All language subtitles for The.Other.Son.2012.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:13,675 --> 00:02:15,085 Ever had surgery? 3 00:02:15,218 --> 00:02:16,048 No. 4 00:02:16,594 --> 00:02:17,934 Allergies? 5 00:02:18,263 --> 00:02:19,393 No. 6 00:02:20,598 --> 00:02:21,768 You smoke? 7 00:02:21,891 --> 00:02:22,931 No. 8 00:02:24,227 --> 00:02:25,477 Hashish? 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,112 No. 10 00:02:29,566 --> 00:02:30,686 How often? 11 00:02:34,404 --> 00:02:36,244 Jump onto the scales. 12 00:02:39,659 --> 00:02:41,539 Tell me the truth, Joseph. 13 00:02:42,120 --> 00:02:43,370 Now and again. 14 00:02:43,496 --> 00:02:45,456 What's now and again? 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,879 Every day? Once a week? 16 00:02:48,001 --> 00:02:50,041 Yeah, once a week or so. 17 00:02:51,546 --> 00:02:53,046 I'd rather my parents didn't know. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,052 Well? 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,474 63 kilos. 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,527 An Arab enters a restaurant. What do you look at first? 21 00:03:13,651 --> 00:03:14,821 His eyes? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,241 His waist? 23 00:03:19,699 --> 00:03:21,619 Didn't your father teach you this? 24 00:03:23,620 --> 00:03:25,080 So how did you do at school? 25 00:03:25,663 --> 00:03:26,753 Not bad. 26 00:03:26,873 --> 00:03:29,043 You listened to your teacher? 27 00:03:29,167 --> 00:03:29,997 Well, yes. 28 00:03:30,710 --> 00:03:33,920 If you didn't agree with something, what did you do? 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,337 You can't always agree, but he was my teacher. 30 00:03:37,800 --> 00:03:39,590 Why join this elite unit? 31 00:03:40,511 --> 00:03:42,261 I like the air force. 32 00:03:42,388 --> 00:03:46,598 Parachuting interests me. - And after your military service? 33 00:03:46,726 --> 00:03:48,266 I want to sing. 34 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 My regards to your father. 35 00:04:14,462 --> 00:04:16,592 Did they give you the date? 36 00:04:16,714 --> 00:04:17,714 2 September. 37 00:04:17,840 --> 00:04:21,090 So you've got time. You been dragged through a hedge? 38 00:04:21,219 --> 00:04:23,049 - Don't I look good? - Great, yes. 39 00:04:23,179 --> 00:04:25,309 Enjoy it before they scalp you. 40 00:04:27,976 --> 00:04:28,766 Jo! 41 00:04:28,893 --> 00:04:30,273 Have fun! 42 00:04:44,784 --> 00:04:45,704 Stop, Ilan! 43 00:04:45,910 --> 00:04:49,370 I won't see you again for 3 years. Something to remember me by. 44 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 We're old friends! It's like doing it with my brother. 45 00:04:53,751 --> 00:04:55,341 You hear about the drownings? 46 00:04:55,461 --> 00:04:57,461 One was a swimming instructor. 47 00:04:57,588 --> 00:05:00,668 Why be a swimming instructor if you're going to drown? 48 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 But those currents... 49 00:05:04,387 --> 00:05:07,967 Any good ideas for making some money before September? 50 00:05:08,850 --> 00:05:10,100 Sell ice creams. 51 00:05:10,226 --> 00:05:12,056 Sell your songs. 52 00:05:12,186 --> 00:05:13,226 Sell your body! 53 00:05:37,879 --> 00:05:40,299 Just a second, honey. 54 00:05:40,798 --> 00:05:43,258 They made a mistake in your blood tests. 55 00:05:43,384 --> 00:05:44,224 What? 56 00:05:44,344 --> 00:05:47,104 They say you're A+. 57 00:05:47,221 --> 00:05:48,221 So? 58 00:05:48,348 --> 00:05:52,728 You can't be. Your father and I are A-. 59 00:05:52,852 --> 00:05:54,692 It's the law of genetics. 60 00:05:55,271 --> 00:05:57,861 I called them. Blood test tomorrow at 1 0. 61 00:05:57,982 --> 00:05:59,072 Another? 62 00:06:07,492 --> 00:06:08,912 Goodbye, Lisa. 63 00:06:09,035 --> 00:06:10,655 See you next week. 64 00:06:13,039 --> 00:06:14,249 What's wrong with her? 65 00:06:14,707 --> 00:06:16,827 Joseph, you know I won't say. 66 00:06:16,959 --> 00:06:18,749 It's OK, I don't know her. 67 00:06:21,089 --> 00:06:23,339 Something wrong? Am I ill? 68 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 No, everything's fine. 69 00:06:26,260 --> 00:06:27,800 David wants to see you. 70 00:06:28,179 --> 00:06:29,509 Are you going home? 71 00:06:29,806 --> 00:06:31,636 See you later. 72 00:06:33,559 --> 00:06:36,019 I'll be back in 5 minutes. 73 00:06:48,324 --> 00:06:49,374 Hi. 74 00:06:56,416 --> 00:06:57,706 My name's Joseph. 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,631 When I'm down, I listen to a really sad song. 76 00:07:03,840 --> 00:07:07,470 I have a good cry, then I feel better. 77 00:07:18,062 --> 00:07:21,902 There's no error with you, Orith. You're A-. 78 00:07:22,024 --> 00:07:23,534 Joseph is A+. 79 00:07:23,651 --> 00:07:24,651 It isn't possible! 80 00:07:26,404 --> 00:07:29,454 Or Alon isn't A-. It's the only explanation. 81 00:07:30,116 --> 00:07:34,326 He had a gallstone out last year. I asked for his file. 82 00:07:35,371 --> 00:07:36,661 He's A-. 83 00:07:40,293 --> 00:07:42,503 A DNA test would sort it out. 84 00:07:43,921 --> 00:07:46,051 But you'd have to tell Alon. 85 00:07:48,551 --> 00:07:51,601 Shall I keep on looking...? - Of course! 86 00:07:53,806 --> 00:07:57,096 Sorry, David, but I'm baffled. 87 00:08:05,443 --> 00:08:06,993 You look beautiful. 88 00:08:10,239 --> 00:08:11,159 You OK? 89 00:08:12,325 --> 00:08:14,735 Sorry, work's been crazy. 90 00:08:14,869 --> 00:08:15,869 Really? 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,115 A busy day. 92 00:08:17,497 --> 00:08:19,157 Now I get my reward! 93 00:08:27,048 --> 00:08:30,128 Supposing it's a special case? An exception? 94 00:08:31,260 --> 00:08:34,510 It's impossible. There are no genetic exceptions. 95 00:08:41,062 --> 00:08:45,772 Why didn't you tell me before Joseph had the second test? 96 00:08:52,657 --> 00:08:54,487 I'll do it, honey, it's hot. 97 00:09:02,875 --> 00:09:05,585 It's kind of overcooked, but Joseph wouldn't help me. 98 00:09:05,711 --> 00:09:07,091 I made the salad! 99 00:09:07,672 --> 00:09:08,922 You made the salad? 100 00:09:10,383 --> 00:09:11,723 You're making progress! 101 00:09:11,842 --> 00:09:13,092 What did you go see? 102 00:09:17,640 --> 00:09:20,430 You go to the movies on Tuesday because it's Tuesday. 103 00:09:20,560 --> 00:09:22,600 Routine can be nice. 104 00:09:22,728 --> 00:09:27,438 Tuesday comes, I know your dad and I can escape together for a while. 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,318 It delights me. 106 00:09:31,445 --> 00:09:33,735 But you don't know what you've seen. 107 00:09:36,450 --> 00:09:38,200 It's disgusting, Keren. 108 00:09:38,327 --> 00:09:40,037 I hate you, creep! 109 00:09:40,162 --> 00:09:41,962 Can we all calm down? 110 00:09:42,081 --> 00:09:43,001 Why? 111 00:09:43,124 --> 00:09:45,254 Because I need some peace and quiet. 112 00:09:47,169 --> 00:09:48,209 Bon app�tit. 113 00:09:52,675 --> 00:09:56,335 - Shame you don't treat Mike Brandt. - Mike Brandt? 114 00:09:57,597 --> 00:09:59,637 I was a little girl when he died. 115 00:09:59,765 --> 00:10:01,385 Never heard of him. 116 00:10:01,517 --> 00:10:03,477 A singer who died ages ago. 117 00:10:03,603 --> 00:10:04,733 Ever saved anyone's life? 118 00:10:06,147 --> 00:10:07,607 Yes, it's happened. 119 00:10:08,399 --> 00:10:11,439 I had a patient with strong suicidal tendencies. 120 00:10:12,278 --> 00:10:14,198 You stopped him killing himself? 121 00:10:15,072 --> 00:10:16,952 It wasn't easy, but yes. 122 00:10:17,074 --> 00:10:19,204 We got to know each other well. 123 00:10:19,327 --> 00:10:20,827 What became of him? 124 00:10:21,746 --> 00:10:22,746 No idea. 125 00:10:23,456 --> 00:10:26,036 But I check every year that he's still alive. 126 00:10:39,096 --> 00:10:41,136 You never mentioned that guy. 127 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 What guy? 128 00:10:44,310 --> 00:10:45,770 The suicidal type. 129 00:10:48,147 --> 00:10:50,227 I seldom talk about my patients. 130 00:10:51,901 --> 00:10:55,571 This one sounds important. To ask after him every year... 131 00:10:55,696 --> 00:10:59,776 I just do it to make sure the treatment has been successful. 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,119 What of it? 133 00:11:21,430 --> 00:11:24,890 You think I had another man 1 8 years ago, right? 134 00:11:29,980 --> 00:11:33,570 I don't like having to tell you, but since you ask... 135 00:11:34,318 --> 00:11:36,738 No, Alon, I've never been unfaithful. 136 00:11:39,448 --> 00:11:40,658 No, I... 137 00:11:41,325 --> 00:11:43,195 I didn't ask if you had. 138 00:11:45,663 --> 00:11:48,333 But you really wanted to know the answer. 139 00:11:58,759 --> 00:12:01,549 I carried on my research, as requested. 140 00:12:02,179 --> 00:12:05,269 I thought... Why don't you sit down? 141 00:12:07,727 --> 00:12:09,187 Did you ever wonder 142 00:12:09,311 --> 00:12:12,021 why Joseph doesn't look like his father? 143 00:12:14,191 --> 00:12:16,111 You think he looks like me? 144 00:12:17,611 --> 00:12:19,901 David, I'll say it to you too 145 00:12:20,030 --> 00:12:21,820 since it's what everyone's thinking. 146 00:12:21,949 --> 00:12:24,529 No, I wasn't unfaithful to Alon. 147 00:12:25,745 --> 00:12:28,615 Joseph isn't like anyone. Joseph is Joseph. 148 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 That's just it. 149 00:12:30,082 --> 00:12:31,582 Sit down, please. 150 00:12:35,254 --> 00:12:36,764 You gave birth at Haifa? 151 00:12:36,881 --> 00:12:38,761 We were living there. Why? 152 00:12:38,883 --> 00:12:41,593 At Rothschild, 23 January 1 991 . 153 00:12:41,719 --> 00:12:43,139 Yes. So? 154 00:12:43,429 --> 00:12:46,849 On Tuesday, I had a hunch. I'm awaiting confirmation-- 155 00:12:46,974 --> 00:12:48,274 What hunch? 156 00:12:48,392 --> 00:12:50,442 - I'd rather-- - What hunch? 157 00:12:50,811 --> 00:12:51,941 Stay calm, Orith. 158 00:12:52,062 --> 00:12:53,312 I am. 159 00:12:55,191 --> 00:12:56,191 What hunch? 160 00:12:57,943 --> 00:13:01,073 That maybe Joseph isn't your son either. 161 00:13:01,197 --> 00:13:02,277 Orith! 162 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 Don't just leave. 163 00:13:10,122 --> 00:13:11,252 Where are you going? 164 00:13:11,373 --> 00:13:13,423 I don't know. For a walk. 165 00:13:13,876 --> 00:13:15,076 I'll come with you. 166 00:13:15,795 --> 00:13:17,625 No! I want to be alone. 167 00:13:21,133 --> 00:13:23,893 Have you had pain anywhere this week? 168 00:13:26,722 --> 00:13:27,892 Here? 169 00:13:28,849 --> 00:13:30,139 Does it hurt here? 170 00:13:30,476 --> 00:13:32,346 There's a lump. 171 00:13:34,104 --> 00:13:35,734 It doesn't hurt here? 172 00:13:36,232 --> 00:13:37,072 Here? 173 00:13:38,984 --> 00:13:40,284 Where have you been? 174 00:13:41,153 --> 00:13:42,823 I've been calling you all day. 175 00:13:51,539 --> 00:13:52,829 What's going on? 176 00:13:55,251 --> 00:13:56,211 Tell me. 177 00:14:08,389 --> 00:14:12,309 David called Rothschild Hospital in Haifa. 178 00:14:15,688 --> 00:14:17,898 Remember the night I gave birth? 179 00:14:24,780 --> 00:14:27,450 When they took Joseph away, 180 00:14:27,575 --> 00:14:30,865 I thought he'd be safe if a Scud hit. 181 00:14:33,289 --> 00:14:34,829 I didn't know... 182 00:14:36,750 --> 00:14:39,250 there was another baby in the incubator. 183 00:14:41,463 --> 00:14:45,383 The next day, when they brought me my baby, it wasn't my baby... 184 00:14:47,636 --> 00:14:49,046 It was the other one. 185 00:14:54,476 --> 00:14:55,936 What are you saying? 186 00:14:57,062 --> 00:15:00,022 You'd have noticed if it was another baby. 187 00:15:01,025 --> 00:15:02,725 Any mother would. 188 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Apparently not. 189 00:15:04,445 --> 00:15:08,695 Oh no? Did your vegetarian doctor pal tell you this bullshit? 190 00:15:08,824 --> 00:15:10,414 Please, you weren't there. 191 00:15:10,534 --> 00:15:12,374 I'm a soldier! It was the Gulf War! 192 00:15:12,494 --> 00:15:16,834 I meant you weren't there to hear what David told me today. 193 00:15:35,100 --> 00:15:37,940 We have an appointment at Rothschild in 2 weeks. 194 00:15:38,646 --> 00:15:40,556 We have to do a DNA test before then. 195 00:15:45,027 --> 00:15:47,107 I'm not going to Rothschild. 196 00:15:49,239 --> 00:15:50,739 It's all bullshit. 197 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 It doesn't make sense. 198 00:15:53,702 --> 00:15:55,792 Alon, we're going. 199 00:16:06,966 --> 00:16:08,466 Mr and Mrs Silberg? 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,391 Sorry for the wait. 201 00:16:12,513 --> 00:16:14,103 Please... 202 00:16:14,223 --> 00:16:16,853 Mr and Mrs Al-Bezaaz? 203 00:16:18,143 --> 00:16:20,103 How do you do. 204 00:16:20,604 --> 00:16:22,114 I'm sorry I'm late. 205 00:16:23,482 --> 00:16:25,732 Let me do the introductions. 206 00:16:25,859 --> 00:16:27,239 Mr and Mrs Silberg. 207 00:16:27,361 --> 00:16:29,611 Mr and Mrs Al-Bezaaz. 208 00:16:32,282 --> 00:16:33,372 Please... 209 00:16:55,014 --> 00:16:58,314 Mr and Mrs Al-Bezaaz, may I speak in Hebrew? 210 00:19:36,300 --> 00:19:37,680 Out of the question! 211 00:19:39,636 --> 00:19:41,756 Joseph is a Silberg. 212 00:19:42,181 --> 00:19:43,101 That's all. 213 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 No. Defence. 214 00:19:55,068 --> 00:19:57,028 But it'll be seen to quickly. 215 00:20:22,346 --> 00:20:23,676 I can't take this. 216 00:22:00,193 --> 00:22:02,073 I speak a little French. 217 00:22:03,697 --> 00:22:05,027 For Yacine. 218 00:22:07,159 --> 00:22:09,329 He's over there. 219 00:22:53,914 --> 00:22:55,084 Yes, sweetheart. 220 00:22:56,291 --> 00:22:57,711 Go ahead, my son. 221 00:22:58,043 --> 00:22:59,673 Congratulations, darling! 222 00:23:00,670 --> 00:23:02,760 I'll tell your father. 223 00:23:03,382 --> 00:23:05,722 Yes, darling, I'll call later. 224 00:23:10,263 --> 00:23:11,183 SaÏd! 225 00:23:11,848 --> 00:23:13,058 It was Yacine. 226 00:23:14,601 --> 00:23:17,601 He passed his baccalaur�at. He got his diploma! 227 00:23:32,869 --> 00:23:33,909 SaÏd... 228 00:23:35,872 --> 00:23:37,962 How will we tell him? 229 00:23:38,708 --> 00:23:39,878 We won't. 230 00:23:40,919 --> 00:23:45,509 Imagine if my sister found out. Or our friends. Neighbours. 231 00:23:45,632 --> 00:23:47,682 Forget everything we've heard. 232 00:23:48,802 --> 00:23:49,762 Forget? 233 00:23:50,595 --> 00:23:52,715 You who complain that they forget 234 00:23:52,848 --> 00:23:54,768 how they threw us off our land. 235 00:23:54,891 --> 00:23:57,181 You want to forget? Impossible! 236 00:23:57,561 --> 00:23:59,521 This is totally different. 237 00:26:33,091 --> 00:26:34,221 My son! At last! 238 00:26:34,342 --> 00:26:36,262 We missed you. - Me too. 239 00:26:36,386 --> 00:26:37,636 Hi, little brother. 240 00:26:39,222 --> 00:26:40,512 Welcome home. 241 00:26:41,099 --> 00:26:42,179 Thanks. 242 00:26:47,063 --> 00:26:48,193 Why carry it? 243 00:26:48,315 --> 00:26:49,475 It's got wheels. 244 00:26:49,608 --> 00:26:51,648 You've become a lazy European! 245 00:26:51,776 --> 00:26:53,186 Come on, hurry up! 246 00:27:08,001 --> 00:27:11,801 As you see, our villages are still imprisoned 247 00:27:12,797 --> 00:27:14,967 and our lands cut in two. 248 00:27:15,383 --> 00:27:19,853 A curse on those who stole from us! 249 00:27:21,973 --> 00:27:23,643 Bilal, settle down. 250 00:27:27,687 --> 00:27:28,937 Tell me... 251 00:27:29,356 --> 00:27:31,856 Yacine, look at Ma. 252 00:27:31,983 --> 00:27:33,193 Tell me... 253 00:27:33,318 --> 00:27:35,988 How is the world's most beautiful city? 254 00:27:37,238 --> 00:27:39,278 Paris is still Paris. 255 00:27:39,407 --> 00:27:41,827 - Really? - I'll tell you all about it. 256 00:28:43,054 --> 00:28:44,974 Yacine got his baccalaur�at ! 257 00:28:45,098 --> 00:28:46,098 Congratulations! 258 00:28:46,224 --> 00:28:47,604 Thank you. 259 00:29:12,625 --> 00:29:13,535 Dad. 260 00:29:14,377 --> 00:29:15,127 Dad! 261 00:29:22,594 --> 00:29:24,094 Hi, Yacine. 262 00:29:25,597 --> 00:29:27,177 I'll be right with you. 263 00:29:28,641 --> 00:29:30,891 I'll just finish up. 264 00:29:35,023 --> 00:29:37,523 Cars come first, then family. 265 00:29:37,650 --> 00:29:39,490 Come on, son, he'll join us later. 266 00:30:19,901 --> 00:30:22,781 Amina! How are you, my lovely? 267 00:30:23,613 --> 00:30:26,493 How are you? - Well. I missed you! 268 00:30:42,549 --> 00:30:44,379 One for you, one for me. 269 00:30:44,509 --> 00:30:45,549 Ladies and gentlemen, 270 00:30:45,677 --> 00:30:48,797 meet B-B, Bezaaz, the Brazilian. 271 00:30:48,930 --> 00:30:50,060 Thanks, brother. 272 00:30:54,394 --> 00:30:57,774 No, honey, no. That's for the loveliest. 273 00:30:57,897 --> 00:30:58,557 Me? 274 00:30:58,690 --> 00:31:00,980 No. The loveliest, I said. 275 00:31:01,401 --> 00:31:02,151 Ma! 276 00:31:03,319 --> 00:31:04,069 For me? 277 00:31:06,614 --> 00:31:09,244 You look beautiful. 278 00:31:11,494 --> 00:31:13,004 Thank you, darling. 279 00:31:16,583 --> 00:31:17,963 And who's this for? 280 00:31:19,127 --> 00:31:20,457 I don't know. 281 00:31:20,587 --> 00:31:21,747 See for yourself. 282 00:31:25,717 --> 00:31:27,377 She's lovely! What's her name? 283 00:31:27,510 --> 00:31:28,470 Her name is... 284 00:31:28,595 --> 00:31:29,885 Sophie Marceau. 285 00:31:31,139 --> 00:31:34,219 Dad, look! Yacine brought me Sophie Marceau! 286 00:31:35,143 --> 00:31:36,983 Sophie who? She's pretty. 287 00:31:47,238 --> 00:31:48,408 So, you're done? 288 00:31:49,449 --> 00:31:52,829 You can operate, give me a new knee? 289 00:31:56,497 --> 00:31:58,707 I haven't even started medical school. 290 00:31:58,833 --> 00:32:01,713 You'll have to wait 8 years before I can operate on you. 291 00:32:05,673 --> 00:32:07,473 You should see someone else. 292 00:32:07,592 --> 00:32:09,432 No, it's you or no one. 293 00:32:09,761 --> 00:32:13,221 How's my sister Fatima? And Omar? 294 00:32:13,348 --> 00:32:14,218 Well. 295 00:32:18,102 --> 00:32:20,192 Here, Dad, while you wait... 296 00:32:34,243 --> 00:32:35,243 Thank you. 297 00:32:37,080 --> 00:32:38,500 Let's... 298 00:32:39,415 --> 00:32:42,035 Let's hope it keeps on bringing relief. 299 00:33:04,357 --> 00:33:05,567 They didn't tell me. 300 00:33:05,942 --> 00:33:08,692 My son isn't doing his military service and-- 301 00:33:08,820 --> 00:33:10,150 Why not? 302 00:33:10,363 --> 00:33:11,533 What's going on? 303 00:33:24,252 --> 00:33:26,042 What will my friends think? 304 00:33:26,170 --> 00:33:27,920 That Dad has pulled strings! 305 00:33:28,047 --> 00:33:29,337 Not my style. 306 00:33:29,465 --> 00:33:31,295 I'm not a string-puller. 307 00:33:31,426 --> 00:33:33,256 It's not that simple. 308 00:33:33,386 --> 00:33:34,296 What's wrong? 309 00:33:34,429 --> 00:33:35,219 Orith! 310 00:33:35,346 --> 00:33:37,136 On 23 January 1 991 , 311 00:33:37,265 --> 00:33:39,095 Scud missiles hit Haifa. 312 00:33:39,225 --> 00:33:40,675 You know this. 313 00:33:41,102 --> 00:33:42,392 You were taken out 314 00:33:42,520 --> 00:33:45,310 with another newborn baby. 315 00:33:47,400 --> 00:33:48,820 In the panic, 316 00:33:49,402 --> 00:33:51,362 the babies were switched. 317 00:33:51,779 --> 00:33:52,899 I don't understand. 318 00:33:53,031 --> 00:33:54,161 There's nothing to understand. 319 00:33:54,282 --> 00:33:56,032 I don't understand either! 320 00:34:08,046 --> 00:34:09,836 The babies were switched. 321 00:34:12,925 --> 00:34:14,045 So? 322 00:34:15,178 --> 00:34:17,428 So there was a mix-up, Joseph. 323 00:34:19,640 --> 00:34:22,180 The nurse made a mistake. 324 00:34:28,357 --> 00:34:29,317 You mean... 325 00:34:30,068 --> 00:34:31,898 I'm the other one? 326 00:34:33,946 --> 00:34:35,656 And the other one is me? 327 00:34:52,131 --> 00:34:54,171 Will we have to give him back? 328 00:35:09,899 --> 00:35:11,649 We've met his parents. 329 00:35:14,153 --> 00:35:15,453 What are they like? 330 00:35:18,199 --> 00:35:19,619 They're Palestinian. 331 00:35:20,743 --> 00:35:22,293 From the West Bank. 332 00:35:24,080 --> 00:35:28,040 She was just visiting her sister in Haifa 333 00:35:28,167 --> 00:35:30,457 and it happened. Sooner than expected. 334 00:35:30,586 --> 00:35:32,336 You were born early. 335 00:35:34,090 --> 00:35:35,720 The same day as Yacine. 336 00:35:36,801 --> 00:35:37,971 Yacine? 337 00:35:41,013 --> 00:35:42,433 You've seen him? 338 00:35:43,015 --> 00:35:44,305 A photo, yes. 339 00:35:49,188 --> 00:35:51,398 Can I see his parents too? 340 00:35:52,608 --> 00:35:54,108 Yacine what? 341 00:35:55,778 --> 00:35:57,198 Al-Bezaaz. 342 00:36:01,617 --> 00:36:04,617 I'll have to swap my kippa for a suicide bomb. 343 00:36:04,745 --> 00:36:06,445 Don't ever say that! 344 00:36:13,254 --> 00:36:15,014 Am I still Jewish? 345 00:36:32,440 --> 00:36:34,980 - Hi! - Good to see you! 346 00:36:42,200 --> 00:36:44,780 You look like a Frenchman now! 347 00:37:10,603 --> 00:37:11,983 It is written 348 00:37:13,022 --> 00:37:16,152 that great challenges are for great men. 349 00:37:17,401 --> 00:37:19,191 God loves men 350 00:37:19,862 --> 00:37:21,912 as a father loves his son. 351 00:37:24,158 --> 00:37:26,698 Orith told me your story, Joseph. 352 00:37:28,829 --> 00:37:30,709 I am sad for you. 353 00:37:31,916 --> 00:37:32,866 Rabbi... 354 00:37:33,209 --> 00:37:34,629 am I still Jewish? 355 00:37:34,877 --> 00:37:37,747 It doesn't alter the fact I'm Jewish, does it? 356 00:37:38,422 --> 00:37:41,422 If you really want to be, 357 00:37:41,550 --> 00:37:42,720 you can be. 358 00:37:43,678 --> 00:37:46,258 What do you mean, If I want to be? 359 00:37:46,389 --> 00:37:48,679 I'm circumcised, I've had my Bar Mitzvah, 360 00:37:48,808 --> 00:37:50,018 I've studied at the yeshiva, 361 00:37:50,142 --> 00:37:51,982 celebrated festivals... 362 00:37:52,103 --> 00:37:53,733 I've always lived this way. 363 00:37:55,106 --> 00:37:58,186 It's a three-step conversion. 364 00:37:58,609 --> 00:37:59,779 Circumcision. 365 00:38:00,319 --> 00:38:01,399 That's already done. 366 00:38:02,238 --> 00:38:03,908 Acceptation of the Torah. 367 00:38:04,782 --> 00:38:07,202 That should be easy in your case. 368 00:38:08,160 --> 00:38:09,330 And... 369 00:38:09,578 --> 00:38:12,038 immersion in a ritual bath, with 3 rabbis. 370 00:38:12,164 --> 00:38:13,374 But rabbi... 371 00:38:13,499 --> 00:38:16,749 you said that I was one of your best students. 372 00:38:18,546 --> 00:38:21,876 Judaism is not a belief, Joseph. 373 00:38:22,008 --> 00:38:23,298 It is a state. 374 00:38:23,718 --> 00:38:27,508 A spiritual state of being, tied to our own nature. 375 00:38:27,638 --> 00:38:31,728 Your real mother isn't Jewish, so neither are you. 376 00:38:31,851 --> 00:38:32,851 Not yet. 377 00:38:33,185 --> 00:38:35,055 I'm exactly as I was before. 378 00:38:35,187 --> 00:38:37,897 God will help you in this conversion. 379 00:38:39,900 --> 00:38:43,740 What about the one I was swapped with? 380 00:38:44,989 --> 00:38:46,659 He is Jewish. 381 00:38:46,782 --> 00:38:49,202 By his mother. By nature. 382 00:38:50,202 --> 00:38:51,492 You mean... 383 00:38:51,954 --> 00:38:54,004 he's more Jewish than I am? 384 00:38:57,335 --> 00:39:01,495 That's the way it is. 385 00:39:02,798 --> 00:39:04,128 He's Arab! 386 00:39:04,258 --> 00:39:05,338 Arab! 387 00:40:40,312 --> 00:40:43,022 Ma! 388 00:40:44,525 --> 00:40:45,975 Phone's for you. 389 00:40:49,238 --> 00:40:50,028 Hello? 390 00:40:57,997 --> 00:40:59,827 May I speak French? 391 00:40:59,957 --> 00:41:00,957 Yes. 392 00:41:01,750 --> 00:41:03,840 Have you spoken to Yacine? 393 00:41:03,961 --> 00:41:04,921 No. 394 00:41:05,254 --> 00:41:07,764 I don't know how to deal with his father. 395 00:41:08,299 --> 00:41:11,429 Tell him it's nobody's fault, 396 00:41:11,552 --> 00:41:13,802 it's just the way it is. It's mektoub! 397 00:41:15,806 --> 00:41:18,516 It's their life, they have a right to know. 398 00:41:18,726 --> 00:41:20,556 Talk to your husband. 399 00:41:20,686 --> 00:41:22,096 He has to understand. 400 00:41:23,272 --> 00:41:24,772 See you soon, LeÏla. 401 00:41:25,399 --> 00:41:26,939 May God help you. 402 00:41:27,067 --> 00:41:28,567 May God help us all. 403 00:41:38,412 --> 00:41:40,962 I told the officer, Don't you realise? 404 00:41:41,081 --> 00:41:45,631 I'll be dragging my inhaler around. There's no point! 405 00:41:46,003 --> 00:41:47,843 He still made me enlist. 406 00:41:47,963 --> 00:41:51,263 He won't declare you unfit just 'cause you've got asthma. 407 00:41:51,383 --> 00:41:53,593 I'd have testified to mental illness. 408 00:41:55,054 --> 00:41:58,184 If my dad had been a colonel, I'd have had it easy. 409 00:41:58,307 --> 00:42:03,057 So you'd be a wanker and stay at home while your friends defended the country? 410 00:42:03,187 --> 00:42:05,357 My service starts in 6 months 411 00:42:05,481 --> 00:42:06,401 and I'm proud! 412 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 Good for you. 413 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 I'd get strings pulled if I could. 414 00:42:10,986 --> 00:42:15,236 Guys killing each other on TV is one thing 415 00:42:15,366 --> 00:42:17,446 but when it's you doing it, 416 00:42:18,077 --> 00:42:20,327 it stays with you forever. 417 00:42:21,413 --> 00:42:23,293 Your dad did the right thing, Jo. 418 00:42:23,999 --> 00:42:25,119 You're lucky. 419 00:42:29,129 --> 00:42:31,589 Did you find a way to make some money? 420 00:42:31,715 --> 00:42:33,625 - Yes. - How? 421 00:42:35,052 --> 00:42:37,432 Ice creams... I'm selling ice creams. 422 00:42:37,763 --> 00:42:38,813 I'll get going. 423 00:42:42,518 --> 00:42:43,478 What? 424 00:42:44,311 --> 00:42:45,651 Is it my fault? 425 00:42:45,771 --> 00:42:46,771 No... 426 00:42:46,897 --> 00:42:48,107 Not really. 427 00:44:29,667 --> 00:44:30,877 How much? 428 00:44:31,001 --> 00:44:32,041 5 euros. 429 00:44:32,169 --> 00:44:34,299 Around 30 shekels. 430 00:44:36,048 --> 00:44:37,218 The box? 431 00:44:37,341 --> 00:44:38,471 One cigar. 432 00:44:41,303 --> 00:44:43,263 You get the girls with it? 433 00:44:44,556 --> 00:44:47,266 No, cigars are for old fellas! 434 00:44:49,687 --> 00:44:50,847 What did she want? 435 00:44:51,397 --> 00:44:52,357 Who? 436 00:44:52,981 --> 00:44:55,231 What did she want? I know it was her! 437 00:44:55,693 --> 00:44:58,743 It's hard for her family. They want to meet Yacine. 438 00:44:59,238 --> 00:45:01,858 No! 439 00:45:03,033 --> 00:45:04,453 We've discussed this! 440 00:45:04,576 --> 00:45:06,656 You've discussed it! 441 00:45:06,787 --> 00:45:08,827 And decided we won't tell him! 442 00:45:08,956 --> 00:45:12,956 But it's Yacine's life, not yours! He'll find out sooner or later! 443 00:45:13,085 --> 00:45:15,165 - What's going on? - Find out what? 444 00:45:18,215 --> 00:45:19,755 Who's the woman who called? 445 00:45:20,384 --> 00:45:22,684 Why does her family want to meet me? 446 00:45:23,470 --> 00:45:25,350 Are you marrying him off? 447 00:45:26,890 --> 00:45:27,850 Ma? 448 00:46:08,807 --> 00:46:09,887 Yacine... 449 00:46:21,737 --> 00:46:24,067 If you want to meet them, 450 00:46:26,033 --> 00:46:28,583 Orith has invited us to her place. 451 00:46:34,792 --> 00:46:36,082 In Tel Aviv. 452 00:48:46,465 --> 00:48:47,835 So, it's you. 453 00:48:48,759 --> 00:48:50,009 Come and see, guys! 454 00:48:58,685 --> 00:49:00,765 Frankly, it shows, doesn't it? 455 00:49:07,819 --> 00:49:10,909 Did you check the papers? Everything in order? 456 00:49:13,659 --> 00:49:14,829 Let them through. 457 00:49:19,456 --> 00:49:20,116 Go! 458 00:49:25,212 --> 00:49:27,132 Alon, can you help me, please? 459 00:49:33,637 --> 00:49:36,097 If that's all you're going to do... 460 00:49:36,223 --> 00:49:39,773 - What do you want me to do? - Don't do anything, then! 461 00:49:39,893 --> 00:49:40,983 See? 462 00:50:10,173 --> 00:50:11,093 SaÏd... 463 00:50:30,110 --> 00:50:31,150 Let's go. 464 00:50:35,157 --> 00:50:36,067 Hello. 465 00:50:37,534 --> 00:50:45,544 Welcome. 466 00:51:02,100 --> 00:51:03,600 Are you my new brother? 467 00:51:04,644 --> 00:51:05,564 Are you French? 468 00:51:05,729 --> 00:51:07,269 No, we're Israeli. 469 00:51:07,397 --> 00:51:09,357 Ma's French, Dad's parents too. 470 00:51:09,983 --> 00:51:12,033 We usually speak French at home. 471 00:51:20,869 --> 00:51:23,369 Honey, what are you doing? 472 00:51:24,414 --> 00:51:25,964 Sophie Marceau's sister! 473 00:51:27,417 --> 00:51:29,287 I'll show you my room. 474 00:51:36,468 --> 00:51:38,468 You got your baccalaur�at? 475 00:51:38,595 --> 00:51:39,295 Yes. 476 00:51:39,805 --> 00:51:41,965 He passed with honours! 477 00:51:46,144 --> 00:51:48,234 You'll carry on with your studies? 478 00:51:48,730 --> 00:51:50,860 I start medical school in September. 479 00:51:52,275 --> 00:51:53,775 Where do you live in Paris? 480 00:51:54,277 --> 00:51:56,147 Belleville, at my aunt's. 481 00:51:57,614 --> 00:51:58,704 You know it? 482 00:51:58,824 --> 00:51:59,954 Yes. 483 00:52:00,742 --> 00:52:02,082 And you, habibi? 484 00:52:02,202 --> 00:52:04,332 What are you going to do? 485 00:52:04,955 --> 00:52:06,155 Be a musician. 486 00:52:06,289 --> 00:52:07,409 Really? 487 00:52:07,874 --> 00:52:09,424 His father's delighted. 488 00:52:11,461 --> 00:52:14,461 SaÏd... Joseph is a musician. 489 00:52:14,881 --> 00:52:16,511 He gets it from you. 490 00:52:33,650 --> 00:52:35,070 Here, he was 7. 491 00:52:36,069 --> 00:52:37,819 At my brother's wedding. 492 00:52:38,780 --> 00:52:41,740 He wanted to sing in front of 300 people. 493 00:52:41,867 --> 00:52:43,157 I don't believe it! 494 00:52:43,994 --> 00:52:44,914 SaÏd. 495 00:52:45,704 --> 00:52:48,504 He's the spitting image of Firaz. 496 00:52:49,166 --> 00:52:50,996 He's just like him! 497 00:52:51,626 --> 00:52:53,166 Not Bilal, though. 498 00:52:55,505 --> 00:52:57,375 Bilal is his elder brother. 499 00:52:59,217 --> 00:53:02,047 He's sorry, he couldn't come. 500 00:53:04,514 --> 00:53:07,524 Firaz, his younger brother, is dead. 501 00:53:12,439 --> 00:53:14,479 Dad, can we smoke outside? 502 00:53:27,245 --> 00:53:29,115 How did you feel when you heard? 503 00:53:29,915 --> 00:53:31,865 Same as you, I imagine. 504 00:53:33,418 --> 00:53:36,298 I'm trying to make sense of it all. 505 00:53:37,631 --> 00:53:39,131 So I don't go under. 506 00:53:39,758 --> 00:53:41,298 Does Bilal know? 507 00:53:41,801 --> 00:53:44,221 He knows he has a brother and it isn't me. 508 00:53:44,346 --> 00:53:46,096 Is that why he didn't come? 509 00:53:47,724 --> 00:53:50,644 He doesn't want to come? Does he hate us? 510 00:53:50,769 --> 00:53:52,729 How's it feel to be Palestinian? 511 00:53:54,272 --> 00:53:55,522 Do you feel hatred? 512 00:53:55,649 --> 00:53:57,189 No, really, I don't. 513 00:53:57,317 --> 00:53:58,397 You never hated? 514 00:53:58,526 --> 00:53:59,776 No. You? 515 00:54:00,320 --> 00:54:02,450 I live in Paris, a long way away. 516 00:54:03,657 --> 00:54:05,067 Got a girlfriend? 517 00:54:05,200 --> 00:54:05,910 No. 518 00:54:06,326 --> 00:54:07,486 You? 519 00:54:07,744 --> 00:54:10,084 It comes, it goes, it never shows. 520 00:54:24,803 --> 00:54:26,683 An artist, not a soldier. 521 00:54:26,805 --> 00:54:28,965 Thankfully he won't do his military service. 522 00:54:30,976 --> 00:54:32,516 Why thankfully? 523 00:54:34,312 --> 00:54:36,312 Because he's Arab? 524 00:55:05,051 --> 00:55:06,341 It's the truth. 525 00:55:36,249 --> 00:55:37,329 Alon, enough! 526 00:55:37,459 --> 00:55:38,499 I'm sorry. 527 00:55:38,710 --> 00:55:39,710 Shut up! 528 00:56:24,089 --> 00:56:25,049 Well? 529 00:56:25,548 --> 00:56:27,758 Had fun with the occupying forces? 530 00:56:37,394 --> 00:56:38,644 I'm going to Gran's. 531 00:56:39,813 --> 00:56:41,483 Gran's? What for? 532 00:56:41,606 --> 00:56:42,766 To sleep. 533 00:56:43,983 --> 00:56:45,943 Can't you sleep here? 534 00:56:52,951 --> 00:56:54,741 And you don't say a word! 535 00:57:19,644 --> 00:57:20,604 Joseph? 536 00:57:37,328 --> 00:57:38,748 You followed me? 537 00:57:38,997 --> 00:57:40,617 Sorry, not now! 538 00:57:40,748 --> 00:57:44,458 We'll sing a sad song, we'll cry, you'll feel better. 539 00:57:44,586 --> 00:57:46,456 I've done it, it works. 540 00:57:46,588 --> 00:57:48,918 I just want to be alone, you know? 541 00:57:49,048 --> 00:57:50,968 I just wanted to cheer you up. 542 00:57:51,092 --> 00:57:52,722 Yeah? Go ahead! 543 00:57:57,557 --> 00:57:58,637 Sorry. 544 00:58:01,186 --> 00:58:02,516 Sorry... 545 00:59:06,251 --> 00:59:10,051 Why not go live on the other side? Isn't that where your home is now? 546 00:59:11,214 --> 00:59:12,554 Answer me! 547 00:59:15,176 --> 00:59:16,966 You've always been a Jew. 548 00:59:17,095 --> 00:59:18,595 Just go! Leave now! 549 00:59:21,307 --> 00:59:24,137 I'll be whatever and whoever I like. 550 00:59:24,727 --> 00:59:26,397 You're the others' son! 551 00:59:26,521 --> 00:59:29,271 Sooner or later you'll go live there. 552 00:59:29,399 --> 00:59:31,479 Where you should have grown up. 553 00:59:39,200 --> 00:59:40,370 Bilal. 554 00:59:41,911 --> 00:59:43,911 I know what you're afraid of. 555 00:59:45,248 --> 00:59:47,538 For me, nothing has changed. 556 00:59:47,792 --> 00:59:49,542 Especially not our dream. 557 00:59:51,588 --> 00:59:52,918 In 8 years, 558 00:59:53,047 --> 00:59:56,337 I'll come back to Palestine. We'll build that hospital. 559 00:59:56,634 --> 00:59:58,054 Why would you? 560 00:59:58,845 --> 01:00:01,095 For Firaz, who was never your brother? 561 01:00:01,681 --> 01:00:05,021 You'll forget him. And me, I'm not your brother either. 562 01:00:44,307 --> 01:00:45,347 They say... 563 01:00:46,184 --> 01:00:49,234 that Indian babies smell of curry. 564 01:00:52,106 --> 01:00:55,606 If you'd still smoked, would yours have smelled of nicotine? 565 01:01:00,406 --> 01:01:02,486 Apparently you get tiny babies. 566 01:01:13,378 --> 01:01:17,418 What about your baby? The one you didn't get the chance to kiss. 567 01:01:22,303 --> 01:01:24,303 Don't you want to kiss him? 568 01:01:29,894 --> 01:01:30,854 Yes! 569 01:01:45,743 --> 01:01:46,413 Everything OK? 570 01:01:46,703 --> 01:01:47,623 Fine. 571 01:01:49,872 --> 01:01:50,792 Tea? 572 01:01:52,542 --> 01:01:53,502 Thanks. 573 01:01:58,423 --> 01:02:00,013 Everything's so expensive. 574 01:02:00,842 --> 01:02:03,392 Tomatoes cost as much as rubies. 575 01:02:18,401 --> 01:02:20,691 Bilal, you hear that? 576 01:02:20,820 --> 01:02:22,110 Get the phone. 577 01:02:22,238 --> 01:02:23,568 Can't you see I'm busy? 578 01:02:24,031 --> 01:02:26,701 Yacine! 579 01:02:29,912 --> 01:02:30,912 It's for you. 580 01:02:34,208 --> 01:02:35,168 Hello? 581 01:02:36,169 --> 01:02:37,209 Joseph? 582 01:02:40,131 --> 01:02:41,051 Bilal! 583 01:02:47,138 --> 01:02:47,758 What? 584 01:02:51,642 --> 01:02:53,812 I don't know. Maybe. 585 01:03:47,156 --> 01:03:49,446 Don't you want to change your name? 586 01:03:52,703 --> 01:03:54,583 Better learn some Hebrew, man. 587 01:04:06,175 --> 01:04:07,215 Here's Bilal. 588 01:04:07,760 --> 01:04:09,010 You came alone? 589 01:04:09,762 --> 01:04:13,142 Where's Yacine? - I don't know, I'm not his mother! 590 01:04:17,144 --> 01:04:18,234 Hi, guys. 591 01:04:19,814 --> 01:04:21,824 Three shekels a can. A bargain! 592 01:04:21,941 --> 01:04:22,981 Take it back. 593 01:04:23,860 --> 01:04:25,780 With all that smoke... 594 01:04:26,571 --> 01:04:27,741 aren't you thirsty? 595 01:04:27,864 --> 01:04:28,914 I'm broke. 596 01:04:29,240 --> 01:04:31,580 Do like Salim, work in Ashdod. 597 01:04:31,701 --> 01:04:34,871 Work for Jews? I'll go when it's Palestine again! 598 01:04:35,371 --> 01:04:37,081 Might take a while. 599 01:04:37,206 --> 01:04:39,326 Bilal! Tell him to get lost. 600 01:04:39,458 --> 01:04:43,418 Why are you mad? You have to work and make a living. 601 01:04:43,546 --> 01:04:46,716 I won't drop my pants for Jews. Might get screwed. 602 01:04:47,091 --> 01:04:47,971 Here. 603 01:04:50,928 --> 01:04:51,718 OK, Jamil. 604 01:04:52,305 --> 01:04:53,845 Get out of here. 605 01:04:54,640 --> 01:04:56,640 Go on! Get lost! 606 01:05:17,830 --> 01:05:19,040 Ice creams! 607 01:05:24,295 --> 01:05:26,415 You have to give them a smile. 608 01:05:27,423 --> 01:05:29,133 Look at people too. 609 01:05:29,675 --> 01:05:31,795 I'll finish and be right with you. 610 01:05:31,928 --> 01:05:32,968 Why? 611 01:05:33,346 --> 01:05:34,716 I'll sell some too. 612 01:05:34,847 --> 01:05:35,927 No! 613 01:05:37,516 --> 01:05:38,726 How do you say it? 614 01:05:42,271 --> 01:05:43,441 I'll show you. 615 01:05:58,704 --> 01:05:59,454 See? 616 01:05:59,580 --> 01:06:00,540 Not bad. 617 01:06:17,223 --> 01:06:18,263 You're good. 618 01:06:19,100 --> 01:06:21,480 Better than I've been all day. 619 01:06:29,151 --> 01:06:32,321 All these people lying round roasting themselves. 620 01:06:32,446 --> 01:06:35,026 All that skin cancer will keep you busy. 621 01:06:36,993 --> 01:06:38,453 Here, your share. 622 01:06:38,577 --> 01:06:39,487 No, no. 623 01:06:39,620 --> 01:06:41,540 You worked too. 624 01:06:42,039 --> 01:06:44,459 Take it, or you'll say we exploit you. 625 01:06:48,796 --> 01:06:49,706 Thanks. 626 01:06:56,137 --> 01:06:58,217 I've got cousins at Ramallah 627 01:06:58,931 --> 01:07:02,481 who might never see the sea again because they've got no pass. 628 01:07:06,063 --> 01:07:07,153 It kills me. 629 01:07:26,667 --> 01:07:29,167 At school I told them I had a new brother. 630 01:07:31,380 --> 01:07:32,210 Oh? 631 01:07:33,090 --> 01:07:34,510 What did you say? 632 01:07:35,176 --> 01:07:36,836 Did you tell them his name? 633 01:07:36,969 --> 01:07:40,009 No, I said he was handsome with long lashes 634 01:07:40,139 --> 01:07:41,929 and had been to see us once. 635 01:07:42,391 --> 01:07:45,731 My girlfriends don't care. They say brothers stink. 636 01:07:47,438 --> 01:07:50,068 It's true. Joseph is never here. 637 01:08:15,132 --> 01:08:18,182 My mother wants you to come to our house. 638 01:08:23,766 --> 01:08:24,926 See you around. 639 01:08:54,922 --> 01:08:55,762 Yes? 640 01:08:58,092 --> 01:08:59,342 Did I wake you up? 641 01:08:59,468 --> 01:09:00,298 No. 642 01:09:00,427 --> 01:09:01,927 I wasn't asleep. 643 01:09:04,723 --> 01:09:05,683 Well? 644 01:09:06,559 --> 01:09:07,849 Well what? 645 01:09:09,728 --> 01:09:10,898 Did you see him? 646 01:09:15,776 --> 01:09:17,816 I told him you wanted to see him. 647 01:09:21,740 --> 01:09:23,700 Is that why you're still awake? 648 01:09:24,326 --> 01:09:25,326 No. 649 01:09:29,915 --> 01:09:32,415 If LeÏla hadn't gone to Haifa, 650 01:09:33,002 --> 01:09:35,252 I'd be the one living over there. 651 01:09:36,839 --> 01:09:38,129 To you... 652 01:09:39,633 --> 01:09:41,133 and to Dad... 653 01:09:41,677 --> 01:09:43,717 I'd be a complete stranger. 654 01:09:48,517 --> 01:09:52,057 Your father and I have loved you every second of your life. 655 01:09:53,856 --> 01:09:56,226 And although I worry about Yacine 656 01:09:56,358 --> 01:10:00,028 and can't help thinking of him as my third child... 657 01:10:02,740 --> 01:10:04,870 you'll always be mine. 658 01:10:14,835 --> 01:10:15,785 Yes? 659 01:10:19,256 --> 01:10:20,216 Colonel! 660 01:10:22,051 --> 01:10:23,801 An Arab wanted to see you. 661 01:10:26,222 --> 01:10:27,222 Yes? 662 01:10:27,306 --> 01:10:29,346 We couldn't let him in. 663 01:10:29,475 --> 01:10:33,345 The civil authorities had issued him with a pass. And... 664 01:10:33,479 --> 01:10:37,319 as he hadn't asked for anything, he figured it came from here. 665 01:10:37,441 --> 01:10:38,861 He wanted to thank you. 666 01:10:40,027 --> 01:10:41,437 Where is he? 667 01:10:42,196 --> 01:10:44,026 No idea. He's probably gone. 668 01:11:13,978 --> 01:11:14,978 Coffee? 669 01:12:24,131 --> 01:12:25,301 Good morning. 670 01:12:25,591 --> 01:12:26,841 Morning, sweetheart. 671 01:12:43,442 --> 01:12:44,572 Here, Ma. 672 01:12:45,944 --> 01:12:47,364 How did you get this? 673 01:12:47,488 --> 01:12:49,448 I sold ice creams on the beach. 674 01:12:50,783 --> 01:12:53,203 Don't tell Bilal it came from there. 675 01:13:26,151 --> 01:13:28,741 Remember when you were little? 676 01:13:28,862 --> 01:13:31,992 When I gave you cake, you'd save half for Yacine. 677 01:13:32,199 --> 01:13:36,119 You'd wait for him to come home for the holidays. 678 01:13:36,453 --> 01:13:39,753 When he came back, his cake would be dry and mouldy. 679 01:13:40,124 --> 01:13:43,794 Half for him, half for me, you'd say. 680 01:13:44,336 --> 01:13:45,586 Do you remember? 681 01:13:46,255 --> 01:13:47,755 He's one of them. 682 01:13:48,549 --> 01:13:49,299 Bilal... 683 01:13:50,092 --> 01:13:51,592 Yacine is still your brother. 684 01:13:52,803 --> 01:13:55,473 Firaz was my brother. And he's dead. 685 01:13:57,349 --> 01:13:59,229 Open your heart, my son. 686 01:14:01,019 --> 01:14:02,729 I know it's a big one. 687 01:14:20,956 --> 01:14:22,246 Ice creams! 688 01:14:25,794 --> 01:14:28,424 How did you get past the checkpoint? 689 01:14:28,714 --> 01:14:30,884 I got a one-month pass. 690 01:14:31,008 --> 01:14:33,008 Didn't your dad tell you? 691 01:14:33,135 --> 01:14:35,885 I can apply for an Israeli passport, actually. 692 01:14:36,096 --> 01:14:39,056 You might be the one who needs a pass. 693 01:14:39,183 --> 01:14:42,693 - Have you come to piss me off? - No, to sell ice creams. 694 01:14:42,811 --> 01:14:44,101 Ice creams! 695 01:14:47,483 --> 01:14:49,783 Have you got pistachio flavour? 696 01:14:49,902 --> 01:14:50,692 Yes. 697 01:14:53,405 --> 01:14:54,525 How much? 698 01:14:54,656 --> 01:14:56,066 14 shekels. 699 01:14:56,950 --> 01:14:59,490 1 0 shekels because you're beautiful. 700 01:15:02,039 --> 01:15:03,369 Thank you. 701 01:15:04,708 --> 01:15:06,248 No luck! 702 01:15:06,668 --> 01:15:07,998 It happens. 703 01:15:08,879 --> 01:15:10,209 Ice creams! 704 01:15:13,383 --> 01:15:15,053 - Shit. - What? 705 01:15:15,761 --> 01:15:19,641 - My friends. - You'll have to introduce me. 706 01:15:19,765 --> 01:15:21,095 Don't mess around. 707 01:15:26,355 --> 01:15:27,435 Hey, Joseph! 708 01:15:27,564 --> 01:15:29,324 Giving us the cold shoulder? 709 01:15:29,441 --> 01:15:31,821 My cousin from Paris. Daniel. 710 01:15:31,944 --> 01:15:34,704 He only speaks French and English. 711 01:15:35,197 --> 01:15:38,777 Daniel, I explained that you're my cousin from Paris, 712 01:15:38,909 --> 01:15:41,159 and you only speak English and French. 713 01:15:41,286 --> 01:15:42,116 OK. 714 01:15:42,246 --> 01:15:44,706 Is Paris not cool anymore? What's with the clothes? 715 01:15:44,831 --> 01:15:47,421 He's doesn't care about fashion. He's studying medicine. 716 01:15:47,543 --> 01:15:50,923 Coming to the Albatross tonight? It's Gad's birthday. 717 01:15:51,046 --> 01:15:52,296 You speak French? 718 01:15:54,091 --> 01:15:55,591 Yeah, why not? 719 01:15:55,717 --> 01:15:57,967 Shall we go to the Albatross? 720 01:15:58,095 --> 01:15:58,925 Yeah. 721 01:15:59,555 --> 01:16:02,005 Well, I'll get back to work. 722 01:16:06,603 --> 01:16:08,193 Has he got a girl in Paris? 723 01:16:08,313 --> 01:16:09,313 What? 724 01:16:09,439 --> 01:16:10,729 Say yes or she'll jump on him! 725 01:16:10,857 --> 01:16:12,147 Stop it, Ilan! 726 01:16:12,276 --> 01:16:13,186 Bye. 727 01:16:20,367 --> 01:16:21,777 Cousin my eye. 728 01:16:21,910 --> 01:16:23,080 Who is he, then? 729 01:16:23,203 --> 01:16:24,083 I don't know. 730 01:16:24,204 --> 01:16:25,334 His boyfriend? 731 01:16:25,455 --> 01:16:27,285 What? You're crazy! 732 01:16:27,791 --> 01:16:29,331 So why is he lying? 733 01:16:31,295 --> 01:16:33,415 That's a month's salary for my dad. 734 01:16:35,048 --> 01:16:36,918 I told you he's an engineer? 735 01:16:37,050 --> 01:16:39,090 I thought he was a mechanic. 736 01:16:40,512 --> 01:16:42,012 No, he's an engineer. 737 01:16:42,931 --> 01:16:46,231 Only he's not allowed to work outside his village. 738 01:16:53,025 --> 01:16:57,445 I might have been a jerk like you, obsessed with clubs and clothes. 739 01:16:57,571 --> 01:17:01,661 Thanks to this jerk, you won't look like a hick in front of Yona. 740 01:17:01,783 --> 01:17:03,033 Her name's Yona? 741 01:17:04,870 --> 01:17:07,370 You're not in love with her... - No. 742 01:17:07,831 --> 01:17:11,331 There's a girl I liked, but I screwed up, so it's over. 743 01:17:11,918 --> 01:17:13,208 Yona's free. 744 01:17:18,508 --> 01:17:19,508 Look. 745 01:17:22,596 --> 01:17:24,096 Isaac and Ishmael. 746 01:17:25,432 --> 01:17:27,062 Abraham's two children. 747 01:17:41,573 --> 01:17:42,623 Hi, Yacine. 748 01:18:39,840 --> 01:18:41,720 We're late, come on. 749 01:18:42,509 --> 01:18:43,719 Where are you going? 750 01:18:43,844 --> 01:18:45,514 A friend's party. You don't know him. 751 01:19:44,488 --> 01:19:47,778 I'm my worst enemy, but I must love myself anyway. 752 01:19:50,243 --> 01:19:52,873 Don't you ever think that? - Yes. 753 01:19:53,622 --> 01:19:56,502 Even as I'm smoking a big joint with my worst enemy. 754 01:19:59,628 --> 01:20:00,748 So pass it on. 755 01:20:07,344 --> 01:20:10,554 Being Jewish was important. It meant something. 756 01:20:10,680 --> 01:20:12,850 Now it's as if I didn't exist. 757 01:20:13,475 --> 01:20:17,055 I can't feel Jewish anymore. I don't feel Arab either. 758 01:20:17,938 --> 01:20:19,098 What's left? 759 01:20:19,231 --> 01:20:21,111 There's Aborigine, or Tutsi. 760 01:20:24,152 --> 01:20:26,202 Given a choice, what would you have been? 761 01:20:28,532 --> 01:20:29,702 James Bond. 762 01:20:31,660 --> 01:20:34,040 My dad would have loved me to be like you. 763 01:20:35,121 --> 01:20:36,791 Your dad sees you. 764 01:20:38,458 --> 01:20:39,668 Only you. 765 01:20:56,142 --> 01:20:57,522 Where are you going? 766 01:20:57,644 --> 01:20:58,854 Joseph! Ma! 767 01:20:58,979 --> 01:21:03,149 Joseph... Never mind the rabbi, we're here for your grandma. 768 01:21:03,275 --> 01:21:06,485 I can mourn her anywhere. She isn't even my grandma. 769 01:21:07,153 --> 01:21:08,203 Joseph! 770 01:21:08,405 --> 01:21:10,235 Don't make trouble. Not here. 771 01:21:10,365 --> 01:21:12,275 Is that all you can say? 772 01:21:12,409 --> 01:21:13,369 He's right. 773 01:21:13,577 --> 01:21:15,787 You're right, Dad... No trouble. 774 01:21:34,556 --> 01:21:35,556 Hello. 775 01:21:39,686 --> 01:21:41,476 Why do you want to go there? 776 01:21:42,606 --> 01:21:43,806 Where is this? 777 01:21:46,860 --> 01:21:47,820 Thanks. 778 01:23:15,573 --> 01:23:16,623 Al-Bezaaz? 779 01:23:38,304 --> 01:23:40,564 SaÏd and LeÏla Al-Bezaaz? 780 01:24:47,665 --> 01:24:48,495 Are you OK? 781 01:24:49,667 --> 01:24:50,497 Yes. 782 01:24:53,421 --> 01:24:54,711 Come in. 783 01:24:59,010 --> 01:25:00,590 Do you know him? 784 01:25:00,720 --> 01:25:01,720 We know him. 785 01:25:01,846 --> 01:25:04,056 - He's family? - Yes. 786 01:25:04,182 --> 01:25:05,562 A cousin from Paris. 787 01:25:05,683 --> 01:25:07,643 Ah, Paris, lovely, lovely! 788 01:25:24,035 --> 01:25:27,495 You should know, you're from here, your blood is Muslim. 789 01:25:30,583 --> 01:25:32,173 Say, My name is Youssef. 790 01:25:43,388 --> 01:25:46,058 I am an Arab from Palestine. 791 01:25:50,311 --> 01:25:51,441 I am an Arab? 792 01:25:52,480 --> 01:25:53,770 From Palestine. 793 01:26:02,031 --> 01:26:03,241 What does he want? 794 01:26:03,366 --> 01:26:05,616 He came to see us. 795 01:26:05,743 --> 01:26:06,953 It's only natural. 796 01:26:07,078 --> 01:26:08,368 Be nice. 797 01:26:08,496 --> 01:26:10,366 Everyone will know! 798 01:26:10,498 --> 01:26:13,998 We already told them he's our sister's boy. 799 01:26:16,754 --> 01:26:18,384 Where's Yacine? 800 01:26:18,506 --> 01:26:19,546 There. 801 01:26:19,674 --> 01:26:21,184 Where's there? 802 01:26:21,301 --> 01:26:22,431 Tel Aviv. 803 01:26:49,495 --> 01:26:50,655 Sit down. 804 01:26:53,291 --> 01:26:54,881 Bilal, time for dinner! 805 01:26:59,422 --> 01:27:01,382 What's all this today? 806 01:27:02,091 --> 01:27:03,681 Stop asking questions. Sit down. 807 01:27:04,135 --> 01:27:05,005 Your plate. 808 01:27:10,975 --> 01:27:12,135 That's enough, thanks. 809 01:27:28,034 --> 01:27:29,124 Want some? 810 01:27:43,758 --> 01:27:44,588 Very nice. 811 01:27:45,260 --> 01:27:46,260 Thank you. 812 01:27:54,519 --> 01:27:58,189 Joseph, did you tell your parents? 813 01:28:19,669 --> 01:28:20,919 Orith? 814 01:28:21,045 --> 01:28:22,585 It's me, LeÏla. 815 01:28:24,674 --> 01:28:26,304 Joseph is with us. 816 01:28:29,053 --> 01:28:32,763 I mean, he found the house by himself. 817 01:28:35,768 --> 01:28:36,638 Inch'Allah. 818 01:31:10,006 --> 01:31:10,836 Come. 819 01:33:34,191 --> 01:33:35,281 I'm sorry. 820 01:33:46,871 --> 01:33:48,041 You're my son. 821 01:33:48,706 --> 01:33:50,326 You always will be, 822 01:33:50,750 --> 01:33:52,210 whatever happens. 823 01:33:53,961 --> 01:33:55,381 I love you, Dad. 824 01:34:04,972 --> 01:34:06,142 That's Bilal, my... 825 01:34:06,974 --> 01:34:08,394 The elder brother. 826 01:34:19,028 --> 01:34:19,858 Bilal. 827 01:34:40,841 --> 01:34:42,091 Thanks. 828 01:34:42,510 --> 01:34:44,220 You're welcome. 829 01:35:29,890 --> 01:35:32,230 You know, Dad, we sang together. 830 01:35:33,060 --> 01:35:34,270 Really? 831 01:35:36,063 --> 01:35:37,113 That's great. 832 01:35:38,190 --> 01:35:39,270 Great. 833 01:35:52,705 --> 01:35:56,455 That's twice in two weeks you've requested paperwork. 834 01:35:58,461 --> 01:35:59,711 Affirmative. 835 01:36:02,465 --> 01:36:04,715 Bilal Al-Bezaaz. 836 01:36:06,635 --> 01:36:08,255 Al-Bezaaz... 837 01:36:09,680 --> 01:36:12,140 Do we have prot�g�s, Colonel? 838 01:36:15,227 --> 01:36:16,267 I forgot. 839 01:36:16,896 --> 01:36:19,226 You have family over there now. 840 01:36:20,524 --> 01:36:22,404 Did I tell you to sit down, Sergeant? 841 01:36:25,154 --> 01:36:26,244 No, sir. 842 01:37:39,061 --> 01:37:41,401 Damn! They're loaded round here! 843 01:37:44,900 --> 01:37:46,110 Shall we go? 844 01:38:01,250 --> 01:38:02,880 See you at the beach, OK? 845 01:38:41,624 --> 01:38:42,424 Cigarette? 846 01:38:42,541 --> 01:38:43,501 Yes. 847 01:39:13,656 --> 01:39:15,066 Joseph! Joseph! 848 01:39:15,199 --> 01:39:17,619 Joseph, stay with me! Joseph! 849 01:39:21,121 --> 01:39:22,461 Stay with me. 850 01:39:23,707 --> 01:39:25,627 Stay with me, stay with me! 851 01:39:25,751 --> 01:39:29,131 What's your name? 852 01:39:31,298 --> 01:39:33,968 Yacine... Yacine... 853 01:39:52,611 --> 01:39:53,571 Thanks. 854 01:40:03,163 --> 01:40:07,213 If I'd died, would I have been buried as a Jew or an Arab? 855 01:40:12,339 --> 01:40:13,589 Praise the Lord! 856 01:40:19,638 --> 01:40:20,638 You OK? 857 01:40:20,931 --> 01:40:22,101 Better. 858 01:40:22,975 --> 01:40:25,135 I called your parents. They're coming. 859 01:40:25,686 --> 01:40:27,226 My parents? 860 01:40:27,354 --> 01:40:28,524 Which ones? 861 01:40:52,880 --> 01:40:57,050 You know what I thought when I learnt that my life should have been yours? 862 01:40:57,176 --> 01:40:58,886 I thought, 863 01:40:59,011 --> 01:41:01,391 Now I've started this life, 864 01:41:01,513 --> 01:41:05,223 I have to make a success of it so you'll be proud of me. 865 01:41:05,350 --> 01:41:08,390 Same goes for you. You have my life, Joseph. 866 01:41:08,520 --> 01:41:10,440 Don't mess it up.55171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.