All language subtitles for The.Mumbai.Siege.4.Days.Of.Terror.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS(1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20.400 --> 00:00:24.192 Inspirerad av verkliga händelser 2 00:00:28.480 --> 00:00:32.678 Era barn är inte era barn. 3 00:00:32.800 --> 00:00:36.918 De är sönerna och döttrarna— 4 00:00:37.000 --> 00:00:41.437 -av livets längtan efter sig självt. 5 00:00:41.560 --> 00:00:46.714 Kahlil Gibran Profeten 6 00:00:50.520 --> 00:00:52.954 Tror du på Gud? Subs/Sync: PTNK 7 00:01:21.680 --> 00:01:24.690 Jag tror att vi alla är ett. 8 00:01:25.840 --> 00:01:27.796 Allihop. 9 00:01:29.640 --> 00:01:31.596 Vi är sammanlänkade— 10 00:01:32.760 --> 00:01:36.753 - och det finns inget heligare eller värdefullare- 11 00:01:36.840 --> 00:01:38.990 —än det liv vi alla delar. 12 00:01:41.360 --> 00:01:43.555 Här. 13 00:01:43.640 --> 00:01:45.551 Nu. 14 00:01:46.520 --> 00:01:48.431 Tillsammans. 15 00:01:57.200 --> 00:01:59.430 Är det det som är kärlek? 16 00:02:04.160 --> 00:02:06.276 Är det vad Gud är? 17 00:02:08.640 --> 00:02:10.915 Är det inte så vi blir lärda? 18 00:02:17.440 --> 00:02:20.512 Man kan tro på teblad och tarot- 19 00:02:20.600 --> 00:02:24.752 — mystiker, medier, andar, gurun, reiki eller voodoo. 20 00:02:24.840 --> 00:02:27.718 Jag ser inget ont i stjärntecken eller leylinjer. 21 00:02:27.800 --> 00:02:30.268 Folk får tro på vad de vill. 22 00:02:30.360 --> 00:02:36.674 Vishnu, Allah, Buddha, Tor, älvor eller enhörningar. 23 00:02:36.800 --> 00:02:40.349 Det behöver inte handla antingen om det ena eller det andra. 24 00:02:40.440 --> 00:02:43.796 Välj era gifter: chakran, änglar, gudomligt beskydd- 25 00:02:43.840 --> 00:02:47.230 - ESP, feng shui, jävla astralprojektion. 26 00:02:47.320 --> 00:02:49.276 Bara det gör er lyckliga. 27 00:02:51.400 --> 00:02:53.630 Eller hjälper er att förstå. 28 00:02:55.400 --> 00:02:56.951 Eller... 29 00:02:58.480 --> 00:03:01.631 Det räcker med att det hjälper er ur sängen. 30 00:03:05.960 --> 00:03:11.432 lnledningar, återkomster, femte dimensioner, uppståndelse. 31 00:03:11.520 --> 00:03:14.114 Ni får tro att jorden är platt- 32 00:03:14.200 --> 00:03:17.158 — vara monoteister, polyteister eller Peter Pantister. 33 00:03:18.240 --> 00:03:22.756 Det spelar ingen roll. 34 00:03:25.200 --> 00:03:28.431 Det som betyder nåt är livet. 35 00:03:29.560 --> 00:03:32.358 Vi har inte bara liv. 36 00:03:32.480 --> 00:03:34.391 Vi är liv. 37 00:03:35.560 --> 00:03:38.199 För jag tror på kärleken. 38 00:03:38.320 --> 00:03:42.711 Och kärleken, den är allt. 39 00:03:56.960 --> 00:03:58.712 Frid vare med dig. 40 00:04:00.360 --> 00:04:05.753 Hallå? Broder, är du där? 41 00:04:05.840 --> 00:04:08.991 - Yaaseen, det är jag. - Yaafi? 42 00:04:09.800 --> 00:04:14.290 - Varför har du din brors telefon? - Jag ville veta var du var. 43 00:04:14.120 --> 00:04:17.192 Du vet ju att vi inte får prata mer. 44 00:04:22.360 --> 00:04:24.715 Jag är på havet. 45 00:04:24.800 --> 00:04:27.300 Är det stort? 46 00:04:27.160 --> 00:04:29.913 Större än något du kan föreställa dig. 47 00:04:30.400 --> 00:04:34.158 - Har du sett fiskar? - Tusentals. 48 00:04:34.240 --> 00:04:38.916 Och solen skimrar så starkt att man måste blunda. 49 00:04:39.000 --> 00:04:42.231 Det är som att skåda mot paradisets portar. 50 00:04:45.200 --> 00:04:48.317 Yaafi, kom ihåg att det här inte är slutet. 51 00:04:48.400 --> 00:04:52.552 Det är bara början. Vi kommer att träffas igen. 52 00:04:52.640 --> 00:04:56.235 Hur vet du det? 53 00:04:56.320 --> 00:04:59.596 Yaafi. .. 54 00:05:02.840 --> 00:05:04.114 Yaseen? 55 00:05:04.240 --> 00:05:08.836 Jag har försökt ringa dig. Yaafi hörde telefonen och... 56 00:05:08.920 --> 00:05:11.753 Yaseen, du är en islamisk krigare. 57 00:05:11.840 --> 00:05:17.358 Alla islamiska krigare har lämnat allt bakom sig. 58 00:05:18.320 --> 00:05:19.673 Ja, broder. 59 00:05:19.760 --> 00:05:24.595 Håll linjerna öppna tills ni ser Colaba. 60 00:05:24.680 --> 00:05:29.993 - Skär halsen av kaptenen. - Ja, broder. 61 00:05:46.520 --> 00:05:51.310 Kvinnorna i vår familj- 62 00:05:51.360 --> 00:05:53.828 -har alltid haft mycket vackert hår. 63 00:05:57.520 --> 00:06:02.355 Har min mamma fortfarande vackert hår? 64 00:06:05.960 --> 00:06:07.871 Ja. 65 00:06:09.960 --> 00:06:11.916 Väldigt vackert. 66 00:06:48.400 --> 00:06:50.713 — Idiot! — Mamma, Eda kallade mig idiot. 67 00:06:50.800 --> 00:06:54.190 Eda, var inte oförskämd mot din bror. 68 00:06:54.280 --> 00:06:56.748 Jag var oförskämd mot idioter. 69 00:06:56.840 --> 00:07:00.370 — Mamma. - Det räcker nu, båda två. 70 00:07:00.120 --> 00:07:03.510 Jag gjorde inget! Han slog med en kudde. 71 00:07:03.560 --> 00:07:07.109 Eda, jag vill att du hittar på nåt annat— 72 00:07:07.200 --> 00:07:09.395 -än hamnar i bråk med din bror. 73 00:07:09.440 --> 00:07:12.238 Han låter mig inte göra annat. 74 00:07:12.320 --> 00:07:14.993 Det finns mycket att göra i hotellet. 75 00:07:15.120 --> 00:07:18.237 Vem vill vara i ett hotell när det är festival ute? 76 00:07:18.280 --> 00:07:21.158 - En dag står du på egna ben. - Bra. 77 00:07:21.240 --> 00:07:23.196 Jag vill det. Jag hatar honom! 78 00:07:23.280 --> 00:07:28.479 Men nu är du fortfarande sjutton och det är jag som bestämmer— 79 00:07:28.560 --> 00:07:32.872 — och det är jag som måste leva med följderna. 80 00:07:34.280 --> 00:07:36.748 Som att få din dotter att avsky dig? 81 00:07:38.880 --> 00:07:41.952 Om det innebär att du går säker -ja. 82 00:07:46.960 --> 00:07:52.990 - Svär ni inför båda era gudar? - Ja. 83 00:07:53.800 --> 00:07:55.753 Ja. Jag förnyar äktenskapslöftena, Annie. 84 00:07:55.840 --> 00:07:58.957 Det gör jag också, Oz. 85 00:08:15.480 --> 00:08:17.198 Tack. 86 00:08:17.280 --> 00:08:20.716 Jag ville träffa henne en sista gång. 87 00:08:20.800 --> 00:08:23.837 Jag är ledsen, pappa. 88 00:08:25.160 --> 00:08:27.196 Jag är ledsen. 89 00:08:30.400 --> 00:08:35.956 Du måste vila nu. Vi kommer tillbaka i morgon bitti. 90 00:08:42.280 --> 00:08:46.990 - Vi bor i ett palats. — Ett palats? 91 00:08:48.600 --> 00:08:52.388 Då måste du vara en prinsessa. Ar du det? 92 00:08:55.880 --> 00:08:58.678 Då är ett palats det rätta stället för dig. 93 00:09:39.440 --> 00:09:41.749 Tror du att jag gör det med flit? 94 00:10:07.160 --> 00:10:09.116 Ser du den? 95 00:10:10.800 --> 00:10:13.550 Ja, broder. 96 00:10:14.800 --> 00:10:18.509 Kom ihåg vad jag har visat dig, Yaaseen. 97 00:10:18.600 --> 00:10:21.956 Hur de rev Babrimoskén. 98 00:10:22.400 --> 00:10:24.759 De sa att det var deras heliga plats. 99 00:10:24.840 --> 00:10:31.518 Och sedan, på vår mark, som de stal- 100 00:10:31.600 --> 00:10:37.391 - fortsatte de att mörda och slakta vårt folk i Kashmir. 101 00:10:38.440 --> 00:10:42.115 I dag strider ni för islams anseende. 102 00:10:42.200 --> 00:10:46.557 I morgon kommer era namn att etsas i guld. 103 00:10:46.640 --> 00:10:51.475 Och överallt kommer människor att prisa er. 104 00:11:25.840 --> 00:11:30.118 Tack än en gång, allihop. Jag hade velat ha er alla. 105 00:11:30.160 --> 00:11:33.152 Men det finns tyvärr bara ett kontrakt. 106 00:11:33.240 --> 00:11:35.959 Tack för era ansträngningar. 107 00:11:36.400 --> 00:11:40.750 Jag hoppas att ni njuter av resten av vistelsen i Indien. 108 00:13:49.840 --> 00:13:52.354 Sir, det är ingen fara. 109 00:13:53.800 --> 00:13:59.830 Oroa er inte. Det är ingen fara. Den här vägen, sir. 110 00:14:00.760 --> 00:14:05.709 Selim? Selim. Selim! 111 00:14:05.800 --> 00:14:08.750 - Vad är det? — Var är din syster? 112 00:15:26.480 --> 00:15:28.630 Herregud... 113 00:16:41.920 --> 00:16:43.478 Atiya. 114 00:20:01.200 --> 00:20:05.159 — Du skrämde livet ur mig. — Rör mig inte! 115 00:20:31.240 --> 00:20:35.199 Eda, var fan...? 116 00:20:36.640 --> 00:20:38.730 Varför är du blöt? 117 00:20:54.160 --> 00:20:56.230 Kom igen nu! 118 00:20:58.480 --> 00:21:00.471 Fan också! 119 00:21:16.000 --> 00:21:21.438 — Är det bra med dig? - Jag har inte hört skott på länge. 120 00:21:21.520 --> 00:21:26.514 Du är journalist, Claire. Du borde rapportera om det. 121 00:21:26.600 --> 00:21:29.433 Nej. Även i Indien måste jag ta hand om barn. 122 00:21:29.520 --> 00:21:33.513 Jag hittade ett par som är utelåsta från sina rum. 123 00:21:33.600 --> 00:21:39.436 - Vad ska vi göra? - Jag är ingen orädd korre längre. 124 00:21:40.720 --> 00:21:44.713 Jag stannar på mitt rum och umgås med minibaren. 125 00:21:50.480 --> 00:21:52.391 Perfekt! 126 00:21:53.400 --> 00:21:55.516 - Ge mig telefonen. — Nej. 127 00:22:34.280 --> 00:22:38.558 Ja. Tack. Ja, det ska jag. 128 00:22:38.640 --> 00:22:42.155 Okej. Det var min redaktör. 129 00:22:42.240 --> 00:22:46.438 Han sa att det ska pågå nåt slags gängkrig på gatorna— 130 00:22:46.520 --> 00:22:50.308 — och att det är bäst att stanna här tills det är över. 131 00:22:50.400 --> 00:22:53.517 — Kom så går vi. - Vart? 132 00:22:54.680 --> 00:22:56.432 Till ett disko. Vad trodde du? 133 00:22:56.560 --> 00:23:00.348 — Tänker ni gå? - Vi är utelåsta, Selim. 134 00:23:00.480 --> 00:23:02.869 Vems fel är det? Vi går till receptionen. 135 00:23:02.960 --> 00:23:06.770 Nej, det är ingen bra idé. 136 00:23:06.160 --> 00:23:09.118 - Det lät som att de är i hotellet. - Nej. 137 00:23:09.240 --> 00:23:12.152 — Det är gäng på gatan. — Lyssna på mig, Selim! 138 00:23:12.240 --> 00:23:13.832 Eda,nu! 139 00:23:15.760 --> 00:23:19.799 — Tack för... - Gör det. 140 00:23:20.840 --> 00:23:23.593 Fan! 141 00:23:35.160 --> 00:23:37.710 Det var som fan. 142 00:23:38.520 --> 00:23:40.909 Så går det med Tripadvisor. 143 00:25:25.600 --> 00:25:30.370 — Han heter John. - Han kommer till sans. 144 00:25:30.120 --> 00:25:36.434 Hej, John... Vet du var du är? Du är på 20:e våningen. 145 00:25:36.520 --> 00:25:39.318 Vi hittade dig medvetslös i hissen. 146 00:25:44.480 --> 00:25:46.994 Ingen fara. Det är inte ditt. 147 00:25:52.200 --> 00:25:54.919 - Ring igen. - Jag gjorde det precis. 148 00:25:55.000 --> 00:25:56.991 Hit med den. 149 00:26:02.640 --> 00:26:05.438 - Hallå... Christophe. — Lyssna på mig, Claire. 150 00:26:05.520 --> 00:26:08.751 — Du måste låsa dörren. — Jag letar upp henne. 151 00:26:08.840 --> 00:26:12.879 - Berätta vad... — Säg inte emot! Lås dörren! 152 00:26:12.960 --> 00:26:16.919 — Okej, den är låst. - Bra. Ta fram det som finns... 153 00:26:17.000 --> 00:26:21.152 — ...och blockera dörren med det. - Fan...! 154 00:26:21.240 --> 00:26:26.473 Christophe, du börjar verkligen skrämma upp mig. 155 00:26:37.000 --> 00:26:39.360 Nej, nej! 156 00:26:47.720 --> 00:26:49.153 Fan! 157 00:26:55.200 --> 00:26:57.509 Nej, nej! 158 00:27:01.400 --> 00:27:02.951 Hjälp! 159 00:27:05.000 --> 00:27:07.150 Snälla! 160 00:27:22.240 --> 00:27:24.515 Snälla, var tysta. 161 00:27:44.800 --> 00:27:46.836 Helvete. 162 00:28:04.320 --> 00:28:05.594 Broder! 163 00:28:25.560 --> 00:28:30.429 Där, titta. Ser du dem verkligen inte? 164 00:28:31.400 --> 00:28:33.311 Där, titta! 165 00:28:35.520 --> 00:28:39.149 Du kan åtminstone höra. 166 00:28:39.240 --> 00:28:41.151 Du är så ung. 167 00:28:41.280 --> 00:28:44.330 Du har inte tillräckligt starka ögon. 168 00:28:45.400 --> 00:28:47.713 Titta på den fina blå! 169 00:28:47.800 --> 00:28:50.189 Vad synd att du inte ser. 170 00:28:53.160 --> 00:28:55.799 Jag ser dem, Gradda! 171 00:29:00.400 --> 00:29:04.712 Klarrosa och vackert orangea, eller hur? 172 00:29:04.800 --> 00:29:07.712 Vilket vackert fyrverkeri. 173 00:29:09.960 --> 00:29:13.635 Ser du? Det finns inget att vara rädd för. 174 00:29:13.680 --> 00:29:16.433 Det finns ingenting i världen- 175 00:29:16.520 --> 00:29:20.672 — som en flicka som du behöver vara rädd för. 176 00:29:30.680 --> 00:29:32.330 Hur är det? 177 00:29:38.240 --> 00:29:42.280 — Du borde gå. - Nej. Vad duktig du är. 178 00:29:55.480 --> 00:29:59.837 Det var länge sen en ung man försökte bära in mig på rummet. 179 00:30:03.480 --> 00:30:06.552 Kan du gå vidare nu? 180 00:30:06.640 --> 00:30:08.551 Det är möjligt. 181 00:30:15.800 --> 00:30:21.193 Pakistan har ingenting att göra med den här incidenten. 182 00:30:21.280 --> 00:30:25.592 - Pakistan... - Tackade du, älskling? 183 00:30:25.680 --> 00:30:28.274 Gjorde du det? 184 00:30:28.360 --> 00:30:31.955 Vi fördömer det. Det gör hela landet. 185 00:30:32.400 --> 00:30:34.395 Indien har utsatts för upprepad terror. 186 00:30:34.480 --> 00:30:36.869 Islamister har pekats ut. 187 00:30:36.960 --> 00:30:38.916 Hur vet de att de är muslimer? 188 00:30:41.160 --> 00:30:44.869 "Titta, folk med vapen! De måste vara muslimer." 189 00:30:45.840 --> 00:30:51.437 Nej, raring. Inte nu. 190 00:30:51.520 --> 00:30:55.399 Ja, mamma kommer hem om några nätter. 191 00:30:56.800 --> 00:30:59.519 Hur många muslimer har hinduerna dödat? 192 00:30:59.600 --> 00:31:02.478 — Men tänker någon... - Håll tyst, Selim! 193 00:31:02.560 --> 00:31:06.314 Vi hade inte varit här om du hade lyssnat. 194 00:31:06.400 --> 00:31:09.756 - Hur stavar man till "koran", pappa? - Din jävel! 195 00:31:15.720 --> 00:31:20.510 Nej, nej. Jag älskar dig också, raring. 196 00:31:20.600 --> 00:31:23.353 Ja... 197 00:31:23.440 --> 00:31:27.956 IVlamma älskar dig jättemycket. 198 00:31:28.400 --> 00:31:31.715 Jättemycket. 199 00:31:33.160 --> 00:31:35.435 Ge telefonen till pappa. 200 00:31:35.520 --> 00:31:38.800 Ja. Hej då. 201 00:31:38.160 --> 00:31:40.355 Hej då, älskling. 202 00:31:40.440 --> 00:31:44.592 Hej då. Ja, till pappa. 203 00:31:45.880 --> 00:31:47.836 Hej då. 204 00:31:56.640 --> 00:31:58.551 Ring henne igen. 205 00:31:59.880 --> 00:32:04.795 Karl? Nej, det är bra med mig. Det är bra med mig. 206 00:32:06.520 --> 00:32:11.360 Det är förmodligen Christophe. Jag ringer dig snart. 207 00:32:11.120 --> 00:32:14.317 Det ska jag. Jag älskar dig också. 208 00:32:21.800 --> 00:32:23.153 Ja... 209 00:32:26.120 --> 00:32:32.593 Rum 324. Ja, tredje våningen. 210 00:32:35.120 --> 00:32:38.590 Ja, Christophe. Okej, tack. 211 00:32:39.920 --> 00:32:42.912 Snälla... Är det någon där? 212 00:32:43.000 --> 00:32:45.275 Jag har en skadad kvinna här. 213 00:32:46.520 --> 00:32:49.830 Hallå... Varför svarar ingen...? 214 00:32:51.480 --> 00:32:55.314 Snälla, ni måste hjälpa oss. 215 00:32:55.400 --> 00:32:59.279 "GÖR MIN FRIHET" 216 00:33:00.280 --> 00:33:03.829 Amerika är många saker för många människor. 217 00:33:03.960 --> 00:33:08.780 För en sjuttonåring är det en Iäskservering. 218 00:33:13.600 --> 00:33:17.991 För farfar är det verandan en sval kväll. 219 00:33:19.640 --> 00:33:23.633 För mamma och hennes familj är det kyrkan på söndagsmorgonen. 220 00:33:23.680 --> 00:33:27.514 Och för pappa är det hans favorittidsfördriv. 221 00:33:34.400 --> 00:33:37.790 Det är alla raser, trosläror och religioner. 222 00:33:37.880 --> 00:33:40.872 Det är friheten att få det jobb man vill ha. 223 00:33:42.160 --> 00:33:46.199 Det är yttrandefrihet och att kunna samlas. 224 00:33:46.280 --> 00:33:49.238 Det är rätten att äga egendom. 225 00:33:51.400 --> 00:33:53.918 Man ska inte riskera husrannsakan utan anledning. 226 00:33:54.000 --> 00:33:56.878 Var har du tillståndet för husrannsakningen? 227 00:33:56.960 --> 00:33:59.838 Rätt till en skyndsam och offentlig rättegång. 228 00:34:01.680 --> 00:34:05.719 Skydd mot grymma bestraffningar och orimligt stora böter. 229 00:34:06.920 --> 00:34:12.677 Rätten att rösta och tillbedja Gud på det sätt man själv vill. 230 00:34:12.760 --> 00:34:15.399 Dessa friheter har gjort Amerika mäktigt. 231 00:34:16.880 --> 00:34:21.590 Okej, vi har vår frihet men den förvaltas inte på rätt sätt. 232 00:34:21.680 --> 00:34:24.831 Det är fackens fel. De raserar landet. 233 00:34:24.920 --> 00:34:27.957 Som er valda representant... 234 00:34:28.400 --> 00:34:34.195 De hittade en journalist, Yaaseen. Hon är nånstans på tredje våningen. 235 00:34:34.280 --> 00:34:36.714 ...facken, förvaltningen, politiker. 236 00:34:36.800 --> 00:34:39.598 De är inkompetenta. 237 00:34:42.400 --> 00:34:44.952 Kom fram bara, gott folk. 238 00:34:45.400 --> 00:34:46.792 Här är svaret på era problem. 239 00:34:46.880 --> 00:34:50.998 Dr Utopias sensationella nya upptäckt, ISM. 240 00:34:51.800 --> 00:34:54.356 ISM är boten på all sjuka inom politiken. 241 00:34:54.440 --> 00:34:57.591 Enorma vinster, inga strejker. 242 00:34:57.680 --> 00:34:59.671 Det är du som är bossen. 243 00:34:59.760 --> 00:35:04.311 Statlig kontroll, glöm röster. Ange din egen lön. 244 00:35:04.400 --> 00:35:06.516 Större skördar, lägre kostnader. 245 00:35:06.600 --> 00:35:10.195 ISM gör till och med vädret perfekt varje dag. 246 00:35:16.960 --> 00:35:18.632 Förlåt. 247 00:35:20.880 --> 00:35:25.954 Vad annat kan jag göra? Hon måste tas till sjukhus. 248 00:35:26.400 --> 00:35:29.770 - Du gjorde ett bra jobb. - Ge henne det här. 249 00:35:29.160 --> 00:35:32.277 - Vad är det? - Oz special. 250 00:35:32.400 --> 00:35:34.436 Han är praktiskt taget kemist. 251 00:35:34.520 --> 00:35:37.557 Smärtstillande kan maskera symptomen. 252 00:35:37.640 --> 00:35:41.599 Hon har ett skotthål ! magen. Det ser de nog. 253 00:35:41.680 --> 00:35:46.549 Nima, hör på. Du måste ta det här. Okej. Såja. 254 00:35:46.640 --> 00:35:50.760 Men hur kunde nån vara så dum? 255 00:35:50.120 --> 00:35:53.157 De kan vara på väg hit nu! 256 00:35:53.240 --> 00:35:55.196 Nej, Claire. 257 00:35:55.280 --> 00:35:59.910 De sa bara vilken våning du är på, inte rumsnumret. 258 00:35:59.960 --> 00:36:01.837 Så bra. Då är det ju ingen fara. 259 00:36:01.880 --> 00:36:04.633 Claire, det är ett stort hotell. 260 00:36:04.720 --> 00:36:06.472 Det är över hundra rum per våning. 261 00:36:06.640 --> 00:36:09.791 Du behöver bara hålla dig gömd. 262 00:36:09.880 --> 00:36:13.793 Är det allt jag behöver göra? Är det allt, för fan?! 263 00:36:13.880 --> 00:36:17.475 — Lyssna på mig, Claire. — Jag vill ha blod. 264 00:36:17.520 --> 00:36:21.149 Jag vill ha deras huvuden på mitt skrivbord! 265 00:36:21.280 --> 00:36:24.352 Jag vet. Det är oförlåtligt. 266 00:36:24.440 --> 00:36:27.512 När du kommer hem tar vi reda på vem som låg bakom. 267 00:36:27.600 --> 00:36:33.470 Men nu måste du behålla fattningen och tänka. Okej? 268 00:36:33.560 --> 00:36:36.438 Vi vet inte om de har sett sändningen. 269 00:36:36.520 --> 00:36:38.988 Men vi vet att de härjar på hotellet. 270 00:36:40.280 --> 00:36:45.400 Stanna kvar där. Okej? Gå ingenstans. 271 00:36:45.480 --> 00:36:47.755 Fortsätt göra det du gör. 272 00:36:47.840 --> 00:36:50.752 Men gå inte därifrån, bara. 273 00:36:50.840 --> 00:36:54.150 Claire? Hallå, Claire? 274 00:36:54.240 --> 00:36:57.516 Claire? Claire? 275 00:36:57.600 --> 00:36:59.909 Hallå, Claire? Hallå? 276 00:37:00.000 --> 00:37:03.390 Hallå. Räddningspersonal. 277 00:37:09.840 --> 00:37:11.876 Är det någon där? 278 00:37:15.400 --> 00:37:17.789 Räddningspersonal. 279 00:37:19.400 --> 00:37:20.951 Hallå. 280 00:37:22.440 --> 00:37:27.116 Så du flydde till köket? Vad hände sen? 281 00:37:32.400 --> 00:37:36.750 Alla bara... försökte gömma sig. 282 00:37:38.240 --> 00:37:43.109 Men man hörde dem komma. De kom. 283 00:37:46.520 --> 00:37:48.511 Det var bara att fly. 284 00:37:50.400 --> 00:37:51.951 Hon visste. 285 00:37:53.360 --> 00:37:55.828 Och alla började... 286 00:37:56.720 --> 00:37:58.631 Ni vet... 287 00:38:02.880 --> 00:38:06.873 Det var bara att fly. Man hade inget val. 288 00:38:06.960 --> 00:38:11.875 - Det var bara att fly. — Det är ingen fara nu, Sean. 289 00:38:11.960 --> 00:38:16.590 Herren räddade dig och mig och alla oss här i rummet. 290 00:38:16.640 --> 00:38:18.358 Allt sker av en anledning. 291 00:38:20.640 --> 00:38:22.392 - Svara inte! - Det är mamma. 292 00:38:22.480 --> 00:38:25.119 - Varför skulle det vara hon? — Jag sms: ade henne. 293 00:38:25.240 --> 00:38:27.276 Berättade du för nån var vi är? 294 00:38:27.360 --> 00:38:31.876 Tänk om de har hennes mobil. Selim, du måste tänka! 295 00:38:31.960 --> 00:38:34.190 När hon fick ditt meddelande— 296 00:38:34.280 --> 00:38:37.352 - varför sms: ade hon inte eller ringde direkt? 297 00:38:37.440 --> 00:38:39.351 Varför ringer hon till mitt rum? 298 00:38:39.440 --> 00:38:41.829 Hon har dålig laddning eller mottagning. 299 00:38:41.920 --> 00:38:45.833 Så då kunde hon inte ta emot meddelandet. Du måste tänka. 300 00:38:45.920 --> 00:38:47.319 Slutade de skjuta folk... 301 00:38:47.400 --> 00:38:50.730 - ...och erbjuder room service? - De letar efter folk. 302 00:38:50.160 --> 00:38:52.993 De har riktat in sig på prominenta gäster och... 303 00:38:53.960 --> 00:38:56.758 Du tror verkligen att allt kretsar kring dig. 304 00:38:57.800 --> 00:39:02.237 Tänk om det är polis eller militär som letar efter överlevande. 305 00:39:02.360 --> 00:39:05.158 - Så att de kan hjälpa dem. - Du har rätt. 306 00:39:05.280 --> 00:39:08.397 Det kanske är militären, polisen eller påskharen— 307 00:39:08.480 --> 00:39:10.596 -men vad händer om det inte är det? 308 00:39:10.680 --> 00:39:14.468 Är du beredd att riskera ditt eller Edas liv? 309 00:39:19.680 --> 00:39:22.478 Hallå. Mamma... 310 00:39:25.000 --> 00:39:28.117 — Jag missade samtalet! - Nej, Selim! 311 00:39:28.200 --> 00:39:30.919 De la på för att de vet vad de behöver veta. 312 00:39:31.000 --> 00:39:33.309 — Tror du att de... - Du fick mig att missa... 313 00:39:33.400 --> 00:39:36.631 Du stannar här! — Hjälp mig, Eda. 314 00:39:39.920 --> 00:39:41.638 Vad fan var det jag sa! 315 00:39:41.720 --> 00:39:43.950 — Vi har fortfarande en chans... - Hallå. 316 00:39:44.400 --> 00:39:45.712 Selim... 317 00:39:47.120 --> 00:39:50.510 Kommandosoldater. Ja, det ska vi. Ja. 318 00:39:50.600 --> 00:39:52.431 Vi är tre. 319 00:39:52.520 --> 00:39:55.478 Fråga om det finns ambassadpersonal där. 320 00:39:55.560 --> 00:39:59.109 - Fråga honom om det finns... - Stanna inne... 321 00:40:00.880 --> 00:40:04.759 Ja, ni knackar tre gånger. Okej. 322 00:40:06.480 --> 00:40:10.598 Okej, tack ska ni ha. Tack. 323 00:40:13.880 --> 00:40:17.714 Är ambassadpersonalen fortfarande kvar? 324 00:40:19.600 --> 00:40:24.515 Så de är kvar? Tack ska ni ha. 325 00:40:28.120 --> 00:40:31.999 De evakuerade ambassaden för tre timmar sen. 326 00:40:32.800 --> 00:40:36.390 Det finns ingen personal i närheten av det här stället! 327 00:40:36.160 --> 00:40:39.197 Fattar du? De kommer hit. 328 00:40:54.240 --> 00:40:58.711 Lämna inte rummet. Försök inte lämna rummet. 329 00:40:58.800 --> 00:41:03.351 Ha rullgardinerna nerdragna. 330 00:41:03.480 --> 00:41:05.710 Vi borde inte stanna här. 331 00:41:09.720 --> 00:41:13.713 - Jag känner det. - Känner vadå? 332 00:41:15.520 --> 00:41:17.954 - Döden. - Fan heller. 333 00:41:18.400 --> 00:41:21.191 Jag varnar er. Jag har ingen bra känsla. 334 00:41:21.240 --> 00:41:23.993 Terrorister har belägrat oss. 335 00:41:24.800 --> 00:41:26.833 Varför skulle du ha en bra känsla? 336 00:41:26.960 --> 00:41:29.599 — Alla är rädda, Oz. - Va? 337 00:41:29.680 --> 00:41:33.195 Det är skräcken som gör dig så arg. 338 00:41:33.280 --> 00:41:39.753 Nejdå. Det är du och den vidskeplige typen som gör mig förbannad. 339 00:41:39.800 --> 00:41:42.234 Man får tro på vad man vill, Oz. 340 00:41:42.320 --> 00:41:45.551 Säger han när vi är belägrade av terrorister! 341 00:41:45.600 --> 00:41:48.956 Och om jag tror på kannibalism, Yang? 342 00:41:49.400 --> 00:41:51.759 Du behöver inte respektera andras tro- 343 00:41:51.840 --> 00:41:54.559 - men du måste respektera rätten att ha en tro. 344 00:41:54.640 --> 00:41:56.915 Så länge det inte skadar andra. 345 00:41:58.600 --> 00:42:01.558 Vi pratar för fan om att äta människor. 346 00:42:01.640 --> 00:42:04.712 Vänta, har jag uppfattat det rätt? 347 00:42:04.800 --> 00:42:07.394 Jag får inte äta människor- 348 00:42:07.480 --> 00:42:13.320 — men folk måste respektera min rätt att tro på att äta människor? 349 00:42:13.120 --> 00:42:16.192 — Det är sinnessjukt! — Låt honom vara, Oz. 350 00:42:18.160 --> 00:42:21.789 John, lyssna på det här: 351 00:42:21.880 --> 00:42:26.351 Varför skulle Gud rädda mig och låta många andra dö? 352 00:42:26.480 --> 00:42:29.199 — Lämna inte rummet. — Jag vet inte. 353 00:42:29.280 --> 00:42:31.430 Ha rullgardinerna nerdragna. 354 00:42:31.520 --> 00:42:35.672 Jag vet. För att du är speciell. Det är vad du tror. 355 00:42:36.640 --> 00:42:40.713 — Nej. — Du förtjänar det mer. 356 00:42:40.800 --> 00:42:43.553 Du förtjänar att leva mer än alla andra. 357 00:42:43.640 --> 00:42:49.556 Förtjänar du att leva mer än hon, jag eller min fru? 358 00:42:51.600 --> 00:42:53.397 Var tysta! 359 00:42:54.440 --> 00:42:57.955 Hallå. Jag vet att ni är där inne. 360 00:42:58.400 --> 00:43:01.271 Vi hörde er. Öppna dörren! 361 00:43:12.960 --> 00:43:16.873 Vi hörde er. Öppna dörren! 362 00:43:18.400 --> 00:43:21.430 Kan man låta mer som en terrorist? 363 00:43:21.520 --> 00:43:24.478 Hallå. Mitt namn är Claire. 364 00:43:24.560 --> 00:43:27.154 Om det är någon därinne, släpp in oss. 365 00:43:37.360 --> 00:43:39.316 Yaaseen. 366 00:43:57.360 --> 00:43:59.828 Yaaseen! 367 00:44:12.400 --> 00:44:15.430 — Frid vare med dig. - Detsamma. 368 00:44:15.520 --> 00:44:18.353 Vadan förseningen, broder? 369 00:44:19.600 --> 00:44:24.276 Kom ihåg att du har hela världens ögon på dig, broder. 370 00:44:28.760 --> 00:44:32.435 Allt du gör nu kommer att genljuda i evigheten. 371 00:44:32.520 --> 00:44:33.794 Ja, broder. 372 00:45:29.120 --> 00:45:31.190 Försök inte lämna rummet. 373 00:45:31.280 --> 00:45:35.319 Ha rullgardinerna nerdragna och all elektronik... 374 00:45:37.760 --> 00:45:39.671 Är någon av er läkare? 375 00:45:41.920 --> 00:45:44.753 Nej, men jag kan första hjälpen. 376 00:45:49.600 --> 00:45:53.798 — Vad råkade hon ut för? — Hon blev skjuten. 377 00:46:01.440 --> 00:46:04.989 BOM BAY BELÄGRAT 378 00:46:12.600 --> 00:46:14.238 Oj då! 379 00:46:21.960 --> 00:46:27.592 Utsökt. Bra gjort. Väldigt bra gjort. 380 00:46:32.200 --> 00:46:36.318 Hur svårt kan det vara? 381 00:46:36.400 --> 00:46:38.834 Kasta några granater, bara! 382 00:46:38.920 --> 00:46:41.150 Kasta några granater. 383 00:46:41.240 --> 00:46:44.437 Jag väntade på Ahmad. 384 00:46:44.480 --> 00:46:49.679 Varför behöver du Ahmad för det? Ta ut en granat och kasta den. 385 00:46:51.760 --> 00:46:54.194 Var är Ahmad? 386 00:46:54.240 --> 00:46:58.552 — Han kommer. - Om Gud vill. 387 00:47:00.000 --> 00:47:01.479 Var är du? 388 00:47:01.560 --> 00:47:03.994 På sjätte våningen. Du skulle vara på tionde! 389 00:47:04.120 --> 00:47:08.875 Hissarna fungerar inte. De går inte högre än till tredje. 390 00:47:08.960 --> 00:47:11.269 Du bad oss leta efter journalisten. 391 00:47:11.360 --> 00:47:14.750 — Och Ahmad... - Vad? 392 00:47:15.880 --> 00:47:17.518 Vad gör Ahmad? 393 00:47:19.800 --> 00:47:22.519 Han stannar och skiter hela tiden! 394 00:47:23.600 --> 00:47:26.876 Yaaseen, lyssna på mig. 395 00:47:26.960 --> 00:47:29.474 Du sköter dig fint, min broder. 396 00:47:29.560 --> 00:47:34.760 Allah visar visar hur du ska göra. 397 00:47:34.160 --> 00:47:40.679 Du behöver ett nyckelkort till ett rum för att åka högre upp med hissen. 398 00:47:40.760 --> 00:47:46.437 Du vet de där plastkorten man öppnar dörrarna med. 399 00:47:46.520 --> 00:47:50.718 — Ja, broder. - I hissen swipar du kortet... 400 00:47:50.800 --> 00:47:53.792 ...eller håller det framför en sensor. 401 00:47:53.880 --> 00:47:58.271 På det sättet kommer du till de högre våningarna. 402 00:47:58.360 --> 00:48:00.510 - Uppfattat? - Ja, broder. 403 00:48:00.600 --> 00:48:03.637 Vi swipar plastkortet- 404 00:48:03.720 --> 00:48:07.998 — för att komma till de högre våningarna. 405 00:48:09.320 --> 00:48:10.958 Broder? 406 00:48:12.000 --> 00:48:16.471 Teveskärmarna är lika breda som båda mina utsträckta armar. 407 00:48:16.560 --> 00:48:18.437 Sätt eld på dem. 408 00:48:18.520 --> 00:48:23.913 I de stora badrummen finns fem handfat i rad! 409 00:48:24.000 --> 00:48:27.629 Yaaseen! Förstår du vad du måste göra? 410 00:48:27.720 --> 00:48:32.669 Ja, broder. Jag måste ta mig till hissen. 411 00:48:32.760 --> 00:48:34.955 - Och sedan? — Aka upp till tionde våningen. 412 00:48:35.800 --> 00:48:37.674 - Och? - Anlägga en brand på östra sidan. 413 00:48:37.720 --> 00:48:39.756 Bra, broder. 414 00:48:39.840 --> 00:48:42.434 Det är det som hela världen får se. 415 00:48:42.520 --> 00:48:45.318 Det är det som blir ihågkommet. 416 00:49:01.600 --> 00:49:03.790 Grädda! 417 00:49:06.440 --> 00:49:07.998 Någon? 418 00:49:14.520 --> 00:49:16.511 Är det någon där? 419 00:49:50.240 --> 00:49:53.730 Okej, nu sticker vi. Vi måste överleva. 420 00:49:53.160 --> 00:49:55.799 Kom hit med dem. 421 00:49:55.840 --> 00:49:58.400 — Täck för dörrspringorna. - Bra idé. 422 00:49:58.480 --> 00:50:00.835 Bra. Gör det. 423 00:50:00.920 --> 00:50:05.675 Det finns mer rök där än här. Vi väntar ett tag. 424 00:50:08.120 --> 00:50:14.798 Sean, vi måste ta Nima till badrummet och sätta på fläkten. 425 00:50:23.400 --> 00:50:26.510 Hörde du? Det är brandkåren. 426 00:50:26.600 --> 00:50:29.672 De kommer för att släcka branden. 427 00:50:31.800 --> 00:50:32.832 Allt ordnar sig. 428 00:50:41.400 --> 00:50:44.669 - Hallå. Räddningspersonal. - Varning. 429 00:50:44.720 --> 00:50:48.110 — Ett nödläge råder. - Räddningspersonal. 430 00:50:48.200 --> 00:50:51.670 - Sluta med det ni gör... — Ar det någon där? 431 00:50:55.920 --> 00:51:01.119 Använd inte hissarna. Jag upprepar: använd inte hissarna. 432 00:51:01.200 --> 00:51:04.875 Vi är. från säkerhetskåren. Ar det någon där? 433 00:51:09.240 --> 00:51:14.951 Varning. Det råder ett nödläge ibyggnaden. 434 00:51:15.400 --> 00:51:18.396 Sluta med det ni gör och lämna byggnaden- 435 00:51:18.480 --> 00:51:22.758 — genom närmaste utgång eller använd brandtrappa. 436 00:51:22.800 --> 00:51:28.591 Använd inte hissarna. Jag upprepar: använd inte hissarna. 437 00:51:33.680 --> 00:51:35.591 Det är ingen fara. 438 00:51:44.600 --> 00:51:50.357 Varning. Det råder ett nödläge ibyggnaden. 439 00:51:50.440 --> 00:51:53.432 Sluta med det ni gör... 440 00:52:35.880 --> 00:52:38.235 Du är mycket snäll. 441 00:53:02.560 --> 00:53:04.994 Dra den över dig. 442 00:53:15.360 --> 00:53:21.310 Gradda kommer att få bort det. Gradda kommer att få bort allt. 443 00:53:24.880 --> 00:53:29.320 — Yang, nej. - Jag öppnar det förbannade fönstret. 444 00:53:29.120 --> 00:53:33.636 Jag är ledsen. Det kan inte bli värre än så här. 445 00:53:45.600 --> 00:53:49.229 - Du borde gå. — Hon försöker alltid bli av med mig. 446 00:53:50.840 --> 00:53:53.593 Du låter som en av mina exmakar. 447 00:53:57.400 --> 00:53:58.712 Och du liknar en av dem lite. 448 00:54:14.400 --> 00:54:18.290 Inte undra på att han är orolig. 449 00:54:18.120 --> 00:54:24.798 Hade jag varit några år yngre hade du fått hård konkurrens. 450 00:55:15.920 --> 00:55:20.596 Vet du vad de säger, broder? 451 00:55:20.680 --> 00:55:25.834 De jämför det med 11 september! Det här är jihad! 452 00:55:25.920 --> 00:55:28.388 Vi kommer med det sanna jihad! 453 00:55:34.600 --> 00:55:36.113 Vad är det? 454 00:55:40.600 --> 00:55:42.511 Yaaseen? 455 00:55:45.840 --> 00:55:49.276 Det är inget, broder. Bara en kvinna. 456 00:55:49.360 --> 00:55:53.239 Branden har tvingat många av dem ut i korridorerna. 457 00:55:53.280 --> 00:55:55.236 Precis som du sa. 458 00:56:00.120 --> 00:56:04.636 - Är hon fortfarande vid liv? - Ja, broder. 459 00:56:06.120 --> 00:56:07.394 Hur ser hon ut? 460 00:56:11.800 --> 00:56:17.909 — Asiatisk. — Tryck geväret mot hennes huvud. 461 00:56:20.400 --> 00:56:22.914 Är det mot hennes huvud? 462 00:56:28.680 --> 00:56:30.591 Ja, broder. 463 00:56:33.560 --> 00:56:35.357 Nej. 464 00:56:39.720 --> 00:56:41.676 Skjut. 465 00:56:44.200 --> 00:56:46.953 Snälla. Nej... 466 00:56:48.240 --> 00:56:50.231 Skjut! 467 00:58:01.760 --> 00:58:06.515 Nej, nej. Änglar gråter inte. 468 00:58:09.000 --> 00:58:11.309 Gradda är här. 469 00:58:11.400 --> 00:58:16.520 Gradda kommer alltid att vara här. 470 00:58:36.400 --> 00:58:40.955 Jag gjorde mitt bästa te till dig, Gradda. 471 00:59:03.640 --> 00:59:06.359 Var inte rädd, broder. 472 00:59:07.760 --> 00:59:11.753 Det är en del av Allahs plan. 473 00:59:13.200 --> 00:59:16.715 Dina bröder är i position på taket. 474 00:59:23.440 --> 00:59:29.356 Myndigheterna har reagerat långsammare än vi trodde. 475 00:59:29.440 --> 00:59:32.318 Så stor är Allahs makt. 476 00:59:32.400 --> 00:59:37.474 Han gör så att ni kan fortsätta med ert uppdrag. 477 00:59:37.560 --> 00:59:41.678 Sir, jag tror att ni vill se det här. 478 00:59:41.760 --> 00:59:45.912 De ska finnas två berömda judar någonstans i hotellet. 479 01:01:01.920 --> 01:01:03.672 SENASTE NYTT 480 01:01:03.760 --> 01:01:10.290 Den kontroversielle judiske rock- stjärnan Oz Stern från Australien— 481 01:01:10.120 --> 01:01:16.798 - och hans kända hustru Annie tros sitta fast på hotellet Taj Mahal... 482 01:02:05.320 --> 01:02:07.709 Det är på grund av oss, eller hur? 483 01:02:11.000 --> 01:02:16.518 Jag är ledsen. Jag tror inte att jag står ut mer! 484 01:02:16.600 --> 01:02:18.795 Jag vill ut härifrån! 485 01:02:20.000 --> 01:02:23.629 Snälla, få ut oss. Jag vill ut. 486 01:02:23.760 --> 01:02:28.151 Jag vill gå ut genom dörren. Jag kan inte stanna här! 487 01:02:28.240 --> 01:02:32.995 - Vi har genomsökt en våning till. - Utmärkt. 488 01:02:33.800 --> 01:02:35.230 Ni gör oss alla väldigt stolta. 489 01:02:35.320 --> 01:02:41.156 - Ni kommer att prisas som martyrer. - Ar det Yaaseen? 490 01:02:41.240 --> 01:02:45.392 — Får jag prata med honom? - Vi har pratat om det här, Yaafi. 491 01:02:45.480 --> 01:02:47.516 Jag vill säga en sak till honom. 492 01:02:47.600 --> 01:02:51.149 Tvätta ansiktet. Det är snart dags för bön. 493 01:02:53.520 --> 01:02:59.356 Släpp in mig, gumman. Släpp in mig, bara. Kom igen. 494 01:02:59.440 --> 01:03:02.989 De kommer att hitta oss alla och döda oss. 495 01:03:03.800 --> 01:03:05.116 — Alla! - För fan...! Annie! 496 01:03:05.200 --> 01:03:08.237 Försöker de leta upp honom? 497 01:03:08.320 --> 01:03:11.835 Han ska ju vara ganska berömd, så... 498 01:03:11.920 --> 01:03:16.436 — Hallå! Jag är ju här! - Han är här. Och? 499 01:03:16.560 --> 01:03:20.633 - Du är i säkerhet nu. - I säkerhet? 500 01:03:20.720 --> 01:03:25.316 Jag gömmer mig för islamister i ett rum med en känd jude! 501 01:03:25.400 --> 01:03:30.760 Och du tycker att jag borde rapportera om det! 502 01:03:30.200 --> 01:03:32.953 Snälla, gumman. Snälla. 503 01:03:33.400 --> 01:03:37.670 Det var inte så här det skulle bli. 504 01:03:37.760 --> 01:03:41.116 Du lovade mig det! 505 01:03:41.200 --> 01:03:44.351 Jag klarar det inte. Jag gör inte det. 506 01:03:44.440 --> 01:03:48.638 — Jo. Vi klarar det, gumman. - Jag klarar det inte. 507 01:03:48.760 --> 01:03:50.671 Vi klarar det. 508 01:03:54.440 --> 01:03:57.671 Claire, jag förstår vad du menar. 509 01:03:57.760 --> 01:04:02.993 Men lyssna på mig. De erbjuder en massa pengar. 510 01:04:03.800 --> 01:04:08.791 Ja menar, det handlar om en jättestor summa. 511 01:04:09.800 --> 01:04:14.635 — Herregud... - Vad står på, Claire? 512 01:04:14.720 --> 01:04:20.397 Herregud... Herregud! Det var du! 513 01:04:21.760 --> 01:04:24.558 Du avslöjade var jag befann mig. 514 01:04:29.280 --> 01:04:32.989 Så hur mycket var mitt liv värt? 515 01:04:35.760 --> 01:04:37.478 Claire... 516 01:04:39.680 --> 01:04:42.717 Du sa att du älskade mig. 517 01:04:44.960 --> 01:04:49.556 Jag har en familj, din skitstövel! 518 01:04:49.640 --> 01:04:51.119 Claire... 519 01:04:52.800 --> 01:04:57.473 Dra åt helvete! Han är en jävla fitta! 520 01:04:57.560 --> 01:05:00.280 - Vad ful i mun du... - Håll käften! 521 01:05:00.120 --> 01:05:01.872 Hallå! 522 01:05:02.000 --> 01:05:07.154 Tror du att du är den enda här som har familj?! 523 01:05:07.240 --> 01:05:10.198 Tror ni att ni är de enda?! 524 01:05:35.160 --> 01:05:39.438 Jösses... Det här är helt urflippat. 525 01:05:40.960 --> 01:05:43.713 Antikrist har ett deformerat öga. 526 01:05:43.800 --> 01:05:46.314 Tjockt hår på kroppen. 527 01:05:46.400 --> 01:05:49.676 Det står Kafir på hans panna! 528 01:05:49.760 --> 01:05:55.676 Han kommer att anföra en armé på 70 000 judar mot islam! 529 01:05:55.760 --> 01:05:59.594 Men Jesus Kristus återuppstår och ska bekämpa dem! 530 01:05:59.680 --> 01:06:01.910 Han kommer att knäcka korset. 531 01:06:02.000 --> 01:06:06.596 Han kommer att döda judearmén och alla svinen likaså. 532 01:06:06.680 --> 01:06:10.389 Vad säger det här dig, Yaaseen? 533 01:06:12.320 --> 01:06:14.311 Yaaseen? Yaaseen? 534 01:06:15.800 --> 01:06:18.300 De kan vara värda hundratals. 535 01:06:18.160 --> 01:06:22.517 Och kanske ännu mer än så. Förstår du? 536 01:06:22.600 --> 01:06:25.990 — Lyssnar du på mig, Yaaseen? - Nej. 537 01:06:26.800 --> 01:06:29.709 - Inte? - Jo, men Ahmad vägrar sluta. 538 01:06:29.800 --> 01:06:34.271 Hallå? —Ahmad! 539 01:06:34.360 --> 01:06:38.672 Ahmad! Ahmad! Vänta! 540 01:06:54.680 --> 01:06:57.690 Okej. Nu kan jag höra dig. 541 01:06:57.200 --> 01:07:02.690 Vad jag försöker berätta är att om de här kända judarna dör- 542 01:07:02.160 --> 01:07:08.508 — kan det vara värt hundratals eller tusentals döda i Allahs ögon. 543 01:07:09.520 --> 01:07:14.275 Yaaseen. Vad fan gör du? 544 01:07:16.640 --> 01:07:19.677 Du måste hitta dem, broder. 545 01:07:19.760 --> 01:07:22.479 Ja, om Gud vill. 546 01:07:30.160 --> 01:07:31.878 Jag är ledsen. 547 01:07:34.000 --> 01:07:36.195 Du behöver inte be om ursäkt, Annie. 548 01:07:36.320 --> 01:07:39.949 Jag kan inte ens föreställa mig hur jobbigt det är för er. 549 01:07:41.960 --> 01:07:45.714 De riktar även in sig på amerikaner. Känns det bättre? 550 01:07:45.800 --> 01:07:49.509 Jo, det känns mycket bättre för mig. 551 01:07:53.320 --> 01:07:56.790 - Riktar de in sig på engelsmän? - Ja. Hurså? 552 01:07:56.880 --> 01:08:00.589 Då känner jag folk som skulle må bättre. 553 01:08:04.400 --> 01:08:06.634 Tycker ni att det här är kul? 554 01:08:06.720 --> 01:08:11.555 Vet ni hur det är att vara korean under en terroristattack? 555 01:08:16.760 --> 01:08:18.671 Nej, det vet ni inte. 556 01:08:19.800 --> 01:08:22.678 Inte jag heller, för jag är kines. 557 01:08:25.600 --> 01:08:28.398 Ni blev oroliga ett tag, va? 558 01:08:42.680 --> 01:08:45.638 110... 559 01:08:46.600 --> 01:08:50.195 1 12 meter. 560 01:08:50.280 --> 01:08:54.717 Yang, jag vet att du tycker att det är en bra idé- 561 01:08:54.800 --> 01:08:57.872 — men hur vet vi att det inte går av? 562 01:08:57.960 --> 01:09:00.155 Det håller. 563 01:09:00.280 --> 01:09:02.475 Kan vi testa det? 564 01:09:02.560 --> 01:09:06.348 Ja, det är en bra idé. Jag går först. 565 01:09:06.440 --> 01:09:09.790 - Det är en bra idé. - Jag är ju störst. 566 01:09:09.160 --> 01:09:12.835 Håller det för mig, håller det för alla. 567 01:09:12.960 --> 01:09:14.518 Det går av! 568 01:09:14.600 --> 01:09:17.194 När jag är nere skickar jag en sele. 569 01:09:17.280 --> 01:09:20.829 Okej. Vi testar det, men inte med dig. 570 01:09:27.520 --> 01:09:29.670 — Det ser bra ut här. - Japp. 571 01:09:29.720 --> 01:09:32.473 Kom så går vi. Lyft. 572 01:09:34.560 --> 01:09:41.790 Yang, vad är det första du tänker göra när vi kommer härifrån? 573 01:09:41.160 --> 01:09:44.755 Jag går hem och träffar min familj. 574 01:09:44.840 --> 01:09:47.673 Jag hoppas du gjorde repet starkt, Yang. 575 01:09:47.760 --> 01:09:50.433 Ingen fara. Det håller. 576 01:09:52.400 --> 01:09:56.113 — Okej, långsamt. - Okej... 577 01:09:56.200 --> 01:09:57.997 Okej. På fönsterbrädan. 578 01:09:59.400 --> 01:10:01.793 — Då så. — Okej. 579 01:10:03.600 --> 01:10:06.910 — Bra. Då så. - Okej. 580 01:10:07.000 --> 01:10:09.434 Ibland måste man ha förtröstan. 581 01:10:10.440 --> 01:10:11.873 — Redo? - Ja. 582 01:10:11.960 --> 01:10:13.871 På tre. Ett... 583 01:10:16.280 --> 01:10:18.320 Ner! 584 01:10:27.960 --> 01:10:32.431 Det är för fan av. Helvete! Helvete! 585 01:11:20.000 --> 01:11:24.278 De säger att de försöker driva ut folk ur sina rum. 586 01:11:25.640 --> 01:11:27.232 Det låter som att det funkar. 587 01:11:32.640 --> 01:11:34.995 Åt helvete med det här! 588 01:11:47.440 --> 01:11:48.998 Två. 589 01:11:52.680 --> 01:11:54.671 Sean? 590 01:12:18.880 --> 01:12:23.954 — Idiot. - Hon har rätt. Du är en idiot. 591 01:12:25.600 --> 01:12:28.433 Men du är en väldigt modig idiot. 592 01:12:36.200 --> 01:12:40.591 Nu vet vi att det finns runt 50 gisslan i hotellet— 593 01:12:40.680 --> 01:12:44.150 -och mellan fyra och sju terrorister. 594 01:12:44.240 --> 01:12:47.710 Det vi vet är att tre på natten- 595 01:12:47.840 --> 01:12:51.628 — försökte säkerhetskåren och elitstyrkor storma byggnaden. 596 01:12:51.760 --> 01:12:53.990 Det som vi måste förstå är— 597 01:12:54.800 --> 01:12:58.392 - att de inte är vilka som helst som plockade upp vapen. 598 01:12:58.480 --> 01:13:02.678 De ställs mot välutbildade och välbeväpnade militanta. 599 01:13:02.760 --> 01:13:07.720 De kan skjuta väldigt pricksäkert. 600 01:13:07.160 --> 01:13:11.312 Det är därför som vi... 601 01:13:11.360 --> 01:13:14.670 ...terroristerna riktar in sig på britter och amerikaner... 602 01:13:14.760 --> 01:13:17.911 Indiska styrkor försöker återta kontrollen över Bombay— 603 01:13:18.000 --> 01:13:20.230 — två dagar efter terroristernas attack. 604 01:13:20.320 --> 01:13:22.231 Över hundra personer har dödats. 605 01:13:22.320 --> 01:13:26.757 Över 150 personer, däribland 15 utlänningar, har dödats sen onsdag. 606 01:13:26.880 --> 01:13:31.317 Sandia, jag fruktar att vi ser inledningen på— 607 01:13:31.400 --> 01:13:33.994 - ett nytt krig med ett nytt slagfält. 608 01:13:34.800 --> 01:13:40.599 Tågstationen, flygplatsen, kafét, till och med skolor och köpcentrum. 609 01:13:40.640 --> 01:13:43.393 De här attackerna har planerats noga. 610 01:13:43.520 --> 01:13:46.512 Vissa mål är valda av en tillfällighet- 611 01:13:46.560 --> 01:13:49.154 - men inte det judiska centret och Taj Mahal. 612 01:13:49.240 --> 01:13:52.118 De stormade det ortodoxa judiska högkvarteret... 613 01:13:52.280 --> 01:13:55.272 De dödar indier, amerikaner, britter- 614 01:13:55.360 --> 01:14:00.150 — men även andra muslimer. De kan ha sitt ursprung varsomhelst. 615 01:14:00.240 --> 01:14:03.835 Länder som Finland och Irland tillhör de få- 616 01:14:03.960 --> 01:14:07.430 — som aldrig har ockuperat något annat land. 617 01:14:07.520 --> 01:14:11.877 Pakistan har ingenting att göra med den här incidenten. 618 01:14:11.920 --> 01:14:15.799 Det är precis som attackerna den 11 september. 619 01:14:15.880 --> 01:14:20.510 Det är en mycket mörk dag för Indien och världen. 620 01:14:20.640 --> 01:14:24.918 De som sitter fast upplever en veritabel mardröm. 621 01:14:25.000 --> 01:14:28.549 Scenerna som utspelar sig är hemska. 622 01:14:28.640 --> 01:14:33.270 Jag har ingen aning om hur de i hotellet känner sig. 623 01:14:35.720 --> 01:14:39.474 De bevittnar scenerna över hela världen och våndas. 624 01:14:50.880 --> 01:14:54.156 - Jag kommer tillbaka. - Vart ska du? 625 01:14:54.240 --> 01:14:57.118 - Vart ska han? - Hon dör om hon inte får hjälp. 626 01:14:57.200 --> 01:14:59.111 - Jag måste hitta en läkare. - Varifrån? 627 01:14:59.240 --> 01:15:02.152 Det måste finnas någon på hotellet. 628 01:15:02.240 --> 01:15:04.710 Innan nån skjuter dig. 629 01:15:04.160 --> 01:15:06.310 Sean, lyssna på mig. 630 01:15:07.760 --> 01:15:11.639 Snälla, jag vill inte att du... 631 01:15:13.200 --> 01:15:17.239 Man får inte alltid sin vilja fram, eller hur? 632 01:15:38.320 --> 01:15:39.833 Hallå. 633 01:15:39.920 --> 01:15:42.388 Jag letar efter en läkare. 634 01:16:24.680 --> 01:16:26.159 Hallå. 635 01:16:43.440 --> 01:16:48.594 Är det någon som hör mig? Jag letar efter en läkare. Snälla. 636 01:16:51.520 --> 01:16:56.833 Förlåt om jag skrämde er, men var tyst och behåll lugnet. 637 01:16:56.920 --> 01:17:01.198 - Så jag jag eskortera ut er. - Va? 638 01:17:02.920 --> 01:17:07.675 Sir, jag befarar att ni är i chock. 639 01:17:07.760 --> 01:17:10.593 — Då rekommenderas... - Ar du från vettet? 640 01:17:12.280 --> 01:17:14.794 - Sir? - Vad fan gör du här? 641 01:17:15.880 --> 01:17:19.509 Det är mitt jobb, sir. Jag är anställd på hotellet. 642 01:17:19.600 --> 01:17:21.352 Okej... 643 01:17:21.440 --> 01:17:25.228 Jag tar dig till vårt rum, men jag måste hitta en läkare. 644 01:17:25.320 --> 01:17:27.470 Söker ni dr Roberts, sir? 645 01:17:27.560 --> 01:17:31.678 Vet du var det finns en läkare? Ta mig till honom nu. 646 01:17:31.760 --> 01:17:36.788 Jag är rädd för att dr Roberts inte längre är inne på sitt rum. 647 01:17:36.920 --> 01:17:38.876 Var är han, då? 648 01:17:40.720 --> 01:17:44.952 Jag ledsagade ut honom och hans fru för en dryg timme sen. 649 01:17:47.240 --> 01:17:51.199 - Ledsagade du ut dem? - Jag beklagar, sir. 650 01:17:51.280 --> 01:17:53.555 Hade jag vetat att ni har en skadad gäst— 651 01:17:53.640 --> 01:17:55.870 — hade jag eskorterat dr Roberts till er. 652 01:17:55.960 --> 01:17:59.157 Sen hade jag kommit tillbaka sen jag tömt resten av våningen. 653 01:17:59.240 --> 01:18:01.196 — Tömt våningen? - Ja, sir. 654 01:18:01.320 --> 01:18:05.598 Ni ödslar bort er tid. Ingen är kvar på den här våningen. 655 01:18:05.680 --> 01:18:08.319 Hur många har du ledsagat ut? 656 01:18:08.400 --> 01:18:13.793 — 76, senast jag räknade. - 76? 657 01:18:13.880 --> 01:18:16.394 Jag gör mitt bästa, sir- 658 01:18:16.480 --> 01:18:19.233 — men det är svårt att ta fler än två åt gången. 659 01:18:21.400 --> 01:18:25.188 Följer ni mig så eskorterar jag er till en utgång— 660 01:18:25.280 --> 01:18:28.716 — och återvänder så fort jag kan till de andra gästerna som... 661 01:18:31.640 --> 01:18:34.677 Jag beklagar men ni måste springa nu. 662 01:18:38.480 --> 01:18:42.393 Jag leder ner dem den här vägen. Spring ditåt, sir! 663 01:18:43.760 --> 01:18:45.352 Nu, sir! 664 01:18:58.800 --> 01:19:00.674 Det var en gång en gammal hund- 665 01:19:02.120 --> 01:19:03.997 —men han var snabb som en hök— 666 01:19:06.160 --> 01:19:08.720 -och kunde hoppa som en groda. 667 01:19:31.960 --> 01:19:33.996 Nu känns det mycket bättre. 668 01:19:37.240 --> 01:19:39.595 Vad sägs om att leka? 669 01:19:47.200 --> 01:19:50.330 Jag är ledsen. Jag försökte, men... 670 01:19:53.440 --> 01:19:55.780 Kan du ge henne nåt annat? 671 01:19:55.160 --> 01:19:58.630 Nej, hon har redan fått alldeles för mycket. 672 01:20:00.320 --> 01:20:02.880 Är du rädd för att ta kål på mig? 673 01:20:05.640 --> 01:20:08.313 — Jag bär ut dig härifrån. - Nej! 674 01:20:08.360 --> 01:20:13.878 Försöker du med det ska jag kämpa emot till sista andetaget. 675 01:20:17.240 --> 01:20:22.917 Det jag vill ha är mer medicin. 676 01:20:25.680 --> 01:20:30.710 Jag beklagar, Nima. Du har fått dubbelt så mycket som... 677 01:20:30.160 --> 01:20:33.789 Ge mig i såfall lika mycket till. 678 01:20:36.440 --> 01:20:42.197 Nej, Nima. Du får inte. Det är oförlåtligt. 679 01:20:42.280 --> 01:20:46.910 - För vem? - Man väljer inte när man dör. 680 01:20:48.000 --> 01:20:51.879 Tror du att jag valde det här, John? 681 01:20:55.560 --> 01:20:57.551 Nu så... 682 01:20:57.640 --> 01:21:04.113 Jag skulle väldigt gärna vilja ha en näve av dina piller. 683 01:21:04.200 --> 01:21:10.548 Snälla, Oz. Nu när jag fortfarande kan fråga. 684 01:21:26.440 --> 01:21:28.476 Nej. Oz. 685 01:21:40.360 --> 01:21:44.273 Det här är fel. Hon vet inte vad hon gör. 686 01:21:44.360 --> 01:21:46.635 Gå undan, för helvete! 687 01:22:01.200 --> 01:22:02.519 Tack ska du ha. 688 01:22:13.480 --> 01:22:15.391 Jag är ledsen. 689 01:22:17.000 --> 01:22:20.834 — Jag borde inte tagit dig upp hit. — Tyst nu. 690 01:22:22.440 --> 01:22:25.512 Kära lilla pojke... 691 01:22:25.600 --> 01:22:31.197 Du gjorde precis det som du var tvungen att göra. 692 01:22:32.160 --> 01:22:34.549 Förstår du vad jag säger? 693 01:22:36.720 --> 01:22:39.951 — Ja. — Precis vad du var tvungen till. 694 01:22:41.800 --> 01:22:46.191 Och så oändligt mycket mer. 695 01:22:49.840 --> 01:22:51.592 Sean... 696 01:22:52.800 --> 01:22:57.316 Skulle du kunna... 697 01:22:59.000 --> 01:23:04.711 Skulle du kunna dra upp rullgardinerna? 698 01:23:08.440 --> 01:23:10.317 Bara för ett ögonblick. 699 01:23:12.720 --> 01:23:16.998 Jag skulle bara vilja titta... 700 01:23:42.200 --> 01:23:44.839 Varför skulle någon... 701 01:23:46.400 --> 01:23:49.271 ...behöva mer än så? 702 01:24:47.440 --> 01:24:50.790 De kommer närmare. 703 01:24:50.160 --> 01:24:55.188 — Vi måste hålla oss tysta. - Fan också! 704 01:25:03.240 --> 01:25:05.515 Selim, vad gör du? 705 01:26:11.160 --> 01:26:16.109 — Det här fortsätter för evigt. — Då gör vi det också. 706 01:26:19.640 --> 01:26:22.279 Du kan inte hitta mig! 707 01:27:22.200 --> 01:27:26.352 Du måste leta efter mig, Gradda! 708 01:27:26.440 --> 01:27:30.797 Hur kan jag låta bli att hitta dig när du pratar så? 709 01:27:53.560 --> 01:27:56.870 - Vad är det? -lngeLinget 710 01:27:57.000 --> 01:28:01.152 Tror du att de slutar om de dödar ett par judar? 711 01:28:01.240 --> 01:28:02.992 Jag vet hur man stoppar dem. 712 01:28:05.960 --> 01:28:08.190 En kula mellan ögonen. 713 01:28:09.640 --> 01:28:13.269 — Iväg med dig då, din hjälte. - Har du nåt på hjärtat? 714 01:28:13.360 --> 01:28:16.113 Var är du? 715 01:28:19.800 --> 01:28:24.871 Jag vet var. Hon måste vara... 716 01:28:24.960 --> 01:28:27.428 ...här! 717 01:28:27.520 --> 01:28:31.433 Inte? Inte där. 718 01:28:31.520 --> 01:28:34.432 Då har jag ingen aning om var hon är. 719 01:28:34.520 --> 01:28:37.114 Hon är verkligen listig. 720 01:28:42.000 --> 01:28:46.710 Hon kan nog gömma sig länge. Hon är tyst som en mus. 721 01:28:47.840 --> 01:28:53.676 Om hon kunde göra det så vore hon bäst i världen. 722 01:28:57.160 --> 01:28:59.799 - Vill du ha en syndabock? - Jag vet vem det är. 723 01:28:59.880 --> 01:29:02.758 Det hjälper att skylla på en muslim. 724 01:29:02.840 --> 01:29:05.149 Jag såg inga buddister med maskingevär! 725 01:29:05.240 --> 01:29:08.596 Det som gör sånt här är inga riktiga muslimer. 726 01:29:08.680 --> 01:29:11.831 Hallå. Vi är soldater ur säkerhetskåren. 727 01:29:11.920 --> 01:29:14.354 Säg det till dem, då. 728 01:29:14.440 --> 01:29:17.318 Ni som är därinne kan komma ut nu. 729 01:29:28.280 --> 01:29:32.398 Hallå! Är det någon där? 730 01:29:32.480 --> 01:29:35.358 Kom ut nu. Vi ska hjälpa er. 731 01:29:52.800 --> 01:29:54.116 Är det någon där? 732 01:29:57.120 --> 01:29:59.475 Räddningspersonal. 733 01:30:02.320 --> 01:30:06.791 Försöker de ta sig in ska du be så högt som möjligt. 734 01:30:06.920 --> 01:30:09.360 Förstår du? 735 01:32:59.480 --> 01:33:01.436 Men vi försökte. 736 01:33:04.720 --> 01:33:06.358 Det är fortfarande rum kvar. 737 01:33:06.440 --> 01:33:10.274 Nej! Det är på nyheterna! 738 01:33:10.360 --> 01:33:14.319 — Vi har dödat många fler. — Säg att vi är ledsna. 739 01:33:16.560 --> 01:33:19.552 Vi är ledsna, broder. 740 01:33:21.960 --> 01:33:23.871 Det är jag också. 741 01:33:28.600 --> 01:33:30.875 Det är en stor besvikelse. 742 01:33:31.840 --> 01:33:38.290 Att jobba så hårt och inte få tag på judarna. 743 01:33:38.120 --> 01:33:40.793 Jag ber om Guds förlåtelse. 744 01:33:40.840 --> 01:33:44.469 Må Allah förlåta er. 745 01:33:47.200 --> 01:33:51.398 Vad ska vi göra nu? 746 01:33:52.480 --> 01:33:54.471 Det är dags. 747 01:35:00.280 --> 01:35:02.510 Varför gick de bara? 748 01:35:02.600 --> 01:35:06.434 Man kan inte veta varför de gör vissa saker. 749 01:35:06.520 --> 01:35:08.988 De gick för att de gav upp letandet. 750 01:35:10.280 --> 01:35:11.759 Varför skulle de göra det? 751 01:35:12.800 --> 01:35:15.712 De kanske hörde att du hade flytt. 752 01:35:21.360 --> 01:35:23.749 Tror du inte att vi har Twitter i Turkiet? 753 01:35:24.960 --> 01:35:26.313 Vilken legend! 754 01:35:28.240 --> 01:35:32.552 Skrev du att de hade flytt? Det var smart, Selim. 755 01:35:42.760 --> 01:35:46.230 Hallå? Hallå? 756 01:35:47.480 --> 01:35:49.720 Pastor? 757 01:35:50.400 --> 01:35:53.396 Ja. Ja, det är jag. 758 01:35:55.160 --> 01:35:58.789 Det är skönt att höra din röst också. 759 01:36:02.440 --> 01:36:07.560 Vänta. En eldstrid? 760 01:36:07.640 --> 01:36:09.551 Jag hör inte. 761 01:36:11.160 --> 01:36:13.196 Död? Vem...? 762 01:36:13.280 --> 01:36:17.717 Självmord? Vem är död? Vem? 763 01:36:20.280 --> 01:36:24.831 Förlåt, men säger du att det är över? 764 01:36:26.000 --> 01:36:28.719 Säger du att belägringen är över? 765 01:36:36.600 --> 01:36:38.795 Ja? 766 01:36:38.880 --> 01:36:41.235 Ja, det förstår jag. 767 01:36:42.600 --> 01:36:47.116 Tack ska du ha. Vilka underbara nyheter. 768 01:37:01.240 --> 01:37:05.313 — Tack. - Det är jag som ska tacka dig. 769 01:37:06.280 --> 01:37:08.316 Båda er. 770 01:37:08.400 --> 01:37:13.713 Jag är tacksam över att ni knackade på min dörr. 771 01:37:13.760 --> 01:37:17.150 Va? Kan vi gå nu? 772 01:37:18.320 --> 01:37:21.676 De börjar föra ut folk nu. 773 01:37:21.760 --> 01:37:26.914 De säger att vi ska stanna en stund, men det är över. 774 01:37:27.000 --> 01:37:30.549 Det är definitivt över. 775 01:37:35.880 --> 01:37:38.110 Hon var väldigt modig. 776 01:37:40.720 --> 01:37:46.330 Jag känner mig så dum. Jag kände henne knappt. 777 01:37:46.120 --> 01:37:51.399 Man kan tillbringa ett helt liv med folk utan att känna dem. 778 01:37:52.520 --> 01:37:57.799 Och med andra räcker det med några ögonblick- 779 01:37:58.920 --> 01:38:02.710 - för att det ska kännas att man känt dem hela livet. 780 01:38:16.720 --> 01:38:19.871 — Låt min syster vara! - Selim, nej! 781 01:38:32.160 --> 01:38:35.994 Varför fattar du inte? Jag måste skydda dig! 782 01:38:36.800 --> 01:38:40.710 Jag vill inte ha sånt beskydd! Jag vill inte ha det! 783 01:39:05.760 --> 01:39:10.880 — Jag måste gå efter honom. — Han måste bara lugna ner sig. 784 01:39:22.880 --> 01:39:28.340 Du... Vilket rum bor du på? 785 01:39:28.120 --> 01:39:31.192 206. Hurså? 786 01:39:31.280 --> 01:39:33.510 - Okej. - Vad gör du? 787 01:39:35.760 --> 01:39:37.716 Jag letar upp honom. 788 01:39:37.800 --> 01:39:43.557 - Det är en bra idé, men... - Han har rätt. 789 01:39:48.680 --> 01:39:52.912 Lita på mig. Jag kan ordna det här. 790 01:39:54.320 --> 01:39:56.380 Hurdå? 791 01:39:58.440 --> 01:40:04.595 Jag vet faktiskt inte. Jag får börja med att be om ursäkt. 792 01:40:30.520 --> 01:40:32.875 Titta, Gradda. 793 01:40:34.400 --> 01:40:38.330 Ja. Du är mycket stark. 794 01:40:39.320 --> 01:40:41.993 Jag är väldigt stolt över dig. 795 01:40:43.920 --> 01:40:47.515 Jag tror att din mamma också blir stolt över dig. 796 01:40:52.000 --> 01:40:55.390 Det är någonting jag måste berätta... 797 01:40:57.800 --> 01:40:59.469 ...om din mor. 798 01:41:04.640 --> 01:41:06.870 2:A VÅNINGEN 799 01:42:17.560 --> 01:42:21.519 Eda, så du vill studera till läkare? 800 01:42:23.440 --> 01:42:25.351 Jag hoppas på det. 801 01:42:25.440 --> 01:42:28.750 Jag väntar på resultaten. Jag har jobbat hårt. 802 01:42:29.840 --> 01:42:32.354 Jag har alltid velat bli läkare. 803 01:42:34.320 --> 01:42:36.959 Min dotter kan inte bestämma sig. 804 01:42:37.000 --> 01:42:42.518 Hon verkar vilja välja mellan en regnbågsfärgad ponny och en giraff. 805 01:42:46.400 --> 01:42:49.392 - Hur gammal är hon? - Tre. 806 01:42:54.680 --> 01:42:59.231 - Har du barn, John? - Nej, jag... 807 01:43:00.680 --> 01:43:03.478 Vi planerade att skaffa barn. 808 01:43:03.560 --> 01:43:10.113 Men min fru dog för några år sen innan vi fick chansen. 809 01:43:11.600 --> 01:43:14.433 Det är inte för sent. 810 01:44:06.800 --> 01:44:09.394 Du är ingen riktig muslim. 811 01:44:25.880 --> 01:44:30.271 Vi skulle samla ihop fler gisslan. 812 01:44:30.360 --> 01:44:36.435 Han låtsades vara muslim. Det var en skymf mot Allah. 813 01:44:40.160 --> 01:44:41.718 Vill du vara näst på tur? 814 01:44:43.360 --> 01:44:44.952 Oroa dig inte, sir. 815 01:44:45.400 --> 01:44:48.112 Det är bara en kvinna som får vård. 816 01:44:48.200 --> 01:44:50.998 Stanna inne på rummet tills vi kommer. 817 01:44:52.400 --> 01:44:56.393 Du, då? Är du muslim? 818 01:45:01.200 --> 01:45:03.191 Du är väl inte muslim? 819 01:45:06.000 --> 01:45:07.558 Nej! 820 01:45:18.440 --> 01:45:20.351 Låt dem vara! 821 01:45:20.440 --> 01:45:23.477 Vill ni skjuta nån, era ynkryggar? 822 01:45:23.560 --> 01:45:27.553 Ynkryggar! Skjut mig, då! 823 01:45:41.560 --> 01:45:45.792 Där ser du, broder. Du oroar dig för mycket. 824 01:45:46.880 --> 01:45:49.348 Allah har alltid svar. 825 01:46:00.520 --> 01:46:03.114 Varför skulle de skjuta? På vad? 826 01:46:03.200 --> 01:46:06.909 — De kanske missat en. - Det är en ny attack. 827 01:46:08.400 --> 01:46:12.238 De fritar gisslan från ett annat hotell. 828 01:46:14.920 --> 01:46:16.319 12:E VÄNINGEN 829 01:46:25.760 --> 01:46:27.398 Gradda! 830 01:46:48.760 --> 01:46:50.591 18:E VÄNINGEN 831 01:47:12.520 --> 01:47:14.317 20:E VÅNINGEN 832 01:47:48.480 --> 01:47:51.119 Vad är det, Gradda? 833 01:47:51.200 --> 01:47:54.749 Berätta vad som är på tok? 834 01:48:03.560 --> 01:48:05.835 Vi är från säkerhetskåren. 835 01:48:09.400 --> 01:48:10.951 Hallå? 836 01:48:11.000 --> 01:48:15.152 Du måste gömma dig. Du måste gömma dig. 837 01:48:17.400 --> 01:48:20.919 Det är karlar härinne. De vill leka. 838 01:48:21.000 --> 01:48:25.391 Men du får inte låta dem vinna. Förstått? 839 01:48:26.840 --> 01:48:30.879 Hallå! Vi är från den federala säkerhetskåren. 840 01:48:30.960 --> 01:48:35.351 Ni kan komma ut nu. Vi hjälper er. 841 01:48:37.800 --> 01:48:41.517 Kom inte ut, min ängel, vad som än händer. Förstått? 842 01:48:41.600 --> 01:48:45.229 Du får inte komma ut på länge. 843 01:48:45.320 --> 01:48:49.472 Lovar du mig? Kom inte ut på länge. Okej? 844 01:48:50.840 --> 01:48:53.718 - Okej. — Är det någon där? 845 01:48:53.800 --> 01:48:58.476 Min duktiga flicka. Min favoritflicka. 846 01:48:58.560 --> 01:49:02.758 Hallå! Vi är från säkerhetskåren. 847 01:49:13.400 --> 01:49:15.277 Hör ni mig? 848 01:49:19.320 --> 01:49:21.390 Jag kommer! 849 01:49:32.000 --> 01:49:33.911 Ett ögonblick, bara. 850 01:49:49.800 --> 01:49:52.792 Kom ut med en gång. Vi hjälper dig. 851 01:50:00.720 --> 01:50:03.234 Hallå. 852 01:50:03.280 --> 01:50:06.511 Kom ut nu. Vi hjälper dig. 853 01:50:09.520 --> 01:50:13.877 Vi är från säkerhetskåren. Hör du mig? 854 01:50:22.240 --> 01:50:24.435 — Kom ut. Vi hjälper dig. - Jag kommer! 855 01:51:17.960 --> 01:51:19.871 Yaaseen. 856 01:51:24.400 --> 01:51:26.311 Yaaseen. 857 01:51:28.880 --> 01:51:31.155 Jag börjar oroa mig för dig. 858 01:51:32.760 --> 01:51:37.788 - Oroa dig för mig? - Ja. Dig. 859 01:51:37.920 --> 01:51:40.514 Du gör inte som vi blivit tillsagda. 860 01:51:43.640 --> 01:51:47.633 Är du blind? Titta på honom. 861 01:51:47.760 --> 01:51:50.797 Han hade inte ens klarat sig till hissen. 862 01:51:53.280 --> 01:51:56.113 Det tog en timme bara att ta sig till dörren. 863 01:55:14.640 --> 01:55:16.517 Ahmad. 864 01:55:18.280 --> 01:55:22.680 - Vad är det? - Det finns en till. 865 01:55:24.160 --> 01:55:26.355 Var? 866 01:55:27.320 --> 01:55:29.231 Två våningar ner. 867 01:55:30.600 --> 01:55:33.797 Du kan stanna här om du vill. 868 01:55:33.880 --> 01:55:36.678 Och gråt inte mer. 869 01:55:42.640 --> 01:55:44.631 Ahmad? 870 01:55:44.720 --> 01:55:48.395 Ahmad! Ahmad! 871 01:55:51.400 --> 01:55:54.669 - Tror du att jag bryter ihop? - Jag vet att du gör det. 872 01:55:55.800 --> 01:55:58.189 Du beter dig som en drogmissbrukare! 873 01:55:59.160 --> 01:56:01.230 Du beter dig som en mes! 874 01:56:01.320 --> 01:56:05.740 - Lugna ner dig, Yaaseen. — Ska jag lugna ner mig? 875 01:56:05.160 --> 01:56:09.233 Lova att du inte skjuter i nästa rum. 876 01:56:09.320 --> 01:56:11.436 Jag lovar att inte skjuta i nästa rum! 877 02:02:25.400 --> 02:02:27.395 Tror du på Gud? 878 02:02:36.760 --> 02:02:41.311 Jag tror att vi alla är ett. Allihop. 879 02:02:44.320 --> 02:02:46.311 Vi är sammanlänkade— 880 02:02:48.320 --> 02:02:52.233 - och det finns inget heligare eller värdefullare- 881 02:02:52.320 --> 02:02:54.595 —än det liv vi alla delar. 882 02:02:57.400 --> 02:02:59.508 Här. 883 02:03:00.680 --> 02:03:02.636 Nu. 884 02:03:05.720 --> 02:03:07.676 Tillsammans. 885 02:03:48.200 --> 02:03:51.158 Det som betyder nåt är livet. 886 02:03:54.320 --> 02:03:56.754 Vi har inte bara liv. 887 02:03:58.840 --> 02:04:00.751 Vi är liv. 888 02:04:06.400 --> 02:04:07.439 För jag tror på kärleken. 889 02:04:10.200 --> 02:04:13.954 Och kärleken... 890 02:04:15.640 --> 02:04:17.471 Kärleken är allt. 891 02:05:12.760 --> 02:05:16.719 Jag trodde det inte spelade nån roll vad man tror på. 892 02:05:19.240 --> 02:05:21.196 Men jag hade fel. 893 02:05:28.280 --> 02:05:33.752 För om våra barn dör på grund av det som vi tror på... 894 02:05:40.200 --> 02:05:46.719 Då är det dags att vår tro dör för våra barns skull. 895 02:05:54.320 --> 02:05:56.436 Tror du på kärleken? 896 02:05:59.280 --> 02:06:05.196 Det enda som är värt att offra för kärleken... är allt. 897 02:06:09.760 --> 02:06:14.380 Till minne av de 166 personer som miste sina liv- 898 02:06:14.120 --> 02:06:19.148 — i terroristattackerna i Bombay i november 2008. 899 02:11:59.320 --> 02:12:01.914 Text: Pontus Janhunen www.sdimedia.com 67555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.