All language subtitles for The.Librarians.S03E02.720p.HDTV.BRISK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,954 --> 00:00:04,022 Woman: Flynn. 2 00:00:04,023 --> 00:00:06,256 (distant whooshing) 3 00:00:07,893 --> 00:00:10,260 (distant clatter) 4 00:00:13,833 --> 00:00:15,233 Flynn: Hello? 5 00:00:15,234 --> 00:00:17,401 Woman: Flynn. 6 00:00:31,117 --> 00:00:33,185 Charlene? 7 00:00:33,186 --> 00:00:35,820 Flynn. 8 00:00:43,062 --> 00:00:45,096 Flynn. 9 00:01:01,147 --> 00:01:03,614 He's coming. 10 00:01:15,028 --> 00:01:17,361 (gasps) 11 00:01:19,052 --> 00:01:26,780 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 12 00:01:30,877 --> 00:01:34,546 We're scaling this cliff because of a bad dream? 13 00:01:34,547 --> 00:01:37,082 Not a dream. An apocalyptic vision. 14 00:01:37,083 --> 00:01:39,617 And Charlene is the only one who can stop it. 15 00:01:43,322 --> 00:01:44,523 I'm still confused. 16 00:01:44,524 --> 00:01:46,291 How can Charlene stop it? 17 00:01:46,292 --> 00:01:49,828 Exactly. How. That's what we have to find out. 18 00:01:49,829 --> 00:01:53,265 (stone scraping) 19 00:01:53,266 --> 00:01:55,267 And you're sure she's here? 20 00:01:55,268 --> 00:01:56,935 Professor friend of mine 21 00:01:56,936 --> 00:01:58,559 at the Peruvian Anthropological Institute 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,472 telephoned me after he spotted her 23 00:02:00,473 --> 00:02:04,109 on a bus surrounded by Tarantilla guerillas. 24 00:02:04,110 --> 00:02:06,144 The Tarantilla are a brutal cult 25 00:02:06,145 --> 00:02:07,479 who worship ancient Incan gods. 26 00:02:07,480 --> 00:02:09,381 They perform human sacrifices! 27 00:02:09,382 --> 00:02:10,582 Last the professor saw, 28 00:02:10,583 --> 00:02:12,451 they were headed to this very temple. 29 00:02:12,452 --> 00:02:13,819 (woman groans) 30 00:02:13,820 --> 00:02:15,887 That's Charlene's voice. 31 00:02:15,888 --> 00:02:17,988 I'd know it anywhere. 32 00:02:26,399 --> 00:02:28,900 How many? 33 00:02:28,901 --> 00:02:31,336 Three sets of shuffling footsteps. 34 00:02:31,337 --> 00:02:33,138 Heavy breathing from two others. 35 00:02:33,139 --> 00:02:34,372 One lifting something heavy, 36 00:02:34,373 --> 00:02:36,740 the other applying pressure. 37 00:02:39,011 --> 00:02:40,212 - Oh! - Charlene! 38 00:02:40,213 --> 00:02:41,446 Charlene. 39 00:02:41,447 --> 00:02:44,082 Oh, Flynn. Eve. 40 00:02:44,083 --> 00:02:46,051 You're a sight for sore eyes. 41 00:02:46,052 --> 00:02:48,086 And a sore neck. Esteban, can you... 42 00:02:48,087 --> 00:02:49,588 ah, thank you. 43 00:02:49,589 --> 00:02:51,389 We thought you were in danger. 44 00:02:51,390 --> 00:02:52,624 Oh, don't be silly. 45 00:02:52,625 --> 00:02:55,360 I just needed a little distraction. 46 00:02:55,361 --> 00:02:58,330 After I lost Judson, I needed to clear my head. 47 00:02:58,331 --> 00:03:01,199 - Nice clearing. - Thank you. 48 00:03:01,200 --> 00:03:03,869 These are our brutal cultists? 49 00:03:03,870 --> 00:03:07,239 No, no. They're just misunderstood. 50 00:03:07,240 --> 00:03:09,040 I just had to show them the understanding 51 00:03:09,041 --> 00:03:12,010 of a mature, sensual woman. 52 00:03:12,011 --> 00:03:15,480 Whew. You used an enchantment artifact. 53 00:03:15,481 --> 00:03:18,415 What? No. Oh, I am offended. 54 00:03:21,120 --> 00:03:23,143 You made them think that you were an Incan goddess. 55 00:03:23,144 --> 00:03:24,656 So sue me. 56 00:03:24,657 --> 00:03:26,525 I just needed a little affection. 57 00:03:26,526 --> 00:03:28,593 - Is that so wrong? - Well, good for you. 58 00:03:28,594 --> 00:03:31,463 It's important to take personal time once in a while. 59 00:03:31,464 --> 00:03:33,265 Thank you. 60 00:03:33,266 --> 00:03:36,066 Gentlemen, take five. 61 00:03:40,039 --> 00:03:42,440 Take four. 62 00:03:42,441 --> 00:03:45,177 - Ooh. - I missed you so much. 63 00:03:45,178 --> 00:03:46,945 I... I can't breathe. 64 00:03:46,946 --> 00:03:50,215 - Mm. - (gasps) 65 00:03:50,216 --> 00:03:52,083 You're still wearing it. 66 00:03:52,084 --> 00:03:55,253 I haven't taken it off since you gave it to me. 67 00:03:55,254 --> 00:03:59,024 You know, I don't think that I've ever even told you 68 00:03:59,025 --> 00:04:01,660 - how much... - We need you back at the Library. 69 00:04:01,661 --> 00:04:03,395 That's why we came. 70 00:04:03,396 --> 00:04:06,498 No, no. Uh, no, I can't do that. 71 00:04:06,499 --> 00:04:08,633 We wouldn't ask you if it weren't important. 72 00:04:08,634 --> 00:04:10,035 Oh, I'm sure that's true, 73 00:04:10,036 --> 00:04:14,139 but, uh, this is where I need to be, 74 00:04:14,140 --> 00:04:16,308 and nothing you can say is going to change my mind. 75 00:04:16,309 --> 00:04:17,852 Cassandra's been doing the accounting. 76 00:04:17,853 --> 00:04:19,377 - What? No! - Yes. 77 00:04:19,378 --> 00:04:22,546 She knows math, but she knows nothing about accounts pay... 78 00:04:25,218 --> 00:04:26,952 I see what you did. 79 00:04:26,953 --> 00:04:29,521 Ooh, I like her. 80 00:04:29,522 --> 00:04:32,557 I'm sorry, but I just haven't finished 81 00:04:32,558 --> 00:04:35,260 balancing my emotional checkbook. 82 00:04:35,261 --> 00:04:38,163 Apep is back. 83 00:04:38,164 --> 00:04:40,465 Esteban. 84 00:04:40,466 --> 00:04:42,100 (speaks foreign language) 85 00:04:42,101 --> 00:04:43,368 Take them to the guest chamber. 86 00:04:43,369 --> 00:04:45,136 I assume you don't mind sharing a bed. 87 00:04:45,137 --> 00:04:47,772 - No, you know... - Wherever. 88 00:04:47,773 --> 00:04:49,174 Whatever's easiest. 89 00:04:49,175 --> 00:04:51,610 We leave at sun up. Go. Go. 90 00:04:51,611 --> 00:04:54,778 Go, go, go! 91 00:05:01,020 --> 00:05:03,121 Wow. Great view. 92 00:05:03,122 --> 00:05:04,322 Great view. 93 00:05:04,323 --> 00:05:05,891 You know, this reminds me. 94 00:05:05,892 --> 00:05:08,994 We really need to take that vacation we keep talking about. 95 00:05:08,995 --> 00:05:10,562 We could use some unwinding. 96 00:05:10,563 --> 00:05:13,531 Unwinding, unraveling... 97 00:05:13,532 --> 00:05:16,668 decoding, deciphering... 98 00:05:16,669 --> 00:05:17,736 - Same thing. - Come on. 99 00:05:17,737 --> 00:05:19,404 I love our adventures, 100 00:05:19,405 --> 00:05:21,439 but I'm talking like a real vacation, you know. 101 00:05:21,440 --> 00:05:24,609 One where we just... are. 102 00:05:24,610 --> 00:05:27,111 Okay, I promise. We will. 103 00:05:29,515 --> 00:05:32,117 You know, it's not really sun up 104 00:05:32,118 --> 00:05:35,253 until the sun clears Mt. Waytapallana. 105 00:05:35,254 --> 00:05:37,022 Oh? 106 00:05:37,023 --> 00:05:38,655 No. 107 00:05:40,987 --> 00:05:42,130 I'm actually really excited. 108 00:05:42,131 --> 00:05:43,662 You know, Charlene and I, 109 00:05:43,663 --> 00:05:46,103 in all these years, we've never been on an adventure together. 110 00:05:46,104 --> 00:05:48,088 All the years together, we've never been in the... 111 00:05:48,089 --> 00:05:48,770 Flynn. 112 00:05:52,138 --> 00:05:54,205 He's dead. 113 00:05:54,206 --> 00:05:55,640 They all are. 114 00:05:55,641 --> 00:05:57,475 Charlene! 115 00:05:57,476 --> 00:05:59,019 Esteban has finger bruises on his neck 116 00:05:59,020 --> 00:06:02,180 like he was strangled. 117 00:06:02,181 --> 00:06:04,582 Above the bruises, scratch marks. 118 00:06:04,583 --> 00:06:09,587 First scratch mark is a third deeper than the rest. 119 00:06:09,588 --> 00:06:12,223 His index fingernail's a third longer. 120 00:06:12,224 --> 00:06:14,392 You're saying he attacked Esteban? 121 00:06:14,393 --> 00:06:16,428 I'm saying they attacked each other. 122 00:06:16,429 --> 00:06:19,297 Judging by the bruises, the scrapes, the abrasions, 123 00:06:19,298 --> 00:06:20,799 they ripped each other to pieces. 124 00:06:20,800 --> 00:06:23,734 Why would they do that? 125 00:06:26,639 --> 00:06:29,173 Apep. 126 00:06:33,693 --> 00:06:35,894 Mr. Carsen, I implore you, reconsider. 127 00:06:35,895 --> 00:06:38,096 I won't reconsider. I will reconfigure. 128 00:06:38,097 --> 00:06:41,800 I created the door to find places, not people. 129 00:06:41,801 --> 00:06:43,824 It is simply not designed to do what you're asking. 130 00:06:43,825 --> 00:06:44,970 Oh, pishky posh, Jenkins. 131 00:06:44,971 --> 00:06:46,405 You underestimate yourself. 132 00:06:46,406 --> 00:06:47,906 This remarkable piece of machinery 133 00:06:47,907 --> 00:06:49,241 has endless possibilities. 134 00:06:49,242 --> 00:06:52,878 I don't... can... can you talk some sense into him? 135 00:06:52,879 --> 00:06:54,980 And stop the show? Not a chance. 136 00:06:54,981 --> 00:06:58,116 He's like a kitten on catnip. 137 00:06:58,117 --> 00:07:00,752 Simply a matter of focus. 138 00:07:00,753 --> 00:07:02,376 I just have to alternate the frequencies. 139 00:07:02,377 --> 00:07:03,989 No, sir, it's not that simple. 140 00:07:03,990 --> 00:07:05,891 I've spent years experimenting. 141 00:07:05,892 --> 00:07:08,126 Trial, error after err... no... 142 00:07:08,127 --> 00:07:10,829 after error fine-tuning the technology. 143 00:07:10,830 --> 00:07:13,065 You can't expect an entire overhaul like this 144 00:07:13,066 --> 00:07:15,067 to work just like that off the bat. 145 00:07:15,068 --> 00:07:17,436 Why is Flynn rewiring our door? 146 00:07:17,437 --> 00:07:20,038 He's trying to use it to find Charlene. 147 00:07:20,039 --> 00:07:22,441 - Can it do that? - Most emphatically no. 148 00:07:22,442 --> 00:07:24,376 Unless it can. 149 00:07:24,377 --> 00:07:26,912 Instead of honing in on a specific location, 150 00:07:26,913 --> 00:07:28,180 I have reconfigured it 151 00:07:28,181 --> 00:07:30,249 to home in on a specific human resonance. 152 00:07:30,250 --> 00:07:31,850 Emotionally-charged vibrations 153 00:07:31,851 --> 00:07:33,418 which we store where? 154 00:07:33,419 --> 00:07:35,220 In our... hearts? 155 00:07:35,221 --> 00:07:38,257 The objects we hold dear. 156 00:07:38,258 --> 00:07:40,641 Oh, the pendant you gave her that she wears around her neck. 157 00:07:40,642 --> 00:07:42,494 Precisely. She said she never takes it off. 158 00:07:42,495 --> 00:07:45,397 It is loaded with emotional resonance. 159 00:07:45,398 --> 00:07:47,466 Yeah, no, but for your theory to work, 160 00:07:47,467 --> 00:07:49,368 to make that kind of connection, 161 00:07:49,369 --> 00:07:51,632 you would need another object of equal emotional strength 162 00:07:51,633 --> 00:07:53,772 on this side of the door. 163 00:07:53,773 --> 00:07:56,815 Something that Charlene loved as much as or even more than that pendant. 164 00:07:56,816 --> 00:07:59,444 Charlene's accounting ledgers. Where do you want 'em? 165 00:07:59,445 --> 00:08:01,213 Right on the end of that table. 166 00:08:01,214 --> 00:08:03,448 Still don't get it, man. 167 00:08:03,449 --> 00:08:05,984 What does Apep want with the Library's accountant? 168 00:08:05,985 --> 00:08:09,755 She was far more than an accountant! 169 00:08:09,756 --> 00:08:12,857 Is there something we don't know about Charlene? 170 00:08:15,995 --> 00:08:18,263 Tell them. 171 00:08:18,264 --> 00:08:21,932 Ch... Charlene was... is... 172 00:08:23,937 --> 00:08:25,904 a Guardian. 173 00:08:25,905 --> 00:08:27,773 Not just any Guardian. 174 00:08:27,774 --> 00:08:30,078 The most important Guardian in the history of the Library. 175 00:08:30,079 --> 00:08:32,778 Guardian to the original Librarian, 176 00:08:32,779 --> 00:08:34,578 otherwise known as Judson. 177 00:08:36,849 --> 00:08:38,383 I had no idea. 178 00:08:38,384 --> 00:08:41,453 Her connection to the Library is a deep and profound... 179 00:08:41,454 --> 00:08:43,422 Inexorable. I mean, she's the one... 180 00:08:43,423 --> 00:08:45,857 Who must be found. 181 00:08:45,858 --> 00:08:48,827 Everything is in place. Everything is secure. 182 00:08:48,828 --> 00:08:50,928 Okay, let's give it a whirl. 183 00:08:54,060 --> 00:08:55,643 No, no, Mr. Carsen. You cannot do this. 184 00:08:55,644 --> 00:08:57,336 We don't know where the pendant is. 185 00:08:57,337 --> 00:08:59,037 It could be at the bottom of the sea. 186 00:08:59,038 --> 00:09:01,073 You could be beamed into solid stone. 187 00:09:01,074 --> 00:09:02,808 You cannot go through these doors. 188 00:09:02,809 --> 00:09:04,667 Is that the invisible Cloak of Perseus? 189 00:09:04,668 --> 00:09:07,479 No, no, I brought that upstairs to... oh. 190 00:09:07,480 --> 00:09:09,514 Well, I guess I'm going with him. 191 00:09:09,515 --> 00:09:11,416 - We all will. - All of us? 192 00:09:11,417 --> 00:09:15,020 Of course. Whatever he faces, it won't be alone. 193 00:09:15,021 --> 00:09:17,922 And I can't sway your decision? 194 00:09:24,430 --> 00:09:26,598 Don't worry. I'll keep an eye on him. 195 00:09:26,599 --> 00:09:28,666 Ah. You ca... 196 00:09:34,240 --> 00:09:36,407 Jenkins. 197 00:09:39,112 --> 00:09:41,212 Where's Baird? 198 00:09:43,449 --> 00:09:45,450 Door collapsed. 199 00:09:45,451 --> 00:09:47,185 I can't get a cell signal. 200 00:09:47,186 --> 00:09:49,354 Cassandra: I got a bad feeling about this. 201 00:09:49,355 --> 00:09:52,591 Stone: What is this place? 202 00:09:52,592 --> 00:09:55,293 Pressurized rooms, pumped-in oxygen, 203 00:09:55,294 --> 00:09:57,229 high-voltage cables, 204 00:09:57,230 --> 00:10:01,266 temperature maintained and controlled at 68 degrees, 205 00:10:01,267 --> 00:10:03,168 and judging from these wall reinforcements, 206 00:10:03,169 --> 00:10:05,604 I'm guessing that we are in an underground... 207 00:10:05,605 --> 00:10:07,472 Supercollider facility. 208 00:10:07,473 --> 00:10:09,975 We're in a supercollider facility? 209 00:10:09,976 --> 00:10:11,543 The question is why. 210 00:10:11,544 --> 00:10:14,946 Why would Apep bring Charlene here? 211 00:10:14,947 --> 00:10:17,049 Question is what the hell happened here? 212 00:10:17,050 --> 00:10:18,483 This place has been ripped up. 213 00:10:18,484 --> 00:10:20,452 Freeze! Hold it right there. 214 00:10:20,453 --> 00:10:22,354 Who are you people? What are you doing here? 215 00:10:22,355 --> 00:10:25,691 It's okay. We're the Librarians... oh. 216 00:10:25,692 --> 00:10:27,225 How do I know you're not infected? 217 00:10:27,226 --> 00:10:28,593 Infected? 218 00:10:28,594 --> 00:10:31,630 How do I know you're not one of them? 219 00:10:31,631 --> 00:10:35,333 Because... we're the Librarians. 220 00:10:35,334 --> 00:10:37,703 From government census? 221 00:10:37,704 --> 00:10:40,038 To inventory the assembly records? 222 00:10:40,039 --> 00:10:41,422 Why does that always work for you? 223 00:10:41,423 --> 00:10:43,575 We're looking for a woman. Her name is Charlene. 224 00:10:43,576 --> 00:10:45,644 She's roughly 5'5", blond hair, 225 00:10:45,645 --> 00:10:47,379 very sarcastic. 226 00:10:47,380 --> 00:10:49,414 You people are the only ones I've seen 227 00:10:49,415 --> 00:10:50,749 besides our crew. 228 00:10:50,750 --> 00:10:52,217 Or what's left of them. 229 00:10:52,218 --> 00:10:54,352 Wait, what happened to your crew? 230 00:10:54,353 --> 00:10:56,421 (alarm beeps) 231 00:10:56,422 --> 00:10:58,457 East perimeter's been breached. 232 00:10:58,458 --> 00:11:00,292 They're coming this way. 233 00:11:00,293 --> 00:11:02,726 Hurry! We gotta get out of here. 234 00:11:09,535 --> 00:11:12,471 Somewhere in a five-mile radius in this? 235 00:11:12,472 --> 00:11:14,740 Sorry. Best I could do. Told you before. 236 00:11:14,741 --> 00:11:16,475 I know, I know, I know, I know. 237 00:11:16,476 --> 00:11:18,477 The door wasn't made to find people. 238 00:11:18,478 --> 00:11:20,212 All right, got it. 239 00:11:20,213 --> 00:11:22,047 We'll find high ground, scanning as we go. 240 00:11:22,048 --> 00:11:23,381 If we average a ten-minute mile, 241 00:11:23,382 --> 00:11:25,617 we should cover about one radius per hour. 242 00:11:25,618 --> 00:11:27,018 We'll find them. 243 00:11:27,019 --> 00:11:28,720 If they're still alive. 244 00:11:28,721 --> 00:11:31,088 They have to be. 245 00:11:41,467 --> 00:11:44,035 This is not a time to be getting drunk. 246 00:11:44,036 --> 00:11:46,104 I can think of no better time. 247 00:11:46,105 --> 00:11:47,339 We should never have split up. 248 00:11:47,340 --> 00:11:48,277 It's against protocol. 249 00:11:48,278 --> 00:11:49,878 You know what? Screw protocol. 250 00:11:49,879 --> 00:11:52,022 How long do you think we'd last here without supplies? 251 00:11:52,023 --> 00:11:53,712 He's out there risking his life for us, 252 00:11:53,713 --> 00:11:56,448 which is supposed to be your job, Lt. Becker. 253 00:11:56,449 --> 00:11:57,682 Oh, and if they got me, 254 00:11:57,683 --> 00:11:59,184 who protects the rest of you, huh? 255 00:11:59,185 --> 00:12:00,986 Greg, the drunken male nurse? 256 00:12:00,987 --> 00:12:02,653 (clattering) 257 00:12:08,127 --> 00:12:10,428 Tom. Thank God. 258 00:12:10,429 --> 00:12:11,763 Who are you people? 259 00:12:11,764 --> 00:12:13,732 Hey, I'm the head of security here. 260 00:12:13,733 --> 00:12:15,333 I know every face in this facility. 261 00:12:15,334 --> 00:12:17,335 They're okay, Becker. They're Librarians. 262 00:12:17,336 --> 00:12:19,471 You know every face? How about this one? 263 00:12:19,472 --> 00:12:21,206 Never seen her. I would know. 264 00:12:21,207 --> 00:12:23,001 Unless she was transferred here this morning. 265 00:12:23,002 --> 00:12:24,945 She could have come before we went into lockdown. 266 00:12:24,946 --> 00:12:27,112 Lockdown? Did something happen with the collider? 267 00:12:27,113 --> 00:12:28,816 We were setting the collider for a test run 268 00:12:28,817 --> 00:12:30,182 when the synchrotrons overheated. 269 00:12:30,183 --> 00:12:32,117 There was an explosion, fried the phones, 270 00:12:32,118 --> 00:12:33,661 communications, most of the computers. 271 00:12:33,662 --> 00:12:35,120 If somebody was transferred here, 272 00:12:35,121 --> 00:12:36,464 that would be recorded somewhere? 273 00:12:36,465 --> 00:12:38,190 You can check the entrance logs. 274 00:12:38,191 --> 00:12:41,626 All right. What happened right after the explosion? 275 00:12:41,627 --> 00:12:43,395 They started killing us is what happened. 276 00:12:43,396 --> 00:12:45,397 Killed? By who? 277 00:12:45,398 --> 00:12:48,099 The crew. Or whatever they turned into started attacking, 278 00:12:48,100 --> 00:12:49,835 tearing people apart. 279 00:12:49,836 --> 00:12:52,470 I'm sorry. So everybody started attacking each other? 280 00:12:52,471 --> 00:12:55,140 No. Something infected some of the crew, 281 00:12:55,141 --> 00:12:56,341 made them crazy. 282 00:12:56,342 --> 00:12:57,525 They attacked the rest of us. 283 00:12:57,526 --> 00:12:59,544 Could it have been radiation poisoning? 284 00:12:59,545 --> 00:13:01,079 More like some damn alien virus. 285 00:13:01,080 --> 00:13:04,049 They attacked, our dead rose up, 286 00:13:04,050 --> 00:13:05,383 became just like 'em. 287 00:13:05,384 --> 00:13:07,118 And now they outnumber us two to one. 288 00:13:07,119 --> 00:13:08,462 Flynn: What about security video? 289 00:13:08,463 --> 00:13:10,355 Can you pull up an image from the cameras? 290 00:13:10,356 --> 00:13:12,357 No. No, the explosion wiped out the hard drive. 291 00:13:12,358 --> 00:13:13,833 We can't even override the lockdown. 292 00:13:13,834 --> 00:13:15,057 That's why we're stuck inside. 293 00:13:15,058 --> 00:13:16,328 But you have backups. 294 00:13:16,329 --> 00:13:18,630 - In the server room. - Okay, where is that? 295 00:13:18,631 --> 00:13:20,198 Oh, you're not going anywhere. 296 00:13:20,199 --> 00:13:21,593 This is the only room that's safe. 297 00:13:21,594 --> 00:13:23,097 Oh, six-inch door, pressurized locks. 298 00:13:23,098 --> 00:13:24,185 I can see why. 299 00:13:24,186 --> 00:13:24,967 Wait a sec, Becker. 300 00:13:24,968 --> 00:13:27,772 Going to the server room might not be such a bad idea. 301 00:13:27,773 --> 00:13:29,985 If the main SAT line wasn't damaged in the explosion... 302 00:13:29,986 --> 00:13:32,277 Maybe we could gerry-rig it to override the lockdown. 303 00:13:32,278 --> 00:13:33,678 Look, we step out there, 304 00:13:33,679 --> 00:13:35,582 we have no idea where the hell those things are. 305 00:13:35,583 --> 00:13:37,649 Uh, Ezekiel, did you notice 306 00:13:37,650 --> 00:13:39,783 any fire detectors in the hallways? 307 00:13:42,622 --> 00:13:45,211 I reconfigured the facility's fire detectors 308 00:13:45,212 --> 00:13:47,225 to pick up any fluctuating heat changes from here. 309 00:13:47,226 --> 00:13:48,810 They make any movements in the hallways, 310 00:13:48,811 --> 00:13:49,794 we'll be able to see. 311 00:13:49,795 --> 00:13:52,068 Cassandra: Look at 'em. It's like evil Pac-Man. 312 00:13:52,069 --> 00:13:54,452 Stone, you and Cassandra stay here, monitor their movements. 313 00:13:54,453 --> 00:13:55,667 Ezekiel, you're with me. 314 00:13:55,668 --> 00:13:57,438 I need you to help me search the servers. 315 00:13:57,439 --> 00:13:59,342 I'll hook up the SAT lines and come back to you. 316 00:13:59,343 --> 00:14:00,876 You better. 317 00:14:02,575 --> 00:14:04,569 Come on, Becker. It's a level-four clearance room. 318 00:14:04,570 --> 00:14:06,438 We're gonna need your retina scan to get in. 319 00:14:06,439 --> 00:14:09,447 Flynn, this only tracks the hallways. 320 00:14:09,448 --> 00:14:12,884 I mean, they could be in any room you walk by or go into. 321 00:14:12,885 --> 00:14:15,253 Okay, whatever's out there, we can deal with it. 322 00:14:15,254 --> 00:14:16,688 I mean, they're just people, right? 323 00:14:16,689 --> 00:14:19,623 (creatures howling) 324 00:14:22,895 --> 00:14:24,595 Or not. 325 00:14:27,259 --> 00:14:28,660 All right, so far so good. 326 00:14:28,661 --> 00:14:31,194 You're all clear. 327 00:14:35,768 --> 00:14:39,704 Flynn, you got company coming. 328 00:14:39,705 --> 00:14:41,039 Why the hell are you stopping? 329 00:14:41,040 --> 00:14:45,709 (distant growling) 330 00:14:48,247 --> 00:14:50,348 - Flynn. - (walkie talkie crackles) 331 00:14:50,349 --> 00:14:52,684 (roars) 332 00:14:52,685 --> 00:14:54,085 Run! Run! 333 00:14:54,086 --> 00:14:55,919 Through here, Hurry! 334 00:15:02,328 --> 00:15:04,395 Whoa! You ain't kidding. 335 00:15:04,396 --> 00:15:06,430 I told you they were vicious. 336 00:15:09,435 --> 00:15:11,336 Tom. Tom, can you hear me, Tom? 337 00:15:11,337 --> 00:15:13,037 We're all right. Don't worry. 338 00:15:13,038 --> 00:15:15,021 Is there another way to the server room from here? 339 00:15:15,022 --> 00:15:16,807 Follow me. 340 00:15:25,651 --> 00:15:27,251 What kind of infection would give them 341 00:15:27,252 --> 00:15:28,286 the strength to do this? 342 00:15:28,287 --> 00:15:30,188 Lycanthropy. 343 00:15:30,189 --> 00:15:32,090 What the hell is that? 344 00:15:32,091 --> 00:15:33,291 Werewolves, mate. 345 00:15:33,292 --> 00:15:35,126 And not the dorky Taylor Lautner kind. 346 00:15:35,127 --> 00:15:39,097 Here. This one's working. 347 00:15:39,098 --> 00:15:41,532 Okay, bring up the security footage 348 00:15:41,533 --> 00:15:43,568 and find me Charlene. 349 00:15:43,569 --> 00:15:47,338 Hold up. Werewolves? You're not serious. 350 00:15:47,339 --> 00:15:49,374 Accounts of werewolves date back to 75,000 BC. 351 00:15:49,375 --> 00:15:50,917 They're found all over the globe. 352 00:15:50,918 --> 00:15:53,142 Japanese have the Kitsune, the Greeks have the Leycaeon. 353 00:15:53,143 --> 00:15:54,712 Almost all the files are corrupted. 354 00:15:54,713 --> 00:15:56,411 Look, my crew didn't turn into werewolves. 355 00:15:56,412 --> 00:15:57,555 Well, I'm sure you're right. 356 00:15:57,556 --> 00:15:59,584 Lots of people have yellow eyes and howl. 357 00:15:59,585 --> 00:16:01,451 Okay. Got something. 358 00:16:02,788 --> 00:16:05,790 Give me the radio. 359 00:16:05,791 --> 00:16:07,492 Cassandra, Stone, do you read me? 360 00:16:07,493 --> 00:16:09,526 We're all here. What about the SAT line? 361 00:16:13,532 --> 00:16:15,866 Not gonna happen. Sorry. 362 00:16:17,803 --> 00:16:20,871 I knew it. I'm gonna die in here. 363 00:16:23,542 --> 00:16:26,210 Ezekiel is sending the feed through. 364 00:16:26,211 --> 00:16:28,345 Now. 365 00:16:30,616 --> 00:16:32,517 Wow. 366 00:16:32,518 --> 00:16:34,752 That is the most powerful supercollider I've ever seen. 367 00:16:34,753 --> 00:16:36,786 All looks normal so far. 368 00:16:38,690 --> 00:16:40,892 Wait a second. There should only be four there. 369 00:16:40,893 --> 00:16:42,527 Who is that walking to the computer? 370 00:16:42,528 --> 00:16:43,827 Tom: Ezekiel, zoom in. 371 00:16:46,498 --> 00:16:48,166 Come on, Ezekiel. 372 00:16:48,167 --> 00:16:49,400 Yeah, I'm trying, 373 00:16:49,401 --> 00:16:51,153 but I'm dealing with the digital equivalent 374 00:16:51,154 --> 00:16:52,469 of wet paper. 375 00:16:54,540 --> 00:16:56,973 Right, we're back up. Here's the footage from earlier. 376 00:16:58,644 --> 00:17:00,778 Who's that man? 377 00:17:00,779 --> 00:17:03,214 That's not a man. 378 00:17:03,215 --> 00:17:05,583 It's a woman. Look at the earring. 379 00:17:05,584 --> 00:17:07,418 It's a woman with blond hair. 380 00:17:07,419 --> 00:17:09,153 It can't be. 381 00:17:09,154 --> 00:17:11,254 Is that...? 382 00:17:13,592 --> 00:17:15,692 Charlene? 383 00:17:26,905 --> 00:17:29,539 Oh, my God. 384 00:17:38,951 --> 00:17:41,252 Military gate guards are trained 385 00:17:41,253 --> 00:17:43,146 to be uncooperative, hostile, and unfriendly. 386 00:17:43,147 --> 00:17:44,410 Just let me do all the talking. 387 00:17:44,411 --> 00:17:45,857 (clears throat) 388 00:17:45,858 --> 00:17:47,592 Colonel Eve Baird, NATO. Spot inspection. 389 00:17:47,593 --> 00:17:49,308 We're gonna need immediate access. 390 00:17:49,309 --> 00:17:51,496 NATO? I don't think we ever had anyone 391 00:17:51,497 --> 00:17:52,897 from NATO around here. 392 00:17:52,898 --> 00:17:54,799 That must be exciting. 393 00:17:54,800 --> 00:17:57,535 You get to travel around the world, eh? 394 00:17:57,536 --> 00:17:59,337 I had a cousin who dated a guy in NATO. 395 00:17:59,338 --> 00:18:00,805 Frank something? Maybe you know him? 396 00:18:00,806 --> 00:18:02,540 Frank, Frank, Frank, Frank, Frank... 397 00:18:02,541 --> 00:18:04,876 Strange guy. Collected glass figurines. 398 00:18:04,877 --> 00:18:06,444 Obsessed with them. 399 00:18:06,445 --> 00:18:07,912 Think he was a little touched in the head. 400 00:18:07,913 --> 00:18:08,657 Well, interesting, 401 00:18:08,658 --> 00:18:10,982 but we're on a very tight schedule right now, so... 402 00:18:10,983 --> 00:18:12,550 Where's my manners? 403 00:18:12,551 --> 00:18:14,519 Sgt. Rubin, Canuck Defense. 404 00:18:14,520 --> 00:18:16,320 So you wanna get to the underground lab? 405 00:18:16,321 --> 00:18:18,856 Lab? Lab. Yes, lab. 406 00:18:18,857 --> 00:18:20,958 I haven't been able to raise the place for hours. 407 00:18:20,959 --> 00:18:22,426 Something of a pickle. 408 00:18:22,427 --> 00:18:24,262 We better get there right away. 409 00:18:24,263 --> 00:18:27,598 Sure. Except the humvee's dead and the foot path is rough, 410 00:18:27,599 --> 00:18:28,799 but you can follow me. 411 00:18:28,800 --> 00:18:30,767 All right, great. We'll follow you. 412 00:18:32,471 --> 00:18:34,472 Get it back. Get the footage back. 413 00:18:34,473 --> 00:18:35,840 I need to see more. 414 00:18:35,841 --> 00:18:37,424 Yeah, I'm trying, but it's not working. 415 00:18:37,425 --> 00:18:38,943 Just do it. I need to know for sure! 416 00:18:38,944 --> 00:18:40,927 She survived for thousands of years as a Guardian. 417 00:18:40,928 --> 00:18:42,313 She may have survived this. 418 00:18:42,314 --> 00:18:43,915 Cassandra, any luck on your end? 419 00:18:43,916 --> 00:18:46,384 Yeah, I think I might be able to help. 420 00:18:46,385 --> 00:18:48,719 Digital video stored in a series of bitmaps? 421 00:18:48,720 --> 00:18:50,354 If I can access the binary codes, 422 00:18:50,355 --> 00:18:51,989 I might be able to reconstruct the video. 423 00:18:51,990 --> 00:18:53,574 I mean, it's gonna take a while, but... 424 00:18:53,575 --> 00:18:55,860 Do it. Give her access to the drives. 425 00:18:55,861 --> 00:18:57,061 Back to the explosion. 426 00:18:57,062 --> 00:19:00,765 What did you do with the remains? 427 00:19:00,766 --> 00:19:02,433 What did you do with the remains? 428 00:19:02,434 --> 00:19:04,358 What little there was, we took to the infirmary. 429 00:19:04,359 --> 00:19:05,336 Where is that? 430 00:19:05,337 --> 00:19:06,971 Back two hallways. 431 00:19:06,972 --> 00:19:08,439 We passed 'em when we came here. 432 00:19:08,440 --> 00:19:10,474 But I wouldn't... 433 00:19:10,475 --> 00:19:12,742 Your friend's gonna get himself killed. 434 00:19:13,912 --> 00:19:15,912 Hey. 435 00:19:16,615 --> 00:19:19,482 (both sigh) 436 00:19:23,522 --> 00:19:25,623 What in the hell are they doing? 437 00:19:25,624 --> 00:19:29,827 They're running right towards 'em. 438 00:19:29,828 --> 00:19:31,996 Tom. Tom, can you hear me? 439 00:19:31,997 --> 00:19:33,831 You're headed straight for them. 440 00:19:33,832 --> 00:19:38,469 Tom. Tom. 441 00:19:38,470 --> 00:19:41,439 I can't get through. 442 00:19:41,440 --> 00:19:43,606 I can. 443 00:19:51,650 --> 00:19:54,050 (door opens, closes) 444 00:19:56,788 --> 00:19:59,889 (distant growling) 445 00:20:02,060 --> 00:20:04,528 It's me! It's me! 446 00:20:04,529 --> 00:20:06,030 Where you going, buddy? 447 00:20:06,031 --> 00:20:07,965 The infirmary. I have to look for Charlene. 448 00:20:07,966 --> 00:20:09,567 I know, I know, but I have to be sure. 449 00:20:09,568 --> 00:20:10,901 All right, we will, okay? 450 00:20:10,902 --> 00:20:12,485 But right now, we gotta get out of here. 451 00:20:12,486 --> 00:20:13,704 Alive. 452 00:20:13,705 --> 00:20:15,940 Move! Move! Move! They're behind us! 453 00:20:15,941 --> 00:20:17,141 Go! Come on! 454 00:20:17,142 --> 00:20:18,542 This way! This way! 455 00:20:18,543 --> 00:20:19,910 Go, go, go, go! 456 00:20:19,911 --> 00:20:23,012 (barking and growling) 457 00:20:28,453 --> 00:20:30,120 It's this way. 458 00:20:36,028 --> 00:20:38,029 The bridge. We can pull these pins. 459 00:20:38,030 --> 00:20:39,630 We can collapse it right under 'em. 460 00:20:39,631 --> 00:20:41,098 I've spent my life on catwalks. 461 00:20:41,099 --> 00:20:43,566 I've got this. Go! Go! 462 00:20:44,436 --> 00:20:45,902 Let's go, McCormack! 463 00:20:47,673 --> 00:20:51,609 - (roars) - Aah! 464 00:20:51,610 --> 00:20:53,910 Tom! 465 00:20:59,117 --> 00:21:00,784 (growling) 466 00:21:10,495 --> 00:21:13,630 Aah! 467 00:21:17,569 --> 00:21:19,602 (howling) 468 00:21:20,005 --> 00:21:22,940 Aah! 469 00:21:22,941 --> 00:21:25,175 Aah! 470 00:21:28,919 --> 00:21:30,639 We should have never left the security room. 471 00:21:30,640 --> 00:21:32,214 I told you that was the only safe place. 472 00:21:32,215 --> 00:21:32,967 Where are the remains? 473 00:21:32,968 --> 00:21:34,135 Didn't you hear what your friend said? 474 00:21:34,136 --> 00:21:35,330 McCormack just died up there. 475 00:21:35,331 --> 00:21:36,354 So will countless others, 476 00:21:36,355 --> 00:21:39,153 which is why right now I need to see those remains! 477 00:21:43,980 --> 00:21:45,947 And just what are you hoping to find? 478 00:21:45,948 --> 00:21:47,349 It's what he's hoping not to find. 479 00:21:47,350 --> 00:21:49,016 And what the hell is that? 480 00:21:57,059 --> 00:21:59,860 Charlene's pendant. 481 00:22:06,969 --> 00:22:08,937 Guys, can you hear me? 482 00:22:08,938 --> 00:22:10,939 I was able to reconstruct some of the video. 483 00:22:10,940 --> 00:22:12,606 I'm sending it to you now. 484 00:22:16,278 --> 00:22:18,579 Hey, we didn't see this part before. 485 00:22:22,985 --> 00:22:25,152 Wait, Cassandra, freeze that. 486 00:22:29,959 --> 00:22:31,793 Apep? 487 00:22:31,794 --> 00:22:33,395 I think so. 488 00:22:33,396 --> 00:22:35,230 He possessed Charlene. 489 00:22:35,231 --> 00:22:37,265 He possessed her so he could kill her. 490 00:22:37,266 --> 00:22:41,102 The only way that an immortal can be killed... 491 00:22:41,103 --> 00:22:42,871 from the inside. 492 00:22:42,872 --> 00:22:46,073 There's something else. Take a look at this. 493 00:22:51,447 --> 00:22:54,516 What the hell is that thing? 494 00:22:54,517 --> 00:22:57,352 Anubis, the jackal-headed 495 00:22:57,353 --> 00:22:59,187 Egyptian lord of the underworld. 496 00:22:59,188 --> 00:23:01,456 The original werewolf. 497 00:23:01,457 --> 00:23:04,359 But how... how... 498 00:23:04,360 --> 00:23:06,995 Guys, we're in Canada, right? Whereabouts? 499 00:23:06,996 --> 00:23:10,098 Alberta. Ring Rose Peak. 500 00:23:10,099 --> 00:23:12,367 Flynn, that is right on a ley line. 501 00:23:12,368 --> 00:23:14,502 Apep must have been able to use the collider 502 00:23:14,503 --> 00:23:16,838 to create a space-time rift and bring Anubis back to life. 503 00:23:16,839 --> 00:23:18,440 This doesn't make any sense. 504 00:23:18,441 --> 00:23:21,276 This doesn't make any sense. 505 00:23:21,277 --> 00:23:22,811 Why would he bring Charlene here 506 00:23:22,812 --> 00:23:24,045 to turn on the supercollider? 507 00:23:24,046 --> 00:23:25,229 That could have been anybody. 508 00:23:25,230 --> 00:23:27,430 Why her? 509 00:23:34,323 --> 00:23:39,094 "In Alexandria, the Library was born in my defeat. 510 00:23:39,095 --> 00:23:42,997 My resurrection begins the Library's end. 511 00:23:42,998 --> 00:23:46,034 Starting with you." 512 00:23:46,035 --> 00:23:49,003 Is he talking to us? 513 00:23:49,004 --> 00:23:52,507 He knew that this is where we'd find the pendant. 514 00:23:52,508 --> 00:23:57,312 He knew that this is where we'd see his message. 515 00:23:57,313 --> 00:23:59,881 What does all that mean? 516 00:23:59,882 --> 00:24:03,251 It means it's a trap. 517 00:24:03,252 --> 00:24:05,487 The entire thing. He lured us in. 518 00:24:05,488 --> 00:24:06,925 He brought Charlene here 519 00:24:06,926 --> 00:24:08,549 because he knew that we would follow her! 520 00:24:08,550 --> 00:24:09,891 And he knew that the explosion 521 00:24:09,892 --> 00:24:12,160 would throw the facility into lockdown. 522 00:24:12,161 --> 00:24:14,429 And he summoned Anubis here to kill us. 523 00:24:14,430 --> 00:24:17,332 And every person Anubis turns into a werewolf 524 00:24:17,333 --> 00:24:20,969 becomes another soldier in Apep's army. 525 00:24:20,970 --> 00:24:24,572 Why did I not see this coming? 526 00:24:24,573 --> 00:24:27,575 You mean to tell me that those deaths, 527 00:24:27,576 --> 00:24:29,043 that blast, those werewolves, 528 00:24:29,044 --> 00:24:30,227 that was all because of you?! 529 00:24:30,228 --> 00:24:33,229 - Hey. - Get off me! 530 00:24:34,617 --> 00:24:37,218 You sure this is the only way to get to the lab? 531 00:24:37,219 --> 00:24:38,887 By foot? Yes. 532 00:24:38,888 --> 00:24:40,088 We could walk the roadway, 533 00:24:40,089 --> 00:24:42,157 but it's nearly twice the distance. 534 00:24:42,158 --> 00:24:46,327 Uh, no, it's fine. Just lead the way. 535 00:24:46,328 --> 00:24:48,963 Jenkins, why are you here? 536 00:24:48,964 --> 00:24:51,466 Uh, well, that's the eternal question, isn't it, Colonel? 537 00:24:51,467 --> 00:24:53,067 Why are any of us here? 538 00:24:53,068 --> 00:24:55,170 I mean specifically here, now, with me. 539 00:24:55,171 --> 00:24:56,461 Whatever do you mean? 540 00:24:56,462 --> 00:24:58,408 Well, it's impossible to get you out of the Annex. 541 00:24:58,409 --> 00:24:59,998 It's like pulling teeth to get you out in the field. 542 00:24:59,999 --> 00:25:01,133 Yet as soon as you had the door fixed, 543 00:25:01,134 --> 00:25:02,477 you went through it before I did. 544 00:25:02,478 --> 00:25:04,662 Well, I created the door. I feel responsible for it. 545 00:25:04,663 --> 00:25:05,880 Don't lie to me. 546 00:25:05,881 --> 00:25:07,382 Oh, I never lie, Colonel. 547 00:25:07,383 --> 00:25:09,651 Omission is as good as a lie. 548 00:25:09,652 --> 00:25:11,595 There's something you're not telling me, Jenkins. 549 00:25:11,596 --> 00:25:13,154 Something Flynn's not telling me. 550 00:25:13,155 --> 00:25:14,389 I kept asking about Charlene. 551 00:25:14,390 --> 00:25:16,122 He kept ducking my questions. 552 00:25:16,123 --> 00:25:17,467 You started to tell us something, 553 00:25:17,468 --> 00:25:18,560 he cut you off. 554 00:25:18,561 --> 00:25:20,195 And now the Librarians, my Librarians, 555 00:25:20,196 --> 00:25:21,379 are somewhere in these woods, 556 00:25:21,380 --> 00:25:22,664 and I'm completely in the dark. 557 00:25:22,665 --> 00:25:25,900 I deserve to know what's going on. 558 00:25:25,901 --> 00:25:27,635 Couldn't help overhearing. 559 00:25:27,636 --> 00:25:29,699 You lost contact with some of your friends, did you? 560 00:25:29,700 --> 00:25:31,940 Uh, military colleagues. 561 00:25:31,941 --> 00:25:33,942 We sent them ahead to do a spot check. 562 00:25:33,943 --> 00:25:37,312 Oh, sure. People get lost around these woods all the time. 563 00:25:37,313 --> 00:25:39,714 So these friends of yours, 564 00:25:39,715 --> 00:25:41,583 you think all four of 'em went into the lab? 565 00:25:41,584 --> 00:25:44,584 We never said there were four. 566 00:25:46,622 --> 00:25:50,191 - Ugh. - Apep. 567 00:25:50,192 --> 00:25:53,695 Your chaos spell won't work on us anymore, remember? 568 00:25:53,696 --> 00:25:55,463 But that will. 569 00:25:55,464 --> 00:25:57,932 The only reason I've kept you alive this long 570 00:25:57,933 --> 00:26:00,301 is I needed to know your precious Librarians 571 00:26:00,302 --> 00:26:01,469 were in my trap. 572 00:26:01,470 --> 00:26:03,046 And now that I know, 573 00:26:03,047 --> 00:26:05,607 I can join my soldiers and watch as they kill your friends. 574 00:26:05,608 --> 00:26:07,208 Then there will be no one left 575 00:26:07,209 --> 00:26:09,110 who can stop me from releasing pure evil. 576 00:26:09,111 --> 00:26:10,311 Colonel, I have an idea, 577 00:26:10,312 --> 00:26:12,247 but you're gonna have to trust me. 578 00:26:12,248 --> 00:26:16,416 Oh, now you wanna talk about trust? 579 00:26:23,692 --> 00:26:27,060 (gasps, coughs) 580 00:26:28,197 --> 00:26:29,397 Ugh. 581 00:26:29,398 --> 00:26:31,499 Jenkins. Jenkins, are you all right? 582 00:26:31,500 --> 00:26:33,534 Missed the river by that much. 583 00:26:33,535 --> 00:26:35,603 How did you do that? 584 00:26:35,604 --> 00:26:40,341 One of the advantages of being immortal. 585 00:26:40,342 --> 00:26:43,211 Can help break the fall of your friends. 586 00:26:43,212 --> 00:26:47,115 Oh, God. It doesn't mean I'm not in extreme pain, though. 587 00:26:47,116 --> 00:26:48,716 We could... we could still track her. 588 00:26:48,717 --> 00:26:50,118 How? 589 00:26:50,119 --> 00:26:52,086 Tracks are like fingerprints. 590 00:26:52,087 --> 00:26:54,355 Her right foot kicks out further than her left. 591 00:26:54,356 --> 00:26:56,257 - Come on. - All right, go, go. 592 00:26:56,258 --> 00:26:58,192 I got it. Ah. 593 00:26:58,193 --> 00:27:01,228 Oh, oh, oh. That's a bone right there. 594 00:27:02,531 --> 00:27:05,233 Guys, we gotta come up with a plan. 595 00:27:05,234 --> 00:27:07,467 All right? We... 596 00:27:08,671 --> 00:27:12,106 Hey, what's with your arm, huh? 597 00:27:12,107 --> 00:27:13,741 Is that blood? 598 00:27:13,742 --> 00:27:15,710 Would you believe I had a tattoo removed? 599 00:27:15,711 --> 00:27:17,645 You got bit. This is serious, all right? 600 00:27:17,646 --> 00:27:19,379 We gotta do something. 601 00:27:24,720 --> 00:27:27,455 Maybe you should just lock me in here so I can't hurt anyone. 602 00:27:27,456 --> 00:27:30,058 Let me see your eyes. 603 00:27:30,059 --> 00:27:32,527 Pupils are clear. Heart rate's still regular. 604 00:27:32,528 --> 00:27:34,123 Okay, you haven't started to change yet. 605 00:27:34,124 --> 00:27:35,691 We still have time to do something. 606 00:27:35,692 --> 00:27:37,564 Right, Flynn? 607 00:27:38,400 --> 00:27:40,435 Flynn! 608 00:27:40,436 --> 00:27:42,869 (alarm beeping) 609 00:27:44,106 --> 00:27:46,674 Cassandra, what's going on? 610 00:27:46,675 --> 00:27:50,411 Someone's activated the self destruct. 611 00:27:50,412 --> 00:27:53,548 Where's Becker? 612 00:27:53,549 --> 00:27:55,316 Cassandra: Becker, what have you done? 613 00:27:55,317 --> 00:27:56,784 When the collider blows, 614 00:27:56,785 --> 00:27:59,454 this entire facility will be destroyed, 615 00:27:59,455 --> 00:28:01,822 including those monsters. 616 00:28:03,425 --> 00:28:06,027 We can't let this spread. 617 00:28:06,028 --> 00:28:08,495 It's protocol. 618 00:28:09,798 --> 00:28:12,899 (growling) 619 00:28:15,137 --> 00:28:16,403 (gunshot) 620 00:28:17,306 --> 00:28:19,406 (growling) 621 00:28:20,409 --> 00:28:23,510 (firing continues) 622 00:28:25,848 --> 00:28:28,116 (gun clicks) 623 00:28:28,117 --> 00:28:29,317 (growling continues) 624 00:28:29,318 --> 00:28:34,188 Uh... 625 00:28:34,189 --> 00:28:35,856 (growls) 626 00:28:40,696 --> 00:28:43,197 Guys, how do we override the self destruct mode? 627 00:28:43,198 --> 00:28:45,099 You can't. 628 00:28:45,100 --> 00:28:47,668 So what do we do? 629 00:28:47,669 --> 00:28:49,804 We let it blow up. 630 00:28:49,805 --> 00:28:52,439 It's the only thing we can do. 631 00:28:56,928 --> 00:28:58,829 I'm sorry. Let it blow up? 632 00:28:58,830 --> 00:29:00,197 What are you talking about? 633 00:29:00,198 --> 00:29:03,100 The lieutenant is right. 634 00:29:03,101 --> 00:29:05,669 If Apep's gonna create an army of werewolves, 635 00:29:05,670 --> 00:29:07,437 this is the only way to stop 'em. 636 00:29:07,438 --> 00:29:09,439 And what about the people here? 637 00:29:09,440 --> 00:29:10,741 What about us? 638 00:29:10,742 --> 00:29:12,576 This is not like you, man, all right? 639 00:29:12,577 --> 00:29:15,454 You're the one that taught us we don't give up, okay? 640 00:29:15,455 --> 00:29:17,147 There is nothing we can't solve 641 00:29:17,148 --> 00:29:18,749 no matter how bad things get. 642 00:29:18,750 --> 00:29:20,951 How did I miss this? How could I have been so blind? 643 00:29:20,952 --> 00:29:24,688 Everybody has blind spots, brother. All right? 644 00:29:24,689 --> 00:29:27,157 Sometimes you feel so deeply about something 645 00:29:27,158 --> 00:29:29,793 you miss the big picture. 646 00:29:29,794 --> 00:29:32,028 How many other people are gonna die because of me? 647 00:29:32,029 --> 00:29:33,563 Oh, no, no. 648 00:29:33,564 --> 00:29:39,136 The question is how many more will be saved? 649 00:29:39,137 --> 00:29:41,905 I've got it! 650 00:29:41,906 --> 00:29:44,674 What if we shut down the main power? 651 00:29:44,675 --> 00:29:46,659 Wouldn't that stop the self destruct? 652 00:29:46,660 --> 00:29:48,283 You'd have to shut down three power lines 653 00:29:48,284 --> 00:29:49,505 in the supercollider chamber. 654 00:29:49,506 --> 00:29:50,747 Low-level, RF, and bias lines. 655 00:29:50,748 --> 00:29:52,048 All simultaneously. 656 00:29:52,049 --> 00:29:53,850 Good luck to the man trying to get in there. 657 00:29:53,851 --> 00:29:57,187 The hallways are swarming with those monsters. 658 00:29:57,188 --> 00:29:59,122 What if you're more monster than man? 659 00:29:59,123 --> 00:30:01,591 What are you... absolutely not! 660 00:30:01,592 --> 00:30:03,293 Yeah, think about it, okay? 661 00:30:03,294 --> 00:30:05,896 I've been bitten. I'm turning into one of them. 662 00:30:05,897 --> 00:30:07,320 If I can get amongst those beasties 663 00:30:07,321 --> 00:30:08,732 and distract them somehow, 664 00:30:08,733 --> 00:30:10,700 then you lot can go and shut the power down. 665 00:30:10,701 --> 00:30:13,005 Ezekiel, you haven't even started changing yet, all right? 666 00:30:13,006 --> 00:30:15,105 You don't have the eyes. You don't have the fangs. 667 00:30:15,106 --> 00:30:17,040 They'll tear you to shreds. 668 00:30:17,041 --> 00:30:19,643 Not necessarily. 669 00:30:19,644 --> 00:30:22,813 Lupine parvovirus attacks the sudoriferous glands 670 00:30:22,814 --> 00:30:25,215 before it moves on to the ocular and aural nerves. 671 00:30:25,216 --> 00:30:26,783 Right. What he said. 672 00:30:26,784 --> 00:30:28,351 Meaning that if Ezekiel was changing, 673 00:30:28,352 --> 00:30:29,786 it would start with his scent. 674 00:30:29,787 --> 00:30:31,621 He would smell more like friend... 675 00:30:31,622 --> 00:30:33,290 (sniffs) 676 00:30:33,291 --> 00:30:34,724 ...than foe. 677 00:30:34,725 --> 00:30:36,059 Okay, so if Ezekiel is right, 678 00:30:36,060 --> 00:30:37,472 how do we get 'em out of the halls? 679 00:30:37,473 --> 00:30:39,196 With steam. 680 00:30:39,197 --> 00:30:40,717 Yeah, uh, the one back at the catwalk, 681 00:30:40,718 --> 00:30:41,901 he copped a face full of it, 682 00:30:41,902 --> 00:30:43,333 and he screamed bloody murder. 683 00:30:43,334 --> 00:30:46,069 Of course. Parvovirus is related to rabies, 684 00:30:46,070 --> 00:30:47,721 which presents as an acute fear of water. 685 00:30:47,722 --> 00:30:49,739 The steam will totally repel all these creatures. 686 00:30:49,740 --> 00:30:51,620 If we can get Ezekiel into that main radiator... 687 00:30:51,621 --> 00:30:53,204 He could blow all the lines in the hall, 688 00:30:53,205 --> 00:30:54,411 creating a path. 689 00:30:54,412 --> 00:30:56,275 - Once he's done that... - We'll be able to get 690 00:30:56,276 --> 00:30:57,781 to the supercollider, pull the plugs, 691 00:30:57,782 --> 00:30:59,649 and shut down the self destruct. 692 00:30:59,650 --> 00:31:02,319 Guys, I think we have a plan. 693 00:31:02,320 --> 00:31:04,087 Come on, Jenkins. We have to stay on her. 694 00:31:04,088 --> 00:31:05,584 Yeah, good Lord. 695 00:31:05,585 --> 00:31:08,291 You know what? I have not been in this much pain... ugh... 696 00:31:08,292 --> 00:31:10,293 since I jumped off the Hindenburg. 697 00:31:10,294 --> 00:31:13,163 Look, just because you saved my butt back there... 698 00:31:13,164 --> 00:31:14,998 (cracks) 699 00:31:14,999 --> 00:31:16,900 Don't think I'm letting you off the hook 700 00:31:16,901 --> 00:31:18,068 for keeping secrets from me. 701 00:31:18,069 --> 00:31:20,337 Yes. You're right. 702 00:31:20,338 --> 00:31:22,873 I should have been more forthcoming. 703 00:31:22,874 --> 00:31:25,976 Guardian needs to be able to trust the Caretaker. 704 00:31:25,977 --> 00:31:28,044 And vice versa. 705 00:31:28,045 --> 00:31:31,381 All right, so you know that Apep is trying to release pure evil. 706 00:31:31,382 --> 00:31:33,683 What you don't know is that we are in the midst 707 00:31:33,684 --> 00:31:36,987 of the ultimate battle between good and evil. 708 00:31:36,988 --> 00:31:38,388 Before the Library was created, 709 00:31:38,389 --> 00:31:40,357 Apep managed to release pure evil, 710 00:31:40,358 --> 00:31:43,460 but Judson and Charlene were able to banish it. 711 00:31:43,461 --> 00:31:46,429 Now... Judson gone, Apep back, 712 00:31:46,430 --> 00:31:48,732 Charlene is the only one who knows how to stop it, 713 00:31:48,733 --> 00:31:49,933 and if we don't find her... 714 00:31:49,934 --> 00:31:51,134 We're doomed. 715 00:31:51,135 --> 00:31:53,003 Oh, we are so... 716 00:31:53,004 --> 00:31:55,170 (gasps) 717 00:31:56,274 --> 00:31:58,174 Okay, we're ready when you are. 718 00:31:58,175 --> 00:32:00,943 Ezekiel: I'm ready. 719 00:32:04,148 --> 00:32:07,016 I could be wrong about the whole werewolf scent thing. 720 00:32:08,986 --> 00:32:13,290 Well, at least then I'll die happy... 721 00:32:13,291 --> 00:32:16,225 knowing you were finally wrong about something. 722 00:32:23,134 --> 00:32:26,168 (door opens, closes) 723 00:32:30,274 --> 00:32:34,778 (growling) 724 00:32:34,779 --> 00:32:38,014 Nice doggies... 725 00:32:38,015 --> 00:32:41,083 just another member of the wolf pack. 726 00:32:47,458 --> 00:32:49,958 Woof? 727 00:33:05,142 --> 00:33:07,409 (steam escaping) 728 00:33:09,447 --> 00:33:12,548 (panicked yipping) 729 00:33:13,818 --> 00:33:15,752 Cassandra: They're leaving the hallways. 730 00:33:15,753 --> 00:33:17,320 It worked. 731 00:33:17,321 --> 00:33:18,822 They're breaking up. 732 00:33:18,823 --> 00:33:21,090 Okay, stay here. You guys will be safe. 733 00:33:39,810 --> 00:33:41,378 The hell is that? 734 00:33:41,379 --> 00:33:43,146 Supercollider surging before the overload. 735 00:33:43,147 --> 00:33:44,214 We need to shut it down. 736 00:33:44,215 --> 00:33:45,319 Cassandra, the power lines! 737 00:33:45,320 --> 00:33:47,551 Yeah, low level, RF, and bias. All at the same time. 738 00:33:47,551 --> 00:33:50,186 On three, two... 739 00:33:50,187 --> 00:33:51,588 Wait, wait, wait, wait, wait! 740 00:33:51,589 --> 00:33:52,989 Wait? What do you mean wait? 741 00:33:52,990 --> 00:33:54,591 This thing is about to create 742 00:33:54,592 --> 00:33:59,396 the exact same space-time rift that it did before. 743 00:33:59,397 --> 00:34:01,264 Don't you see? If we time this just right, 744 00:34:01,265 --> 00:34:03,199 we can send Anubis back through it. 745 00:34:03,200 --> 00:34:05,468 Yeah, if the field doesn't destabilize, 746 00:34:05,469 --> 00:34:07,337 and if you can get Anubis next to the field 747 00:34:07,338 --> 00:34:09,139 within a 43-second window. 748 00:34:09,140 --> 00:34:11,607 Guys, that's a lot of ifs. 749 00:34:31,395 --> 00:34:35,999 Ezekiel! We need you to turn off the steam. 750 00:34:36,000 --> 00:34:40,170 Let me guess. You have a cunning plan. 751 00:34:40,171 --> 00:34:42,072 I'm on it. 752 00:34:42,073 --> 00:34:44,540 Ugh. 753 00:34:54,585 --> 00:34:56,451 (growls) 754 00:34:59,457 --> 00:35:01,991 Something's wrong. The steam's still on. 755 00:35:01,992 --> 00:35:04,194 Ezekiel, we're running out of time! 756 00:35:04,195 --> 00:35:07,296 Ezekiel! 757 00:35:22,613 --> 00:35:25,147 Someone has to shut off the steam. 758 00:35:26,884 --> 00:35:28,618 I'll do it. 759 00:35:28,619 --> 00:35:31,020 Since when did you get courage? 760 00:35:31,021 --> 00:35:33,388 What do you think I have this for? 761 00:35:39,463 --> 00:35:41,064 It's just like the others. 762 00:35:41,065 --> 00:35:43,398 He'll be one of them any minute. 763 00:35:50,574 --> 00:35:52,475 Steam's off! 764 00:35:52,476 --> 00:35:55,111 (snarling) 765 00:35:55,112 --> 00:35:57,013 Be ready! 766 00:35:57,014 --> 00:35:58,614 Okay, get the other one. 767 00:36:02,219 --> 00:36:03,453 Hey! 768 00:36:03,454 --> 00:36:05,555 (clanging) 769 00:36:05,556 --> 00:36:07,657 Hey! Need another soldier for your army? 770 00:36:07,658 --> 00:36:09,658 Try me! 771 00:36:11,662 --> 00:36:13,296 That's it. Come on. 772 00:36:13,297 --> 00:36:14,464 Get ready! 773 00:36:14,465 --> 00:36:17,667 Come on. Come on. That's it. 774 00:36:17,668 --> 00:36:19,401 Wait, wait, wait. Uh-oh. 775 00:36:29,180 --> 00:36:31,880 (Apep speaking foreign language) 776 00:36:41,525 --> 00:36:44,059 Apep. 777 00:36:47,626 --> 00:36:49,894 The field's starting to destabilize! 778 00:36:49,895 --> 00:36:51,963 It's now or never, Flynn! 779 00:36:51,964 --> 00:36:53,965 You kinda suck at the whole trap thing. 780 00:36:53,966 --> 00:36:55,366 I mean, I'm still here. 781 00:36:55,367 --> 00:36:58,002 Then you shall die at my hands. 782 00:36:58,003 --> 00:37:01,072 I've always wanted to kill a Librarian. 783 00:37:01,073 --> 00:37:03,841 Come and get me. 784 00:37:03,842 --> 00:37:05,476 We can't just leave him like this. 785 00:37:05,477 --> 00:37:07,045 There's nothing I can do for him. 786 00:37:07,046 --> 00:37:09,980 (growling) 787 00:37:11,417 --> 00:37:14,052 (gun firing) 788 00:37:14,053 --> 00:37:16,020 (whimpers) 789 00:37:16,021 --> 00:37:17,588 Ezekiel, what happened? 790 00:37:17,589 --> 00:37:19,724 Apep. Hurry. 791 00:37:19,725 --> 00:37:21,559 Jenkins, keep an eye on him. 792 00:37:21,560 --> 00:37:22,894 Tapetum lucidum in the eyes, 793 00:37:22,895 --> 00:37:24,095 hyperactive follicles. 794 00:37:24,096 --> 00:37:25,663 He's turning into a werewolf. 795 00:37:25,664 --> 00:37:28,064 No, he is not. Not yet. 796 00:37:36,442 --> 00:37:38,009 What's the matter? Are you scared? 797 00:37:38,010 --> 00:37:40,411 Did you really think I would be so foolish 798 00:37:40,412 --> 00:37:42,046 as to fall into your trap? 799 00:37:42,047 --> 00:37:44,549 You underestimate me, Librarian. 800 00:37:44,550 --> 00:37:46,818 I have thought of everything. 801 00:37:46,819 --> 00:37:48,686 There is no escape. 802 00:37:48,687 --> 00:37:50,788 Today you will die. 803 00:37:50,789 --> 00:37:52,757 You forgot something, Apep. 804 00:37:52,758 --> 00:37:54,625 You forgot the most important thing 805 00:37:54,626 --> 00:37:56,127 if you're gonna kill a Librarian. 806 00:37:56,128 --> 00:37:57,662 And what is that? 807 00:37:57,663 --> 00:38:00,498 His Guardian. 808 00:38:00,499 --> 00:38:01,965 (grunts) 809 00:38:03,969 --> 00:38:05,735 (growling) 810 00:38:07,706 --> 00:38:10,040 (frightened yipping) 811 00:38:11,443 --> 00:38:14,578 (Apep yelling) 812 00:38:19,051 --> 00:38:24,254 (both shout in foreign language) 813 00:38:27,893 --> 00:38:30,193 - Aah! - Cut the power! 814 00:38:35,868 --> 00:38:38,736 (groans) What happened? 815 00:38:38,737 --> 00:38:41,571 Who are you? 816 00:38:44,843 --> 00:38:46,811 I can't believe it. 817 00:38:46,812 --> 00:38:50,081 You did it. It's over. 818 00:38:50,082 --> 00:38:52,782 I'd raise a glass, but I'm all out. 819 00:39:02,161 --> 00:39:05,563 (sighs) That's my last cup of wolfsbane tea. 820 00:39:05,564 --> 00:39:08,065 I'm officially cured. 821 00:39:08,066 --> 00:39:10,901 Think that did it, huh? 822 00:39:14,072 --> 00:39:17,141 Go get it! Go get it! 823 00:39:17,142 --> 00:39:19,075 That's never gonna get old. 824 00:39:24,483 --> 00:39:26,751 Gonna be okay? 825 00:39:26,752 --> 00:39:28,486 I don't know that I'm ever gonna be able 826 00:39:28,487 --> 00:39:30,721 to accept losing Charlene. 827 00:39:30,722 --> 00:39:33,524 Maybe you won't have to. 828 00:39:33,525 --> 00:39:35,374 I was able to reconstruct more of the video. 829 00:39:35,375 --> 00:39:38,016 Thought you said you weren't gonna be able to get any more of that. 830 00:39:38,040 --> 00:39:40,598 With their computers, no, but using magic, however... 831 00:39:40,599 --> 00:39:42,200 Cassandra. 832 00:39:42,201 --> 00:39:44,135 Just used a small reconstruction spell 833 00:39:44,136 --> 00:39:46,737 from "Merlin's Remedial Sorcery," and... 834 00:39:46,738 --> 00:39:49,940 well, just look. 835 00:39:56,849 --> 00:39:58,282 That's not Charlene. 836 00:39:58,283 --> 00:40:01,312 Nope. I looked her up. 837 00:40:01,313 --> 00:40:03,570 Her name's Corporal Victoria Moore. 838 00:40:03,571 --> 00:40:04,989 She worked perimeter security, 839 00:40:04,990 --> 00:40:06,190 had full access to the base. 840 00:40:06,191 --> 00:40:08,125 That's who Apep possessed? 841 00:40:08,126 --> 00:40:10,061 That means at the temple Apep got the pendant 842 00:40:10,062 --> 00:40:12,129 but Charlene got away. 843 00:40:12,130 --> 00:40:15,699 Of course she did. She's a Guardian. 844 00:40:18,904 --> 00:40:22,139 Flynn? Flynn? 845 00:40:22,140 --> 00:40:25,810 I'm afraid he's already gone. 846 00:40:25,811 --> 00:40:29,112 He... he left this. 847 00:40:40,726 --> 00:40:42,760 Flynn: "How lucky I am to have someone 848 00:40:42,761 --> 00:40:44,228 who makes saying goodbye so hard. 849 00:40:44,229 --> 00:40:46,898 That's a paraphrase of Winnie the Pooh, 850 00:40:46,899 --> 00:40:48,666 but I mean it. 851 00:40:48,667 --> 00:40:49,934 As you've probably guessed, 852 00:40:49,935 --> 00:40:51,736 I've gone to look for Charlene. 853 00:40:51,737 --> 00:40:53,271 She holds the key to stopping Apep 854 00:40:53,272 --> 00:40:54,672 from releasing pure evil, 855 00:40:54,673 --> 00:40:56,908 but I'm going alone because after what happened, 856 00:40:56,909 --> 00:40:58,776 I refuse to put you and the other Librarians 857 00:40:58,777 --> 00:41:00,278 at further risk. 858 00:41:00,279 --> 00:41:02,079 Because of me, lives were lost. 859 00:41:02,080 --> 00:41:04,882 Because of me, we almost lost Ezekiel. 860 00:41:04,883 --> 00:41:06,684 I cannot let that happen again. 861 00:41:06,685 --> 00:41:09,787 But I swear once I find her I will return. 862 00:41:09,788 --> 00:41:14,190 And then, Eve, I promise we'll take that vacation." 863 00:41:21,066 --> 00:41:22,335 (sighs) 864 00:41:22,550 --> 00:41:27,085 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 61359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.