All language subtitles for The.gifted.S01E07.AVS-SVA-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,247 --> 00:00:02,843 Carmen, I need information. What do you want from me? 2 00:00:02,846 --> 00:00:07,073 The price is you... so from now on, I call, you come, 3 00:00:07,075 --> 00:00:09,460 and you do exactly what I ask you to do. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,142 _ 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,646 Your friend, Dreamer, stuck a memory in my head 6 00:00:13,648 --> 00:00:14,809 without asking my permission. 7 00:00:14,812 --> 00:00:15,848 It's a memory of you. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,049 She did it to save the team. 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,317 You're not making this any better. 10 00:00:18,319 --> 00:00:19,817 I've got my own issues to sort out, 11 00:00:19,820 --> 00:00:21,053 my own people to find. 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,589 Clarice! 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,491 - I'm Wes. - It's nice to meet you. 14 00:00:26,894 --> 00:00:28,562 Welcome to Florence. 15 00:00:28,565 --> 00:00:30,365 It's beautiful. 16 00:00:30,368 --> 00:00:31,997 There are rumors of mutants 17 00:00:31,999 --> 00:00:33,866 hunting other mutants for Sentinel Services. 18 00:00:33,868 --> 00:00:35,568 Reed Strucker, who worked with a judge there, said the guy 19 00:00:35,570 --> 00:00:37,503 - might have info on the program. - If we break in, 20 00:00:37,505 --> 00:00:39,405 we might be able to figure out what the hell's going on. 21 00:00:39,407 --> 00:00:41,073 - You get the hard drives? - I'm almost in. 22 00:00:41,075 --> 00:00:43,075 All right, I have the hard drives. 23 00:00:43,077 --> 00:00:45,184 Carmen? What do you want? 24 00:00:45,187 --> 00:00:47,004 I'm collecting on our agreement. 25 00:00:47,007 --> 00:00:49,014 Time for you to pay me back. 26 00:00:51,201 --> 00:00:53,601 _ 27 00:01:03,078 --> 00:01:05,197 Marcos. Thanks for coming. 28 00:01:05,199 --> 00:01:08,296 You bring me out to the sticks just to try the coffee, or what? 29 00:01:08,299 --> 00:01:09,594 If that's why you came out, 30 00:01:09,596 --> 00:01:12,226 prepare to be disappointed... Coffee sucks here. 31 00:01:13,641 --> 00:01:14,879 This is Lorna. 32 00:01:14,882 --> 00:01:16,375 She's my partner on this thing. 33 00:01:16,377 --> 00:01:17,810 Lorna, Marcos. 34 00:01:18,195 --> 00:01:19,710 _ 35 00:01:20,748 --> 00:01:23,215 - Hi. - I'll get right to it. 36 00:01:23,217 --> 00:01:25,618 We've heard a lot about you, what you can do. 37 00:01:25,620 --> 00:01:27,453 We want you to join the Mutant Underground. 38 00:01:30,324 --> 00:01:32,491 Listen, I'm flattered, but, uh... 39 00:01:32,493 --> 00:01:34,997 I don't think you guys get my situation. 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,429 Your situation's... why we're here. 41 00:01:37,431 --> 00:01:38,943 We know your story. You're already 42 00:01:38,946 --> 00:01:40,512 helping mutants cross the border. 43 00:01:40,515 --> 00:01:42,001 We just want you to do it full-time. 44 00:01:42,003 --> 00:01:43,669 That was just a side thing, okay? 45 00:01:43,671 --> 00:01:44,797 There was room in a couple of trucks, 46 00:01:44,799 --> 00:01:46,102 so I gave some people a ride, that's all. 47 00:01:46,104 --> 00:01:48,024 You really want to run drugs for the Guerra Cartel 48 00:01:48,026 --> 00:01:49,842 the rest of your life? You could make a difference. 49 00:01:49,844 --> 00:01:51,443 It's more complicated than that. 50 00:01:51,445 --> 00:01:52,511 What, because you're dating 51 00:01:52,513 --> 00:01:54,374 the boss's daughter? 52 00:01:54,377 --> 00:01:55,742 Get a new girlfriend. 53 00:01:55,745 --> 00:01:56,874 That simple, huh? 54 00:01:56,877 --> 00:01:58,818 - Just break it off? - Sure. 55 00:01:58,820 --> 00:02:00,653 Tinder's full of girls that are into mutants. 56 00:02:00,655 --> 00:02:02,288 Yeah, you don't know Carmen. 57 00:02:02,290 --> 00:02:04,657 She's, uh... she's tough. 58 00:02:04,659 --> 00:02:07,159 There are other tough chicks. 59 00:02:08,663 --> 00:02:10,429 Think about it, Marcos. 60 00:02:10,431 --> 00:02:11,931 The X-Men are gone. 61 00:02:11,933 --> 00:02:13,265 The government's cracking down. 62 00:02:13,267 --> 00:02:14,934 If mutants are gonna survive, 63 00:02:14,936 --> 00:02:16,669 it's up to us. 64 00:02:26,730 --> 00:02:30,561 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 65 00:02:31,219 --> 00:02:33,619 Look, Carmen, I can't do this. 66 00:02:33,621 --> 00:02:35,054 We made a deal. 67 00:02:35,056 --> 00:02:36,789 - Or did you forget? - No. 68 00:02:36,791 --> 00:02:38,657 Of course I didn't forget. But it's just... 69 00:02:39,994 --> 00:02:42,100 Now's not a good time. 70 00:02:42,103 --> 00:02:44,296 You think it was convenient for me to find out 71 00:02:44,298 --> 00:02:46,198 - where that prison convoy was going? - No. 72 00:02:46,200 --> 00:02:49,256 - And I appreciate that, but... - Then show your appreciation 73 00:02:49,259 --> 00:02:50,569 by honoring our deal. 74 00:02:50,571 --> 00:02:52,371 You knew what you were getting yourself into 75 00:02:52,373 --> 00:02:54,874 when you asked me to help you find your precious magnet girl. 76 00:02:54,876 --> 00:02:57,873 - Is that a threat? - This doesn't need to be difficult. 77 00:02:57,876 --> 00:02:58,837 We can talk about this 78 00:02:58,840 --> 00:03:00,512 like reasonable people. 79 00:03:00,514 --> 00:03:02,798 I'll expect you tomorrow. 80 00:03:37,852 --> 00:03:39,285 All right, listen up. 81 00:03:39,287 --> 00:03:41,620 Been talking with the other stations. 82 00:03:41,622 --> 00:03:44,736 Sentinel Services is ramping up surveillance across the board. 83 00:03:44,739 --> 00:03:46,206 So it looks like things are gonna get worse 84 00:03:46,208 --> 00:03:48,127 - before they get better. - Well, how much worse? 85 00:03:48,129 --> 00:03:49,929 With all these new refugees coming in, we're running out 86 00:03:49,931 --> 00:03:51,297 of food, blankets, everything. 87 00:03:51,299 --> 00:03:53,132 I heard Marietta might have some supplies... 88 00:03:53,134 --> 00:03:55,634 - I can head up there this afternoon. - All right. 89 00:03:55,636 --> 00:03:57,536 How's it coming with the hard drives from Baton Rouge? 90 00:03:57,538 --> 00:03:58,938 We're working on cracking them. 91 00:03:58,940 --> 00:04:00,306 Well, the bad news is they're encrypted. 92 00:04:00,308 --> 00:04:01,907 But the good news is it probably means 93 00:04:01,909 --> 00:04:03,809 - that there's something worth hiding. - Okay, if we 94 00:04:03,811 --> 00:04:05,444 don't figure out how they're turning mutants against us, 95 00:04:05,446 --> 00:04:06,478 none of this is gonna matter. 96 00:04:06,480 --> 00:04:07,646 And one more thing. 97 00:04:07,648 --> 00:04:09,264 I'm gonna go track down Clarice. 98 00:04:09,267 --> 00:04:10,582 Now? 99 00:04:10,584 --> 00:04:12,384 You really think that's a good idea? 100 00:04:12,386 --> 00:04:14,820 She knows where this place is. If Sentinel Services catches her 101 00:04:14,822 --> 00:04:16,922 right now, it's gonna be a disaster. All right? 102 00:04:16,924 --> 00:04:18,157 We got a lot of work to do. 103 00:04:18,159 --> 00:04:19,291 Let's get to it. 104 00:04:19,293 --> 00:04:21,460 Hey. 105 00:04:21,462 --> 00:04:23,162 These supplies... I can go with you. 106 00:04:23,164 --> 00:04:24,763 No. No, you got training to do. 107 00:04:24,765 --> 00:04:25,931 I already talked to them. 108 00:04:25,933 --> 00:04:27,447 I got this. 109 00:04:41,349 --> 00:04:43,349 Come on. It's cool. 110 00:04:43,351 --> 00:04:45,851 Promise. I got to show you this. 111 00:04:45,853 --> 00:04:47,619 Why can't you just do it inside? 112 00:04:47,621 --> 00:04:49,621 - Someone might see. - No one's gonna see us. 113 00:04:49,623 --> 00:04:50,956 We're not supposed to be up here. 114 00:04:50,958 --> 00:04:52,257 We're practically touching the building. 115 00:04:52,259 --> 00:04:53,859 Stop. 116 00:04:53,861 --> 00:04:56,428 Come on, can't you just bend the rules this once? 117 00:04:58,666 --> 00:05:01,133 Do you want to miss out on everything? 118 00:05:01,135 --> 00:05:04,003 You are like a textbook bad influence. 119 00:05:04,005 --> 00:05:06,205 - You know that, right? - Okay. 120 00:05:06,207 --> 00:05:07,940 Yeah, it's no big deal. 121 00:05:09,944 --> 00:05:11,498 Fine. 122 00:05:11,501 --> 00:05:13,278 Okay, I'll check it out. 123 00:05:13,280 --> 00:05:14,646 But it better be cool. 124 00:05:14,648 --> 00:05:16,348 It will be. 125 00:05:18,619 --> 00:05:21,320 Hey, it's... We're good. 126 00:05:24,859 --> 00:05:27,826 Great. It's the ground. 127 00:05:27,828 --> 00:05:30,129 Just hang on a sec. 128 00:05:30,131 --> 00:05:31,876 Close your eyes. 129 00:05:32,863 --> 00:05:34,322 Please? 130 00:05:36,670 --> 00:05:37,870 Okay. 131 00:05:39,073 --> 00:05:40,539 What... 132 00:05:44,011 --> 00:05:45,477 Now open them. 133 00:05:48,049 --> 00:05:50,196 It's gorgeous. 134 00:05:50,199 --> 00:05:52,366 Better than being stuck indoors, right? 135 00:05:53,587 --> 00:05:56,570 Have you ever been to the mountains? 136 00:05:56,573 --> 00:05:57,589 Close enough. 137 00:05:57,591 --> 00:05:58,921 The Nature Channel. 138 00:05:58,924 --> 00:06:00,893 This is amazing. 139 00:06:02,329 --> 00:06:04,080 I'm glad you like it. 140 00:06:08,623 --> 00:06:10,389 Do you want to go back inside? 141 00:06:13,698 --> 00:06:15,707 In a second. 142 00:06:17,990 --> 00:06:19,445 Hey. 143 00:06:19,447 --> 00:06:21,547 You guys get checked for herpes, right? 144 00:06:21,549 --> 00:06:24,516 - I hear it's super contagious. - Way to be a stalker, Andy. 145 00:06:24,518 --> 00:06:26,721 Mom told me to come get you. It's lunch. 146 00:06:39,366 --> 00:06:42,034 Oh. Fine. 147 00:06:42,036 --> 00:06:43,635 One bite. 148 00:06:44,905 --> 00:06:47,018 Mmm, good girl. 149 00:06:47,021 --> 00:06:50,242 - Hey, what took so long? - I couldn't find her, 150 00:06:50,244 --> 00:06:52,111 so I decided to look on the roof. 151 00:06:52,113 --> 00:06:55,547 The roof? Guys, you're not supposed to go on the roof. 152 00:06:55,549 --> 00:06:58,417 Yeah. I checked and she wasn't there. 153 00:06:58,419 --> 00:07:00,119 Where were you again? 154 00:07:00,121 --> 00:07:03,322 Um, downstairs. Supply room. Just lost track of time. 155 00:07:03,324 --> 00:07:05,585 This mac and cheese is great. You do something different? 156 00:07:05,588 --> 00:07:09,629 No, it's exactly the same as the last 20 times. 157 00:07:11,831 --> 00:07:14,098 I haven't seen you guys working on your homework. 158 00:07:14,101 --> 00:07:16,502 - I want those papers tomorrow. - You were serious? 159 00:07:16,504 --> 00:07:17,852 Mom, the only cool thing about being a refugee 160 00:07:17,854 --> 00:07:19,438 - is no school. - Well, that's the deal. 161 00:07:19,440 --> 00:07:21,507 You want to train, you're also gonna study. 162 00:07:40,411 --> 00:07:44,246 Looks like the first drive is all police files on mutants. 163 00:07:44,248 --> 00:07:46,415 The encryption is deeper on this one. 164 00:07:46,417 --> 00:07:48,317 It's much deeper. 165 00:07:48,319 --> 00:07:50,052 It reads like a shopping list. 166 00:07:50,054 --> 00:07:52,921 Whatever program the Sentinel Services is working with, 167 00:07:52,923 --> 00:07:55,157 they seem to be cherry-picking mutants 168 00:07:55,159 --> 00:07:56,992 based on the powers they want. 169 00:07:56,994 --> 00:07:59,712 They're not even pretending this is legal. 170 00:07:59,715 --> 00:08:01,281 I mean... 171 00:08:06,627 --> 00:08:08,152 Hold on. 172 00:08:09,173 --> 00:08:10,739 What is it? 173 00:08:29,894 --> 00:08:32,227 Grace is gone. 174 00:08:32,229 --> 00:08:33,862 We lost our little girl. 175 00:08:38,472 --> 00:08:40,171 Dr. Campbell. 176 00:08:40,174 --> 00:08:42,830 Agent Turner. Thank you for making the time. 177 00:08:42,833 --> 00:08:45,796 I know you're a busy man. Oh, I brought you one of these 178 00:08:45,799 --> 00:08:47,530 from that spot across the street. 179 00:08:47,533 --> 00:08:49,611 Some kind of artisanal nonsense. 180 00:08:49,613 --> 00:08:51,065 Thank you. 181 00:08:51,068 --> 00:08:52,281 I was hoping to get a sense 182 00:08:52,283 --> 00:08:53,594 of how our surveillance program 183 00:08:53,597 --> 00:08:54,433 is proceeding. 184 00:08:54,436 --> 00:08:56,891 Well, we've been monitoring every phone call in the region, 185 00:08:56,894 --> 00:08:59,006 but the Mutant Underground, they're not exactly using 186 00:08:59,009 --> 00:09:00,421 each other's names in these calls. 187 00:09:00,424 --> 00:09:02,207 They're ditching burner cells every day, they're using 188 00:09:02,209 --> 00:09:03,766 some sort of cloaking to beat our scans. 189 00:09:03,768 --> 00:09:06,093 Yes. Well, that reinforces my conviction 190 00:09:06,096 --> 00:09:07,896 that we should take a more direct approach. 191 00:09:07,898 --> 00:09:09,826 More direct? 192 00:09:12,603 --> 00:09:14,603 I'm-I'm not sure what you mean. 193 00:09:14,605 --> 00:09:16,471 Surveillance alone isn't working. 194 00:09:16,473 --> 00:09:19,841 To date, we've deployed our mutant assets cautiously. 195 00:09:19,843 --> 00:09:23,312 But now it's time to be more aggressive. 196 00:09:23,314 --> 00:09:26,448 You're talking about placing mutant assets in the field? 197 00:09:26,450 --> 00:09:27,683 Yes. 198 00:09:29,286 --> 00:09:32,187 Yeah, um, with all due respect, 199 00:09:32,189 --> 00:09:33,755 I'm just... I'm not sure they're suitable 200 00:09:33,757 --> 00:09:35,090 for undercover work. 201 00:09:35,092 --> 00:09:37,359 Oh, you'd be surprised. 202 00:09:37,361 --> 00:09:40,829 We placed several assets in local prisons 203 00:09:40,831 --> 00:09:42,698 as part of an experimental program. 204 00:09:42,700 --> 00:09:45,033 They remained completely undetected 205 00:09:45,035 --> 00:09:46,969 until they were activated. 206 00:09:49,842 --> 00:09:51,707 And when they were activated, 207 00:09:51,709 --> 00:09:53,542 they were quite effective. 208 00:09:57,514 --> 00:09:58,647 We can start immediately. 209 00:10:10,753 --> 00:10:13,320 I was beginning to think you weren't going to come. 210 00:10:13,322 --> 00:10:16,372 I almost didn't... I got out of this for a reason. 211 00:10:16,375 --> 00:10:19,188 I remember. "To fight for your fellow mutants." 212 00:10:19,191 --> 00:10:21,125 Nothing to do with the girl with the green hair. 213 00:10:21,128 --> 00:10:22,754 - Can we leave her out of this? - Of course. 214 00:10:22,756 --> 00:10:24,055 I'd like nothing better. 215 00:10:25,612 --> 00:10:27,701 Marcos, the truth is our little reunion 216 00:10:27,703 --> 00:10:29,804 could be a good thing for everyone, 217 00:10:29,806 --> 00:10:31,843 your mutant brothers and sisters included. 218 00:10:31,846 --> 00:10:33,274 Yeah? How's that? 219 00:10:33,276 --> 00:10:36,477 Your people, my people, they have a lot in common... 220 00:10:36,479 --> 00:10:38,179 The hiding, the fighting, the Feds. 221 00:10:38,181 --> 00:10:39,549 I mean, how is it so different? 222 00:10:39,552 --> 00:10:41,182 Maybe because we don't sell drugs for a living? 223 00:10:41,184 --> 00:10:42,550 My point is we can help each other. 224 00:10:42,552 --> 00:10:44,632 You have power, I have money. 225 00:10:44,635 --> 00:10:47,021 And together? 226 00:10:47,023 --> 00:10:48,989 Think of the possibilities. 227 00:10:48,991 --> 00:10:50,858 I think there's a good possibility 228 00:10:50,860 --> 00:10:52,359 we all end up dead or in prison. 229 00:10:52,361 --> 00:10:54,628 So stubborn. 230 00:10:54,630 --> 00:10:55,963 I've missed you. 231 00:10:58,018 --> 00:10:59,751 Just hear me out. 232 00:11:02,890 --> 00:11:05,757 So, we might not have the best biology books, 233 00:11:05,760 --> 00:11:09,055 but we do have these pea plants, 234 00:11:09,058 --> 00:11:11,421 and they can teach us a lot about genetics. 235 00:11:11,424 --> 00:11:14,014 In the 1800s, there was a monk 236 00:11:14,016 --> 00:11:18,686 who studied plants just like these 237 00:11:18,688 --> 00:11:22,356 to learn how different traits were passed down. 238 00:11:22,358 --> 00:11:24,091 Traits like the X-Gene. 239 00:11:27,662 --> 00:11:30,796 So if you guys want to come check out the pea plants, 240 00:11:30,799 --> 00:11:35,169 you can see all the different sizes and shapes and colors. 241 00:11:35,171 --> 00:11:37,671 Be right back. 242 00:11:37,673 --> 00:11:40,040 - What? - We have a situation. You know 243 00:11:40,042 --> 00:11:42,651 the boy that Lauren has been spending time with, Wes? 244 00:11:42,654 --> 00:11:46,479 Yeah. I'm familiar. I'm not a fan, but Lauren seems to like him. 245 00:11:46,482 --> 00:11:48,149 I've been going through the mutant criminal files, 246 00:11:48,151 --> 00:11:49,216 and I think he's in them. 247 00:11:49,218 --> 00:11:50,751 Sounds like he's been conning people, 248 00:11:50,753 --> 00:11:53,087 - robbing stores in Cartersville. - Okay, 249 00:11:53,089 --> 00:11:55,689 that... doesn't sound good, 250 00:11:55,691 --> 00:11:57,291 but we can't overreact. 251 00:11:57,293 --> 00:11:58,959 Lauren's been through a lot lately. 252 00:11:58,961 --> 00:12:00,895 We-we just need to take this slow. 253 00:12:00,897 --> 00:12:03,063 We're not talking about parking tickets. I need to talk to him. 254 00:12:03,065 --> 00:12:04,965 You need to talk to her. 255 00:12:04,967 --> 00:12:06,700 She's not gonna be happy about this. 256 00:12:06,702 --> 00:12:09,593 The worst thing you could do would be to go on the attack. 257 00:12:09,596 --> 00:12:12,063 You're right. 258 00:12:13,276 --> 00:12:15,276 I will talk to her. 259 00:12:23,416 --> 00:12:24,716 On your right! 260 00:12:25,788 --> 00:12:27,955 Skyler, duck! 261 00:12:35,967 --> 00:12:37,734 Here to train? 262 00:12:37,737 --> 00:12:41,001 No, no, no. No. Uh, I need to talk to Andy. 263 00:12:44,807 --> 00:12:46,240 Hey. 264 00:12:46,242 --> 00:12:48,576 - How's it going? - Good. 265 00:12:48,578 --> 00:12:51,210 You know, at least if we get attacked by some tiles, 266 00:12:51,213 --> 00:12:52,312 I'll be ready. 267 00:12:52,315 --> 00:12:53,814 - What's up? - Where's your sister? 268 00:12:53,816 --> 00:12:55,249 I thought she was supposed to be here. 269 00:12:55,251 --> 00:12:56,750 Yeah. Me, too. I don't know. 270 00:12:56,752 --> 00:12:58,586 - Not sure. - Well, I need to talk to her. 271 00:12:58,588 --> 00:13:03,090 - Is she with Wes? - I really can't, uh... 272 00:13:03,092 --> 00:13:04,792 I-I don't know. She just said they were going out 273 00:13:04,794 --> 00:13:06,460 and that she'd kill me if I said anything, okay? 274 00:13:06,462 --> 00:13:09,196 Believe me, Andy, you are the least of her worries right now. 275 00:13:17,597 --> 00:13:19,931 Damn it. 276 00:13:19,934 --> 00:13:21,967 Stupid soup. 277 00:13:24,880 --> 00:13:27,956 Clarice, wait! Wait! Just hang on. 278 00:13:29,885 --> 00:13:30,985 What are you doing here? 279 00:13:32,054 --> 00:13:34,221 Well, I'm not here for the soup. 280 00:13:34,223 --> 00:13:36,315 You're tough to track, you know that? 281 00:13:36,318 --> 00:13:38,081 - You didn't leave much of a trail. - Yeah? 282 00:13:39,128 --> 00:13:41,228 That was intentional. 283 00:13:41,230 --> 00:13:43,664 Hey. Listen, 284 00:13:43,666 --> 00:13:45,866 I'm sorry, all right? What happened with you 285 00:13:45,868 --> 00:13:48,135 - and Sonya, I should have told you. - You think? 286 00:13:48,137 --> 00:13:50,337 You know, I still see that memory she put in my head. 287 00:13:50,339 --> 00:13:53,040 It's like a bad soap opera I can't escape. 288 00:13:53,042 --> 00:13:55,976 I'm here to convince you to come back. 289 00:13:55,978 --> 00:13:57,378 You're not safe out here right now. 290 00:13:57,380 --> 00:13:59,013 You're concerned for my safety? 291 00:13:59,015 --> 00:14:02,049 - That's why you came? - No, that's not all. 292 00:14:04,276 --> 00:14:06,487 The Underground needs you. 293 00:14:06,489 --> 00:14:08,968 "The Underground." 294 00:14:08,971 --> 00:14:10,924 Got it. 295 00:14:10,926 --> 00:14:13,260 Sorry, but that's your battle, not mine. 296 00:14:13,262 --> 00:14:14,561 I have stuff to do. 297 00:14:16,135 --> 00:14:18,499 "Stuff"? What stuff? 298 00:14:18,501 --> 00:14:21,702 Remember when I got sick? I kept trying to portal to that road? 299 00:14:21,704 --> 00:14:24,838 - Yeah, somewhere out in the countryside. - I'm trying to find 300 00:14:24,840 --> 00:14:28,275 that spot. You guys taught me that none of this is random... 301 00:14:28,277 --> 00:14:30,711 The reasons why we use our powers, what we do. 302 00:14:30,713 --> 00:14:33,171 That road must mean something to me. 303 00:14:33,174 --> 00:14:35,221 And I want to know why. 304 00:14:35,224 --> 00:14:36,417 Let me help you find it. 305 00:14:36,419 --> 00:14:37,851 What? No. 306 00:14:37,853 --> 00:14:39,953 - I don't need your help. - Yeah, you do. 307 00:14:39,955 --> 00:14:41,288 I've been tracking you, remember? 308 00:14:41,290 --> 00:14:43,117 You clearly have no idea where you're headed. 309 00:14:43,120 --> 00:14:44,525 Let me do this for you. 310 00:14:44,527 --> 00:14:46,727 I owe you, if nothing else. 311 00:14:51,067 --> 00:14:52,866 Fine. 312 00:14:56,315 --> 00:14:58,405 When you're finished with the CI paperwork, 313 00:14:58,407 --> 00:15:00,808 we're gonna need support teams for these assets, so... 314 00:15:00,810 --> 00:15:03,544 - let's get the overtime authorized. - Sir? 315 00:15:03,546 --> 00:15:05,713 - Yeah. - Bit of a situation. 316 00:15:05,715 --> 00:15:08,320 - Lady from the DOJ is here. - What does she want? 317 00:15:08,323 --> 00:15:10,651 Same thing as always. Make our lives harder. 318 00:15:10,654 --> 00:15:12,680 We need to discuss this new field operation 319 00:15:12,682 --> 00:15:14,015 you're planning. 320 00:15:14,018 --> 00:15:16,395 Yeah, we've been preparing a brief. 321 00:15:16,398 --> 00:15:18,398 A brief? You should have filed that before 322 00:15:18,401 --> 00:15:20,594 you launched this program. This is a legal nightmare. 323 00:15:20,596 --> 00:15:22,663 - You don't have warrants, probable cause. - Ma'am, you have 324 00:15:22,665 --> 00:15:24,798 no idea what these people are capable of. 325 00:15:24,800 --> 00:15:27,068 Under the terrorist guidelines, we're not obligated to let... 326 00:15:27,070 --> 00:15:29,137 We're not in Fallujah. You're looking for suspects in 327 00:15:29,139 --> 00:15:31,170 the suburbs of Atlanta. I hear you're working with 328 00:15:31,173 --> 00:15:33,407 - a Dr. Campbell? - He's provided assets 329 00:15:33,409 --> 00:15:35,576 to the agency in the past. We've just broadened the scope 330 00:15:35,578 --> 00:15:36,977 - of the partnership. - He runs a program 331 00:15:36,979 --> 00:15:38,684 that officially doesn't exist. 332 00:15:38,687 --> 00:15:40,320 The legal ground is just too shaky. 333 00:15:40,323 --> 00:15:43,023 You need to suspend this program at once. 334 00:15:43,026 --> 00:15:44,484 Yeah, that's not gonna happen. 335 00:15:44,487 --> 00:15:47,893 We're talking about the safety of our community. Now, 336 00:15:47,896 --> 00:15:49,490 if you're planning on coming after what we're doing here, 337 00:15:49,492 --> 00:15:53,437 I promise you, I will fight you with everything that I have. 338 00:15:53,440 --> 00:15:55,763 Well, then I guess you're in for a fight. 339 00:16:00,468 --> 00:16:02,695 Good work today. Keep practicing. 340 00:16:02,698 --> 00:16:05,499 And, Andy, try not to do any structural damage, all right? 341 00:16:05,502 --> 00:16:07,108 No promises. 342 00:16:08,110 --> 00:16:09,476 Hey. 343 00:16:09,478 --> 00:16:10,944 Have you seen Marcos? 344 00:16:10,946 --> 00:16:12,713 No. I think he's still out. 345 00:16:12,715 --> 00:16:15,282 He just went to Marietta to get some supplies. 346 00:16:15,284 --> 00:16:16,831 He, uh, should be back. 347 00:16:16,834 --> 00:16:18,285 Should be, but isn't. 348 00:16:18,287 --> 00:16:20,020 - Thanks. - Mm. 349 00:16:28,170 --> 00:16:29,336 Hello? 350 00:16:29,339 --> 00:16:31,064 Hey. I'm calling from Atlanta. 351 00:16:31,066 --> 00:16:32,833 One of our friends was going up there 352 00:16:32,835 --> 00:16:34,536 to pick up some supplies today. 353 00:16:34,539 --> 00:16:36,039 I can't reach him, so I just... 354 00:16:36,042 --> 00:16:37,171 Supplies? 355 00:16:37,173 --> 00:16:39,840 We, uh, we haven't had supplies in weeks. 356 00:16:39,842 --> 00:16:43,811 As for your friend, we haven't seen anyone all day. 357 00:16:43,813 --> 00:16:45,312 Oh. 358 00:16:47,883 --> 00:16:49,716 Son of a bitch. 359 00:16:53,671 --> 00:16:56,543 Here you go. I'm sorry, we're short on blankets, 360 00:16:56,546 --> 00:16:59,163 so anyone who can share, please share. 361 00:16:59,166 --> 00:17:03,197 And, um, well, we're working on the food situation, so... 362 00:17:03,199 --> 00:17:04,198 Sonya. 363 00:17:04,200 --> 00:17:05,432 I need to talk to you. 364 00:17:05,434 --> 00:17:06,567 Privately. 365 00:17:06,569 --> 00:17:07,735 Yeah. 366 00:17:07,737 --> 00:17:09,203 Would you mind? 367 00:17:09,205 --> 00:17:11,138 Thank you. What is it? 368 00:17:11,140 --> 00:17:13,774 It's Marcos. He said he was going up to Marietta 369 00:17:13,776 --> 00:17:16,374 - to get supplies. - Well, did something go wrong? 370 00:17:16,377 --> 00:17:18,686 Yeah. He lied to us. Didn't go. 371 00:17:18,689 --> 00:17:21,097 They haven't heard from him, and he's not answering his phone. 372 00:17:21,099 --> 00:17:22,499 I'm sure there's a good explanation. 373 00:17:22,501 --> 00:17:23,834 Yeah, I got a good explanation. 374 00:17:23,837 --> 00:17:24,903 I searched our room... 375 00:17:24,906 --> 00:17:26,619 His Santa Muerte medallion is gone. 376 00:17:26,622 --> 00:17:27,755 What is that? 377 00:17:27,757 --> 00:17:29,323 Patron saint of death. 378 00:17:29,325 --> 00:17:30,960 Big with the cartels. 379 00:17:30,963 --> 00:17:33,397 He used to wear it for luck... 380 00:17:33,400 --> 00:17:35,633 when he did that kind of work. 381 00:17:36,638 --> 00:17:37,737 Okay. 382 00:17:37,740 --> 00:17:39,507 We have to find him. 383 00:17:40,636 --> 00:17:42,636 Tell me about this job. 384 00:17:42,638 --> 00:17:44,638 They've been having trouble 385 00:17:44,640 --> 00:17:46,640 with the Russians moving into the area. 386 00:17:46,642 --> 00:17:48,509 We want to send a message. 387 00:17:48,511 --> 00:17:49,944 What kind of message? 388 00:17:49,946 --> 00:17:52,279 They have a shipment going up north tomorrow. 389 00:17:52,281 --> 00:17:54,281 We know where they load their trucks. 390 00:17:54,283 --> 00:17:56,450 We go there, you deal with the shipment, 391 00:17:56,452 --> 00:17:58,285 and we're done. Simple. 392 00:17:58,287 --> 00:18:00,087 I'm not killing anyone. 393 00:18:00,089 --> 00:18:02,189 Who said anything about killing? 394 00:18:02,191 --> 00:18:03,749 It's a shipment of drugs. 395 00:18:03,752 --> 00:18:05,264 You shine a little bit of light, 396 00:18:05,267 --> 00:18:07,027 boom-boom, nobody gets hurt. 397 00:18:07,029 --> 00:18:08,140 I'll even pay you. 398 00:18:08,143 --> 00:18:09,288 You can use the money 399 00:18:09,291 --> 00:18:11,374 to buy something nice for your mutant friends. 400 00:18:11,377 --> 00:18:12,843 I hear it's pretty tight over there. 401 00:18:12,846 --> 00:18:14,634 So, this job today, 402 00:18:14,637 --> 00:18:17,338 do I get the magic hands? 403 00:18:18,608 --> 00:18:20,874 Fine. For today. 404 00:18:29,150 --> 00:18:31,217 Hey. Sorry I'm late. I was just... 405 00:18:31,220 --> 00:18:34,121 I've been looking all over for you. 406 00:18:34,123 --> 00:18:35,623 I was in the basement. 407 00:18:35,625 --> 00:18:37,191 Some refugees needed more towels. 408 00:18:37,193 --> 00:18:38,559 Uh, yeah. 409 00:18:38,561 --> 00:18:40,127 Lauren, we need to talk to you. 410 00:18:40,129 --> 00:18:41,495 It's about Wes. 411 00:18:42,798 --> 00:18:44,999 You don't want me dating a mutant. 412 00:18:45,001 --> 00:18:46,640 - I get it, okay? I... - No. 413 00:18:46,643 --> 00:18:47,809 No, you don't. 414 00:18:47,812 --> 00:18:49,545 Look at this. 415 00:18:53,142 --> 00:18:55,909 I've been going over the criminal files, the ones we got 416 00:18:55,911 --> 00:18:57,011 from Baton Rouge. 417 00:18:57,013 --> 00:18:58,245 This is Wes's file. 418 00:19:00,343 --> 00:19:01,815 No, this isn't. 419 00:19:02,852 --> 00:19:05,252 This picture could be anyone. 420 00:19:05,254 --> 00:19:06,887 This is all the way up in Cartersville. 421 00:19:06,889 --> 00:19:08,088 Lauren, you have to admit 422 00:19:08,090 --> 00:19:09,590 there's quite a resemblance. 423 00:19:09,592 --> 00:19:11,344 - You see what it lists as his ability. - Yeah. 424 00:19:11,346 --> 00:19:13,531 - Image manipulation. That's not proof. - How many 425 00:19:13,534 --> 00:19:15,485 other criminal mutants do you think have that ability? 426 00:19:15,487 --> 00:19:18,031 Even if it is him, we've all broken the law. 427 00:19:18,034 --> 00:19:20,293 - I mean, we've all... - Running from Sentinel Services 428 00:19:20,296 --> 00:19:23,237 is one thing, but Wes conned the owner of a jewelry store 429 00:19:23,239 --> 00:19:25,070 - for his own profit. - You haven't changed. 430 00:19:25,073 --> 00:19:27,038 You ask all these questions to prove you're right, 431 00:19:27,041 --> 00:19:28,675 - and you're just assuming he's guilty! - I have 432 00:19:28,677 --> 00:19:30,011 some experience in this area, Lauren, 433 00:19:30,013 --> 00:19:31,411 and I know what I'm talking about. 434 00:19:31,414 --> 00:19:33,047 You have to look at this with clear eyes! 435 00:19:33,049 --> 00:19:35,883 Just stop! Okay? Just shut up! 436 00:19:35,885 --> 00:19:37,518 Reed... 437 00:19:46,929 --> 00:19:48,962 This road we're looking for, 438 00:19:48,964 --> 00:19:51,160 - do you remember anything about it? - No, I don't. 439 00:19:51,163 --> 00:19:53,400 You're the one that saw it. I was unconscious. 440 00:19:53,402 --> 00:19:54,765 Okay? I was hoping that I'd able 441 00:19:54,768 --> 00:19:57,507 - to find something about it in the news, but... - Yeah, well, 442 00:19:57,510 --> 00:19:58,909 Sentinel Services is pretty good 443 00:19:58,912 --> 00:20:01,546 about covering up mutant incidents, so... 444 00:20:03,379 --> 00:20:05,212 Well, then, I appreciate 445 00:20:05,214 --> 00:20:06,430 your little quest for redemption, 446 00:20:06,432 --> 00:20:07,786 but obviously, this is useless. 447 00:20:07,789 --> 00:20:10,223 So take off and chase your next scent, 448 00:20:10,226 --> 00:20:11,692 or do whatever it is you do. 449 00:20:11,695 --> 00:20:13,786 Clarice. Come on, let me help you. 450 00:20:13,789 --> 00:20:15,823 No, you can't... because there's nothing to track, 451 00:20:15,825 --> 00:20:17,091 no trail to follow. 452 00:20:17,093 --> 00:20:18,292 Yeah, maybe, maybe not. 453 00:20:20,178 --> 00:20:21,711 You could have a trail inside you. 454 00:20:21,714 --> 00:20:23,013 Aw, man, I'm not in the mood 455 00:20:23,016 --> 00:20:24,516 for some hippie New Age talk right now. 456 00:20:24,518 --> 00:20:25,784 - All right? - Listen to me. 457 00:20:25,787 --> 00:20:28,166 When an animal is hurt or scared, their instinct 458 00:20:28,169 --> 00:20:31,064 is to take themselves to... a place of safety... 459 00:20:31,067 --> 00:20:32,806 A nest, a burrow. 460 00:20:32,808 --> 00:20:34,843 I don't have a burrow, okay? 461 00:20:34,846 --> 00:20:36,110 Yeah, but you did. 462 00:20:36,112 --> 00:20:39,179 You had a place where you felt loved 463 00:20:39,181 --> 00:20:40,971 and you felt safe. 464 00:20:40,974 --> 00:20:42,783 Clarice. 465 00:20:42,785 --> 00:20:44,877 Where was that? 466 00:20:49,125 --> 00:20:50,991 Thank you all for coming in. 467 00:20:50,993 --> 00:20:54,428 I want to make sure there's no confusion about where we stand. 468 00:20:54,430 --> 00:20:56,459 Dr. Campbell, I wanted you here 469 00:20:56,462 --> 00:20:58,429 because this concerns your efforts as well. 470 00:20:58,432 --> 00:21:01,002 - Of course. - This warrantless surveillance 471 00:21:01,005 --> 00:21:03,791 has strayed well outside of legal bounds. 472 00:21:03,794 --> 00:21:06,460 We cannot deploy mutant assets against suspects... 473 00:21:06,463 --> 00:21:08,885 Okay, can we not mince words here? 474 00:21:08,888 --> 00:21:10,343 What the hell are we talking about? 475 00:21:10,346 --> 00:21:11,643 We're pursuing terrorists. 476 00:21:11,646 --> 00:21:14,280 You mean people you suspect of terrorism. 477 00:21:14,283 --> 00:21:15,482 American citizens... 478 00:21:15,485 --> 00:21:17,552 They protest our government, they conspire 479 00:21:17,555 --> 00:21:19,289 with mutants in other countries, they consider themselves 480 00:21:19,291 --> 00:21:20,991 to be a separate species. 481 00:21:20,994 --> 00:21:23,461 Why should they enjoy the rights of American citizens 482 00:21:23,464 --> 00:21:26,465 when they're determined not to act like American citizens? 483 00:21:26,468 --> 00:21:28,901 That argument was tried on Catholics 484 00:21:28,904 --> 00:21:31,561 in the 1950s, on Muslims in the 2000s, 485 00:21:31,564 --> 00:21:34,705 and the Supreme Court shut it down every time. 486 00:21:34,708 --> 00:21:37,376 I'm requesting a court order if you don't... 487 00:21:37,379 --> 00:21:40,413 Ma'am, are you okay? 488 00:21:40,416 --> 00:21:41,749 If you don't... 489 00:21:43,170 --> 00:21:46,305 What... 490 00:21:56,428 --> 00:21:59,425 Call 911. 491 00:21:59,428 --> 00:22:01,829 I'm a doctor. She appears to be having a stroke. 492 00:22:01,831 --> 00:22:03,455 Let's give her a little room. 493 00:22:03,458 --> 00:22:05,599 Let's get an ambulance here right away. 494 00:22:21,341 --> 00:22:23,441 What can I do for you, Agent Turner? 495 00:22:23,443 --> 00:22:25,267 For starters, you can tell me what the hell happened 496 00:22:25,269 --> 00:22:27,344 - in the conference room today. - With our associate 497 00:22:27,347 --> 00:22:29,013 from the DOJ? 498 00:22:29,015 --> 00:22:31,215 Well, it's going to be hard to tell without an MRI. 499 00:22:31,217 --> 00:22:33,779 My guess, she burst a blood vessel in her brain. 500 00:22:33,782 --> 00:22:34,993 She'll live, but... 501 00:22:35,008 --> 00:22:37,688 No, Doctor, I mean, what happened? 502 00:22:37,690 --> 00:22:41,059 Well, I think that's pretty clear, don't you? 503 00:22:41,061 --> 00:22:43,819 Our bureaucratic friend suffered an unfortunate medical incident. 504 00:22:43,822 --> 00:22:46,898 So, you're saying it was a... coincidence. 505 00:22:46,900 --> 00:22:48,399 I'm saying it was convenient. 506 00:22:48,401 --> 00:22:49,867 And it was damn suspicious. 507 00:22:49,869 --> 00:22:52,370 How so? You were making a case for our program. 508 00:22:52,372 --> 00:22:53,871 I saved a woman's life. 509 00:22:53,873 --> 00:22:55,057 I think it's time to move on. 510 00:22:55,060 --> 00:22:58,776 Listen. They're not just gonna leave us alone, okay? 511 00:22:58,778 --> 00:23:00,478 The DOJ will just send somebody else. 512 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 Maybe, in a few weeks. 513 00:23:02,282 --> 00:23:04,782 Meanwhile, our work can proceed. 514 00:23:04,784 --> 00:23:07,051 - Listen, this is not... - I have to say, Agent Turner, 515 00:23:07,053 --> 00:23:08,419 I liked your passion in there. 516 00:23:08,421 --> 00:23:10,236 Grace would have been proud. 517 00:23:24,791 --> 00:23:26,070 I think I've gotten everything 518 00:23:26,072 --> 00:23:28,339 there is to get out of these files. 519 00:23:28,341 --> 00:23:30,441 How's the second drive coming? 520 00:23:30,443 --> 00:23:35,146 I'm calculating relationships of asymmetrical algorithmic keys. 521 00:23:35,148 --> 00:23:36,848 Okay. 522 00:23:36,850 --> 00:23:39,283 I'm getting there. 523 00:23:43,537 --> 00:23:46,671 You're in charge of evaluating people when they come in, right? 524 00:23:46,674 --> 00:23:48,126 Yeah. 525 00:23:48,128 --> 00:23:49,827 How do you choose who to let in? 526 00:23:49,829 --> 00:23:51,929 I mean, there's so many mutants here 527 00:23:51,931 --> 00:23:54,098 - who are running from the law. - There are things 528 00:23:54,100 --> 00:23:56,033 we don't forgive... murder, rape, 529 00:23:56,035 --> 00:23:57,635 victimizing other mutants. Other than that, 530 00:23:57,637 --> 00:23:59,820 we just ask people to tell the truth. 531 00:23:59,823 --> 00:24:02,090 What if they don't? 532 00:24:02,093 --> 00:24:03,726 Then they have to leave. 533 00:24:03,729 --> 00:24:05,276 This place is built on trust. 534 00:24:09,107 --> 00:24:10,486 Why? 535 00:24:12,559 --> 00:24:14,111 Just curious. 536 00:24:30,837 --> 00:24:32,837 Hi. 537 00:24:32,839 --> 00:24:35,173 - Hey. - Have a sec? 538 00:24:35,175 --> 00:24:37,632 Yeah. Found this behind the books. 539 00:24:37,635 --> 00:24:39,682 Saved me from actually reading one. 540 00:24:42,215 --> 00:24:44,415 What's wrong? 541 00:24:44,417 --> 00:24:46,684 I have to ask you something. 542 00:24:46,686 --> 00:24:50,721 It's probably nothing, but my dad showed me a police file. 543 00:24:50,723 --> 00:24:53,437 There's someone in it who's wanted for some crimes. 544 00:24:53,440 --> 00:24:55,326 He thinks it might be you. 545 00:24:55,328 --> 00:24:57,094 Seriously? 546 00:24:57,096 --> 00:25:01,065 The police description says something about... 547 00:25:01,067 --> 00:25:03,401 image manipulation. 548 00:25:03,403 --> 00:25:06,163 It did? How-How's that? 549 00:25:06,166 --> 00:25:10,274 Wes, if it is you, I need to know. 550 00:25:18,104 --> 00:25:19,884 It's true. 551 00:25:22,055 --> 00:25:23,955 - Lauren, uh... - No. 552 00:25:23,957 --> 00:25:26,257 Please, just... let me explain. 553 00:25:26,259 --> 00:25:28,897 After my parents kicked me out, I was a mess. 554 00:25:28,900 --> 00:25:32,797 I was living in shelters, eating out of dumpsters, and... 555 00:25:32,799 --> 00:25:35,366 and this-this group of guys found me, 556 00:25:35,368 --> 00:25:37,068 and they let me join their crew. 557 00:25:37,070 --> 00:25:39,203 I was just their front man, covering things up, 558 00:25:39,205 --> 00:25:41,038 - tricking people. I didn't... - You were telling me 559 00:25:41,040 --> 00:25:43,283 not to hide, making it seem like you used your powers 560 00:25:43,286 --> 00:25:45,443 all the time because you were proud of who you were. 561 00:25:45,445 --> 00:25:46,877 This is what you meant? 562 00:25:46,879 --> 00:25:48,830 No, no, no. I-I was desperate back then. 563 00:25:48,846 --> 00:25:50,314 You should have told me. 564 00:25:50,316 --> 00:25:52,750 You got to trust me. 565 00:25:52,752 --> 00:25:56,203 Trust you? Wes, how can I believe anything that you say? 566 00:25:58,510 --> 00:26:01,776 You're just like one of your stupid mirages. 567 00:26:01,778 --> 00:26:03,979 Lauren! 568 00:26:25,101 --> 00:26:27,268 Remind you of the good old days? 569 00:26:27,270 --> 00:26:28,924 Reminds me of the old days. 570 00:26:28,927 --> 00:26:30,821 - I don't know how good they were. - This stuff 571 00:26:30,823 --> 00:26:32,623 used to give you a rush. 572 00:26:32,625 --> 00:26:34,835 You'd come home and keep me up all night. 573 00:26:34,838 --> 00:26:37,595 I was just excited to have a roof over my head. 574 00:26:37,597 --> 00:26:41,966 You can tell yourself that if you want, but I know the truth. 575 00:26:41,968 --> 00:26:44,268 I remember when you were just Marcos who loved 576 00:26:44,270 --> 00:26:46,937 - to burn things. - People evolve, Carmen. 577 00:26:46,939 --> 00:26:48,733 They find something to believe in. 578 00:26:48,736 --> 00:26:50,775 Spare me the noble speech. 579 00:26:50,777 --> 00:26:53,144 All you ever believed in was magnet girl. 580 00:26:55,986 --> 00:26:57,715 Where are we going, exactly? 581 00:26:57,717 --> 00:27:00,451 The Russian lab is in Forest Hills. 582 00:27:00,453 --> 00:27:03,385 We'll go there, we deal with the guards, and you do your thing. 583 00:27:03,388 --> 00:27:05,122 Well, deal with the guards? I said no killing. 584 00:27:05,124 --> 00:27:07,024 Calmate, Marcos. 585 00:27:07,026 --> 00:27:09,994 Lodo will handle the guards. 586 00:27:09,996 --> 00:27:12,463 You deal with the cargo and stay out of my way. 587 00:27:12,465 --> 00:27:15,197 Come on, be friendly. 588 00:27:15,200 --> 00:27:16,801 He is one of you. 589 00:27:16,803 --> 00:27:18,536 Come on. 590 00:27:22,473 --> 00:27:26,343 This kind of looks familiar, but all these roads look the same. 591 00:27:26,346 --> 00:27:29,513 What did the house look like where you grew up? 592 00:27:29,515 --> 00:27:31,548 I don't know. One story. 593 00:27:31,551 --> 00:27:33,250 Not too big. 594 00:27:33,252 --> 00:27:35,086 It was a home for mutant foster kids. 595 00:27:35,089 --> 00:27:36,974 The ones who couldn't pass as human. 596 00:27:36,977 --> 00:27:38,443 I was only there for a couple years, 597 00:27:38,446 --> 00:27:40,240 back when I was supposed to be in high school. 598 00:27:40,242 --> 00:27:42,981 - Why'd you leave? - The couple who ran it, 599 00:27:42,984 --> 00:27:45,596 you know, they took good care of us, but their idea 600 00:27:45,598 --> 00:27:48,232 of keeping us safe was to hide us away forever. 601 00:27:48,234 --> 00:27:51,268 Which really sucks when you're 15. 602 00:27:53,039 --> 00:27:55,039 Wait. That looks familiar. 603 00:27:57,910 --> 00:27:59,777 I remember this gate. 604 00:28:04,951 --> 00:28:06,703 That's the farmhouse. 605 00:28:18,598 --> 00:28:20,798 Clarice? Maybe you should 606 00:28:20,800 --> 00:28:22,299 - wait here. - What? Why? 607 00:28:22,301 --> 00:28:24,635 I think something bad happened. 608 00:28:30,201 --> 00:28:32,435 Oh, God. Oh, no. Get us in now. 609 00:28:42,088 --> 00:28:44,321 Carl? 610 00:28:44,323 --> 00:28:45,836 Denise? 611 00:28:45,839 --> 00:28:48,125 Sentinel Services probably searched all the houses 612 00:28:48,127 --> 00:28:49,516 in the area. 613 00:28:52,165 --> 00:28:55,266 Maybe they got away. Right? 614 00:29:07,352 --> 00:29:08,779 Clarice, I'm sorry. 615 00:29:14,287 --> 00:29:16,420 Oh, man. 616 00:29:24,336 --> 00:29:25,963 No, no. 617 00:29:25,965 --> 00:29:28,632 No. 618 00:29:32,205 --> 00:29:34,438 Are you sure about this? 619 00:29:34,440 --> 00:29:36,140 Probably not smart to pick a fight 620 00:29:36,142 --> 00:29:37,641 with the cartel if we don't have to. 621 00:29:37,643 --> 00:29:39,543 Trust me, we have to. 622 00:29:39,545 --> 00:29:42,446 If Marcos came here, he's in serious trouble. 623 00:29:42,448 --> 00:29:45,070 This is a bad idea. 624 00:29:49,856 --> 00:29:51,945 Excuse me? 625 00:29:51,948 --> 00:29:54,091 - Got a moment? - Hey, ladies. 626 00:29:54,094 --> 00:29:55,192 Looking good. 627 00:29:55,194 --> 00:29:56,827 There something I can help you with? 628 00:29:58,865 --> 00:30:00,698 Hey! 629 00:30:00,700 --> 00:30:03,133 Whoa! 630 00:30:07,340 --> 00:30:10,508 So, I'm looking for Marcos Diaz and Carmen Guerra. 631 00:30:10,510 --> 00:30:12,476 - Where'd they go? - I got no idea. 632 00:30:12,478 --> 00:30:16,463 Oh. Well, let's see if we can help you remember. 633 00:30:18,100 --> 00:30:20,883 Loosen the strap a little. 634 00:30:20,886 --> 00:30:22,519 He needs to breathe. 635 00:30:34,288 --> 00:30:35,387 Hey. 636 00:30:37,825 --> 00:30:39,225 Hey. 637 00:30:40,928 --> 00:30:42,761 I was looking for Lauren, 638 00:30:42,763 --> 00:30:45,297 but I think she's avoiding me. 639 00:30:45,299 --> 00:30:47,663 Very perceptive, Counselor. 640 00:30:51,746 --> 00:30:55,881 I always knew we were gonna be arguing over curfews, 641 00:30:55,884 --> 00:30:57,998 or trying to keep the wrong guys away, 642 00:30:58,001 --> 00:31:00,502 but... this? 643 00:31:02,567 --> 00:31:04,014 I didn't see this coming. 644 00:31:04,017 --> 00:31:06,655 Mm. It feels like with all that's happened, 645 00:31:06,658 --> 00:31:10,860 everything should just... stop, 646 00:31:10,863 --> 00:31:14,498 but our kids keep growing up. 647 00:31:14,501 --> 00:31:17,869 I just want to protect her. 648 00:31:17,872 --> 00:31:20,272 I know. 649 00:31:23,319 --> 00:31:28,823 We were blind to so much about the world, about... our family. 650 00:31:31,646 --> 00:31:35,147 That's why Lauren hid herself from us. 651 00:31:36,383 --> 00:31:38,516 I can't change the past. 652 00:31:38,519 --> 00:31:40,186 I know. 653 00:31:40,188 --> 00:31:42,955 But right now, she doesn't need a prosecutor. 654 00:31:44,859 --> 00:31:46,725 She needs a dad. 655 00:32:11,586 --> 00:32:14,019 Hey. 656 00:32:14,021 --> 00:32:16,889 Oh, sorry. I-I know we're supposed to be inside. 657 00:32:16,891 --> 00:32:18,561 It's nice out here. 658 00:32:23,097 --> 00:32:24,930 I know you probably hate me. 659 00:32:24,932 --> 00:32:26,647 I don't hate you. 660 00:32:26,650 --> 00:32:28,216 And what I think doesn't matter as much 661 00:32:28,219 --> 00:32:29,652 as what Lauren thinks, anyway. 662 00:32:32,106 --> 00:32:33,839 You mind if I sit? 663 00:32:36,500 --> 00:32:38,333 Yeah, go ahead. 664 00:32:38,351 --> 00:32:40,952 All my life, I've been enforcing laws. 665 00:32:43,805 --> 00:32:45,972 The way I saw it, 666 00:32:45,975 --> 00:32:47,608 society only worked 667 00:32:47,611 --> 00:32:50,745 if there were consequences for breaking the rules. 668 00:32:50,748 --> 00:32:53,449 Lately, my feelings about society have changed a bit, 669 00:32:53,452 --> 00:32:57,587 but... it's something I still believe in. 670 00:32:57,590 --> 00:33:00,530 Maybe in a new way, but I do believe it. 671 00:33:00,533 --> 00:33:02,333 It's about trust. 672 00:33:05,074 --> 00:33:07,975 What you did was wrong, Wes. You know that, right? 673 00:33:07,978 --> 00:33:11,045 Yeah. 674 00:33:11,048 --> 00:33:13,415 What'd they say when you told them? 675 00:33:14,761 --> 00:33:16,594 I haven't told them. 676 00:33:21,084 --> 00:33:23,417 You have a choice to make, Wes. 677 00:33:23,420 --> 00:33:25,092 You can hope they don't find out. 678 00:33:25,095 --> 00:33:27,655 Or you can tell them, and take your chances. 679 00:33:30,102 --> 00:33:32,002 But I'm gonna leave it in your hands. 680 00:33:48,075 --> 00:33:51,076 I found whatever traces I could. 681 00:33:51,078 --> 00:33:52,878 Looks like they died 682 00:33:52,880 --> 00:33:55,004 defending some of the foster kids that were living there. 683 00:33:55,006 --> 00:33:56,548 My portals brought everyone here. 684 00:33:56,550 --> 00:33:59,080 - This is all my fault. - No, it's not your fault. 685 00:33:59,083 --> 00:34:00,750 Sentinel Services pulled the trigger. 686 00:34:02,219 --> 00:34:03,785 You cared about them. 687 00:34:03,788 --> 00:34:06,458 I'm sorry. 688 00:34:06,460 --> 00:34:09,030 I'm sorry. 689 00:34:19,455 --> 00:34:22,790 You know what I said earlier about this not being my fight? 690 00:34:24,811 --> 00:34:27,378 I don't know if it was before, 691 00:34:27,381 --> 00:34:29,448 but it sure as hell is now. 692 00:34:36,780 --> 00:34:38,423 How much longer? 693 00:34:40,250 --> 00:34:42,183 We wait until all the drugs come out. 694 00:34:42,186 --> 00:34:43,552 Then we go in. 695 00:34:46,066 --> 00:34:48,500 You always used to get like this, remember? 696 00:34:48,502 --> 00:34:50,722 Then you'd go in and do the job, 697 00:34:50,725 --> 00:34:53,739 and we couldn't stop you until everything was burning. 698 00:34:57,264 --> 00:34:58,777 There we go. 699 00:36:08,916 --> 00:36:10,889 That was perfect, mi amor. 700 00:36:25,833 --> 00:36:27,199 Let's go. 701 00:36:27,201 --> 00:36:29,058 - Wait, don't you want to talk? - No. 702 00:36:29,061 --> 00:36:30,639 He can save himself. 703 00:36:59,088 --> 00:37:00,564 Hey. 704 00:37:02,033 --> 00:37:03,390 Babe, I'm sorry I'm late. 705 00:37:03,392 --> 00:37:04,725 How was Marietta? 706 00:37:04,727 --> 00:37:05,860 It was fine. 707 00:37:05,862 --> 00:37:07,761 Oh, they just had some delay, 708 00:37:07,763 --> 00:37:10,108 so I had to wait a bit, but I got what they could give us. 709 00:37:10,111 --> 00:37:12,858 And uh, I ran down an old contact, 710 00:37:12,861 --> 00:37:14,314 explained our situation, 711 00:37:14,338 --> 00:37:16,570 uh, managed to get us some cash. 712 00:37:16,572 --> 00:37:18,414 Should be enough to keep the lights on a few weeks. 713 00:37:18,416 --> 00:37:19,707 An "old contact"? 714 00:37:19,709 --> 00:37:22,676 Yeah. Yes, a supporter of the cause, you know. 715 00:37:22,679 --> 00:37:25,595 Yeah. I know. 716 00:37:30,919 --> 00:37:32,822 So how's Carmen doing? 717 00:37:32,825 --> 00:37:34,224 Okay. Babe, you don't understand. 718 00:37:34,227 --> 00:37:36,561 I saw you with her. I think I understand perfectly. 719 00:37:36,564 --> 00:37:38,691 No, you don't. When you were in jail, 720 00:37:38,694 --> 00:37:40,752 the only way I could get to you was to go to Carmen. 721 00:37:40,755 --> 00:37:43,017 For information. But I had to agree to work for her. 722 00:37:43,020 --> 00:37:44,365 And you weren't going to mention this to me? 723 00:37:44,367 --> 00:37:46,767 - It just never came up? - I did this for you. 724 00:37:46,769 --> 00:37:48,056 And for our baby. 725 00:37:48,059 --> 00:37:49,705 The only reason I kept it from you 726 00:37:49,708 --> 00:37:52,305 is because I just... I didn't know how to tell you. 727 00:37:52,308 --> 00:37:54,392 Lorna, I didn't know. 728 00:37:57,280 --> 00:37:59,580 Well, now you've told me. 729 00:38:02,084 --> 00:38:04,919 Lorna... 730 00:38:14,997 --> 00:38:17,665 Hey, um, sorry to interrupt. 731 00:38:17,667 --> 00:38:21,135 This will just take a second. 732 00:38:21,137 --> 00:38:23,637 Go ahead. 733 00:38:23,639 --> 00:38:26,173 Actually, you can all hear this. 734 00:38:26,175 --> 00:38:27,508 I just wanted to let you know 735 00:38:27,510 --> 00:38:29,389 that I spoke to Sage and the others. 736 00:38:29,392 --> 00:38:32,246 Told them about all the stuff that I did. 737 00:38:32,248 --> 00:38:35,111 - Really? - Yeah. 738 00:38:35,114 --> 00:38:36,749 Told them that it was all behind me, 739 00:38:36,752 --> 00:38:38,275 and that I was gonna be 740 00:38:38,278 --> 00:38:39,653 a better guy from now on. 741 00:38:39,655 --> 00:38:40,861 Anyway, they discussed it, 742 00:38:40,864 --> 00:38:43,023 and they decided to cut me some slack. 743 00:38:43,025 --> 00:38:45,159 I'm sorry. 744 00:38:45,161 --> 00:38:46,593 Thanks for the talk. 745 00:38:48,964 --> 00:38:51,464 - So you can stay? - Actually, there's a group going 746 00:38:51,467 --> 00:38:53,200 to Augusta station tomorrow. 747 00:38:53,202 --> 00:38:54,935 They asked me to join them. 748 00:38:54,937 --> 00:38:57,137 Then you're leaving? 749 00:38:57,139 --> 00:38:59,340 Yeah. 750 00:38:59,342 --> 00:39:02,061 Sorry for interrupting 751 00:39:02,064 --> 00:39:04,111 and have a lovely dinner. 752 00:41:12,174 --> 00:41:14,641 I was able to get past most of the drive's security. 753 00:41:14,643 --> 00:41:16,284 I'm still sorting through it, 754 00:41:16,287 --> 00:41:18,112 but it looks like it's mostly information on mutants 755 00:41:18,114 --> 00:41:20,747 - who were sent into the program. - Was Pulse in there? 756 00:41:20,750 --> 00:41:23,118 It looks like he was one of the first. 757 00:41:24,354 --> 00:41:26,586 - Was there anything about that location, or...? - No. 758 00:41:26,589 --> 00:41:27,807 Nothing. All we have 759 00:41:27,810 --> 00:41:30,090 is the courthouse's records of who was selected. 760 00:41:30,092 --> 00:41:31,692 It doesn't say anything about where they went. 761 00:41:31,694 --> 00:41:33,539 But if it's run by the Sentinel Services, 762 00:41:33,542 --> 00:41:34,828 there has to be a record. 763 00:41:34,830 --> 00:41:36,096 It's a government program. 764 00:41:36,098 --> 00:41:37,631 No. I don't think it is. 765 00:41:37,633 --> 00:41:38,799 What do you mean? 766 00:41:38,801 --> 00:41:41,301 It's not run by the government. 767 00:41:41,303 --> 00:41:43,036 It's a private military contractor, 768 00:41:43,038 --> 00:41:44,471 Trask Industries. 769 00:41:44,473 --> 00:41:47,007 Trask Industries? 770 00:41:47,009 --> 00:41:49,743 They shut down in '06. 771 00:41:49,745 --> 00:41:51,111 How do you know that? 772 00:41:52,706 --> 00:41:55,107 My father worked there for 35 years. 773 00:41:56,519 --> 00:41:59,186 Your father worked for Trask? 774 00:42:01,604 --> 00:42:03,697 You think he has something to do with all this? 775 00:42:05,143 --> 00:42:09,363 I don't know. 776 00:42:09,365 --> 00:42:12,633 I don't know anything anymore. 777 00:42:12,635 --> 00:42:14,801 It's an exciting time, Agent Turner. 778 00:42:14,803 --> 00:42:16,440 It's a very exciting time. 779 00:42:16,443 --> 00:42:17,809 We've started with the assets 780 00:42:17,812 --> 00:42:19,573 who can target the Underground immediately. 781 00:42:19,575 --> 00:42:21,268 You really think this is gonna work? 782 00:42:21,271 --> 00:42:23,477 I mean, we've been trying to place spies for years. 783 00:42:23,479 --> 00:42:25,182 Don't think of 'em as spies. 784 00:42:25,185 --> 00:42:27,414 More like weapons. 785 00:42:27,416 --> 00:42:29,716 All if we have to do is get 'em inside. 786 00:42:29,718 --> 00:42:31,604 The Hounds will take it from there. 787 00:42:58,347 --> 00:43:00,679 Agent Turner, 788 00:43:00,682 --> 00:43:03,531 we may finally be in a position to win this war. 789 00:43:04,040 --> 00:43:08,406 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 57346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.