المخرج 1068 01:19:49,444 --> 01:19:51,858 .ليعطيها لذلك الرجل المقدام 1069 01:19:52,866 --> 01:19:53,999 ..لن يتمكن من ذلك 1070 01:19:54,826 --> 01:19:56,694 .السيد "وثوقي" يقطن في الخارج 1071 01:19:57,225 --> 01:19:58,725 .اصنعوا لنا معروفاً 1072 01:19:58,780 --> 01:20:01,924 .حين يسافر السيد المخرج للخارج .دعيه يأخذها معه 1073 01:20:02,073 --> 01:20:04,041 ..ولكن السيد المخرج 1074 01:20:05,034 --> 01:20:06,953 .لا يُسمح له بالذهاب إلى الخارج 1075 01:20:07,688 --> 01:20:10,070 .والسيد "وثوقي" لا يُسمح له بالدخول 1076 01:20:10,614 --> 01:20:11,653 لماذا؟ 1077 01:20:13,239 --> 01:20:14,240 ...لأن 1078 01:20:15,575 --> 01:20:19,325 ..في هذه الحالة .خذيها إلى السيد المخرج 1079 01:20:19,575 --> 01:20:21,845 .وليأخذها إلى مديره في العمل 1080 01:20:22,189 --> 01:20:25,626 ."دعيه يخبره قصة ابني "أيوب 1081 01:20:25,927 --> 01:20:28,445 .ربما سيساعدنا الله بلطفه 1082 01:20:28,890 --> 01:20:32,554 ،حتى أن مشكلة السيد المخرج ..وهذا الرجل المقدام 1083 01:20:32,820 --> 01:20:34,820 .قد تحلها هذه القطعة من الجلد 1084 01:20:34,877 --> 01:20:38,434 ..نعم، حسناً - .إن لها فضائل عدة، كما أُخبركِ - 1085 01:20:38,885 --> 01:20:41,637 .عساه خيراً. شكراً جزيلاً لك .وليلة طيبة 1086 01:20:43,947 --> 01:20:45,619 .عذراً، سيدتي الممثلة - نعم؟ - 1087 01:20:45,650 --> 01:20:47,649 .أردت أن أخبرك بشيء آخر - .تفضل - 1088 01:20:47,674 --> 01:20:50,524 .لقد رأيتُ في المسلسل أنكِ عزباء 1089 01:20:50,549 --> 01:20:54,822 .لدينا غرفة إضافية هنا .بوسعك البقاء. إنها جميلة جداً 1090 01:20:54,847 --> 01:20:55,948 .أنا ممتنة جداً لك 1091 01:20:56,775 --> 01:20:59,784 .أوصلي على الأقل رسالتي إلى السيد المخرج 1092 01:20:59,831 --> 01:21:01,986 .ربما يساعده ذلك في حل مشكلته 1093 01:21:02,011 --> 01:21:03,706 هلا ذكرتني بمضمونها؟ 1094 01:21:04,085 --> 01:21:06,155 ."قصة ولادة ابني "أيوب 1095 01:21:06,405 --> 01:21:08,465 .حسناً. سأفعل - .مع السلامة - 1096 01:21:19,876 --> 01:21:24,250 .مهلاً من فضلك - مساء الخير سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟ - 1097 01:21:24,445 --> 01:21:27,967 .آسفة، علمتُ أنكِ قد عدت - .نعم، كنتُ ذاهبة إلى منزلك - 1098 01:21:27,992 --> 01:21:32,390 هل من أخبار عن ابنتي؟ هل هي في خطر؟ - .إنها بخير، لا تقلقي - 1099 01:21:32,462 --> 01:21:35,531 هل شاهدتِها بأم عينيك؟ - .نعم، كوني مطمئنة - 1100 01:21:35,563 --> 01:21:38,367 .شكراً لك. اسمحي لي أن أقبل يدك - ماذا تقولين..؟ - 1101 01:21:38,391 --> 01:21:39,969 .لقد ساعدتِها بلطفك كثيراً 1102 01:21:39,994 --> 01:21:43,892 .من لطف ابنتكِ أنها قد جعلتني آتي إلى هنا .لأتعرف عليكم جميعاً 1103 01:21:44,346 --> 01:21:47,338 مرحباً. كيف حالكِ؟ - ألا تشرفيننا بزيارة إلى المنزل؟ - 1104 01:21:47,426 --> 01:21:49,512 .شكراً جزيلاً لكِ، في مرة أخرى 1105 01:21:49,541 --> 01:21:51,712 .ليس عليكِ أن تبقي هنا في الظلام 1106 01:21:52,795 --> 01:21:55,177 .طابت ليتلك. في مرة أخرى 1107 01:21:55,553 --> 01:21:57,216 .شاكرة جداً للطفكم 1108 01:21:59,471 --> 01:22:00,990 .نامي قريرة العين 1109 01:22:01,014 --> 01:22:03,712 ."ابنتكِ هناك في منزل "شهرزاد 1110 01:22:07,251 --> 01:22:08,385 ما الذي يحدث لكِ؟ 1111 01:22:08,644 --> 01:22:10,628 .أبوها على الطريق 1112 01:22:11,121 --> 01:22:14,261 ،إذا علم أخوها أنها كانت هناك .سيضرم النار في المنزل 1113 01:22:14,691 --> 01:22:17,308 هل تقصدين أنه سيحرق بيت "شهرزاد"؟ - .نعم - 1114 01:22:17,800 --> 01:22:18,909 لماذا؟ 1115 01:22:18,999 --> 01:22:21,335 .لا أعرف يا سيدتي .هكذا هو الريف 1116 01:22:21,609 --> 01:22:23,725 .الناس سيثرثرون 1117 01:22:24,296 --> 01:22:25,898 .سيعيبون علينا 1118 01:23:32,922 --> 01:23:34,922 ."اعتقدتُ أنها في "كرمان 1119 01:23:35,097 --> 01:23:36,750 ما الذي تفعله هنا؟ 1120 01:23:37,034 --> 01:23:39,195 .لقد عادت قبل عامين 1121 01:23:40,366 --> 01:23:43,023 .في البداية، أزعجها الناس كثيراً 1122 01:23:43,772 --> 01:23:47,506 عندما عرف العمدة أنها ..كانت ممثلة في الأفلام 1123 01:23:48,480 --> 01:23:50,628 .وأنها كانت ترقص هناك 1124 01:23:50,777 --> 01:23:53,417 .قرر أن يطردها إلى غير رجعة 1125 01:23:54,007 --> 01:23:56,097 ..أرسل إليها بعض الأشخاص 1126 01:23:56,730 --> 01:23:57,808 ..من أجل 1127 01:23:58,515 --> 01:24:01,078 .من أجل أن يُخرجوا أغراضها ويتلفوها 1128 01:24:03,315 --> 01:24:05,624 .لكن ذلك لم يزعجها 1129 01:24:05,992 --> 01:24:08,013 .بقيت ترسم طوال اليوم 1130 01:24:08,115 --> 01:24:10,607 .وقالت أنها لا تريد الرحيل 1131 01:24:11,928 --> 01:24:14,740 .وقد انتهى الأمر بالناس أن تركوها وشأنها 1132 01:24:15,482 --> 01:24:19,613 لكن العمدة منعنا من الذهاب .إلى منزلها، أو الاقتراب منها 1133 01:24:20,085 --> 01:24:21,894 .وهي لم تذهب إلى بيت أحد 1134 01:24:22,044 --> 01:24:24,215 .مع ذلك بقي الناس يثرثرون عنها 1135 01:24:24,336 --> 01:24:28,001 وما زالت أمي تقول لي:"هل تريدين "أن تكوني مغنية مثل شهرزاد..؟ 1136 01:24:28,143 --> 01:24:31,164 هل أنت جاهزة للقيام بالتصوير لضحية جديدة؟ 1137 01:24:31,189 --> 01:24:32,588 هل أجريتِ اتصالكِ؟ 1138 01:24:32,613 --> 01:24:36,527 نعم، عليكَ أن تأخذني لأكون عند .السادسة مساء في "طهران" للتصوير 1139 01:24:36,605 --> 01:24:38,347 .سوف نكون هناك - .إن شاء الله - 1140 01:24:38,386 --> 01:24:41,595 هذه جلدة ختان طفل أوصاني .عجوز في القرية أن أعطيها لك 1141 01:24:41,620 --> 01:24:43,730 ما هذه؟ - ..إنها رسالة، وَ - 1142 01:24:43,777 --> 01:24:46,478 .سوف أخبرك بباقي التفاصيل في ما بعد 1143 01:24:46,826 --> 01:24:48,622 .أنا جائعة جداً. يجب أن أذهب 1144 01:24:48,759 --> 01:24:51,527 ."وقد رأيتُ أم "مرزية .وتحدثتُ معها 1145 01:24:51,552 --> 01:24:53,818 .تصبحين على خير - .تصبحان على خير. إلى اللقاء - 1146 01:25:01,740 --> 01:25:03,701 هل يمكنكَ فتحها لاحقاً؟ 1147 01:25:04,201 --> 01:25:05,202 ماذا؟ 1148 01:25:05,474 --> 01:25:07,037 .افتحها لاحقاً 1149 01:25:08,427 --> 01:25:10,060 هل تعرفين ماذا بداخلها؟ 1150 01:25:13,072 --> 01:25:14,826 .إنها ملفوفة بشدة 1151 01:25:29,836 --> 01:25:31,383 وما أخبار خطيبكِ؟ 1152 01:25:31,790 --> 01:25:33,733 ماذا؟ هل تاه في الطريق؟ 1153 01:25:34,594 --> 01:25:37,053 .إنه هارب منذ خمس سنوات 1154 01:25:37,217 --> 01:25:39,615 .لكنه يظهر فجأة من حين لآخر 1155 01:25:39,936 --> 01:25:41,318 .ويعود إلى القرية 1156 01:25:41,756 --> 01:25:43,405 ..يقضي هنا بعض الوقت 1157 01:25:44,077 --> 01:25:46,678 .ثم يعود بتصميم أكبر على الرحيل 1158 01:25:47,171 --> 01:25:49,974 .في كل مرة يطلق الوعود أنه لن يرحل 1159 01:25:51,712 --> 01:25:53,705 .لكن وحده الله يمكن أن يغير ما برأسه 1160 01:25:53,830 --> 01:25:55,752 .كان يمكنه البقاء هنا 1161 01:25:56,354 --> 01:25:57,883 وماذا تنوين أن تفعلي؟ 1162 01:25:57,908 --> 01:26:01,213 .بالنسبة له هو، فيمكنني إقناعه 1163 01:26:02,001 --> 01:26:04,237 .أما بالنسبة لعائلته فلا أعرف إن كنت أستطيع 1164 01:26:04,586 --> 01:26:08,327 .لا يوجد منطق هنا، ولا قوانين ..باستثناء الطريق 1165 01:26:08,352 --> 01:26:13,011 إن اتفقوا على شيء، فسوف .سيقومون بتغييره مجدداً كل يوم 1166 01:26:13,532 --> 01:26:15,929 في أحد الأيام، أخذتُ مجرفة ومعولاً 1167 01:26:15,954 --> 01:26:18,649 ...حتى أقوم بتوسيع إحدى نهايتي الطريق 1168 01:26:18,868 --> 01:26:21,609 .حتى تتمكن السيارات من العبور بجانب بعضها 1169 01:26:22,093 --> 01:26:25,535 .أخذوا المجرفة مني قائلين: "هذه ليست للنساء 1170 01:26:25,746 --> 01:26:28,027 ."هذه الأدوات شرف الفلاح 1171 01:26:31,127 --> 01:26:33,798 .هل يمكنكَ إطفاء الضوء؟ عذراً 1172 01:26:36,025 --> 01:26:37,185 .خذي هذه 1173 01:26:47,374 --> 01:26:48,795 .مرحباً - .مرحباً - 1174 01:26:48,820 --> 01:26:50,210 .تفضّلوا 1175 01:26:50,913 --> 01:26:52,538 هل من خطب؟ 1176 01:26:53,774 --> 01:26:57,999 .جئنا نسأل عنك - .شكراً لكم. شكراً لكم - 1177 01:26:58,553 --> 01:27:00,800 ما أخباركم؟ - .الحمد لله - 1178 01:27:00,825 --> 01:27:02,240 أين ستمضي الليلة؟ 1179 01:27:02,265 --> 01:27:06,523 لقد طلب منا العمدة أن نأتي .ونأخذك إلى مكان ترتاح فيه 1180 01:27:06,548 --> 01:27:09,936 .شكراً جزيلاً لكم .لكننا سنغادر عند الفجر 1181 01:27:09,961 --> 01:27:14,281 .لهذا بقيتُ هناك .لو كنتُ سأمكث لذهبتُ إليكم. شكراً لكم 1182 01:27:14,306 --> 01:27:15,668 هل ينقصك شيء؟ 1183 01:27:15,693 --> 01:27:18,965 كلا، ليس الأمر بهذا السوء .أستطيع أن أبيت الليلة على ما يرام 1184 01:27:18,990 --> 01:27:21,231 ..ثوب مثلاً، أو بطانية 1185 01:27:21,358 --> 01:27:23,600 .لطف منكم، لا أحتاج شيئاً .أشكركم 1186 01:27:23,625 --> 01:27:25,811 .أعتبر نفسك في منزلك يا سيدي 1187 01:27:26,077 --> 01:27:29,092 .شكراً جزيلاً على طيبتكم .شكراً جزيلاً لكم 1188 01:27:29,297 --> 01:27:30,882 .أبلغوا سلامي للجميع 1189 01:27:30,913 --> 01:27:33,530 .إذاً فلن نزعجك أكثر .لن نزعجك أكثر 1190 01:27:33,616 --> 01:27:36,256 .مرحباً بكم، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1191 01:27:36,359 --> 01:27:38,436 .طابت ليلتكم. طابت ليلتكم .في أمان الله 1192 01:27:38,632 --> 01:27:39,796 .في أمان الله 1193 01:27:42,812 --> 01:27:45,568 .أرأيتم؟ أولاد المدينة لا يُصغون إلينا 1194 01:27:45,593 --> 01:27:50,436 ،حتى لو كان هناك صقيع .سيقول لنا أنه على ما يرام 1195 01:27:51,473 --> 01:27:52,678 .لا تقل هذا الهراء 1196 01:27:52,703 --> 01:27:55,935 .إن حدث صقيع، فلدينا ما نخسره أكثر منه 1197 01:27:56,256 --> 01:27:59,701 .سوف نفقد عندها لا قدر الله كل محاصيلنا 1198 01:28:03,669 --> 01:28:06,637 .ومع ذلك، فهذا سيلقّنه درساً 1199 01:29:22,180 --> 01:29:23,218 .مرحباً 1200 01:29:24,938 --> 01:29:27,367 هل نمت جيداً؟ - .مرحباً. لا بأس - 1201 01:29:27,443 --> 01:29:30,294 هل تريد ماء كي تغسل وجهك لتصحو؟ - !كلا - 1202 01:29:31,680 --> 01:29:32,686 .مرحباً 1203 01:29:33,256 --> 01:29:34,356 .مرحباً 1204 01:29:38,764 --> 01:29:42,454 .مع الفجر، قامت بأخذ أدوات رسمها وغادرت 1205 01:29:44,879 --> 01:29:46,668 .وأعطتنا هذه الهدية لك 1206 01:30:04,402 --> 01:30:06,534 .لا يستحق الأمر كل ذلك 1207 01:30:07,371 --> 01:30:09,269 .كلا، إنها تعيش حياتها 1208 01:30:11,198 --> 01:30:13,324 ."وهذا يا سيد "بناهي 1209 01:30:15,387 --> 01:30:17,220 .يبدو أنني قد أصبحتُ عرّاباً 1210 01:30:18,598 --> 01:30:20,542 .ضعها هنا - .حسناً - 1211 01:30:24,112 --> 01:30:25,909 هل نذهب؟ - .نعم - 1212 01:32:00,489 --> 01:32:01,489 .."سيد "بناهي 1213 01:32:01,514 --> 01:32:04,865 كوني مطمئنة، النساء أفضل .في التعامل مع مواقف كهذه 1214 01:32:16,207 --> 01:32:17,311 من هناك؟ 1215 01:32:18,271 --> 01:32:19,699 .السلام عليكم 1216 01:32:19,809 --> 01:32:21,074 من هناك؟ 1217 01:32:21,629 --> 01:32:24,004 ."أنا السيدة "جعفري .مرحباً 1218 01:32:27,047 --> 01:32:30,015 .جئتُ وقد أعدتُ "مرزية" إلى البيت 1219 01:32:30,785 --> 01:32:33,675 .تفضّلي - .شكراً جزيلاً لكم - 1220 01:32:34,323 --> 01:32:36,917 .أريد فقط وعداً أن لا تحدث أية مشكلة 1221 01:32:36,933 --> 01:32:37,933 .ادخلي 1222 01:32:58,345 --> 01:33:00,169 !كفى! اخرج من هنا 1223 01:33:01,884 --> 01:33:04,003 إلى أين يفترض بي أن أذهب؟ 1224 01:33:06,687 --> 01:33:07,968 !افتح الباب 1225 01:36:07,926 --> 01:36:10,439 .سأكمل الطريق قليلاً سيراً على قدميّ 1226 01:37:53,235 --> 01:37:54,986 !"سيدة "جعفري 1227 01:38:08,572 --> 01:38:10,042 !"سيدة "جعفري 1228 01:38:10,471 --> 01:38:13,002 !سيدة "جعفري"، انتظريني 1229 01:39:52,441 --> 01:39:55,941 سكريبت وترجمة: نزار عز الدين 1230 01:39:56,448 --> 01:39:59,948 @NizarEzzeddine 112355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.