All language subtitles for The.Flash.2014.S01E17.HDTV.x264-LOL-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,904 मेरा नाम बैरी एलन है, और मैं जीवित सबसे तेज़ आदमी हूं। 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,840 जब मैं बच्चा था, मैंने देखा कि मेरी मां मारे गए 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,842 कुछ असंभव द्वारा। 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,042 भागो, बैरी, भागो! 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,911 मेरे पिता जेल गए थे उसकी हत्या के लिए। 6 00:00:12,913 --> 00:00:16,849 फिर एक दुर्घटना ने मुझे बनाया असंभव। 7 00:00:16,851 --> 00:00:19,551 बाहरी दुनिया में, मैं हूं एक साधारण फोरेंसिक वैज्ञानिक, 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,588 लेकिन चुपके से, मैं अपराध से लड़ने के लिए अपनी गति का उपयोग करता हूं 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,156 और मेरे जैसे दूसरों को ढूंढें। 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,825 और एक दिन, मुझे मिल जाएगा किसने मेरी मां को मार डाला ... 11 00:00:26,827 --> 00:00:27,860 माँ! 12 00:00:27,862 --> 00:00:29,261 और मेरे पिता के लिए न्याय प्राप्त करें। 13 00:00:29,263 --> 00:00:32,031 मैं फ्लैश हूं। 14 00:00:32,033 --> 00:00:33,699 पहले फ्लैश ... पर 15 00:00:33,701 --> 00:00:36,301 तुम वो हो रिवर्स-फ्लैश। 16 00:00:36,303 --> 00:00:37,569 मैं इबार्ड थॉवेन हूं। 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,838 और फ्लैश की गति क्या चाबी है 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,774 मेरी वापसी के लिए मेरे समय के लिए। 19 00:00:41,776 --> 00:00:44,476 मैं साथ मिलकर काम कर रहा हूं मेसन ब्रिज, जो एक किंवदंती है। 20 00:00:44,478 --> 00:00:46,311 तुम वह आदमी हो जो सोचता है हैरिसन वेल्स 21 00:00:46,313 --> 00:00:47,379 क्या कुछ पागल प्रतिभा है? 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,048 तुम क्या जानते हो उसके बारे में? 23 00:00:52,085 --> 00:00:54,720 मुझे लगता है कि शायद आप डॉ वेल्स के बारे में सही थे। 24 00:00:54,722 --> 00:00:57,056 - कोनसा भाग? - यह सब। 25 00:01:12,639 --> 00:01:13,672 आ जाओ। 26 00:01:18,378 --> 00:01:21,580 प्यारे सपने, मेरा सुंदर लड़का। 27 00:01:52,279 --> 00:01:53,579 माँ! - बैरी, नहीं! 28 00:01:53,581 --> 00:01:54,947 माँ! - पीछे हटो! 29 00:01:54,949 --> 00:01:55,981 माँ! 30 00:02:04,757 --> 00:02:06,959 ठीक है, यही सब कुछ है 31 00:02:06,961 --> 00:02:08,627 हम जानते हैं हैरिसन वेल्स के बारे में, 32 00:02:08,629 --> 00:02:10,162 वास्तव में कौन सा है ज्यादा नहीं। 33 00:02:10,164 --> 00:02:12,264 क्या आपने पूरी किताब नहीं पढ़ी उसके बारे में? 34 00:02:12,266 --> 00:02:13,532 हाँ, 600 पेज, 35 00:02:13,534 --> 00:02:17,169 और बड़ा टेकवे है, वह गूढ़ है। 36 00:02:17,171 --> 00:02:20,873 आपकी माँ की मौत हो गई थी एक स्पीडस्टर द्वारा। 37 00:02:20,875 --> 00:02:23,208 वेल्स मशीन ने आपको बदल दिया एक तेज गति में। 38 00:02:23,210 --> 00:02:25,944 इस तरह बहुत सारे संयोग हैं इस पुराने पुलिस के लिए। 39 00:02:31,218 --> 00:02:34,686 क्या आपको लगता है कि वह मुझे चाहता था फ्लैश बनने के लिए? 40 00:02:34,688 --> 00:02:36,822 वह सब कुछ उसने किया है 41 00:02:36,824 --> 00:02:39,825 उस रात से आप बिजली से मारा गया ... 42 00:02:39,827 --> 00:02:41,393 आपको एसटीएआरआर में लाओ लैब्स, 43 00:02:41,395 --> 00:02:43,428 आपको सूट दे रहा है, आपको प्रशिक्षण ... 44 00:02:43,430 --> 00:02:46,632 यह सब किया गया है आपको सुरक्षित रखने के लिए। 45 00:02:46,634 --> 00:02:48,233 और मुझे तेजी से बनाने के लिए। 46 00:02:48,235 --> 00:02:52,471 वेल्स ने एक बार कहा था कि उसे जरूरत है मुझसे अधिक गति। 47 00:02:52,473 --> 00:02:54,640 क्यूं कर? 48 00:02:54,642 --> 00:02:57,743 मुझे नहीं पता। 49 00:02:57,745 --> 00:02:59,444 लेकिन वह कुछ चाहता है आप से, बैरी। 50 00:02:59,446 --> 00:03:00,979 हमें बस पता लगाने की जरूरत है यह क्या है। 51 00:03:00,981 --> 00:03:03,248 खैर, चलो उसे फिर जाओ। आइए कुछ जवाब प्राप्त करें। 52 00:03:03,250 --> 00:03:05,918 हम अब ऐसा नहीं कर सकते हैं जितना हम चाहते हैं उतना ही। 53 00:03:05,920 --> 00:03:08,620 जो, आपको संदेह था कुओं के बारे में 54 00:03:08,622 --> 00:03:10,055 बिल्कुल शुरू से। 55 00:03:10,057 --> 00:03:11,890 आपने सोचा कि वह हो सकता है पीले रंग में आदमी। 56 00:03:11,892 --> 00:03:14,593 रक्त को छोड़कर आपका घर उससे मेल नहीं खाता था। 57 00:03:14,595 --> 00:03:17,362 ठीक है, तो शायद वह नहीं है रिवर्स-फ्लैश, 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,231 लेकिन आपको लगता है कि वह जानता है उस रात क्या हुआ। 59 00:03:19,233 --> 00:03:21,900 उसके पास कुंजी हो सकती है जेल से बाहर मेरे पिता को पाने के लिए। 60 00:03:21,902 --> 00:03:24,436 जो भी कुएं चाहता है आप से, 61 00:03:24,438 --> 00:03:27,739 यह 15 साल पहले शुरू हुआ था। 62 00:03:27,741 --> 00:03:30,876 वह धीरज रखता है 63 00:03:30,878 --> 00:03:32,511 डरावना रोगी 64 00:03:32,513 --> 00:03:34,713 आपको मेरी बात सुननी होगी इस पर। 65 00:03:34,715 --> 00:03:39,084 हमें होना जरूरी बस रोगी के रूप में। 66 00:03:39,086 --> 00:03:41,553 हाँ। 67 00:03:53,166 --> 00:03:54,266 ओह वाह। 68 00:03:57,303 --> 00:03:59,605 वाह। देखो। 69 00:04:05,979 --> 00:04:07,246 वाह। 70 00:04:32,038 --> 00:04:34,139 हेनरी? 71 00:04:34,141 --> 00:04:35,307 हेनरी! 72 00:04:36,309 --> 00:04:37,609 हेनरी! 73 00:04:40,013 --> 00:04:42,948 हेनरी! - हेनरी? 74 00:04:42,950 --> 00:04:44,316 अच्छा नाम। 75 00:04:51,291 --> 00:04:54,593 धोखा दिया गया 76 00:04:54,595 --> 00:04:56,628 देखो कौन पीछे है। 77 00:04:56,630 --> 00:04:59,831 मेरी चाल मेरी दावत। 78 00:04:59,833 --> 00:05:05,470 लेकिन मैं तुम्हें दूंगा खाने के लिए कुछ अच्छा है। 79 00:05:05,472 --> 00:05:09,841 आज का विशेष। राख में एक शहर। 80 00:05:09,843 --> 00:05:12,611 गर्व से चालबाज आप सभी का स्वागत करता है 81 00:05:12,613 --> 00:05:16,281 नए विकार के लिए। 82 00:05:16,283 --> 00:05:18,984 तीसरे व्यक्ति से बात कर रहे हैं। यह कभी भी एक अच्छा संकेत नहीं है। 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,652 तुम बस पागल हो क्योंकि उसने खुद को नाम दिया। 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,521 असल में, उसने नहीं किया। 85 00:05:22,523 --> 00:05:24,790 20 साल पहले, केंद्रीय शहर एक श्रृंखला से मारा गया था 86 00:05:24,792 --> 00:05:26,124 आतंकवादी हमलों में से। 87 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 एक आदमी कम से कम मारे गए दस नागरिक, दो पुलिस। 88 00:05:29,029 --> 00:05:32,631 उस आदमी ने खुद को बुलाया चालबाज 89 00:05:32,633 --> 00:05:35,701 वाह। कोई रॉकिंग कर रहा था यूनिटर्ड 90 00:05:35,703 --> 00:05:37,569 जेम्स जेसी? 91 00:05:37,571 --> 00:05:39,738 जेसी जेम्स की तरह, केवल अधिक मोड़। 92 00:05:39,740 --> 00:05:41,506 कहाँ है यह श्री जेसी अब? 93 00:05:41,508 --> 00:05:45,243 वह कई की सेवा कर रहा है लौह ऊंचाई पर जीवन वाक्य। 94 00:05:45,245 --> 00:05:46,912 वह बस के बारे में था सबसे खतरनाक चीज 95 00:05:46,914 --> 00:05:48,246 सेंट्रल सिटी ने कभी देखा था। 96 00:05:48,248 --> 00:05:51,416 आपका मतलब है कि तक कण त्वरक उड़ा दिया। 97 00:05:51,418 --> 00:05:52,884 उम ... 98 00:05:52,886 --> 00:05:55,754 बैरी और मैं इसे देख लूंगा लोहे की ऊंचाई पर जेम्स जेसी, 99 00:05:55,756 --> 00:05:57,055 देखें कि क्या वह हमें कुछ दे सकता है 100 00:05:57,057 --> 00:05:58,957 यह हमारी मदद कर सकता है अपने समूह को पकड़ो। 101 00:05:58,959 --> 00:06:02,694 मैं वीडियो का विश्लेषण करूंगा और देखूंगा अगर मैं स्रोत को समझ सकता हूं। 102 00:06:02,696 --> 00:06:04,730 हे जो। 103 00:06:04,732 --> 00:06:07,833 क्या बैरी ठीक कर रही है? वह क्रैकी लगता है। 104 00:06:07,835 --> 00:06:10,235 यहां तक ​​कि फ्लैश उठता है बिस्तर के गलत पक्ष पर 105 00:06:10,237 --> 00:06:11,436 कुछ सुबहें। 106 00:06:11,438 --> 00:06:13,939 वह ठीक है। 107 00:06:17,410 --> 00:06:21,580 माँ! - नोरा, पकड़ो! 108 00:06:21,582 --> 00:06:23,181 भागो, बैरी, भागो! 109 00:06:46,539 --> 00:06:48,940 गिदोन, क्या हो रहा है मेरे लिए? 110 00:06:48,942 --> 00:06:50,742 आपका नवीनतम समय कूदो फ्लैश के खिलाफ 111 00:06:50,744 --> 00:06:52,411 एक विशाल नाली का कारण बन गया अपनी शक्तियों पर। 112 00:06:52,413 --> 00:06:54,746 आपकी कोशिकाओं में कोई निशान नहीं है गति बल का। 113 00:06:54,748 --> 00:06:55,881 यह असंभव है। 114 00:06:55,883 --> 00:06:57,783 स्थानांतरित करने की आपकी क्षमता सुपर-स्पीड पर 115 00:06:57,785 --> 00:07:00,919 समय के साथ ही यात्रा पूरी तरह से समाप्त हो गया है। 116 00:07:00,921 --> 00:07:03,622 मुझे कैसा लगा वापस पाने के लिए? 117 00:07:03,624 --> 00:07:06,658 आप नहीं कर सकते 118 00:07:18,091 --> 00:07:21,031 गोल्डनबार्ड द्वारा सिंक और सही किया गया www.addic7ed.com 119 00:07:26,245 --> 00:07:28,413 इस भाग को कभी नहीं देखा पहले जेल का। 120 00:07:28,415 --> 00:07:30,782 हाँ, मुझे यह सेल होना था विशेष रूप से बनाया गया 121 00:07:30,784 --> 00:07:32,651 जेम्स जेसी के लिए लगभग पांच साल पहले। 122 00:07:32,653 --> 00:07:34,152 ऐसा क्यों है? 123 00:07:34,154 --> 00:07:37,923 एक आपराधिक मनोवैज्ञानिक स्थापित उसके साथ साप्ताहिक यात्राओं। 124 00:07:37,925 --> 00:07:41,526 जेम्स ने संकोच की बात की आत्महत्या करने में। 125 00:07:41,528 --> 00:07:46,498 ओह, तुम जा रहे हो इनकी ज़रूरत है 126 00:07:46,500 --> 00:07:49,367 ठीक है। 127 00:08:02,549 --> 00:08:04,015 सज्जनों। 128 00:08:04,017 --> 00:08:07,219 कृपया बैठ जाएँ। 129 00:08:10,556 --> 00:08:13,792 मैं जासूस जो पश्चिम हूँ। यह बैरी एलन है। 130 00:08:13,794 --> 00:08:16,561 ओह, हम आपसे पूछना चाहते हैं कुछ प्रश्न। 131 00:08:16,563 --> 00:08:19,297 Mmm। 132 00:08:19,299 --> 00:08:24,803 मैं उन्हें अपनी जेब में गंध कर सकता हूं। 133 00:08:24,805 --> 00:08:27,806 Mmm। 134 00:08:27,808 --> 00:08:30,942 कल, सैकड़ों इन पैराशूट बमों में से 135 00:08:30,944 --> 00:08:35,046 रिलीज़ किए गए पूरे केंद्रीय शहर में। 136 00:08:36,215 --> 00:08:37,382 हुह। 137 00:08:37,384 --> 00:08:39,851 मजेदार विचार 138 00:08:39,853 --> 00:08:43,788 लेकिन नहीं एक प्रभावी वितरण प्रणाली। 139 00:08:43,790 --> 00:08:45,323 कितने मर गए? 140 00:08:45,325 --> 00:08:46,591 कोई नहीं, सौभाग्य से। 141 00:08:46,593 --> 00:08:49,895 आप जानते हैं, जब मैं स्वतंत्र था और मेरी ऊंचाई पर, 142 00:08:49,897 --> 00:08:52,864 एक दिन मारे गए बिना ऐसा था... 143 00:08:52,866 --> 00:08:55,800 खैर, शावक की तरह पैनेंट जीतना ... 144 00:08:55,802 --> 00:08:57,669 यह अभी कभी नहीं हुआ। 145 00:09:01,942 --> 00:09:04,442 उन्हें मिला विस्फोटक सभी पैराशूट बम में 146 00:09:04,444 --> 00:09:06,878 वही विस्फोटक था बम के रूप में रचना 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,813 आपने 20 साल पहले बंद कर दिया था। 148 00:09:08,815 --> 00:09:10,849 यह असंभव है। 149 00:09:10,851 --> 00:09:12,384 मैंने कभी किसी को नहीं बताया वह सूत्र 150 00:09:12,386 --> 00:09:15,153 हस्ताक्षर हैं एक सटीक मैच 151 00:09:15,155 --> 00:09:16,888 उसने खुद को बुलाया चालबाज भी, 152 00:09:16,890 --> 00:09:18,189 बस आप की तरह। 153 00:09:18,191 --> 00:09:21,393 वह मेरे जैसा कुछ नहीं है, जासूस। 154 00:09:21,395 --> 00:09:23,428 कुछ भी तो नहीं! 155 00:09:23,430 --> 00:09:26,531 क्या आप जानते हैं कि वह कौन है? 156 00:09:33,406 --> 00:09:35,106 ओह। 157 00:09:39,245 --> 00:09:42,547 अगर मैंने किया, तो मैं आपको बताउंगा, 158 00:09:42,549 --> 00:09:45,317 तो आप उसे पा सकते हैं, उसके सिर काट दो, 159 00:09:45,319 --> 00:09:47,652 और इसे फेंक दो उसके चेहरे में ठीक है। 160 00:09:47,654 --> 00:09:50,655 नहीं, यह स्पष्ट रूप से है काम 161 00:09:50,657 --> 00:09:53,224 सर्वश्रेष्ठ रैंक शौकिया में से। 162 00:09:53,226 --> 00:09:57,262 एक मात्र प्रत्याशित angling मेरे सिंहासन के लिए। 163 00:09:58,431 --> 00:10:00,231 मैं तुम्हें सुनता हूं। 164 00:10:00,233 --> 00:10:03,568 इसलिए... 165 00:10:03,570 --> 00:10:05,370 उसे पकड़ने में हमारी मदद करें। 166 00:10:05,372 --> 00:10:07,372 साबित करें केवल वही है एक ट्रिकस्टर 167 00:10:10,944 --> 00:10:14,613 ट्रिकस्टर की चाल करने की कोशिश कर रहा है, यूसुफ, हम्म? 168 00:10:16,716 --> 00:10:18,450 नहीं। 169 00:10:18,452 --> 00:10:23,888 केवल एक ही रास्ता है यह हो सकता है। 170 00:10:23,890 --> 00:10:25,824 वह जो भी है, 171 00:10:25,826 --> 00:10:30,095 उसके पास अवश्य होना चाहिए मेरी नींद मिली 172 00:10:30,097 --> 00:10:32,998 मैं केवल एक चीज पूछता हूं, 173 00:10:33,000 --> 00:10:35,834 जब आप पाते हैं यह schtick स्टीयर, 174 00:10:35,836 --> 00:10:40,839 यह नकली हथियार, यह दयनीय wannabe, नकली, 175 00:10:40,841 --> 00:10:45,810 सुनिश्चित करो आपकी सुरक्षा बंद है। 176 00:10:53,453 --> 00:10:55,153 कुछ तो हुआ है मेसन ब्रिज के लिए। 177 00:10:55,155 --> 00:10:56,921 किसी ने देखा या सुना नहीं है एक सप्ताह में उससे। 178 00:10:56,923 --> 00:10:59,491 खैर, वह एक पत्रकार, आईरिस है। शायद वह एक कहानी पर है। 179 00:10:59,493 --> 00:11:01,760 तो उसने जवाब क्यों नहीं दिया है उसका फोन या उसके ईमेल? 180 00:11:01,762 --> 00:11:04,529 शायद वह गलत पर ठोकर खाई कहानी और वह कम बिछा रहा है। 181 00:11:04,531 --> 00:11:06,331 तुम उसे नहीं जानते जैसे मैं करता हूं, एडी। 182 00:11:06,333 --> 00:11:09,100 जब मेसन एक कहानी पर है, उसके रास्ते में कुछ भी नहीं हो रहा है। 183 00:11:09,102 --> 00:11:11,536 मेरा मतलब है, वह खतरों को मानता है मामूली परेशानी 184 00:11:11,538 --> 00:11:13,271 तो शायद वह एक बेंडर पर है या वह एक लड़की से मुलाकात की 185 00:11:13,273 --> 00:11:15,306 गायब होने योग्य एक हफ्ते के लिए। 186 00:11:15,308 --> 00:11:17,509 देखो, उसने यह भी कहा कुछ अजीब चल रहा था 187 00:11:17,511 --> 00:11:19,010 एसटीएआर में लैब्स। 188 00:11:19,012 --> 00:11:20,779 एडी, कुछ हुआ है उसे। 189 00:11:20,781 --> 00:11:22,714 कुछ बुरा। मैं यह महसूस कर सकता हूँ। 190 00:11:22,716 --> 00:11:23,848 कृप्या। 191 00:11:23,850 --> 00:11:25,283 देखो, कप्तान सिंह सबको है 192 00:11:25,285 --> 00:11:26,618 केंद्रीय शहर पार्क पर बमवर्षक। 193 00:11:26,620 --> 00:11:29,054 लेकिन जैसे ही मैं कर सकता हूँ, मैं पुल में देख लूंगा। 194 00:11:29,056 --> 00:11:30,922 मे वादा करता हु। 195 00:11:30,924 --> 00:11:33,124 ठीक है। 196 00:11:36,596 --> 00:11:39,931 ऐसा कोई नहीं दिखता है '9 0 के दशक से यहां रहा है। 197 00:11:39,933 --> 00:11:42,367 हाँ, इस बात को देखो। 198 00:11:42,369 --> 00:11:43,601 आप वास्तव में सोचते हैं जेसे नहीं जानता है 199 00:11:43,603 --> 00:11:45,236 यह नया ट्रिकस्टर कौन है लड़का है 200 00:11:45,238 --> 00:11:47,205 वह बहुत प्यारा लग रहा था वो कोई 201 00:11:47,207 --> 00:11:50,341 परेशान था उसका बुरा नाम 202 00:11:50,343 --> 00:11:52,343 जो। 203 00:12:03,622 --> 00:12:05,690 चलो देखते हैं कि उसे क्या मिला है वहां पर रखा गया। 204 00:12:05,692 --> 00:12:06,692 हाँ। 205 00:12:17,237 --> 00:12:20,071 - अरे नहीं। - आप अच्छे हैं? 206 00:12:25,345 --> 00:12:29,948 कॉपीकैट ... उसने सबकुछ लिया। 207 00:12:40,227 --> 00:12:42,293 अरे, सी-हम कर सकते हैं एक पल? 208 00:12:42,295 --> 00:12:44,129 - हां यकीनन। - बस ... 209 00:12:44,131 --> 00:12:45,964 पिता। अरे। 210 00:12:45,966 --> 00:12:47,966 बैरी। 211 00:12:47,968 --> 00:12:50,735 अरे। 212 00:12:50,737 --> 00:12:52,036 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 213 00:12:52,038 --> 00:12:54,038 उह, जो और मेरे पास है एक कैदी के लिए कुछ सवाल 214 00:12:54,040 --> 00:12:55,206 एक बमबारी मामले के बारे में। 215 00:12:55,208 --> 00:12:58,943 पिताजी, सुनो, मैं करीब हूँ। 216 00:12:58,945 --> 00:13:00,378 वह आदमी जो आपको यहाँ डाल दिया ... 217 00:13:00,380 --> 00:13:02,347 मैं करीब आ रहा हूँ, मैं कभी भी करीब से करीब हूँ। 218 00:13:02,349 --> 00:13:05,316 बैरी, हमारे पास है इस बारे में बात की। 219 00:13:05,318 --> 00:13:07,485 मुझे पता है, और मैं बात कर रहा हूँ। 220 00:13:07,487 --> 00:13:11,322 आप भुगतान नहीं कर रहे हैं अब एक और आदमी के अपराध के लिए। 221 00:13:11,324 --> 00:13:14,425 बस वहां लटकाओ, ठीक है? 222 00:13:16,362 --> 00:13:18,096 जो, वह किस बारे में बात कर रहा है? 223 00:13:18,098 --> 00:13:22,600 जैसे उसने कहा, हेनरी, बस वहां लटकाओ। 224 00:13:26,972 --> 00:13:29,240 क्या? कोई कैंडी नहीं, फला? 225 00:13:29,242 --> 00:13:31,743 वह भंडारण स्थान आप हमें मूर्खतापूर्ण फंस गया था। 226 00:13:31,745 --> 00:13:34,846 आप कभी भी बहुत सावधान नहीं हो सकते हैं 227 00:13:34,848 --> 00:13:36,414 आपकी निजी चीजों के साथ। 228 00:13:36,416 --> 00:13:38,082 आप कुछ भी नहीं बचा रहे थे। 229 00:13:38,084 --> 00:13:39,684 आपका गुप्त छिपाना खाली था। 230 00:13:39,686 --> 00:13:41,052 आपका क्या अर्थ है? 231 00:13:41,054 --> 00:13:42,987 कोई आग्नेयास्त्र नहीं आपके विस्फोटक में से कोई भी नहीं, 232 00:13:42,989 --> 00:13:44,088 कुछ भी तो नहीं। 233 00:13:44,090 --> 00:13:45,256 जो कुछ भी था वहाँ पर, 234 00:13:45,258 --> 00:13:47,358 यह चोरी हो गया था, यह सब। 235 00:13:47,360 --> 00:13:52,063 नहीं। वह मेरी विरासत चोरी कर रहा है। 236 00:13:52,065 --> 00:13:54,666 जो भी यह है, आपको उसे ढूंढना होगा। 237 00:13:54,668 --> 00:13:56,601 मैं यह नहीं दूँगा ... इस... 238 00:13:56,603 --> 00:13:59,437 - ट्रिकस्टर? - वह मेरा नाम है! मेरी! 239 00:13:59,439 --> 00:14:01,940 उस कमरे में क्या था? आप वहां क्या रख रहे थे? 240 00:14:01,942 --> 00:14:06,077 एक विस्फोटक। वास्तव में एक बड़ा बम। 241 00:14:06,079 --> 00:14:08,246 कितना बड़ा? 242 00:14:08,248 --> 00:14:10,982 अलविदा, सेंट्रल सिटी। 243 00:14:13,386 --> 00:14:14,752 सिस्को। 244 00:14:14,754 --> 00:14:16,688 यो, यह चालबाज लड़का बस एक vlog पोस्ट किया। 245 00:14:16,690 --> 00:14:17,655 आपको यह देखना होगा। 246 00:14:17,657 --> 00:14:18,957 मैं आपको लिंक भेज रहा हूँ अभी। 247 00:14:18,959 --> 00:14:21,392 ठीक है। 248 00:14:21,394 --> 00:14:23,428 सेंट्रल सिटी के डेनिज़ेंस, 249 00:14:23,430 --> 00:14:27,565 या आप में से कौन रहता है, 250 00:14:27,567 --> 00:14:31,669 बूम दिन में आपका स्वागत है। 251 00:14:31,671 --> 00:14:33,972 मुझे रिपोर्ट करने पर बहुत गर्व है कि मेरी पहली चाल है 252 00:14:33,974 --> 00:14:35,073 एक विस्फोट सफलता थी। 253 00:14:35,075 --> 00:14:36,075 उसे दिखाओ। 254 00:14:36,076 --> 00:14:38,576 लेकिन मुझे लगता है कि आप सभी लायक हैं 255 00:14:38,578 --> 00:14:41,045 कुछ, ओह, बड़ा। 256 00:14:41,047 --> 00:14:44,983 - नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। - तो मेरी अगली चाल के लिए ... 257 00:14:44,985 --> 00:14:47,018 मेरा मुखौटा ले लो, आप धोखाधड़ी 258 00:14:47,020 --> 00:14:48,586 अपनी आंखों को चिपकाएं ... 259 00:14:48,588 --> 00:14:52,090 दावेदार। शाम। 260 00:14:52,092 --> 00:14:53,725 मेरा मुखौटा ले लो। 261 00:14:53,727 --> 00:14:56,794 मेरा मुखौटा ले लो। 262 00:14:56,796 --> 00:14:58,630 मेरा मुखौटा ले लो! 263 00:15:09,708 --> 00:15:11,609 यह कुछ घंटे पहले पोस्ट किया गया था। 264 00:15:11,611 --> 00:15:14,512 जो भी यह ट्रिकस्टर है, वह निश्चित रूप से शर्मीला नहीं है। 265 00:15:14,514 --> 00:15:18,683 खैर, हर आपराधिक नहीं अंधेरे में छिपाना पसंद करता है। 266 00:15:18,685 --> 00:15:21,586 सिस्को, क्या आप पता लगा सकते हैं जहां से वीडियो पोस्ट किया गया था? 267 00:15:21,588 --> 00:15:24,756 मैंने कोशिश की, लेकिन यह आदमी कुछ पागल का उपयोग कर रहा है 268 00:15:24,758 --> 00:15:27,358 फेलिसिटी-कैलिबर स्कैम्बलर जैसे मैंने कभी नहीं देखा है। 269 00:15:27,360 --> 00:15:29,060 अपलोड की उत्पत्ति सैकड़ों से आ रहा है 270 00:15:29,062 --> 00:15:30,561 विभिन्न स्थानों में से। 271 00:15:30,563 --> 00:15:32,764 जब तक वह एक और वीडियो अपलोड नहीं करता है, यह कठिन होगा। 272 00:15:32,766 --> 00:15:35,166 इस मनोचिकित्सा में है शहर को नष्ट करने की क्षमता। 273 00:15:35,168 --> 00:15:37,835 अरे, मैंने कड़ी मेहनत की, असंभव नहीं। 274 00:15:37,837 --> 00:15:40,605 बैरी, हम उसे पकड़ लेंगे। हम हमेशा करते हैं। 275 00:15:40,607 --> 00:15:43,074 श्री एलन, 276 00:15:43,076 --> 00:15:44,642 एक शब्द कृपया? 277 00:15:55,321 --> 00:15:57,889 मुझे पता है कि क्या हो रहा है तुम्हारे साथ। 278 00:16:03,762 --> 00:16:07,065 मैं जानता हूं तुम क्या सोच्र रहे हो। 279 00:16:07,067 --> 00:16:10,501 क्या आप? 280 00:16:10,503 --> 00:16:12,136 मुझे पता चल रहा है लोहे की ऊंचाई जेल के लिए 281 00:16:12,138 --> 00:16:14,772 और श्री जेसी के साथ बातचीत भावनाओं के बारे में लाया है 282 00:16:14,774 --> 00:16:15,774 आपके पिता का 283 00:16:15,775 --> 00:16:17,241 यह कैसे हो सकता है 284 00:16:17,243 --> 00:16:19,577 हाँ, नहीं, यह है, ओह, 285 00:16:19,579 --> 00:16:24,115 यह वास्तव में कठिन रहा है यह जानकर कि मेरी माँ का हत्यारा है 286 00:16:24,117 --> 00:16:27,018 अभी भी बाहर है। 287 00:16:27,020 --> 00:16:29,053 बेशक। 288 00:16:29,055 --> 00:16:32,023 लेकिन हम उसे मिलेंगे, साथ में। 289 00:16:32,025 --> 00:16:33,658 आपसे मेरा वादा है। 290 00:16:33,660 --> 00:16:36,127 धन्यवाद। 291 00:16:36,129 --> 00:16:38,062 अभी के लिए, हम कैसे ध्यान केंद्रित करते हैं 292 00:16:38,064 --> 00:16:40,798 इस चालबाज को खोजने पर किसी और को चोट पहुंचाने से पहले? 293 00:16:47,272 --> 00:16:48,806 मुझे जाना पड़ेगा। 294 00:16:48,808 --> 00:16:53,011 लेकिन धन्यवाद पेप टॉक के लिए। 295 00:16:53,013 --> 00:16:55,346 मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूं। 296 00:17:01,286 --> 00:17:03,621 अनुसंधान प्रयोगशालाओं सरकार से जुड़े हुए, 297 00:17:03,623 --> 00:17:05,356 असंबद्ध किसी भी व्यापार हितों के लिए 298 00:17:05,358 --> 00:17:07,058 या उस तरह की किसी भी चीज। 299 00:17:07,060 --> 00:17:08,826 और फिर हम सही शहर का निर्माण करते हैं 300 00:17:08,828 --> 00:17:10,461 शहर के दिल में, महाकाव्य में, 301 00:17:10,463 --> 00:17:12,964 और हम बन जाते हैं शहर का दिल 302 00:17:12,966 --> 00:17:15,400 हम दिल बन जाते हैं राष्ट्र का 303 00:17:15,402 --> 00:17:16,968 हम जिस तरह से सोचते हैं हम बदलते हैं विज्ञान के बारे में, 304 00:17:16,970 --> 00:17:20,738 और तब... 305 00:17:20,740 --> 00:17:22,140 क्या? 306 00:17:22,142 --> 00:17:25,076 बस मेरे पिताजी तुमसे प्यार किया होगा ... 307 00:17:25,078 --> 00:17:27,612 जितना मैं करता हूं। 308 00:17:29,616 --> 00:17:33,651 खैर, मेरी इच्छा है मैं उससे मिल सकता था। 309 00:17:41,026 --> 00:17:42,460 ओह। 310 00:17:42,462 --> 00:17:44,962 और आप क्या कहेंगे इन प्रयोगशालाओं? 311 00:17:44,964 --> 00:17:47,432 खैर, हम, टेस मॉर्गन, 312 00:17:47,434 --> 00:17:50,601 उन्हें बुलाओगे "तकनीकी इंजीनियरिंग 313 00:17:50,603 --> 00:17:54,672 वैज्ञानिक अध्ययन," या टी.ई.एस.एस., संक्षेप में। 314 00:17:54,674 --> 00:17:57,909 अच्छा, वह है बहुत बहुत मीठा। 315 00:17:57,911 --> 00:18:02,213 लेकिन कैसे ... 316 00:18:02,215 --> 00:18:05,516 "वैज्ञानिक और तकनीकी 317 00:18:05,518 --> 00:18:08,820 उन्नत अनुसंधान प्रयोगशालाओं, " 318 00:18:08,822 --> 00:18:13,891 या एसटीएआर लैब्स, छोटे के लिए? 319 00:18:16,128 --> 00:18:21,132 क्योंकि विशाल रात आसमान में, आप, हैरिसन वेल्स, 320 00:18:21,134 --> 00:18:23,401 मैं देख रहा एकमात्र सितारा हैं। 321 00:18:27,873 --> 00:18:29,440 वह आपको चूमने वाला है। 322 00:18:53,165 --> 00:18:55,533 मैंने सोचा तुम थे अब एक पूर्णकालिक संवाददाता। 323 00:18:55,535 --> 00:18:57,635 हम यहां क्यों मिल रहे हैं? 324 00:18:57,637 --> 00:19:00,872 मेरे पास अभी भी एक कुंजी है। 325 00:19:00,874 --> 00:19:04,609 और यह तरह का है हमारी जगह, है ना? 326 00:19:09,114 --> 00:19:11,516 क्या हो रहा है? 327 00:19:11,518 --> 00:19:15,052 मेरा सहकर्मी मेसन ब्रिज लापता है। 328 00:19:15,054 --> 00:19:17,788 वह घर पर नहीं है वह अपने फोन का जवाब नहीं दे रहा है। 329 00:19:17,790 --> 00:19:19,190 मेरा मतलब है, यह उसके जैसा नहीं है। 330 00:19:19,192 --> 00:19:23,494 मैं वास्तव में चिंतित हूं कुछ बुरा हुआ है। 331 00:19:23,496 --> 00:19:25,096 मुझे यकीन है कि वह ठीक है। 332 00:19:25,098 --> 00:19:28,900 एडी क्या कहता है। यही सब लोग कह रहे हैं। 333 00:19:28,902 --> 00:19:31,169 कृपया, आप करेंगे इसके अन्दर देखें? 334 00:19:31,171 --> 00:19:34,805 मेरे लिए? 335 00:19:34,807 --> 00:19:38,042 तुम्हारे लिए। 336 00:19:38,044 --> 00:19:41,012 धन्यवाद। 337 00:19:41,014 --> 00:19:45,516 उम, क्या तुम ठीक हो? 338 00:19:45,518 --> 00:19:48,986 आपको लगता है कि आपके पास है एक भारी दिल 339 00:19:52,424 --> 00:19:56,994 कभी-कभी मुझे यकीन नहीं है मैं तुम्हारे साथ एक मुखौटा क्यों पहनता हूँ। 340 00:19:56,996 --> 00:19:59,830 खैर, शायद एक दिन आप इसे बंद कर देंगे। 341 00:19:59,832 --> 00:20:04,402 सचेत। ट्रिकस्टर का प्रसारण फिर से। 342 00:20:04,404 --> 00:20:06,537 क्या मैं उधार ले सकता हूँ आपका लैपटॉप? 343 00:20:06,539 --> 00:20:09,173 हम्म नि: संदेह। मदद... 344 00:20:11,109 --> 00:20:12,076 अपनी सहायता कीजिये। 345 00:20:12,078 --> 00:20:14,278 खेल के लिए तैयार हो जाओ शुरू करने के लिए! 346 00:20:14,280 --> 00:20:18,349 मेरे पास है ... एक बम। 347 00:20:18,351 --> 00:20:20,117 यह एक बड़ा बम है। 348 00:20:20,119 --> 00:20:21,619 यह एक बड़ा धमाका कर देगा 349 00:20:21,621 --> 00:20:22,853 और फिर एक बड़ा छेद 350 00:20:22,855 --> 00:20:27,558 और फिर एक बड़ी बूंद पॉप में ... Ulation। 351 00:20:29,429 --> 00:20:33,264 लेकिन कभी मत कहो ट्रिकस्टर 352 00:20:33,266 --> 00:20:35,066 यह ठीक नहीं है। 353 00:20:35,068 --> 00:20:41,872 बम कहीं के बीच है 52 वीं सड़क और एवेन्यू बी 354 00:20:41,874 --> 00:20:44,242 मैं सभी इकाइयों चाहता हूँ, प्रत्येक वर्दी, हर जासूस 355 00:20:44,244 --> 00:20:46,844 उस क्षेत्र को खोजना अभी। 356 00:20:46,846 --> 00:20:48,112 किसी भी तरह हमें जरूरत है फ़्लैश को सतर्क करने के लिए। 357 00:20:48,114 --> 00:20:50,948 कुछ मुझे बताता है वह पहले से ही जानता है। 358 00:20:54,786 --> 00:20:57,922 दोस्तों, मुझे यह नहीं मिल रहा है। मुझे आपकी मदद चाहिए। 359 00:20:57,924 --> 00:21:00,157 यातायात कैम पर कुछ भी नहीं है या सीसीटीवी। 360 00:21:00,159 --> 00:21:02,159 मैंने retasked सितारा। लैब्स उपग्रह 361 00:21:02,161 --> 00:21:03,728 क्षेत्र को स्कैन करने के लिए आग्रह उपकरणों के लिए। 362 00:21:03,730 --> 00:21:05,096 एक बम जो बड़ा है देना चाहिए 363 00:21:05,098 --> 00:21:06,831 कुछ प्रकार के थर्मल या रासायनिक हस्ताक्षर। 364 00:21:06,833 --> 00:21:08,466 ठीक है फिर आप इसे क्यों नहीं ढूंढ सकते? 365 00:21:08,468 --> 00:21:09,834 क्योंकि यह एक चाल है। 366 00:21:09,836 --> 00:21:11,135 बम वहां नहीं है। 367 00:21:11,137 --> 00:21:13,237 नहीं, यह होना चाहिए। मैं देख रहा हूँ। 368 00:21:13,239 --> 00:21:15,106 यही वह चाहता है जो वह चाहता है, आप और पुलिस के लिए 369 00:21:15,108 --> 00:21:16,841 चारों ओर दौड़ने के लिए गोल - गोल। 370 00:21:16,843 --> 00:21:18,376 कुछ और है चल रहा है, बैरी। 371 00:21:18,378 --> 00:21:21,245 मैं यह महसूस कर सकता हूँ। अब, मेरा विश्वास करो। 372 00:21:21,247 --> 00:21:24,615 - मैं देख रहा हूँ। बैरी? 373 00:21:24,617 --> 00:21:27,385 वह सिर्फ क्यों नहीं है तुम्हें सुनो? 374 00:21:36,962 --> 00:21:39,797 मुझे यह मिला। 375 00:21:58,384 --> 00:22:01,852 ओह-ओह, एक विस्फोट है आयरन हाइट्स पर। 376 00:22:01,854 --> 00:22:03,120 यह सब एक मोड़ था। 377 00:22:03,122 --> 00:22:06,757 जेल था वास्तविक लक्ष्य। 378 00:22:06,759 --> 00:22:08,592 जेम्स जेसी 379 00:22:08,594 --> 00:22:11,162 मुझे लगता है कि उसने हमें सब धोखा दिया है। 380 00:22:11,164 --> 00:22:14,498 जो, कोई बम नहीं है इस शहर में। 381 00:22:14,500 --> 00:22:15,966 यह एक मोड़ था तो ट्रिकस्टर 382 00:22:15,968 --> 00:22:17,902 जेम्स जेसी की मदद कर सकता है पलायन। 383 00:22:17,904 --> 00:22:19,070 मुझे पता है। 384 00:22:19,072 --> 00:22:21,672 हमें अभी निगरानी फुटेज मिला है आयरन हाइट्स से। 385 00:22:21,674 --> 00:22:23,607 जेसी दूर हो गया। 386 00:22:23,609 --> 00:22:27,078 बैरी, देखो, उन्होंने एक बंधक लिया। 387 00:22:27,080 --> 00:22:30,214 खैर, उसने कौन लिया? एक रक्षक? द वार्डन? 388 00:22:30,216 --> 00:22:32,249 नहीं। आपके पिता। 389 00:22:44,596 --> 00:22:46,497 आपको स्वीकार करना है, 390 00:22:46,499 --> 00:22:50,267 वो था एक चाल का एक नरक। 391 00:22:59,745 --> 00:23:02,346 मुझे विश्वास नहीं होता हम अंत में एक ही कमरे में हैं। 392 00:23:02,348 --> 00:23:06,083 मेरा मतलब है, तुम मेरे नायक हो। 393 00:23:06,085 --> 00:23:08,252 आपको बेहतर चाहिए भूमिका मॉडल, बच्चा। 394 00:23:08,254 --> 00:23:11,589 क्या तुम देख नहीं सकते वह सिर्फ आप का उपयोग कर रहा है। 395 00:23:11,591 --> 00:23:14,792 हम उसे साथ क्यों लाए? है ना? 396 00:23:14,794 --> 00:23:17,695 क्योंकि उसका बेटा सीसीपीडी के लिए काम करता है। 397 00:23:17,697 --> 00:23:19,663 क्या हमें खुद को खोजना चाहिए एक जाम में, 398 00:23:19,665 --> 00:23:22,466 एक पुलिस के पिता बनाता है एक उत्कृष्ट सौदा चिप। 399 00:23:22,468 --> 00:23:24,235 सही। 400 00:23:24,237 --> 00:23:28,272 मैं बहुत ज्यादा चिंता नहीं करता पुलिस आपके साथ क्या कर सकती है। 401 00:23:28,274 --> 00:23:29,673 वास्तव में? 402 00:23:29,675 --> 00:23:30,741 अगर पुलिस सक्षम नहीं है आप को खोजने के लिए, 403 00:23:30,743 --> 00:23:33,711 मेरा विश्वास करो, फ्लैश होगा। 404 00:23:35,448 --> 00:23:37,715 यहाँ उम्मीद है। 405 00:23:37,717 --> 00:23:39,150 अब अगला क्या होगा? 406 00:23:39,152 --> 00:23:40,885 आपके अंतिम पत्र में, आपने कहा कि आपके पास कुछ बड़ा था 407 00:23:40,887 --> 00:23:42,420 दिमाग में जब आप बाहर निकले। 408 00:23:42,422 --> 00:23:45,756 मेरे पास आने के लिए 20 साल हैं सही चाल के साथ। 409 00:23:45,758 --> 00:23:49,427 यह होने वाला है मेरी कृति। 410 00:23:49,429 --> 00:23:50,761 मेरा मोना लिसा। 411 00:23:50,763 --> 00:23:54,498 मेरा खराब मौसम पांच तोड़ रहा है। 412 00:23:54,500 --> 00:23:57,701 उन्होंने मुझे जेल में केबल दिया तो मैं गार्ड को मारना बंद कर दूंगा। 413 00:23:57,703 --> 00:24:00,371 सही। 414 00:24:00,373 --> 00:24:05,009 सिर्फ एक चीज है मैं पूछने के लिए मर रहा हूँ। 415 00:24:05,011 --> 00:24:07,411 आपने मुझे क्यों चुना? 416 00:24:07,413 --> 00:24:11,449 क्योंकि मुझे पता था आपके पास ताकत थी 417 00:24:11,451 --> 00:24:13,350 मेरी विरासत को पूरा करने के लिए। 418 00:24:13,352 --> 00:24:16,654 के अतिरिक्त, 419 00:24:16,656 --> 00:24:20,057 यह आपके खून में था। 420 00:24:20,059 --> 00:24:21,192 रुकिए। 421 00:24:21,194 --> 00:24:24,462 आपका क्या मतलब है ... मेरे खून में? 422 00:24:26,164 --> 00:24:28,499 वास्तविक कारण मैंने तुम्हें नीचे ट्रैक किया 423 00:24:28,501 --> 00:24:34,371 और आपको सबसे अच्छा बनने के लिए तैयार किया आप संभवतः एक्सेल हो सकता है ... 424 00:24:34,373 --> 00:24:38,375 मैं तुम्हारा पिता हूॅ। 425 00:24:52,023 --> 00:24:54,758 हम पहचानने में सक्षम थे अन्य चालबाज। 426 00:24:54,760 --> 00:24:56,861 उसका नाम एक्सेल वॉकर, उम्र 25 427 00:24:56,863 --> 00:24:58,929 जाहिर है उसे और जेम्स संबंधित हैं 428 00:24:58,931 --> 00:25:00,998 घोंघा मेल के माध्यम से एक दशक से अधिक के लिए। 429 00:25:01,000 --> 00:25:02,700 मुझे वहां होना चाहिए था। 430 00:25:02,702 --> 00:25:04,401 हम पाएंगे तुम्हारे पिताजी, ठीक है? 431 00:25:04,403 --> 00:25:07,905 निश्चित रूप से। 432 00:25:07,907 --> 00:25:10,174 मुझे लगता है कि मुझे होना चाहिए आप की बात सुनी 433 00:25:17,650 --> 00:25:21,852 क्षमा करें, मैं बहुत थक गया हूँ। 434 00:25:21,854 --> 00:25:24,021 मुझे लगता है कि मैं अभी जा रहा हूँ मेरे पजामा पर रखो, 435 00:25:24,023 --> 00:25:25,789 सीधे बिस्तर पर जाओ जब हम घर जाते हैं। 436 00:25:25,791 --> 00:25:28,158 - वास्तव में? - नहीं। 437 00:25:28,160 --> 00:25:31,862 निश्चित रूप से नहीं पजामा पहनना 438 00:25:31,864 --> 00:25:35,399 नमस्ते। 439 00:26:03,863 --> 00:26:07,031 नहीं नहीं नहीं। टेस। 440 00:26:07,033 --> 00:26:09,500 टेस। टेस! अरे नहीं। 441 00:26:09,502 --> 00:26:14,104 अरे नहीं। टेस। टेस। 442 00:26:14,106 --> 00:26:15,773 ओह भगवान का शुक्र है। आपको मेरी मदद करनी होगी। 443 00:26:15,775 --> 00:26:19,009 क्रिप्या मेरि सहायता करे। ओह। 444 00:26:19,011 --> 00:26:21,445 वह ... वह है ... 445 00:26:21,447 --> 00:26:23,113 तुम क्या कर रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? 446 00:26:23,115 --> 00:26:25,916 मदद। किसी को बुलाओ! किसी को बुलाओ! 447 00:26:25,918 --> 00:26:27,785 क्या आप नहीं देख सकते कि वह मर रही है? 448 00:26:27,787 --> 00:26:30,087 यह महिला मर गई है सदियों के लिए। 449 00:26:35,393 --> 00:26:37,461 मदद! 450 00:26:49,407 --> 00:26:51,809 आप ठीक हो? 451 00:26:51,811 --> 00:26:53,277 क्या तुम मेरे पिताजी सोचते हो अभी में ज़िंदा हूँ? 452 00:26:53,279 --> 00:26:55,579 हाँ। हा वह है। बेशक। 453 00:26:55,581 --> 00:26:58,749 जेसी ने केवल अपना पॉप लिया लाभ के रूप में उपयोग करने के लिए। 454 00:26:58,751 --> 00:27:00,985 वह पागल हो सकता है, लेकिन वह बेवकूफ नहीं है। 455 00:27:00,987 --> 00:27:05,022 और सब ऊपर की ओर उसे ढूंढने के लिए देख रहा है। 456 00:27:05,024 --> 00:27:08,392 तो अब मुझे लगता है करने के लिए बस 457 00:27:08,394 --> 00:27:10,361 मेरे पिताजी का भाग्य छोड़ दो एक आदमी के हाथों में 458 00:27:10,363 --> 00:27:13,564 किसके पास कुछ हो सकता है मेरी माँ की हत्या के साथ करने के लिए। 459 00:27:16,601 --> 00:27:17,901 जो, मैं यह नहीं कर सकता। 460 00:27:17,903 --> 00:27:20,237 हाँ तुम कर सकते हो। 461 00:27:20,239 --> 00:27:21,338 यह सिर्फ नहीं करता है कोई समझ 462 00:27:21,340 --> 00:27:23,040 मेरा मतलब, अगर कुएं एक हत्यारा है, 463 00:27:23,042 --> 00:27:25,175 तो वह क्यों चाहता है मेरी मदद करने के लिए? 464 00:27:25,177 --> 00:27:27,478 उसने मेरी मदद क्यों की है इतने सारे अपराधियों को रोको? 465 00:27:27,480 --> 00:27:31,248 या बचाया रोनी? 466 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 मैंने यह क्यों नहीं देखा? 467 00:27:33,019 --> 00:27:36,253 मैंने 1/10 जितना समय बिताया जैसा आपने किया था उसके साथ, 468 00:27:36,255 --> 00:27:38,622 और वह लगभग मुझे था उसमें विश्वास करो। 469 00:27:38,624 --> 00:27:40,524 लगभग। 470 00:27:40,526 --> 00:27:44,795 देखो, वह और भी है, 471 00:27:44,797 --> 00:27:46,997 वह हैरिसन वेल्स है। 472 00:27:46,999 --> 00:27:48,666 आप विज्ञान से प्यार करते हैं। वह विज्ञान है। 473 00:27:48,668 --> 00:27:53,070 यह आपके जैसा है आइंस्टीन के साथ सबसे अच्छे दोस्त। 474 00:27:53,072 --> 00:27:55,706 तुम कह रहे हो मैं चाहता था धोखा दिया जा सकता है। 475 00:27:55,708 --> 00:27:58,242 आप हमेशा बनना चाहते हैं व्यक्ति 476 00:27:58,244 --> 00:27:59,510 लोगों में सबसे अच्छा कौन देखता है। 477 00:27:59,512 --> 00:28:00,878 मैं एक पुलिस हूँ 25 साल के लिए। 478 00:28:00,880 --> 00:28:03,847 सब मैं देख सकता हूँ त्रुटियां हैं, 479 00:28:03,849 --> 00:28:05,282 झूठ, 480 00:28:05,284 --> 00:28:09,553 अंधेरे विचार कि लोग सोचते हैं कि मैं नहीं देखता हूं। 481 00:28:09,555 --> 00:28:13,957 काश मैं तुम हो सकता है। 482 00:28:13,959 --> 00:28:17,895 जितनी जल्दी हो सके, वह तुम्हारी असली शक्ति है। 483 00:28:17,897 --> 00:28:21,465 कुएं मत दो आपसे ले लो 484 00:28:21,467 --> 00:28:23,701 मुझे नहीं पता 485 00:28:23,703 --> 00:28:26,336 वह हमारी मदद क्यों कर रहा है। 486 00:28:26,338 --> 00:28:30,040 सभी मायने रखती है वह है कि वह है। 487 00:28:32,877 --> 00:28:35,713 मैं अपने पिता को खो नहीं सकता, जो। 488 00:28:35,715 --> 00:28:37,748 बर्र। 489 00:28:37,750 --> 00:28:41,051 बार, चलो 490 00:28:41,053 --> 00:28:43,387 आ जाओ। आ जाओ। 491 00:28:51,697 --> 00:28:55,866 नमस्ते। आईरिस वेस्ट, मैं साथ हूँ केंद्रीय शहर तस्वीर समाचार। 492 00:28:55,868 --> 00:28:59,470 धन्यवाद। 493 00:28:59,472 --> 00:29:00,537 शैंपेन, याद आती है? 494 00:29:00,539 --> 00:29:05,509 ओह धन्यवाद। 495 00:29:05,511 --> 00:29:08,078 हम लगभग बाहर हैं शैंपेन का। 496 00:29:08,080 --> 00:29:11,148 फिर मज़ा है शुरू करने के बारे में। 497 00:29:24,729 --> 00:29:26,597 ओह, महापौर Bellows, हाय। 498 00:29:26,599 --> 00:29:29,700 - यह एक प्यारी पार्टी है। - धन्यवाद। 499 00:29:29,702 --> 00:29:33,804 आपका स्वागत है स्वागत है, सेंट्रल सिटी के बेहतरीन। 500 00:29:33,806 --> 00:29:37,407 एक टोस्ट के बारे में कैसे महापौर एंथनी Bellows के लिए? 501 00:29:37,409 --> 00:29:40,878 वह सिर्फ चिल्लाना नहीं करता है अपने कर्मचारियों पर, वह घंटी! 502 00:29:43,749 --> 00:29:47,184 आप देखते हैं कि मैंने वहां क्या किया वर्डप्ले और ... के साथ 503 00:29:47,186 --> 00:29:50,120 - उपद्रवी भीड़। - क्षमा कीजिय। 504 00:29:50,122 --> 00:29:51,688 तुम कौन हो? 505 00:29:51,690 --> 00:29:53,390 वे कितनी जल्दी भूल जाते हैं। 506 00:29:53,392 --> 00:29:54,925 जेम्स जेसी, आपका सम्मान, 507 00:29:54,927 --> 00:29:59,663 उर्फ ट्रिकस्टर। 508 00:29:59,665 --> 00:30:03,333 और मैं आपको राहत दिलाने के लिए यहाँ हूँ आपके सारे पैसे से अच्छे लोग। 509 00:30:03,335 --> 00:30:06,136 क्योंकि हम जानते हैं अगर आप इस कमरे में हैं, 510 00:30:06,138 --> 00:30:08,639 आपके पास इसका भार है। 511 00:30:08,641 --> 00:30:10,174 क्या चिज़ आपको सोचने को मजबूर कर रही है कि इस कमरे में कोई भी 512 00:30:10,176 --> 00:30:11,575 क्या आपको एक प्रतिशत देना होगा? 513 00:30:11,577 --> 00:30:15,245 क्योंकि वह शैंपेन वे बस नीचे slurped 514 00:30:15,247 --> 00:30:17,514 बहुत फल पंच की तरह ... 515 00:30:17,516 --> 00:30:20,751 मैंने थोड़ा सा जोड़ा इसके लिए विशेष 516 00:30:20,753 --> 00:30:23,854 Trimethylmercury 32। 517 00:30:23,856 --> 00:30:26,023 ज़हर। 518 00:30:26,025 --> 00:30:28,859 एंटीडोट के बिना, आप प्रभाव महसूस करना शुरू कर देंगे 519 00:30:28,861 --> 00:30:30,127 के बारे में, ओह, उम ... 520 00:30:30,129 --> 00:30:31,929 एक घंटा। 521 00:30:31,931 --> 00:30:32,963 एक घंटा। 522 00:30:35,067 --> 00:30:37,434 मुझे आप याद हैं। 523 00:30:37,436 --> 00:30:39,803 आप पार्टी के पास गए लगभग एक घंटे जल्दी। 524 00:30:39,805 --> 00:30:43,674 मैंने आपको सबसे पहले पेश किया शैंपेन का गिलास। 525 00:30:46,145 --> 00:30:50,414 एक घंटे के लिए बहुत समय है आप सभी अपने बैंकरों को कॉल करने के लिए 526 00:30:50,416 --> 00:30:53,317 और आपके पास जो कुछ भी है उसे स्थानांतरित करें खाता संख्या में 527 00:30:53,319 --> 00:30:55,252 अपने गिलास के नीचे। 528 00:30:55,254 --> 00:30:58,222 एक बार मेरे युवा दोस्त और मैं अमीर हैं, 529 00:30:58,224 --> 00:30:59,690 आपको एंटीडोट मिलेगा। 530 00:30:59,692 --> 00:31:02,659 यदि आप में से कोई फैसला करता है इसके बजाय 911 पर कॉल करने के लिए, 531 00:31:02,661 --> 00:31:06,897 अच्छा, फिर हम स्विच करते हैं जहरीला नेतृत्व करने के लिए। 532 00:31:08,968 --> 00:31:10,400 कुछ भी? 533 00:31:10,402 --> 00:31:11,468 मैं सब स्कैन कर रहा हूँ शहर में यातायात कैम। 534 00:31:11,470 --> 00:31:13,337 - मुझे कुछ नहीं मिला। - हे बेबी। 535 00:31:13,339 --> 00:31:16,206 आँख की पुतली? 536 00:31:16,208 --> 00:31:17,741 क्या हो रहा है? 537 00:31:17,743 --> 00:31:20,444 आप में से कितने महसूस करते हैं Trimethyline 32 538 00:31:20,446 --> 00:31:22,713 अपनी नसों के माध्यम से coursing, हम्म? 539 00:31:22,715 --> 00:31:24,314 ये वो है। वह जेसी है। 540 00:31:24,316 --> 00:31:26,650 - सिस्को, क्या आप उसका फोन पिंग कर सकते हैं? - मैं कर रहा हूँ। 541 00:31:26,652 --> 00:31:29,786 Trimethylmercury 32 एक है अपेक्षाकृत तेजी से अभिनय जहर। 542 00:31:29,788 --> 00:31:31,021 क्या कोई इलाज है? 543 00:31:31,023 --> 00:31:32,723 हाँ। हम संश्लेषण शुरू कर सकते हैं अभी एंटीडोट। 544 00:31:32,725 --> 00:31:34,625 सिस्को, वह कहाँ है? 545 00:31:34,627 --> 00:31:35,859 सिटी हॉल। 546 00:31:35,861 --> 00:31:37,661 महापौर के पास फंड-राइज़र है आज रात 547 00:31:37,663 --> 00:31:40,530 बैरी, कम मत समझो ट्रिकस्टर। 548 00:31:43,936 --> 00:31:47,304 अच्छी तरह से नमस्ते। 549 00:31:47,306 --> 00:31:49,172 तुम्हे पता हैं, 550 00:31:49,174 --> 00:31:51,508 मैं जेल में हूँ 20 साल के लिए। 551 00:31:51,510 --> 00:31:53,810 फिर आप दिनचर्या जान लेंगे जब आप वापस भेजते हैं। 552 00:31:55,047 --> 00:31:56,480 हेनरी एलन कहां है? 553 00:31:56,482 --> 00:31:58,482 वह वह जगह है जहां आप जल्द ही होंगे। 554 00:31:58,484 --> 00:31:59,484 स्वर्ग! 555 00:32:01,320 --> 00:32:03,153 क्या आप परिचित हैं फिल्म की गति के साथ? 556 00:32:03,155 --> 00:32:04,788 कियानू रीव्स, सैंड्रा बुलौक? 557 00:32:04,790 --> 00:32:06,857 देखो, तुम बस हो, और वह बम है। 558 00:32:06,859 --> 00:32:09,159 एक काइनेटिक बम, वास्तव में, और यदि आप नीचे जाते हैं 559 00:32:09,161 --> 00:32:11,662 प्रति घंटे 600 मील, यह विस्फोट हो जाएगा। 560 00:32:11,664 --> 00:32:14,264 यही होता है यदि आप इसे हटाने का प्रयास करते हैं। 561 00:32:14,266 --> 00:32:17,000 ओह, यह सक्रिय है। 562 00:32:17,002 --> 00:32:18,602 रन, रन, रन, रन, रन। 563 00:32:24,108 --> 00:32:25,475 सिस्को! 564 00:32:25,477 --> 00:32:26,710 वह झूठ नहीं बोल रहा था। 565 00:32:26,712 --> 00:32:28,045 वह बात जुड़ी हुई है एक स्पीडोमीटर के लिए, 566 00:32:28,047 --> 00:32:30,080 और यह उड़ जाएगा अगर आप आगे बढ़ना बंद कर देते हैं। 567 00:32:30,082 --> 00:32:31,748 मैं हमेशा के लिए नहीं चला सकता। 568 00:32:31,750 --> 00:32:34,918 इसे पाने का एक तरीका होना चाहिए उसे नुकसान पहुंचाए बिना उसे बंद करो। 569 00:32:34,920 --> 00:32:37,054 बैरी, क्या आप देखते हैं पास की कोई दीवारें? 570 00:32:37,056 --> 00:32:38,322 क्यूं कर? 571 00:32:38,324 --> 00:32:40,190 क्योंकि मुझे तुम्हारी जरूरत है एक में चलाने के लिए। 572 00:32:40,192 --> 00:32:42,793 या अधिक सटीक, एक के माध्यम से 573 00:32:42,795 --> 00:32:44,328 क्या? 574 00:32:44,330 --> 00:32:47,731 यदि आप कंपन करते हैं हवा की प्राकृतिक आवृत्ति पर, 575 00:32:47,733 --> 00:32:50,801 आपका शरीर ... आपकी कोशिकाएं होंगी उत्तेजना की स्थिति में 576 00:32:50,803 --> 00:32:54,137 यह आपको अनुमति देना चाहिए चरण के लिए 577 00:32:54,139 --> 00:32:55,305 उस दीवार के माध्यम से, 578 00:32:55,307 --> 00:32:57,574 बम छोड़ना दूसरी तरफ। 579 00:32:57,576 --> 00:32:59,910 - चाहिए? - तुम यह केर सकते हो। 580 00:32:59,912 --> 00:33:01,211 मुझे तुम पर विश्वास है। 581 00:33:01,213 --> 00:33:03,647 - ई कैन'टी। - मेरी बात सुनो, बैरी। 582 00:33:03,649 --> 00:33:05,582 सांस लेते हैं। 583 00:33:05,584 --> 00:33:09,386 सांस लेते हैं। हवा महसूस करो। 584 00:33:09,388 --> 00:33:12,289 अपने चेहरे पर हवा महसूस करो। 585 00:33:12,291 --> 00:33:15,826 जमीन महसूस करो, आपके पैर आपको उठा रहे हैं, 586 00:33:15,828 --> 00:33:17,995 आपको आगे धक्का दे रहा है, और बिजली ... 587 00:33:17,997 --> 00:33:22,966 बैरी, बिजली महसूस करो। 588 00:33:22,968 --> 00:33:24,835 अपनी शक्ति महसूस करो। 589 00:33:24,837 --> 00:33:28,839 इसकी बिजली पंपिंग अपनी नसों के माध्यम से, 590 00:33:28,841 --> 00:33:33,777 यात्रा, आप के माध्यम से क्रैकिंग आपके शरीर में हर तंत्रिका के लिए, 591 00:33:33,779 --> 00:33:35,312 एक सदमे की तरह। 592 00:33:35,314 --> 00:33:38,015 अब आप अब नहीं हैं 593 00:33:38,017 --> 00:33:40,717 तुम भाग हो कुछ और अधिक। 594 00:33:40,719 --> 00:33:45,389 तुम भाग हो एक गति बल की। 595 00:33:45,391 --> 00:33:47,591 यह तुम्हारा है। 596 00:33:53,464 --> 00:33:55,732 अब इसे करो। 597 00:34:11,550 --> 00:34:13,917 ओह! बैरी? 598 00:34:13,919 --> 00:34:16,253 ओह, यह अजीब लगा। 599 00:34:16,255 --> 00:34:18,422 ओह। 600 00:34:18,424 --> 00:34:20,323 मैं अच्छा हूँ। 601 00:34:20,325 --> 00:34:23,260 - ओह, मुझे यह पसंद है। - उस ओर देखो। 602 00:34:23,262 --> 00:34:25,962 मुझ पर लोबस्टर, बच्चे। 603 00:34:33,638 --> 00:34:36,206 ठीक है। तुम सब हो गए हो एक प्रतिरक्षी दिया। 604 00:34:36,208 --> 00:34:38,008 वह बहुत स्वच्छ नहीं था। 605 00:34:38,010 --> 00:34:39,209 हेनरी एलन कहां है? 606 00:34:39,211 --> 00:34:43,246 आप जेल जा रहे हैं किसी भी तरह से, जेम्स। 607 00:35:01,132 --> 00:35:04,134 ठीक है। 608 00:35:13,212 --> 00:35:15,512 आप हमेशा अच्छे लगते थे लाल में। 609 00:35:30,428 --> 00:35:32,129 वाह। 610 00:35:32,131 --> 00:35:35,432 इस सामान का आधा भी नहीं था जब मैं अभ्यास कर रहा था तब मौजूद था। 611 00:35:35,434 --> 00:35:37,234 हाँ, ठीक है, मैं खुश रहूंगा तुम्हे देने के लिए 612 00:35:37,236 --> 00:35:41,505 इस पर एक क्रैश कोर्स अगर आप बाहर निकलते हैं। 613 00:35:41,507 --> 00:35:42,739 मैं अभी बंद कर रहा हूँ। 614 00:35:42,741 --> 00:35:44,741 ठीक है। 615 00:35:44,743 --> 00:35:46,543 - डॉ एलन? - हाँ? 616 00:35:46,545 --> 00:35:48,044 मुझे जरूरत महसूस हो रही है आपको गले लगाने के लिए 617 00:35:48,046 --> 00:35:52,382 पूर्ण रूप से। मैं हमेशा गले लगाऊंगा। 618 00:35:52,384 --> 00:35:54,484 धन्यवाद। 619 00:35:59,657 --> 00:36:03,460 वाह। आपको मुझे बताना होगा। 620 00:36:03,462 --> 00:36:05,629 यह कब लगता है आप सड़क पर चल रहे हैं 621 00:36:05,631 --> 00:36:08,798 नरक से बाहर बल्ले की तरह? 622 00:36:12,203 --> 00:36:15,539 कोई भावना नहीं है पसंद है। 623 00:36:15,541 --> 00:36:19,142 मै शर्त लगाता हु। 624 00:36:19,144 --> 00:36:22,546 असल में, आप सभी हीरो हैं मेरी किताब में, 625 00:36:22,548 --> 00:36:25,248 ख़ासकर आप, डॉ वेल्स 626 00:36:25,250 --> 00:36:26,883 धन्यवाद 627 00:36:26,885 --> 00:36:28,985 सब कुछ के लिए तुमने मेरे बेटे के लिए किया है। 628 00:36:28,987 --> 00:36:32,422 खैर, आपका बेटा है एक असाधारण आदमी, डॉ एलन, 629 00:36:32,424 --> 00:36:34,391 और मैं सब कुछ करूँगा मेरी शक्ति में 630 00:36:34,393 --> 00:36:37,527 बैरी के भविष्य को सुनिश्चित करने के लिए। 631 00:36:53,511 --> 00:36:56,379 यह समय है, जो। 632 00:36:56,381 --> 00:36:57,381 - नहीं। - नहीं? 633 00:36:57,382 --> 00:37:00,650 - नहीं। - ठीक है। 634 00:37:04,555 --> 00:37:08,458 आप ऐसा प्रतीत होता है आप भी एक गले का उपयोग कर सकते हैं। 635 00:37:08,460 --> 00:37:11,261 आपका पिता है एक असाधारण आदमी। 636 00:37:11,263 --> 00:37:15,532 आप उसे भाग्यशाली हैं। 637 00:37:15,534 --> 00:37:18,134 मैं भी भाग्यशाली हूं कि आप भी हैं। 638 00:37:32,049 --> 00:37:34,918 आह! 639 00:37:54,672 --> 00:37:57,574 तुम कौन हो? 640 00:37:57,576 --> 00:37:59,976 मेरा नाम एबार्ड थॉवेन है, 641 00:37:59,978 --> 00:38:02,579 लेकिन वह नाम कोई फर्क नहीं पड़ता। 642 00:38:02,581 --> 00:38:04,714 अब और नहीं। इससे कई सालों तक कोई फर्क नहीं पड़ता। 643 00:38:04,716 --> 00:38:08,518 वास्तव में एकमात्र चीज है मायने रखता है कि आप कौन हैं। 644 00:38:08,520 --> 00:38:10,120 हैरिसन वेल्स 645 00:38:10,122 --> 00:38:12,122 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? मुझे समझ में नहीं आता 646 00:38:12,124 --> 00:38:16,726 वर्ष 2020 में, आप और आपकी पत्नी, टेस मॉर्गन, 647 00:38:16,728 --> 00:38:19,162 सफलतापूर्वक लॉन्च किया गया एक कण त्वरक 648 00:38:19,164 --> 00:38:20,930 उस कोर्स को बदल दिया इतिहास का। 649 00:38:20,932 --> 00:38:24,134 मुझे इसे थोड़ा जल्द होने की ज़रूरत है अगर मैं वापस आ रहा हूँ। 650 00:38:24,136 --> 00:38:27,704 बहुत जल्द 651 00:38:27,706 --> 00:38:30,340 - वो क्या है? - मेरा घर का रास्ता। 652 00:38:32,778 --> 00:38:36,946 आप देखते हैं, वे नहीं आ रहे हैं आपको बचाने के लिए 653 00:38:36,948 --> 00:38:41,051 वे मुझे बचाने के लिए आ रहे हैं। 654 00:39:23,728 --> 00:39:25,695 हे जो। 655 00:39:25,697 --> 00:39:27,230 डेस्क सर्जेंट ने कहा तुम मुझे ढूंढ रहे थे 656 00:39:27,232 --> 00:39:29,899 एडी, हाँ। उह ... 657 00:39:33,671 --> 00:39:36,406 बैठ जाओ। 658 00:39:36,408 --> 00:39:39,642 यह आईरिस के बारे में है। 659 00:39:39,644 --> 00:39:42,145 वह देख रही है मेसन ब्रिज गायब हो गया। 660 00:39:42,147 --> 00:39:44,080 हम ऐसा नहीं होने दे सकते हैं। 661 00:39:49,587 --> 00:39:52,021 जासूस। 662 00:40:06,871 --> 00:40:10,306 एडी, हमें आपकी मदद चाहिए। 663 00:40:14,245 --> 00:40:15,912 ब्राजील? 664 00:40:15,914 --> 00:40:20,683 क्यों ... क्यों होगा मेसन ब्राजील में चले गए? 665 00:40:20,685 --> 00:40:22,952 जाहिर है वहाँ था एक लड़की शामिल है, 666 00:40:22,954 --> 00:40:27,757 और उसने बढ़ने का फैसला किया एक वर्ष के लिए उसके साथ अमेज़ॅन, 667 00:40:27,759 --> 00:40:29,459 तुम्हे पता हैं, ग्रिड से दूर रहो, 668 00:40:29,461 --> 00:40:30,894 उसकी यादें लिखें या कुछ और। 669 00:40:30,896 --> 00:40:33,763 वाह। मुझे लगता है कि आप वास्तव में किसी को भी नहीं जानते। 670 00:40:33,765 --> 00:40:35,765 नहीं, आप नहीं करते। 671 00:40:35,767 --> 00:40:37,066 अरे, बच्चे, सब कुछ अच्छा है? 672 00:40:37,068 --> 00:40:38,768 हाँ हाँ। बेशक। 673 00:40:38,770 --> 00:40:41,604 उम, रात्रिभोज तैयार हो जाएगा एक जिफ में, ठीक है? 674 00:40:41,606 --> 00:40:43,072 ठीक है। 675 00:40:47,778 --> 00:40:50,146 वह इसे खरीदती है? 676 00:40:50,148 --> 00:40:52,015 मुझे ऐसा लगता है। 677 00:40:52,017 --> 00:40:54,150 उसे अंधेरे में रखते हुए, यह उसकी सुरक्षा के लिए है। 678 00:40:54,152 --> 00:40:57,487 यह बहस योग्य है, और हम उस बहस करेंगे। 679 00:40:57,489 --> 00:41:00,623 लेकिन अभी के लिए, हमारा अगला कदम क्या है? 680 00:41:00,625 --> 00:41:03,560 हम कैसे पता लगाते हैं क्या कुएं पर निर्भर है? 681 00:41:03,562 --> 00:41:07,997 जब कुएं मुझसे बात कर रहे थे चरणबद्ध के माध्यम से 682 00:41:07,999 --> 00:41:10,567 तो मैं चालबाज मिल सकता है मेरी कलाई से बम, 683 00:41:10,569 --> 00:41:14,804 जिस तरह से उन्होंने वर्णन किया मेरा फ्लैश, चल रहा है, 684 00:41:14,806 --> 00:41:19,776 हवा महसूस कर रहा हूँ और शक्ति, 685 00:41:19,778 --> 00:41:23,446 ऐसा लगता है जैसे वह बात कर रहा था अनुभव से। 686 00:41:23,448 --> 00:41:24,681 तुम क्या कह रहे हो? 687 00:41:24,683 --> 00:41:26,316 मुझे नहीं पता कि कैसे ... 688 00:41:26,318 --> 00:41:29,052 लेकिन वह आदमी है पीले रंग में 689 00:41:29,054 --> 00:41:32,555 हैरिसन वेल्स रिवर्स-फ्लैश है। 690 00:41:36,527 --> 00:41:38,528 मुझे 11-80 मिल गया, संभव 10-54, 691 00:41:38,530 --> 00:41:41,431 काउंटी रोड जे, तत्काल सहायता का अनुरोध 692 00:41:41,433 --> 00:41:44,567 उस की नकल करें। आपके स्थान के रास्ते में इकाइयां। 693 00:41:47,072 --> 00:41:49,172 महोदय, हम आपको मिलेंगे यहाँ से बाहर। 694 00:41:49,174 --> 00:41:50,540 क्या तुम मुझे बता सकते हो आपका नाम? 695 00:41:50,542 --> 00:41:54,277 पता है जो आप हैं? 696 00:41:54,279 --> 00:41:56,713 मेरा नाम... 697 00:41:56,715 --> 00:41:59,616 है... 698 00:41:59,618 --> 00:42:03,386 हैरिसन वेल्स 699 00:42:04,010 --> 00:42:06,050 गोल्डनबार्ड द्वारा सिंक और सही किया गया www.addic7ed.com 700 00:42:25,976 --> 00:42:27,577 ग्रेग, अपना सिर ले जाएं। 83293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.