Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,904
मेरा नाम बैरी एलन है,
और मैं जीवित सबसे तेज़ आदमी हूं।
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,840
जब मैं बच्चा था,
मैंने देखा कि मेरी मां मारे गए
3
00:00:07,842 --> 00:00:08,842
कुछ असंभव द्वारा।
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,042
भागो, बैरी, भागो!
5
00:00:10,044 --> 00:00:12,911
मेरे पिता जेल गए थे
उसकी हत्या के लिए।
6
00:00:12,913 --> 00:00:16,849
फिर एक दुर्घटना ने मुझे बनाया
असंभव।
7
00:00:16,851 --> 00:00:19,551
बाहरी दुनिया में, मैं हूं
एक साधारण फोरेंसिक वैज्ञानिक,
8
00:00:19,553 --> 00:00:22,588
लेकिन चुपके से,
मैं अपराध से लड़ने के लिए अपनी गति का उपयोग करता हूं
9
00:00:22,590 --> 00:00:24,156
और मेरे जैसे दूसरों को ढूंढें।
10
00:00:24,158 --> 00:00:26,825
और एक दिन, मुझे मिल जाएगा
किसने मेरी मां को मार डाला ...
11
00:00:26,827 --> 00:00:27,860
माँ!
12
00:00:27,862 --> 00:00:29,261
और मेरे पिता के लिए न्याय प्राप्त करें।
13
00:00:29,263 --> 00:00:32,031
मैं फ्लैश हूं।
14
00:00:32,033 --> 00:00:33,699
पहले फ्लैश ... i> पर
15
00:00:33,701 --> 00:00:36,301
तुम वो हो
रिवर्स-फ्लैश।
16
00:00:36,303 --> 00:00:37,569
मैं इबार्ड थॉवेन हूं।
17
00:00:37,571 --> 00:00:39,838
और फ्लैश की गति
क्या चाबी है
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,774
मेरी वापसी के लिए
मेरे समय के लिए।
19
00:00:41,776 --> 00:00:44,476
मैं साथ मिलकर काम कर रहा हूं
मेसन ब्रिज, जो एक किंवदंती है।
20
00:00:44,478 --> 00:00:46,311
तुम वह आदमी हो जो सोचता है
हैरिसन वेल्स
21
00:00:46,313 --> 00:00:47,379
क्या कुछ पागल प्रतिभा है?
22
00:00:47,381 --> 00:00:49,048
तुम क्या जानते हो
उसके बारे में?
23
00:00:52,085 --> 00:00:54,720
मुझे लगता है कि शायद
आप डॉ वेल्स के बारे में सही थे।
24
00:00:54,722 --> 00:00:57,056
- कोनसा भाग?
- यह सब।
25
00:01:12,639 --> 00:01:13,672
आ जाओ।
26
00:01:18,378 --> 00:01:21,580
प्यारे सपने,
मेरा सुंदर लड़का।
27
00:01:52,279 --> 00:01:53,579
माँ!
- बैरी, नहीं!
28
00:01:53,581 --> 00:01:54,947
माँ!
- पीछे हटो!
29
00:01:54,949 --> 00:01:55,981
माँ!
30
00:02:04,757 --> 00:02:06,959
ठीक है,
यही सब कुछ है
31
00:02:06,961 --> 00:02:08,627
हम जानते हैं
हैरिसन वेल्स के बारे में,
32
00:02:08,629 --> 00:02:10,162
वास्तव में कौन सा है
ज्यादा नहीं।
33
00:02:10,164 --> 00:02:12,264
क्या आपने पूरी किताब नहीं पढ़ी
उसके बारे में?
34
00:02:12,266 --> 00:02:13,532
हाँ, 600 पेज,
35
00:02:13,534 --> 00:02:17,169
और बड़ा टेकवे है,
वह गूढ़ है।
36
00:02:17,171 --> 00:02:20,873
आपकी माँ की मौत हो गई थी
एक स्पीडस्टर द्वारा।
37
00:02:20,875 --> 00:02:23,208
वेल्स मशीन ने आपको बदल दिया
एक तेज गति में।
38
00:02:23,210 --> 00:02:25,944
इस तरह बहुत सारे संयोग हैं
इस पुराने पुलिस के लिए।
39
00:02:31,218 --> 00:02:34,686
क्या आपको लगता है कि वह मुझे चाहता था
फ्लैश बनने के लिए?
40
00:02:34,688 --> 00:02:36,822
वह सब कुछ उसने किया है
41
00:02:36,824 --> 00:02:39,825
उस रात से
आप बिजली से मारा गया ...
42
00:02:39,827 --> 00:02:41,393
आपको एसटीएआरआर में लाओ लैब्स,
43
00:02:41,395 --> 00:02:43,428
आपको सूट दे रहा है,
आपको प्रशिक्षण ...
44
00:02:43,430 --> 00:02:46,632
यह सब किया गया है
आपको सुरक्षित रखने के लिए।
45
00:02:46,634 --> 00:02:48,233
और मुझे तेजी से बनाने के लिए।
46
00:02:48,235 --> 00:02:52,471
वेल्स ने एक बार कहा था कि उसे जरूरत है
मुझसे अधिक गति।
47
00:02:52,473 --> 00:02:54,640
क्यूं कर?
48
00:02:54,642 --> 00:02:57,743
मुझे नहीं पता।
49
00:02:57,745 --> 00:02:59,444
लेकिन वह कुछ चाहता है
आप से, बैरी।
50
00:02:59,446 --> 00:03:00,979
हमें बस पता लगाने की जरूरत है
यह क्या है।
51
00:03:00,981 --> 00:03:03,248
खैर, चलो उसे फिर जाओ।
आइए कुछ जवाब प्राप्त करें।
52
00:03:03,250 --> 00:03:05,918
हम अब ऐसा नहीं कर सकते हैं
जितना हम चाहते हैं उतना ही।
53
00:03:05,920 --> 00:03:08,620
जो, आपको संदेह था
कुओं के बारे में
54
00:03:08,622 --> 00:03:10,055
बिल्कुल शुरू से।
55
00:03:10,057 --> 00:03:11,890
आपने सोचा कि वह हो सकता है
पीले रंग में आदमी।
56
00:03:11,892 --> 00:03:14,593
रक्त को छोड़कर
आपका घर उससे मेल नहीं खाता था।
57
00:03:14,595 --> 00:03:17,362
ठीक है, तो शायद वह नहीं है
रिवर्स-फ्लैश,
58
00:03:17,364 --> 00:03:19,231
लेकिन आपको लगता है कि वह जानता है
उस रात क्या हुआ।
59
00:03:19,233 --> 00:03:21,900
उसके पास कुंजी हो सकती है
जेल से बाहर मेरे पिता को पाने के लिए।
60
00:03:21,902 --> 00:03:24,436
जो भी कुएं चाहता है
आप से,
61
00:03:24,438 --> 00:03:27,739
यह 15 साल पहले शुरू हुआ था।
62
00:03:27,741 --> 00:03:30,876
वह धीरज रखता है
63
00:03:30,878 --> 00:03:32,511
डरावना रोगी
64
00:03:32,513 --> 00:03:34,713
आपको मेरी बात सुननी होगी
इस पर।
65
00:03:34,715 --> 00:03:39,084
हमें होना जरूरी
बस रोगी के रूप में।
66
00:03:39,086 --> 00:03:41,553
हाँ।
67
00:03:53,166 --> 00:03:54,266
ओह वाह।
68
00:03:57,303 --> 00:03:59,605
वाह। देखो।
69
00:04:05,979 --> 00:04:07,246
वाह।
70
00:04:32,038 --> 00:04:34,139
हेनरी?
71
00:04:34,141 --> 00:04:35,307
हेनरी!
72
00:04:36,309 --> 00:04:37,609
हेनरी!
73
00:04:40,013 --> 00:04:42,948
हेनरी!
- हेनरी?
74
00:04:42,950 --> 00:04:44,316
अच्छा नाम।
75
00:04:51,291 --> 00:04:54,593
धोखा दिया गया
76
00:04:54,595 --> 00:04:56,628
देखो कौन पीछे है।
77
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
मेरी चाल
मेरी दावत।
78
00:04:59,833 --> 00:05:05,470
लेकिन मैं तुम्हें दूंगा
खाने के लिए कुछ अच्छा है।
79
00:05:05,472 --> 00:05:09,841
आज का विशेष।
राख में एक शहर।
80
00:05:09,843 --> 00:05:12,611
गर्व से चालबाज
आप सभी का स्वागत करता है
81
00:05:12,613 --> 00:05:16,281
नए विकार के लिए।
82
00:05:16,283 --> 00:05:18,984
तीसरे व्यक्ति से बात कर रहे हैं।
यह कभी भी एक अच्छा संकेत नहीं है।
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,652
तुम बस पागल हो
क्योंकि उसने खुद को नाम दिया।
84
00:05:20,654 --> 00:05:22,521
असल में, उसने नहीं किया।
85
00:05:22,523 --> 00:05:24,790
20 साल पहले, केंद्रीय शहर
एक श्रृंखला से मारा गया था
86
00:05:24,792 --> 00:05:26,124
आतंकवादी हमलों में से।
87
00:05:26,126 --> 00:05:29,027
एक आदमी कम से कम मारे गए
दस नागरिक, दो पुलिस।
88
00:05:29,029 --> 00:05:32,631
उस आदमी ने खुद को बुलाया
चालबाज
89
00:05:32,633 --> 00:05:35,701
वाह। कोई रॉकिंग कर रहा था
यूनिटर्ड
90
00:05:35,703 --> 00:05:37,569
जेम्स जेसी?
91
00:05:37,571 --> 00:05:39,738
जेसी जेम्स की तरह,
केवल अधिक मोड़।
92
00:05:39,740 --> 00:05:41,506
कहाँ है
यह श्री जेसी अब?
93
00:05:41,508 --> 00:05:45,243
वह कई की सेवा कर रहा है
लौह ऊंचाई पर जीवन वाक्य।
94
00:05:45,245 --> 00:05:46,912
वह बस के बारे में था
सबसे खतरनाक चीज
95
00:05:46,914 --> 00:05:48,246
सेंट्रल सिटी ने कभी देखा था।
96
00:05:48,248 --> 00:05:51,416
आपका मतलब है कि तक
कण त्वरक उड़ा दिया।
97
00:05:51,418 --> 00:05:52,884
उम ...
98
00:05:52,886 --> 00:05:55,754
बैरी और मैं इसे देख लूंगा
लोहे की ऊंचाई पर जेम्स जेसी,
99
00:05:55,756 --> 00:05:57,055
देखें कि क्या वह हमें कुछ दे सकता है
100
00:05:57,057 --> 00:05:58,957
यह हमारी मदद कर सकता है
अपने समूह को पकड़ो।
101
00:05:58,959 --> 00:06:02,694
मैं वीडियो का विश्लेषण करूंगा और देखूंगा
अगर मैं स्रोत को समझ सकता हूं।
102
00:06:02,696 --> 00:06:04,730
हे जो।
103
00:06:04,732 --> 00:06:07,833
क्या बैरी ठीक कर रही है?
वह क्रैकी लगता है।
104
00:06:07,835 --> 00:06:10,235
यहां तक कि फ्लैश उठता है
बिस्तर के गलत पक्ष पर
105
00:06:10,237 --> 00:06:11,436
कुछ सुबहें।
106
00:06:11,438 --> 00:06:13,939
वह ठीक है।
107
00:06:17,410 --> 00:06:21,580
माँ!
- नोरा, पकड़ो!
108
00:06:21,582 --> 00:06:23,181
भागो, बैरी, भागो!
109
00:06:46,539 --> 00:06:48,940
गिदोन, क्या हो रहा है
मेरे लिए?
110
00:06:48,942 --> 00:06:50,742
आपका नवीनतम समय कूदो
फ्लैश के खिलाफ
111
00:06:50,744 --> 00:06:52,411
एक विशाल नाली का कारण बन गया
अपनी शक्तियों पर।
112
00:06:52,413 --> 00:06:54,746
आपकी कोशिकाओं में कोई निशान नहीं है
गति बल का।
113
00:06:54,748 --> 00:06:55,881
यह असंभव है।
114
00:06:55,883 --> 00:06:57,783
स्थानांतरित करने की आपकी क्षमता
सुपर-स्पीड पर
115
00:06:57,785 --> 00:07:00,919
समय के साथ ही यात्रा
पूरी तरह से समाप्त हो गया है।
116
00:07:00,921 --> 00:07:03,622
मुझे कैसा लगा
वापस पाने के लिए?
117
00:07:03,624 --> 00:07:06,658
आप नहीं कर सकते
118
00:07:18,091 --> 00:07:21,031
गोल्डनबार्ड द्वारा सिंक और सही किया गया
www.addic7ed.com
119
00:07:26,245 --> 00:07:28,413
इस भाग को कभी नहीं देखा
पहले जेल का।
120
00:07:28,415 --> 00:07:30,782
हाँ, मुझे यह सेल होना था
विशेष रूप से बनाया गया
121
00:07:30,784 --> 00:07:32,651
जेम्स जेसी के लिए
लगभग पांच साल पहले।
122
00:07:32,653 --> 00:07:34,152
ऐसा क्यों है?
123
00:07:34,154 --> 00:07:37,923
एक आपराधिक मनोवैज्ञानिक स्थापित
उसके साथ साप्ताहिक यात्राओं।
124
00:07:37,925 --> 00:07:41,526
जेम्स ने संकोच की बात की
आत्महत्या करने में।
125
00:07:41,528 --> 00:07:46,498
ओह, तुम जा रहे हो
इनकी ज़रूरत है
126
00:07:46,500 --> 00:07:49,367
ठीक है।
127
00:08:02,549 --> 00:08:04,015
सज्जनों।
128
00:08:04,017 --> 00:08:07,219
कृपया बैठ जाएँ।
129
00:08:10,556 --> 00:08:13,792
मैं जासूस जो पश्चिम हूँ।
यह बैरी एलन है।
130
00:08:13,794 --> 00:08:16,561
ओह, हम आपसे पूछना चाहते हैं
कुछ प्रश्न।
131
00:08:16,563 --> 00:08:19,297
Mmm।
132
00:08:19,299 --> 00:08:24,803
मैं उन्हें अपनी जेब में गंध कर सकता हूं।
133
00:08:24,805 --> 00:08:27,806
Mmm।
134
00:08:27,808 --> 00:08:30,942
कल, सैकड़ों
इन पैराशूट बमों में से
135
00:08:30,944 --> 00:08:35,046
रिलीज़ किए गए
पूरे केंद्रीय शहर में।
136
00:08:36,215 --> 00:08:37,382
हुह।
137
00:08:37,384 --> 00:08:39,851
मजेदार विचार
138
00:08:39,853 --> 00:08:43,788
लेकिन नहीं
एक प्रभावी वितरण प्रणाली।
139
00:08:43,790 --> 00:08:45,323
कितने मर गए?
140
00:08:45,325 --> 00:08:46,591
कोई नहीं, सौभाग्य से।
141
00:08:46,593 --> 00:08:49,895
आप जानते हैं, जब मैं स्वतंत्र था
और मेरी ऊंचाई पर,
142
00:08:49,897 --> 00:08:52,864
एक दिन मारे गए बिना
ऐसा था...
143
00:08:52,866 --> 00:08:55,800
खैर, शावक की तरह
पैनेंट जीतना ...
144
00:08:55,802 --> 00:08:57,669
यह अभी कभी नहीं हुआ।
145
00:09:01,942 --> 00:09:04,442
उन्हें मिला विस्फोटक
सभी पैराशूट बम में
146
00:09:04,444 --> 00:09:06,878
वही विस्फोटक था
बम के रूप में रचना
147
00:09:06,880 --> 00:09:08,813
आपने 20 साल पहले बंद कर दिया था।
148
00:09:08,815 --> 00:09:10,849
यह असंभव है।
149
00:09:10,851 --> 00:09:12,384
मैंने कभी किसी को नहीं बताया
वह सूत्र
150
00:09:12,386 --> 00:09:15,153
हस्ताक्षर हैं
एक सटीक मैच
151
00:09:15,155 --> 00:09:16,888
उसने खुद को बुलाया
चालबाज भी,
152
00:09:16,890 --> 00:09:18,189
बस आप की तरह।
153
00:09:18,191 --> 00:09:21,393
वह मेरे जैसा कुछ नहीं है,
जासूस।
154
00:09:21,395 --> 00:09:23,428
कुछ भी तो नहीं!
155
00:09:23,430 --> 00:09:26,531
क्या आप जानते हैं कि वह कौन है?
156
00:09:33,406 --> 00:09:35,106
ओह।
157
00:09:39,245 --> 00:09:42,547
अगर मैंने किया, तो मैं आपको बताउंगा,
158
00:09:42,549 --> 00:09:45,317
तो आप उसे पा सकते हैं,
उसके सिर काट दो,
159
00:09:45,319 --> 00:09:47,652
और इसे फेंक दो
उसके चेहरे में ठीक है।
160
00:09:47,654 --> 00:09:50,655
नहीं, यह स्पष्ट रूप से है
काम
161
00:09:50,657 --> 00:09:53,224
सर्वश्रेष्ठ रैंक शौकिया में से।
162
00:09:53,226 --> 00:09:57,262
एक मात्र प्रत्याशित angling
मेरे सिंहासन के लिए।
163
00:09:58,431 --> 00:10:00,231
मैं तुम्हें सुनता हूं।
164
00:10:00,233 --> 00:10:03,568
इसलिए...
165
00:10:03,570 --> 00:10:05,370
उसे पकड़ने में हमारी मदद करें।
166
00:10:05,372 --> 00:10:07,372
साबित करें केवल वही है
एक ट्रिकस्टर
167
00:10:10,944 --> 00:10:14,613
ट्रिकस्टर की चाल करने की कोशिश कर रहा है,
यूसुफ, हम्म?
168
00:10:16,716 --> 00:10:18,450
नहीं।
169
00:10:18,452 --> 00:10:23,888
केवल एक ही रास्ता है
यह हो सकता है।
170
00:10:23,890 --> 00:10:25,824
वह जो भी है,
171
00:10:25,826 --> 00:10:30,095
उसके पास अवश्य होना चाहिए
मेरी नींद मिली
172
00:10:30,097 --> 00:10:32,998
मैं केवल एक चीज पूछता हूं,
173
00:10:33,000 --> 00:10:35,834
जब आप पाते हैं
यह schtick स्टीयर,
174
00:10:35,836 --> 00:10:40,839
यह नकली हथियार,
यह दयनीय wannabe, नकली,
175
00:10:40,841 --> 00:10:45,810
सुनिश्चित करो
आपकी सुरक्षा बंद है।
176
00:10:53,453 --> 00:10:55,153
कुछ तो हुआ है
मेसन ब्रिज के लिए।
177
00:10:55,155 --> 00:10:56,921
किसी ने देखा या सुना नहीं है
एक सप्ताह में उससे।
178
00:10:56,923 --> 00:10:59,491
खैर, वह एक पत्रकार, आईरिस है।
शायद वह एक कहानी पर है।
179
00:10:59,493 --> 00:11:01,760
तो उसने जवाब क्यों नहीं दिया है
उसका फोन या उसके ईमेल?
180
00:11:01,762 --> 00:11:04,529
शायद वह गलत पर ठोकर खाई
कहानी और वह कम बिछा रहा है।
181
00:11:04,531 --> 00:11:06,331
तुम उसे नहीं जानते
जैसे मैं करता हूं, एडी।
182
00:11:06,333 --> 00:11:09,100
जब मेसन एक कहानी पर है,
उसके रास्ते में कुछ भी नहीं हो रहा है।
183
00:11:09,102 --> 00:11:11,536
मेरा मतलब है, वह खतरों को मानता है
मामूली परेशानी
184
00:11:11,538 --> 00:11:13,271
तो शायद वह एक बेंडर पर है
या वह एक लड़की से मुलाकात की
185
00:11:13,273 --> 00:11:15,306
गायब होने योग्य
एक हफ्ते के लिए।
186
00:11:15,308 --> 00:11:17,509
देखो, उसने यह भी कहा
कुछ अजीब चल रहा था
187
00:11:17,511 --> 00:11:19,010
एसटीएआर में लैब्स।
188
00:11:19,012 --> 00:11:20,779
एडी, कुछ हुआ है
उसे।
189
00:11:20,781 --> 00:11:22,714
कुछ बुरा।
मैं यह महसूस कर सकता हूँ।
190
00:11:22,716 --> 00:11:23,848
कृप्या।
191
00:11:23,850 --> 00:11:25,283
देखो, कप्तान सिंह
सबको है
192
00:11:25,285 --> 00:11:26,618
केंद्रीय शहर पार्क पर
बमवर्षक।
193
00:11:26,620 --> 00:11:29,054
लेकिन जैसे ही मैं कर सकता हूँ,
मैं पुल में देख लूंगा।
194
00:11:29,056 --> 00:11:30,922
मे वादा करता हु।
195
00:11:30,924 --> 00:11:33,124
ठीक है।
196
00:11:36,596 --> 00:11:39,931
ऐसा कोई नहीं दिखता है
'9 0 के दशक से यहां रहा है।
197
00:11:39,933 --> 00:11:42,367
हाँ, इस बात को देखो।
198
00:11:42,369 --> 00:11:43,601
आप वास्तव में सोचते हैं
जेसे नहीं जानता है
199
00:11:43,603 --> 00:11:45,236
यह नया ट्रिकस्टर कौन है
लड़का है
200
00:11:45,238 --> 00:11:47,205
वह बहुत प्यारा लग रहा था
वो कोई
201
00:11:47,207 --> 00:11:50,341
परेशान था
उसका बुरा नाम
202
00:11:50,343 --> 00:11:52,343
जो।
203
00:12:03,622 --> 00:12:05,690
चलो देखते हैं कि उसे क्या मिला है
वहां पर रखा गया।
204
00:12:05,692 --> 00:12:06,692
हाँ।
205
00:12:17,237 --> 00:12:20,071
- अरे नहीं।
- आप अच्छे हैं?
206
00:12:25,345 --> 00:12:29,948
कॉपीकैट ...
उसने सबकुछ लिया।
207
00:12:40,227 --> 00:12:42,293
अरे, सी-हम कर सकते हैं
एक पल?
208
00:12:42,295 --> 00:12:44,129
- हां यकीनन।
- बस ...
209
00:12:44,131 --> 00:12:45,964
पिता। अरे।
210
00:12:45,966 --> 00:12:47,966
बैरी।
211
00:12:47,968 --> 00:12:50,735
अरे।
212
00:12:50,737 --> 00:12:52,036
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
213
00:12:52,038 --> 00:12:54,038
उह, जो और मेरे पास है
एक कैदी के लिए कुछ सवाल
214
00:12:54,040 --> 00:12:55,206
एक बमबारी मामले के बारे में।
215
00:12:55,208 --> 00:12:58,943
पिताजी, सुनो, मैं करीब हूँ।
216
00:12:58,945 --> 00:13:00,378
वह आदमी जो
आपको यहाँ डाल दिया ...
217
00:13:00,380 --> 00:13:02,347
मैं करीब आ रहा हूँ,
मैं कभी भी करीब से करीब हूँ।
218
00:13:02,349 --> 00:13:05,316
बैरी, हमारे पास है
इस बारे में बात की।
219
00:13:05,318 --> 00:13:07,485
मुझे पता है,
और मैं बात कर रहा हूँ।
220
00:13:07,487 --> 00:13:11,322
आप भुगतान नहीं कर रहे हैं
अब एक और आदमी के अपराध के लिए।
221
00:13:11,324 --> 00:13:14,425
बस वहां लटकाओ, ठीक है?
222
00:13:16,362 --> 00:13:18,096
जो, वह किस बारे में बात कर रहा है?
223
00:13:18,098 --> 00:13:22,600
जैसे उसने कहा, हेनरी,
बस वहां लटकाओ।
224
00:13:26,972 --> 00:13:29,240
क्या?
कोई कैंडी नहीं, फला?
225
00:13:29,242 --> 00:13:31,743
वह भंडारण स्थान आप
हमें मूर्खतापूर्ण फंस गया था।
226
00:13:31,745 --> 00:13:34,846
आप कभी भी बहुत सावधान नहीं हो सकते हैं
227
00:13:34,848 --> 00:13:36,414
आपकी निजी चीजों के साथ।
228
00:13:36,416 --> 00:13:38,082
आप कुछ भी नहीं बचा रहे थे।
229
00:13:38,084 --> 00:13:39,684
आपका गुप्त छिपाना
खाली था।
230
00:13:39,686 --> 00:13:41,052
आपका क्या अर्थ है?
231
00:13:41,054 --> 00:13:42,987
कोई आग्नेयास्त्र नहीं
आपके विस्फोटक में से कोई भी नहीं,
232
00:13:42,989 --> 00:13:44,088
कुछ भी तो नहीं।
233
00:13:44,090 --> 00:13:45,256
जो कुछ भी था
वहाँ पर,
234
00:13:45,258 --> 00:13:47,358
यह चोरी हो गया था,
यह सब।
235
00:13:47,360 --> 00:13:52,063
नहीं।
वह मेरी विरासत चोरी कर रहा है।
236
00:13:52,065 --> 00:13:54,666
जो भी यह है,
आपको उसे ढूंढना होगा।
237
00:13:54,668 --> 00:13:56,601
मैं यह नहीं दूँगा ...
इस...
238
00:13:56,603 --> 00:13:59,437
- ट्रिकस्टर?
- वह मेरा नाम है! मेरी!
239
00:13:59,439 --> 00:14:01,940
उस कमरे में क्या था?
आप वहां क्या रख रहे थे?
240
00:14:01,942 --> 00:14:06,077
एक विस्फोटक।
वास्तव में एक बड़ा बम।
241
00:14:06,079 --> 00:14:08,246
कितना बड़ा?
242
00:14:08,248 --> 00:14:10,982
अलविदा, सेंट्रल सिटी।
243
00:14:13,386 --> 00:14:14,752
सिस्को।
244
00:14:14,754 --> 00:14:16,688
यो, यह चालबाज लड़का
बस एक vlog पोस्ट किया।
245
00:14:16,690 --> 00:14:17,655
आपको यह देखना होगा।
246
00:14:17,657 --> 00:14:18,957
मैं आपको लिंक भेज रहा हूँ
अभी।
247
00:14:18,959 --> 00:14:21,392
ठीक है।
248
00:14:21,394 --> 00:14:23,428
सेंट्रल सिटी के डेनिज़ेंस,
249
00:14:23,430 --> 00:14:27,565
या आप में से
कौन रहता है,
250
00:14:27,567 --> 00:14:31,669
बूम दिन में आपका स्वागत है।
251
00:14:31,671 --> 00:14:33,972
मुझे रिपोर्ट करने पर बहुत गर्व है
कि मेरी पहली चाल है
252
00:14:33,974 --> 00:14:35,073
एक विस्फोट सफलता थी।
253
00:14:35,075 --> 00:14:36,075
उसे दिखाओ।
254
00:14:36,076 --> 00:14:38,576
लेकिन मुझे लगता है कि आप सभी लायक हैं
255
00:14:38,578 --> 00:14:41,045
कुछ, ओह, बड़ा।
256
00:14:41,047 --> 00:14:44,983
- नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं।
- तो मेरी अगली चाल के लिए ...
257
00:14:44,985 --> 00:14:47,018
मेरा मुखौटा ले लो,
आप धोखाधड़ी
258
00:14:47,020 --> 00:14:48,586
अपनी आंखों को चिपकाएं ...
259
00:14:48,588 --> 00:14:52,090
दावेदार। शाम।
260
00:14:52,092 --> 00:14:53,725
मेरा मुखौटा ले लो।
261
00:14:53,727 --> 00:14:56,794
मेरा मुखौटा ले लो।
262
00:14:56,796 --> 00:14:58,630
मेरा मुखौटा ले लो!
263
00:15:09,708 --> 00:15:11,609
यह कुछ घंटे पहले पोस्ट किया गया था।
264
00:15:11,611 --> 00:15:14,512
जो भी यह ट्रिकस्टर है,
वह निश्चित रूप से शर्मीला नहीं है।
265
00:15:14,514 --> 00:15:18,683
खैर, हर आपराधिक नहीं
अंधेरे में छिपाना पसंद करता है।
266
00:15:18,685 --> 00:15:21,586
सिस्को, क्या आप पता लगा सकते हैं
जहां से वीडियो पोस्ट किया गया था?
267
00:15:21,588 --> 00:15:24,756
मैंने कोशिश की, लेकिन यह आदमी
कुछ पागल का उपयोग कर रहा है
268
00:15:24,758 --> 00:15:27,358
फेलिसिटी-कैलिबर स्कैम्बलर
जैसे मैंने कभी नहीं देखा है।
269
00:15:27,360 --> 00:15:29,060
अपलोड की उत्पत्ति
सैकड़ों से आ रहा है
270
00:15:29,062 --> 00:15:30,561
विभिन्न स्थानों में से।
271
00:15:30,563 --> 00:15:32,764
जब तक वह एक और वीडियो अपलोड नहीं करता है,
यह कठिन होगा।
272
00:15:32,766 --> 00:15:35,166
इस मनोचिकित्सा में है
शहर को नष्ट करने की क्षमता।
273
00:15:35,168 --> 00:15:37,835
अरे, मैंने कड़ी मेहनत की,
असंभव नहीं।
274
00:15:37,837 --> 00:15:40,605
बैरी, हम उसे पकड़ लेंगे।
हम हमेशा करते हैं।
275
00:15:40,607 --> 00:15:43,074
श्री एलन,
276
00:15:43,076 --> 00:15:44,642
एक शब्द कृपया?
277
00:15:55,321 --> 00:15:57,889
मुझे पता है कि क्या हो रहा है
तुम्हारे साथ।
278
00:16:03,762 --> 00:16:07,065
मैं जानता हूं तुम क्या सोच्र रहे हो।
279
00:16:07,067 --> 00:16:10,501
क्या आप?
280
00:16:10,503 --> 00:16:12,136
मुझे पता चल रहा है
लोहे की ऊंचाई जेल के लिए
281
00:16:12,138 --> 00:16:14,772
और श्री जेसी के साथ बातचीत
भावनाओं के बारे में लाया है
282
00:16:14,774 --> 00:16:15,774
आपके पिता का
283
00:16:15,775 --> 00:16:17,241
यह कैसे हो सकता है
284
00:16:17,243 --> 00:16:19,577
हाँ, नहीं, यह है, ओह,
285
00:16:19,579 --> 00:16:24,115
यह वास्तव में कठिन रहा है
यह जानकर कि मेरी माँ का हत्यारा है
286
00:16:24,117 --> 00:16:27,018
अभी भी बाहर है।
287
00:16:27,020 --> 00:16:29,053
बेशक।
288
00:16:29,055 --> 00:16:32,023
लेकिन हम उसे मिलेंगे,
साथ में।
289
00:16:32,025 --> 00:16:33,658
आपसे मेरा वादा है।
290
00:16:33,660 --> 00:16:36,127
धन्यवाद।
291
00:16:36,129 --> 00:16:38,062
अभी के लिए,
हम कैसे ध्यान केंद्रित करते हैं
292
00:16:38,064 --> 00:16:40,798
इस चालबाज को खोजने पर
किसी और को चोट पहुंचाने से पहले?
293
00:16:47,272 --> 00:16:48,806
मुझे जाना पड़ेगा।
294
00:16:48,808 --> 00:16:53,011
लेकिन धन्यवाद
पेप टॉक के लिए।
295
00:16:53,013 --> 00:16:55,346
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूं।
296
00:17:01,286 --> 00:17:03,621
अनुसंधान प्रयोगशालाओं
सरकार से जुड़े हुए,
297
00:17:03,623 --> 00:17:05,356
असंबद्ध
किसी भी व्यापार हितों के लिए
298
00:17:05,358 --> 00:17:07,058
या उस तरह की किसी भी चीज।
299
00:17:07,060 --> 00:17:08,826
और फिर हम सही शहर का निर्माण करते हैं
300
00:17:08,828 --> 00:17:10,461
शहर के दिल में,
महाकाव्य में,
301
00:17:10,463 --> 00:17:12,964
और हम बन जाते हैं
शहर का दिल
302
00:17:12,966 --> 00:17:15,400
हम दिल बन जाते हैं
राष्ट्र का
303
00:17:15,402 --> 00:17:16,968
हम जिस तरह से सोचते हैं हम बदलते हैं
विज्ञान के बारे में,
304
00:17:16,970 --> 00:17:20,738
और तब...
305
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
क्या?
306
00:17:22,142 --> 00:17:25,076
बस मेरे पिताजी
तुमसे प्यार किया होगा ...
307
00:17:25,078 --> 00:17:27,612
जितना मैं करता हूं।
308
00:17:29,616 --> 00:17:33,651
खैर, मेरी इच्छा है
मैं उससे मिल सकता था।
309
00:17:41,026 --> 00:17:42,460
ओह।
310
00:17:42,462 --> 00:17:44,962
और आप क्या कहेंगे
इन प्रयोगशालाओं?
311
00:17:44,964 --> 00:17:47,432
खैर, हम, टेस मॉर्गन,
312
00:17:47,434 --> 00:17:50,601
उन्हें बुलाओगे
"तकनीकी इंजीनियरिंग
313
00:17:50,603 --> 00:17:54,672
वैज्ञानिक अध्ययन,"
या टी.ई.एस.एस., संक्षेप में।
314
00:17:54,674 --> 00:17:57,909
अच्छा, वह है
बहुत बहुत मीठा।
315
00:17:57,911 --> 00:18:02,213
लेकिन कैसे ...
316
00:18:02,215 --> 00:18:05,516
"वैज्ञानिक
और तकनीकी
317
00:18:05,518 --> 00:18:08,820
उन्नत अनुसंधान
प्रयोगशालाओं, "
318
00:18:08,822 --> 00:18:13,891
या एसटीएआर लैब्स,
छोटे के लिए?
319
00:18:16,128 --> 00:18:21,132
क्योंकि विशाल रात आसमान में,
आप, हैरिसन वेल्स,
320
00:18:21,134 --> 00:18:23,401
मैं देख रहा एकमात्र सितारा हैं।
321
00:18:27,873 --> 00:18:29,440
वह आपको चूमने वाला है।
322
00:18:53,165 --> 00:18:55,533
मैंने सोचा तुम थे
अब एक पूर्णकालिक संवाददाता।
323
00:18:55,535 --> 00:18:57,635
हम यहां क्यों मिल रहे हैं?
324
00:18:57,637 --> 00:19:00,872
मेरे पास अभी भी एक कुंजी है।
325
00:19:00,874 --> 00:19:04,609
और यह तरह का है
हमारी जगह, है ना?
326
00:19:09,114 --> 00:19:11,516
क्या हो रहा है?
327
00:19:11,518 --> 00:19:15,052
मेरा सहकर्मी मेसन ब्रिज
लापता है।
328
00:19:15,054 --> 00:19:17,788
वह घर पर नहीं है
वह अपने फोन का जवाब नहीं दे रहा है।
329
00:19:17,790 --> 00:19:19,190
मेरा मतलब है, यह उसके जैसा नहीं है।
330
00:19:19,192 --> 00:19:23,494
मैं वास्तव में चिंतित हूं
कुछ बुरा हुआ है।
331
00:19:23,496 --> 00:19:25,096
मुझे यकीन है कि वह ठीक है।
332
00:19:25,098 --> 00:19:28,900
एडी क्या कहता है।
यही सब लोग कह रहे हैं।
333
00:19:28,902 --> 00:19:31,169
कृपया, आप करेंगे
इसके अन्दर देखें?
334
00:19:31,171 --> 00:19:34,805
मेरे लिए?
335
00:19:34,807 --> 00:19:38,042
तुम्हारे लिए।
336
00:19:38,044 --> 00:19:41,012
धन्यवाद।
337
00:19:41,014 --> 00:19:45,516
उम, क्या तुम ठीक हो?
338
00:19:45,518 --> 00:19:48,986
आपको लगता है कि आपके पास है
एक भारी दिल
339
00:19:52,424 --> 00:19:56,994
कभी-कभी मुझे यकीन नहीं है
मैं तुम्हारे साथ एक मुखौटा क्यों पहनता हूँ।
340
00:19:56,996 --> 00:19:59,830
खैर, शायद एक दिन
आप इसे बंद कर देंगे।
341
00:19:59,832 --> 00:20:04,402
सचेत।
ट्रिकस्टर का प्रसारण फिर से।
342
00:20:04,404 --> 00:20:06,537
क्या मैं उधार ले सकता हूँ
आपका लैपटॉप?
343
00:20:06,539 --> 00:20:09,173
हम्म नि: संदेह।
मदद...
344
00:20:11,109 --> 00:20:12,076
अपनी सहायता कीजिये।
345
00:20:12,078 --> 00:20:14,278
खेल के लिए तैयार हो जाओ
शुरू करने के लिए!
346
00:20:14,280 --> 00:20:18,349
मेरे पास है ... एक बम।
347
00:20:18,351 --> 00:20:20,117
यह एक बड़ा बम है।
348
00:20:20,119 --> 00:20:21,619
यह एक बड़ा धमाका कर देगा
349
00:20:21,621 --> 00:20:22,853
और फिर एक बड़ा छेद
350
00:20:22,855 --> 00:20:27,558
और फिर एक बड़ी बूंद
पॉप में ... Ulation।
351
00:20:29,429 --> 00:20:33,264
लेकिन कभी मत कहो
ट्रिकस्टर
352
00:20:33,266 --> 00:20:35,066
यह ठीक नहीं है।
353
00:20:35,068 --> 00:20:41,872
बम कहीं के बीच है
52 वीं सड़क और एवेन्यू बी
354
00:20:41,874 --> 00:20:44,242
मैं सभी इकाइयों चाहता हूँ,
प्रत्येक वर्दी, हर जासूस
355
00:20:44,244 --> 00:20:46,844
उस क्षेत्र को खोजना
अभी।
356
00:20:46,846 --> 00:20:48,112
किसी भी तरह हमें जरूरत है
फ़्लैश को सतर्क करने के लिए।
357
00:20:48,114 --> 00:20:50,948
कुछ मुझे बताता है
वह पहले से ही जानता है।
358
00:20:54,786 --> 00:20:57,922
दोस्तों, मुझे यह नहीं मिल रहा है।
मुझे आपकी मदद चाहिए।
359
00:20:57,924 --> 00:21:00,157
यातायात कैम पर कुछ भी नहीं है
या सीसीटीवी।
360
00:21:00,159 --> 00:21:02,159
मैंने retasked
सितारा। लैब्स उपग्रह
361
00:21:02,161 --> 00:21:03,728
क्षेत्र को स्कैन करने के लिए
आग्रह उपकरणों के लिए।
362
00:21:03,730 --> 00:21:05,096
एक बम जो बड़ा है
देना चाहिए
363
00:21:05,098 --> 00:21:06,831
कुछ प्रकार के थर्मल
या रासायनिक हस्ताक्षर।
364
00:21:06,833 --> 00:21:08,466
ठीक है फिर
आप इसे क्यों नहीं ढूंढ सकते?
365
00:21:08,468 --> 00:21:09,834
क्योंकि यह एक चाल है।
366
00:21:09,836 --> 00:21:11,135
बम वहां नहीं है।
367
00:21:11,137 --> 00:21:13,237
नहीं, यह होना चाहिए।
मैं देख रहा हूँ।
368
00:21:13,239 --> 00:21:15,106
यही वह चाहता है जो वह चाहता है,
आप और पुलिस के लिए
369
00:21:15,108 --> 00:21:16,841
चारों ओर दौड़ने के लिए
गोल - गोल।
370
00:21:16,843 --> 00:21:18,376
कुछ और है
चल रहा है, बैरी।
371
00:21:18,378 --> 00:21:21,245
मैं यह महसूस कर सकता हूँ।
अब, मेरा विश्वास करो।
372
00:21:21,247 --> 00:21:24,615
- मैं देख रहा हूँ।
बैरी?
373
00:21:24,617 --> 00:21:27,385
वह सिर्फ क्यों नहीं है
तुम्हें सुनो?
374
00:21:36,962 --> 00:21:39,797
मुझे यह मिला।
375
00:21:58,384 --> 00:22:01,852
ओह-ओह, एक विस्फोट है
आयरन हाइट्स पर।
376
00:22:01,854 --> 00:22:03,120
यह सब एक मोड़ था।
377
00:22:03,122 --> 00:22:06,757
जेल था
वास्तविक लक्ष्य।
378
00:22:06,759 --> 00:22:08,592
जेम्स जेसी
379
00:22:08,594 --> 00:22:11,162
मुझे लगता है कि उसने हमें सब धोखा दिया है।
380
00:22:11,164 --> 00:22:14,498
जो, कोई बम नहीं है
इस शहर में।
381
00:22:14,500 --> 00:22:15,966
यह एक मोड़ था
तो ट्रिकस्टर
382
00:22:15,968 --> 00:22:17,902
जेम्स जेसी की मदद कर सकता है
पलायन।
383
00:22:17,904 --> 00:22:19,070
मुझे पता है।
384
00:22:19,072 --> 00:22:21,672
हमें अभी निगरानी फुटेज मिला है
आयरन हाइट्स से।
385
00:22:21,674 --> 00:22:23,607
जेसी दूर हो गया।
386
00:22:23,609 --> 00:22:27,078
बैरी, देखो,
उन्होंने एक बंधक लिया।
387
00:22:27,080 --> 00:22:30,214
खैर, उसने कौन लिया?
एक रक्षक? द वार्डन?
388
00:22:30,216 --> 00:22:32,249
नहीं।
आपके पिता।
389
00:22:44,596 --> 00:22:46,497
आपको स्वीकार करना है,
390
00:22:46,499 --> 00:22:50,267
वो था
एक चाल का एक नरक।
391
00:22:59,745 --> 00:23:02,346
मुझे विश्वास नहीं होता
हम अंत में एक ही कमरे में हैं।
392
00:23:02,348 --> 00:23:06,083
मेरा मतलब है, तुम मेरे नायक हो।
393
00:23:06,085 --> 00:23:08,252
आपको बेहतर चाहिए
भूमिका मॉडल, बच्चा।
394
00:23:08,254 --> 00:23:11,589
क्या तुम देख नहीं सकते
वह सिर्फ आप का उपयोग कर रहा है।
395
00:23:11,591 --> 00:23:14,792
हम उसे साथ क्यों लाए?
है ना?
396
00:23:14,794 --> 00:23:17,695
क्योंकि उसका बेटा
सीसीपीडी के लिए काम करता है।
397
00:23:17,697 --> 00:23:19,663
क्या हमें खुद को खोजना चाहिए
एक जाम में,
398
00:23:19,665 --> 00:23:22,466
एक पुलिस के पिता बनाता है
एक उत्कृष्ट सौदा चिप।
399
00:23:22,468 --> 00:23:24,235
सही।
400
00:23:24,237 --> 00:23:28,272
मैं बहुत ज्यादा चिंता नहीं करता
पुलिस आपके साथ क्या कर सकती है।
401
00:23:28,274 --> 00:23:29,673
वास्तव में?
402
00:23:29,675 --> 00:23:30,741
अगर पुलिस सक्षम नहीं है
आप को खोजने के लिए,
403
00:23:30,743 --> 00:23:33,711
मेरा विश्वास करो, फ्लैश होगा।
404
00:23:35,448 --> 00:23:37,715
यहाँ उम्मीद है।
405
00:23:37,717 --> 00:23:39,150
अब अगला क्या होगा?
406
00:23:39,152 --> 00:23:40,885
आपके अंतिम पत्र में,
आपने कहा कि आपके पास कुछ बड़ा था
407
00:23:40,887 --> 00:23:42,420
दिमाग में
जब आप बाहर निकले।
408
00:23:42,422 --> 00:23:45,756
मेरे पास आने के लिए 20 साल हैं
सही चाल के साथ।
409
00:23:45,758 --> 00:23:49,427
यह होने वाला है
मेरी कृति।
410
00:23:49,429 --> 00:23:50,761
मेरा मोना लिसा। i>
411
00:23:50,763 --> 00:23:54,498
मेरा खराब मौसम पांच तोड़ रहा है। i>
412
00:23:54,500 --> 00:23:57,701
उन्होंने मुझे जेल में केबल दिया
तो मैं गार्ड को मारना बंद कर दूंगा।
413
00:23:57,703 --> 00:24:00,371
सही।
414
00:24:00,373 --> 00:24:05,009
सिर्फ एक चीज है
मैं पूछने के लिए मर रहा हूँ।
415
00:24:05,011 --> 00:24:07,411
आपने मुझे क्यों चुना?
416
00:24:07,413 --> 00:24:11,449
क्योंकि मुझे पता था
आपके पास ताकत थी
417
00:24:11,451 --> 00:24:13,350
मेरी विरासत को पूरा करने के लिए।
418
00:24:13,352 --> 00:24:16,654
के अतिरिक्त,
419
00:24:16,656 --> 00:24:20,057
यह आपके खून में था।
420
00:24:20,059 --> 00:24:21,192
रुकिए।
421
00:24:21,194 --> 00:24:24,462
आपका क्या मतलब है ...
मेरे खून में?
422
00:24:26,164 --> 00:24:28,499
वास्तविक कारण
मैंने तुम्हें नीचे ट्रैक किया
423
00:24:28,501 --> 00:24:34,371
और आपको सबसे अच्छा बनने के लिए तैयार किया
आप संभवतः एक्सेल हो सकता है ...
424
00:24:34,373 --> 00:24:38,375
मैं तुम्हारा पिता हूॅ।
425
00:24:52,023 --> 00:24:54,758
हम पहचानने में सक्षम थे
अन्य चालबाज।
426
00:24:54,760 --> 00:24:56,861
उसका नाम एक्सेल वॉकर,
उम्र 25
427
00:24:56,863 --> 00:24:58,929
जाहिर है उसे और जेम्स
संबंधित हैं
428
00:24:58,931 --> 00:25:00,998
घोंघा मेल के माध्यम से
एक दशक से अधिक के लिए।
429
00:25:01,000 --> 00:25:02,700
मुझे वहां होना चाहिए था।
430
00:25:02,702 --> 00:25:04,401
हम पाएंगे
तुम्हारे पिताजी, ठीक है?
431
00:25:04,403 --> 00:25:07,905
निश्चित रूप से।
432
00:25:07,907 --> 00:25:10,174
मुझे लगता है कि मुझे होना चाहिए
आप की बात सुनी
433
00:25:17,650 --> 00:25:21,852
क्षमा करें, मैं बहुत थक गया हूँ।
434
00:25:21,854 --> 00:25:24,021
मुझे लगता है कि मैं अभी जा रहा हूँ
मेरे पजामा पर रखो,
435
00:25:24,023 --> 00:25:25,789
सीधे बिस्तर पर जाओ
जब हम घर जाते हैं।
436
00:25:25,791 --> 00:25:28,158
- वास्तव में?
- नहीं।
437
00:25:28,160 --> 00:25:31,862
निश्चित रूप से नहीं
पजामा पहनना
438
00:25:31,864 --> 00:25:35,399
नमस्ते।
439
00:26:03,863 --> 00:26:07,031
नहीं नहीं नहीं।
टेस।
440
00:26:07,033 --> 00:26:09,500
टेस।
टेस! अरे नहीं।
441
00:26:09,502 --> 00:26:14,104
अरे नहीं।
टेस। टेस।
442
00:26:14,106 --> 00:26:15,773
ओह भगवान का शुक्र है।
आपको मेरी मदद करनी होगी।
443
00:26:15,775 --> 00:26:19,009
क्रिप्या मेरि सहायता करे।
ओह।
444
00:26:19,011 --> 00:26:21,445
वह ... वह है ...
445
00:26:21,447 --> 00:26:23,113
तुम क्या कर रहे हो?
तुम क्या कर रहे हो?
446
00:26:23,115 --> 00:26:25,916
मदद। किसी को बुलाओ!
किसी को बुलाओ!
447
00:26:25,918 --> 00:26:27,785
क्या आप नहीं देख सकते कि वह मर रही है?
448
00:26:27,787 --> 00:26:30,087
यह महिला मर गई है
सदियों के लिए।
449
00:26:35,393 --> 00:26:37,461
मदद!
450
00:26:49,407 --> 00:26:51,809
आप ठीक हो?
451
00:26:51,811 --> 00:26:53,277
क्या तुम मेरे पिताजी सोचते हो
अभी में ज़िंदा हूँ?
452
00:26:53,279 --> 00:26:55,579
हाँ। हा वह है।
बेशक।
453
00:26:55,581 --> 00:26:58,749
जेसी ने केवल अपना पॉप लिया
लाभ के रूप में उपयोग करने के लिए।
454
00:26:58,751 --> 00:27:00,985
वह पागल हो सकता है,
लेकिन वह बेवकूफ नहीं है।
455
00:27:00,987 --> 00:27:05,022
और सब ऊपर की ओर
उसे ढूंढने के लिए देख रहा है।
456
00:27:05,024 --> 00:27:08,392
तो अब मुझे लगता है
करने के लिए बस
457
00:27:08,394 --> 00:27:10,361
मेरे पिताजी का भाग्य छोड़ दो
एक आदमी के हाथों में
458
00:27:10,363 --> 00:27:13,564
किसके पास कुछ हो सकता है
मेरी माँ की हत्या के साथ करने के लिए।
459
00:27:16,601 --> 00:27:17,901
जो, मैं यह नहीं कर सकता।
460
00:27:17,903 --> 00:27:20,237
हाँ तुम कर सकते हो।
461
00:27:20,239 --> 00:27:21,338
यह सिर्फ नहीं करता है
कोई समझ
462
00:27:21,340 --> 00:27:23,040
मेरा मतलब,
अगर कुएं एक हत्यारा है,
463
00:27:23,042 --> 00:27:25,175
तो वह क्यों चाहता है
मेरी मदद करने के लिए?
464
00:27:25,177 --> 00:27:27,478
उसने मेरी मदद क्यों की है
इतने सारे अपराधियों को रोको?
465
00:27:27,480 --> 00:27:31,248
या बचाया रोनी?
466
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
मैंने यह क्यों नहीं देखा?
467
00:27:33,019 --> 00:27:36,253
मैंने 1/10 जितना समय बिताया
जैसा आपने किया था उसके साथ,
468
00:27:36,255 --> 00:27:38,622
और वह लगभग मुझे था
उसमें विश्वास करो।
469
00:27:38,624 --> 00:27:40,524
लगभग।
470
00:27:40,526 --> 00:27:44,795
देखो, वह और भी है,
471
00:27:44,797 --> 00:27:46,997
वह हैरिसन वेल्स है।
472
00:27:46,999 --> 00:27:48,666
आप विज्ञान से प्यार करते हैं।
वह विज्ञान है।
473
00:27:48,668 --> 00:27:53,070
यह आपके जैसा है
आइंस्टीन के साथ सबसे अच्छे दोस्त।
474
00:27:53,072 --> 00:27:55,706
तुम कह रहे हो मैं चाहता था
धोखा दिया जा सकता है।
475
00:27:55,708 --> 00:27:58,242
आप हमेशा बनना चाहते हैं
व्यक्ति
476
00:27:58,244 --> 00:27:59,510
लोगों में सबसे अच्छा कौन देखता है।
477
00:27:59,512 --> 00:28:00,878
मैं एक पुलिस हूँ
25 साल के लिए।
478
00:28:00,880 --> 00:28:03,847
सब मैं देख सकता हूँ
त्रुटियां हैं,
479
00:28:03,849 --> 00:28:05,282
झूठ,
480
00:28:05,284 --> 00:28:09,553
अंधेरे विचार
कि लोग सोचते हैं कि मैं नहीं देखता हूं।
481
00:28:09,555 --> 00:28:13,957
काश मैं तुम हो सकता है।
482
00:28:13,959 --> 00:28:17,895
जितनी जल्दी हो सके,
वह तुम्हारी असली शक्ति है।
483
00:28:17,897 --> 00:28:21,465
कुएं मत दो
आपसे ले लो
484
00:28:21,467 --> 00:28:23,701
मुझे नहीं पता
485
00:28:23,703 --> 00:28:26,336
वह हमारी मदद क्यों कर रहा है।
486
00:28:26,338 --> 00:28:30,040
सभी मायने रखती है
वह है कि वह है।
487
00:28:32,877 --> 00:28:35,713
मैं अपने पिता को खो नहीं सकता, जो।
488
00:28:35,715 --> 00:28:37,748
बर्र।
489
00:28:37,750 --> 00:28:41,051
बार, चलो
490
00:28:41,053 --> 00:28:43,387
आ जाओ।
आ जाओ।
491
00:28:51,697 --> 00:28:55,866
नमस्ते। आईरिस वेस्ट, मैं साथ हूँ
केंद्रीय शहर तस्वीर समाचार।
492
00:28:55,868 --> 00:28:59,470
धन्यवाद।
493
00:28:59,472 --> 00:29:00,537
शैंपेन, याद आती है?
494
00:29:00,539 --> 00:29:05,509
ओह धन्यवाद।
495
00:29:05,511 --> 00:29:08,078
हम लगभग बाहर हैं
शैंपेन का।
496
00:29:08,080 --> 00:29:11,148
फिर मज़ा है
शुरू करने के बारे में।
497
00:29:24,729 --> 00:29:26,597
ओह, महापौर Bellows, हाय।
498
00:29:26,599 --> 00:29:29,700
- यह एक प्यारी पार्टी है।
- धन्यवाद।
499
00:29:29,702 --> 00:29:33,804
आपका स्वागत है स्वागत है,
सेंट्रल सिटी के बेहतरीन।
500
00:29:33,806 --> 00:29:37,407
एक टोस्ट के बारे में कैसे
महापौर एंथनी Bellows के लिए?
501
00:29:37,409 --> 00:29:40,878
वह सिर्फ चिल्लाना नहीं करता है
अपने कर्मचारियों पर, वह घंटी!
502
00:29:43,749 --> 00:29:47,184
आप देखते हैं कि मैंने वहां क्या किया
वर्डप्ले और ... के साथ
503
00:29:47,186 --> 00:29:50,120
- उपद्रवी भीड़।
- क्षमा कीजिय।
504
00:29:50,122 --> 00:29:51,688
तुम कौन हो?
505
00:29:51,690 --> 00:29:53,390
वे कितनी जल्दी भूल जाते हैं।
506
00:29:53,392 --> 00:29:54,925
जेम्स जेसी, आपका सम्मान,
507
00:29:54,927 --> 00:29:59,663
उर्फ ट्रिकस्टर।
508
00:29:59,665 --> 00:30:03,333
और मैं आपको राहत दिलाने के लिए यहाँ हूँ
आपके सारे पैसे से अच्छे लोग।
509
00:30:03,335 --> 00:30:06,136
क्योंकि हम जानते हैं
अगर आप इस कमरे में हैं,
510
00:30:06,138 --> 00:30:08,639
आपके पास इसका भार है।
511
00:30:08,641 --> 00:30:10,174
क्या चिज़ आपको सोचने को मजबूर कर रही है
कि इस कमरे में कोई भी
512
00:30:10,176 --> 00:30:11,575
क्या आपको एक प्रतिशत देना होगा?
513
00:30:11,577 --> 00:30:15,245
क्योंकि वह शैंपेन
वे बस नीचे slurped
514
00:30:15,247 --> 00:30:17,514
बहुत फल पंच की तरह ...
515
00:30:17,516 --> 00:30:20,751
मैंने थोड़ा सा जोड़ा
इसके लिए विशेष
516
00:30:20,753 --> 00:30:23,854
Trimethylmercury 32।
517
00:30:23,856 --> 00:30:26,023
ज़हर।
518
00:30:26,025 --> 00:30:28,859
एंटीडोट के बिना,
आप प्रभाव महसूस करना शुरू कर देंगे
519
00:30:28,861 --> 00:30:30,127
के बारे में, ओह, उम ...
520
00:30:30,129 --> 00:30:31,929
एक घंटा।
521
00:30:31,931 --> 00:30:32,963
एक घंटा।
522
00:30:35,067 --> 00:30:37,434
मुझे आप याद हैं।
523
00:30:37,436 --> 00:30:39,803
आप पार्टी के पास गए
लगभग एक घंटे जल्दी।
524
00:30:39,805 --> 00:30:43,674
मैंने आपको सबसे पहले पेश किया
शैंपेन का गिलास।
525
00:30:46,145 --> 00:30:50,414
एक घंटे के लिए बहुत समय है
आप सभी अपने बैंकरों को कॉल करने के लिए
526
00:30:50,416 --> 00:30:53,317
और आपके पास जो कुछ भी है उसे स्थानांतरित करें
खाता संख्या में
527
00:30:53,319 --> 00:30:55,252
अपने गिलास के नीचे।
528
00:30:55,254 --> 00:30:58,222
एक बार मेरे युवा दोस्त और मैं
अमीर हैं,
529
00:30:58,224 --> 00:30:59,690
आपको एंटीडोट मिलेगा।
530
00:30:59,692 --> 00:31:02,659
यदि आप में से कोई फैसला करता है
इसके बजाय 911 पर कॉल करने के लिए,
531
00:31:02,661 --> 00:31:06,897
अच्छा, फिर हम स्विच करते हैं
जहरीला नेतृत्व करने के लिए।
532
00:31:08,968 --> 00:31:10,400
कुछ भी?
533
00:31:10,402 --> 00:31:11,468
मैं सब स्कैन कर रहा हूँ
शहर में यातायात कैम।
534
00:31:11,470 --> 00:31:13,337
- मुझे कुछ नहीं मिला।
- हे बेबी।
535
00:31:13,339 --> 00:31:16,206
आँख की पुतली?
536
00:31:16,208 --> 00:31:17,741
क्या हो रहा है?
537
00:31:17,743 --> 00:31:20,444
आप में से कितने महसूस करते हैं
Trimethyline 32
538
00:31:20,446 --> 00:31:22,713
अपनी नसों के माध्यम से coursing,
हम्म?
539
00:31:22,715 --> 00:31:24,314
ये वो है।
वह जेसी है।
540
00:31:24,316 --> 00:31:26,650
- सिस्को, क्या आप उसका फोन पिंग कर सकते हैं?
- मैं कर रहा हूँ।
541
00:31:26,652 --> 00:31:29,786
Trimethylmercury 32 एक है
अपेक्षाकृत तेजी से अभिनय जहर।
542
00:31:29,788 --> 00:31:31,021
क्या कोई इलाज है?
543
00:31:31,023 --> 00:31:32,723
हाँ। हम संश्लेषण शुरू कर सकते हैं
अभी एंटीडोट।
544
00:31:32,725 --> 00:31:34,625
सिस्को, वह कहाँ है?
545
00:31:34,627 --> 00:31:35,859
सिटी हॉल।
546
00:31:35,861 --> 00:31:37,661
महापौर के पास फंड-राइज़र है
आज रात
547
00:31:37,663 --> 00:31:40,530
बैरी, कम मत समझो
ट्रिकस्टर।
548
00:31:43,936 --> 00:31:47,304
अच्छी तरह से नमस्ते।
549
00:31:47,306 --> 00:31:49,172
तुम्हे पता हैं,
550
00:31:49,174 --> 00:31:51,508
मैं जेल में हूँ
20 साल के लिए।
551
00:31:51,510 --> 00:31:53,810
फिर आप दिनचर्या जान लेंगे
जब आप वापस भेजते हैं।
552
00:31:55,047 --> 00:31:56,480
हेनरी एलन कहां है?
553
00:31:56,482 --> 00:31:58,482
वह वह जगह है जहां आप जल्द ही होंगे।
554
00:31:58,484 --> 00:31:59,484
स्वर्ग!
555
00:32:01,320 --> 00:32:03,153
क्या आप परिचित हैं
फिल्म की गति के साथ? i>
556
00:32:03,155 --> 00:32:04,788
कियानू रीव्स,
सैंड्रा बुलौक?
557
00:32:04,790 --> 00:32:06,857
देखो, तुम बस हो,
और वह बम है।
558
00:32:06,859 --> 00:32:09,159
एक काइनेटिक बम, वास्तव में,
और यदि आप नीचे जाते हैं
559
00:32:09,161 --> 00:32:11,662
प्रति घंटे 600 मील,
यह विस्फोट हो जाएगा।
560
00:32:11,664 --> 00:32:14,264
यही होता है
यदि आप इसे हटाने का प्रयास करते हैं।
561
00:32:14,266 --> 00:32:17,000
ओह, यह सक्रिय है।
562
00:32:17,002 --> 00:32:18,602
रन, रन, रन, रन, रन।
563
00:32:24,108 --> 00:32:25,475
सिस्को!
564
00:32:25,477 --> 00:32:26,710
वह झूठ नहीं बोल रहा था।
565
00:32:26,712 --> 00:32:28,045
वह बात जुड़ी हुई है
एक स्पीडोमीटर के लिए,
566
00:32:28,047 --> 00:32:30,080
और यह उड़ जाएगा
अगर आप आगे बढ़ना बंद कर देते हैं।
567
00:32:30,082 --> 00:32:31,748
मैं हमेशा के लिए नहीं चला सकता।
568
00:32:31,750 --> 00:32:34,918
इसे पाने का एक तरीका होना चाहिए
उसे नुकसान पहुंचाए बिना उसे बंद करो।
569
00:32:34,920 --> 00:32:37,054
बैरी, क्या आप देखते हैं
पास की कोई दीवारें?
570
00:32:37,056 --> 00:32:38,322
क्यूं कर?
571
00:32:38,324 --> 00:32:40,190
क्योंकि मुझे तुम्हारी जरूरत है
एक में चलाने के लिए।
572
00:32:40,192 --> 00:32:42,793
या अधिक सटीक,
एक के माध्यम से
573
00:32:42,795 --> 00:32:44,328
क्या?
574
00:32:44,330 --> 00:32:47,731
यदि आप कंपन करते हैं
हवा की प्राकृतिक आवृत्ति पर,
575
00:32:47,733 --> 00:32:50,801
आपका शरीर ... आपकी कोशिकाएं होंगी
उत्तेजना की स्थिति में
576
00:32:50,803 --> 00:32:54,137
यह आपको अनुमति देना चाहिए
चरण के लिए
577
00:32:54,139 --> 00:32:55,305
उस दीवार के माध्यम से,
578
00:32:55,307 --> 00:32:57,574
बम छोड़ना
दूसरी तरफ।
579
00:32:57,576 --> 00:32:59,910
- चाहिए?
- तुम यह केर सकते हो।
580
00:32:59,912 --> 00:33:01,211
मुझे तुम पर विश्वास है।
581
00:33:01,213 --> 00:33:03,647
- ई कैन'टी।
- मेरी बात सुनो, बैरी।
582
00:33:03,649 --> 00:33:05,582
सांस लेते हैं।
583
00:33:05,584 --> 00:33:09,386
सांस लेते हैं।
हवा महसूस करो।
584
00:33:09,388 --> 00:33:12,289
अपने चेहरे पर हवा महसूस करो।
585
00:33:12,291 --> 00:33:15,826
जमीन महसूस करो,
आपके पैर आपको उठा रहे हैं,
586
00:33:15,828 --> 00:33:17,995
आपको आगे धक्का दे रहा है,
और बिजली ...
587
00:33:17,997 --> 00:33:22,966
बैरी, बिजली महसूस करो।
588
00:33:22,968 --> 00:33:24,835
अपनी शक्ति महसूस करो।
589
00:33:24,837 --> 00:33:28,839
इसकी बिजली पंपिंग
अपनी नसों के माध्यम से,
590
00:33:28,841 --> 00:33:33,777
यात्रा, आप के माध्यम से क्रैकिंग
आपके शरीर में हर तंत्रिका के लिए,
591
00:33:33,779 --> 00:33:35,312
एक सदमे की तरह।
592
00:33:35,314 --> 00:33:38,015
अब आप अब नहीं हैं
593
00:33:38,017 --> 00:33:40,717
तुम भाग हो
कुछ और अधिक।
594
00:33:40,719 --> 00:33:45,389
तुम भाग हो
एक गति बल की।
595
00:33:45,391 --> 00:33:47,591
यह तुम्हारा है।
596
00:33:53,464 --> 00:33:55,732
अब इसे करो।
597
00:34:11,550 --> 00:34:13,917
ओह!
बैरी?
598
00:34:13,919 --> 00:34:16,253
ओह, यह अजीब लगा।
599
00:34:16,255 --> 00:34:18,422
ओह।
600
00:34:18,424 --> 00:34:20,323
मैं अच्छा हूँ।
601
00:34:20,325 --> 00:34:23,260
- ओह, मुझे यह पसंद है।
- उस ओर देखो।
602
00:34:23,262 --> 00:34:25,962
मुझ पर लोबस्टर, बच्चे।
603
00:34:33,638 --> 00:34:36,206
ठीक है। तुम सब हो गए हो
एक प्रतिरक्षी दिया।
604
00:34:36,208 --> 00:34:38,008
वह बहुत स्वच्छ नहीं था।
605
00:34:38,010 --> 00:34:39,209
हेनरी एलन कहां है?
606
00:34:39,211 --> 00:34:43,246
आप जेल जा रहे हैं
किसी भी तरह से, जेम्स।
607
00:35:01,132 --> 00:35:04,134
ठीक है।
608
00:35:13,212 --> 00:35:15,512
आप हमेशा अच्छे लगते थे
लाल में।
609
00:35:30,428 --> 00:35:32,129
वाह।
610
00:35:32,131 --> 00:35:35,432
इस सामान का आधा भी नहीं था
जब मैं अभ्यास कर रहा था तब मौजूद था।
611
00:35:35,434 --> 00:35:37,234
हाँ, ठीक है, मैं खुश रहूंगा
तुम्हे देने के लिए
612
00:35:37,236 --> 00:35:41,505
इस पर एक क्रैश कोर्स
अगर आप बाहर निकलते हैं।
613
00:35:41,507 --> 00:35:42,739
मैं अभी बंद कर रहा हूँ।
614
00:35:42,741 --> 00:35:44,741
ठीक है।
615
00:35:44,743 --> 00:35:46,543
- डॉ एलन?
- हाँ?
616
00:35:46,545 --> 00:35:48,044
मुझे जरूरत महसूस हो रही है
आपको गले लगाने के लिए
617
00:35:48,046 --> 00:35:52,382
पूर्ण रूप से।
मैं हमेशा गले लगाऊंगा।
618
00:35:52,384 --> 00:35:54,484
धन्यवाद।
619
00:35:59,657 --> 00:36:03,460
वाह।
आपको मुझे बताना होगा।
620
00:36:03,462 --> 00:36:05,629
यह कब लगता है
आप सड़क पर चल रहे हैं
621
00:36:05,631 --> 00:36:08,798
नरक से बाहर बल्ले की तरह?
622
00:36:12,203 --> 00:36:15,539
कोई भावना नहीं है
पसंद है।
623
00:36:15,541 --> 00:36:19,142
मै शर्त लगाता हु।
624
00:36:19,144 --> 00:36:22,546
असल में, आप सभी हीरो हैं
मेरी किताब में,
625
00:36:22,548 --> 00:36:25,248
ख़ासकर आप,
डॉ वेल्स
626
00:36:25,250 --> 00:36:26,883
धन्यवाद
627
00:36:26,885 --> 00:36:28,985
सब कुछ के लिए
तुमने मेरे बेटे के लिए किया है।
628
00:36:28,987 --> 00:36:32,422
खैर, आपका बेटा है
एक असाधारण आदमी, डॉ एलन,
629
00:36:32,424 --> 00:36:34,391
और मैं सब कुछ करूँगा
मेरी शक्ति में
630
00:36:34,393 --> 00:36:37,527
बैरी के भविष्य को सुनिश्चित करने के लिए।
631
00:36:53,511 --> 00:36:56,379
यह समय है, जो।
632
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
- नहीं।
- नहीं?
633
00:36:57,382 --> 00:37:00,650
- नहीं।
- ठीक है।
634
00:37:04,555 --> 00:37:08,458
आप ऐसा प्रतीत होता है
आप भी एक गले का उपयोग कर सकते हैं।
635
00:37:08,460 --> 00:37:11,261
आपका पिता है
एक असाधारण आदमी।
636
00:37:11,263 --> 00:37:15,532
आप उसे भाग्यशाली हैं।
637
00:37:15,534 --> 00:37:18,134
मैं भी भाग्यशाली हूं कि आप भी हैं।
638
00:37:32,049 --> 00:37:34,918
आह!
639
00:37:54,672 --> 00:37:57,574
तुम कौन हो?
640
00:37:57,576 --> 00:37:59,976
मेरा नाम एबार्ड थॉवेन है,
641
00:37:59,978 --> 00:38:02,579
लेकिन वह नाम
कोई फर्क नहीं पड़ता।
642
00:38:02,581 --> 00:38:04,714
अब और नहीं।
इससे कई सालों तक कोई फर्क नहीं पड़ता।
643
00:38:04,716 --> 00:38:08,518
वास्तव में एकमात्र चीज है
मायने रखता है कि आप कौन हैं।
644
00:38:08,520 --> 00:38:10,120
हैरिसन वेल्स
645
00:38:10,122 --> 00:38:12,122
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
मुझे समझ में नहीं आता
646
00:38:12,124 --> 00:38:16,726
वर्ष 2020 में,
आप और आपकी पत्नी, टेस मॉर्गन,
647
00:38:16,728 --> 00:38:19,162
सफलतापूर्वक लॉन्च किया गया
एक कण त्वरक
648
00:38:19,164 --> 00:38:20,930
उस कोर्स को बदल दिया
इतिहास का।
649
00:38:20,932 --> 00:38:24,134
मुझे इसे थोड़ा जल्द होने की ज़रूरत है
अगर मैं वापस आ रहा हूँ।
650
00:38:24,136 --> 00:38:27,704
बहुत जल्द
651
00:38:27,706 --> 00:38:30,340
- वो क्या है?
- मेरा घर का रास्ता।
652
00:38:32,778 --> 00:38:36,946
आप देखते हैं, वे नहीं आ रहे हैं
आपको बचाने के लिए
653
00:38:36,948 --> 00:38:41,051
वे मुझे बचाने के लिए आ रहे हैं।
654
00:39:23,728 --> 00:39:25,695
हे जो।
655
00:39:25,697 --> 00:39:27,230
डेस्क सर्जेंट ने कहा
तुम मुझे ढूंढ रहे थे
656
00:39:27,232 --> 00:39:29,899
एडी, हाँ।
उह ...
657
00:39:33,671 --> 00:39:36,406
बैठ जाओ।
658
00:39:36,408 --> 00:39:39,642
यह आईरिस के बारे में है।
659
00:39:39,644 --> 00:39:42,145
वह देख रही है
मेसन ब्रिज गायब हो गया।
660
00:39:42,147 --> 00:39:44,080
हम ऐसा नहीं होने दे सकते हैं।
661
00:39:49,587 --> 00:39:52,021
जासूस।
662
00:40:06,871 --> 00:40:10,306
एडी, हमें आपकी मदद चाहिए।
663
00:40:14,245 --> 00:40:15,912
ब्राजील?
664
00:40:15,914 --> 00:40:20,683
क्यों ... क्यों होगा
मेसन ब्राजील में चले गए?
665
00:40:20,685 --> 00:40:22,952
जाहिर है वहाँ था
एक लड़की शामिल है,
666
00:40:22,954 --> 00:40:27,757
और उसने बढ़ने का फैसला किया
एक वर्ष के लिए उसके साथ अमेज़ॅन,
667
00:40:27,759 --> 00:40:29,459
तुम्हे पता हैं,
ग्रिड से दूर रहो,
668
00:40:29,461 --> 00:40:30,894
उसकी यादें लिखें
या कुछ और।
669
00:40:30,896 --> 00:40:33,763
वाह। मुझे लगता है कि आप वास्तव में
किसी को भी नहीं जानते।
670
00:40:33,765 --> 00:40:35,765
नहीं, आप नहीं करते।
671
00:40:35,767 --> 00:40:37,066
अरे, बच्चे, सब कुछ अच्छा है?
672
00:40:37,068 --> 00:40:38,768
हाँ हाँ।
बेशक।
673
00:40:38,770 --> 00:40:41,604
उम, रात्रिभोज तैयार हो जाएगा
एक जिफ में, ठीक है?
674
00:40:41,606 --> 00:40:43,072
ठीक है।
675
00:40:47,778 --> 00:40:50,146
वह इसे खरीदती है?
676
00:40:50,148 --> 00:40:52,015
मुझे ऐसा लगता है।
677
00:40:52,017 --> 00:40:54,150
उसे अंधेरे में रखते हुए,
यह उसकी सुरक्षा के लिए है।
678
00:40:54,152 --> 00:40:57,487
यह बहस योग्य है,
और हम उस बहस करेंगे।
679
00:40:57,489 --> 00:41:00,623
लेकिन अभी के लिए,
हमारा अगला कदम क्या है?
680
00:41:00,625 --> 00:41:03,560
हम कैसे पता लगाते हैं
क्या कुएं पर निर्भर है?
681
00:41:03,562 --> 00:41:07,997
जब कुएं मुझसे बात कर रहे थे
चरणबद्ध के माध्यम से
682
00:41:07,999 --> 00:41:10,567
तो मैं चालबाज मिल सकता है
मेरी कलाई से बम,
683
00:41:10,569 --> 00:41:14,804
जिस तरह से उन्होंने वर्णन किया
मेरा फ्लैश, चल रहा है,
684
00:41:14,806 --> 00:41:19,776
हवा महसूस कर रहा हूँ
और शक्ति,
685
00:41:19,778 --> 00:41:23,446
ऐसा लगता है जैसे वह बात कर रहा था
अनुभव से।
686
00:41:23,448 --> 00:41:24,681
तुम क्या कह रहे हो?
687
00:41:24,683 --> 00:41:26,316
मुझे नहीं पता कि कैसे ...
688
00:41:26,318 --> 00:41:29,052
लेकिन वह आदमी है
पीले रंग में
689
00:41:29,054 --> 00:41:32,555
हैरिसन वेल्स
रिवर्स-फ्लैश है।
690
00:41:36,527 --> 00:41:38,528
मुझे 11-80 मिल गया,
संभव 10-54,
691
00:41:38,530 --> 00:41:41,431
काउंटी रोड जे,
तत्काल सहायता का अनुरोध
692
00:41:41,433 --> 00:41:44,567
उस की नकल करें।
आपके स्थान के रास्ते में इकाइयां।
693
00:41:47,072 --> 00:41:49,172
महोदय, हम आपको मिलेंगे
यहाँ से बाहर।
694
00:41:49,174 --> 00:41:50,540
क्या तुम मुझे बता सकते हो
आपका नाम?
695
00:41:50,542 --> 00:41:54,277
पता है
जो आप हैं?
696
00:41:54,279 --> 00:41:56,713
मेरा नाम...
697
00:41:56,715 --> 00:41:59,616
है...
698
00:41:59,618 --> 00:42:03,386
हैरिसन वेल्स
699
00:42:04,010 --> 00:42:06,050
गोल्डनबार्ड द्वारा सिंक और सही किया गया
www.addic7ed.com
700
00:42:25,976 --> 00:42:27,577
ग्रेग, अपना सिर ले जाएं।
83293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.