All language subtitles for The.Code.[2014].s02e06.BBC.UK.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,961 'It's a program called Kaspion, a web crawler. 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 'You can let yourself into any flawed system.' 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,965 You can spy, you can steal, control, 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,967 or destroy. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 And I put it in Roth's hands. 6 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 'It gets worse.' 7 00:00:11,970 --> 00:00:14,973 Just after the breach into OCO, Roth's wife was shot 8 00:00:14,973 --> 00:00:15,974 at a demonstration. 9 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 Jesus Christ! 10 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 She needs help! Please! 11 00:00:21,980 --> 00:00:22,981 'Why didn't they just let him in?' 12 00:00:22,981 --> 00:00:25,984 You have a meeting to finalise the Helmston Mine lease 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,986 before tomorrow's signing. 14 00:00:27,986 --> 00:00:30,989 This incident will get a full investigation, 15 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 but it's not a roadblock. 16 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Get that lease signed. 17 00:00:32,991 --> 00:00:34,993 'If you want in, cool.' 18 00:00:34,993 --> 00:00:36,995 If not, you and your brother can just wander off. 19 00:00:36,995 --> 00:00:39,998 But you cannot take this away from me. 20 00:00:39,998 --> 00:00:41,959 'If I destroy the program,' 21 00:00:41,959 --> 00:00:44,962 what kind of guarantee do I get that we're going to be OK? 22 00:00:44,962 --> 00:00:46,964 I don't want you to destroy the program. 23 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 I want you to bring it to me. 24 00:00:48,966 --> 00:00:52,970 - There are more patrols on the road. We have to get out now. - I'll get the stuff. 25 00:00:52,970 --> 00:00:53,971 I'll meet you there. Go. 26 00:01:20,998 --> 00:01:27,963 This programme contains some strong language. 27 00:02:36,990 --> 00:02:38,992 I need you to slow down, Jesse. 28 00:02:38,992 --> 00:02:40,994 Take a deep breath and start again. 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,997 I want Hani's father released now. 30 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Not just a promise of help. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,959 I want to see him walking out of there. 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,961 I don't think you took that breath. 33 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 I'm assuming the fact that you're delivering 34 00:02:50,963 --> 00:02:52,965 such strident demands can only mean 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,967 that you have the Kaspion program? 36 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 I've got it. 37 00:02:57,970 --> 00:03:00,973 But I'm not delivering until Nasim is released. 38 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Things have moved on since we spoke. 39 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 Right now, the only thing I might be in a position to do 40 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 is stop someone putting a bullet in your head. 41 00:03:09,982 --> 00:03:10,983 Don't misunderstand me. 42 00:03:10,983 --> 00:03:13,986 I very much want to work this out with you, Jesse. 43 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 I have put a lot of effort 44 00:03:14,987 --> 00:03:16,989 into trying to work this out with you. 45 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 But, Nasim, that horse has bolted. 46 00:03:21,994 --> 00:03:24,997 And what's left? What's left is your life. 47 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 Jesse. 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,972 Jesse! 49 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 I'm here. 50 00:03:50,981 --> 00:03:52,983 I thought we'd lost you. Hey? 51 00:03:53,984 --> 00:03:55,986 Did you get it? 52 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 No. 53 00:04:02,993 --> 00:04:05,996 Jan! We have to go! 54 00:04:14,963 --> 00:04:21,970 WOMAN SINGS 55 00:04:21,970 --> 00:04:29,978 OTHERS JOIN IN 56 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 SINGING CONTINUES 57 00:05:04,972 --> 00:05:06,974 Jesse. 58 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 SINGING 59 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Join them up, Papa. 60 00:07:23,986 --> 00:07:27,990 Um, I'm sorry, I... I was a bit overwhelmed. 61 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 I didn't realise you were here. 62 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 - Jesse. - No, no. 63 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Jesse. 64 00:07:42,963 --> 00:07:45,966 When I was growing up, 65 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 my best friend was this Aboriginal kid. 66 00:07:46,967 --> 00:07:51,972 He used to show me the burial trees behind where we lived. 67 00:07:56,977 --> 00:07:58,979 I'm not a believer, but... 68 00:08:00,981 --> 00:08:02,983 ..somehow it seems right. 69 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 Something living... marks that they were here. 70 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 What was his name? Your son? 71 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 Carlo. 72 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 Pneumonia. 73 00:08:20,959 --> 00:08:23,962 It happened fast. 74 00:08:23,962 --> 00:08:27,966 Fever and this, uh... horrible sound. 75 00:08:28,967 --> 00:08:30,969 Couldn't breathe, so... 76 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 ..we drove him to the clinic. 77 00:08:33,972 --> 00:08:35,974 I mean, the place is haemorrhaging money. 78 00:08:36,975 --> 00:08:39,978 No doctors, no medicine. 79 00:08:41,980 --> 00:08:44,983 Antibiotics. 80 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 One of those half-used packets 81 00:08:46,985 --> 00:08:49,988 that sits in every bathroom across Australia... 82 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 ..that's all we need. 83 00:09:00,999 --> 00:09:01,959 Do you want a hug? 84 00:09:04,962 --> 00:09:06,964 No. 85 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 But I appreciate the offer. 86 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Sweetie, I've got to, uh... 87 00:09:20,978 --> 00:09:23,981 I have to go away for work for a couple of days. 88 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 - I want to come with you. - Nah. Nah, it'll be boring. 89 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 I want a pinkie promise you're coming back. 90 00:09:36,994 --> 00:09:39,997 I, Jan Roth, do solemnly pinkie promise 91 00:09:39,997 --> 00:09:44,960 that not even demons will keep me 92 00:09:44,960 --> 00:09:47,963 from coming to back to Tahila Gangi-Roth 93 00:09:47,963 --> 00:09:49,965 when my work is done. 94 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 Hello? 95 00:10:27,961 --> 00:10:30,964 Marina, we need to start getting this out. 96 00:10:30,964 --> 00:10:33,967 What happened on the mine road, to Remsey, 97 00:10:33,967 --> 00:10:35,969 Lara's involvement, the whole thing. 98 00:10:35,969 --> 00:10:38,972 Yeah, um... 99 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 There's... 100 00:10:39,973 --> 00:10:45,979 There's a lot going on with the forum coming up. 101 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 - Uh, everyone's watching me... - No, no, no, no, no, no. 102 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 No, no, no, no. This is going out. 103 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 This is what we're publishing. You can help or not, that's your call, 104 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 but you should know I'm going to name you. 105 00:10:55,989 --> 00:10:59,993 Yeah, you can deny it, but I'm not going to skirt around it. 106 00:11:03,997 --> 00:11:07,960 I've let you make me your moral hostage, Ned Banks. 107 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 I stepped towards you when I could've stepped away. 108 00:11:14,967 --> 00:11:16,969 Someday I'm going to feel good about that. 109 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 I'm sorry. 110 00:11:29,982 --> 00:11:31,984 We can get out, but we have to go now. 111 00:11:31,984 --> 00:11:35,988 All right. OK. I'm going to try and get a message to Ben. 112 00:11:35,988 --> 00:11:38,991 See if he can hold some space for us to get something out today, 113 00:11:38,991 --> 00:11:41,994 then we just have to start pumping it out. 114 00:11:41,994 --> 00:11:43,996 Jess, we have to go. 115 00:11:43,996 --> 00:11:45,998 Clark Kent to the rescue, is it? 116 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 If we can prove that Marcus was innocent, 117 00:11:48,000 --> 00:11:50,961 then there's no crime for Remsey to take the blame for. 118 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 Right, so you just whip up some expose 119 00:11:52,963 --> 00:11:54,965 and they all come running out with their hands in the air? 120 00:11:54,965 --> 00:11:57,968 - Right? - Yep. 121 00:11:57,968 --> 00:11:59,970 That's what I got. 122 00:11:59,970 --> 00:12:01,972 Don't trip over your cape. 123 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Jess. 124 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 I'm not going. 125 00:12:14,985 --> 00:12:15,986 'Course you are. 126 00:12:16,987 --> 00:12:19,990 No, I was not asking your permission, Ned, 127 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 I'm telling you. 128 00:12:20,991 --> 00:12:23,994 Jesus, Jesse, we can't stand around here for three hours 129 00:12:23,994 --> 00:12:25,996 workshopping it, we have to go. 130 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 You have to go. 131 00:12:36,965 --> 00:12:38,967 It's time to cut the cord, Ned. 132 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 I'm cutting the cord. 133 00:12:42,971 --> 00:12:45,974 I know you think you're looking out for me, 134 00:12:45,974 --> 00:12:47,976 protecting me. 135 00:12:48,977 --> 00:12:50,979 But I'm suffocating 136 00:12:50,979 --> 00:12:54,983 and I need some air that doesn't have your ideas in it. 137 00:12:54,983 --> 00:12:56,985 I'm sorry. 138 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 It's... 139 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 It's not you, it's me. 140 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 Ned, do you want me to see 141 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 if maybe there's someone else you can come with tomorrow? 142 00:13:09,998 --> 00:13:14,962 No, he's going today like he planned. 143 00:13:14,962 --> 00:13:18,966 There you go, me making arbitrary decisions for you for once. 144 00:13:21,969 --> 00:13:22,970 Look after yourself. 145 00:13:24,972 --> 00:13:25,973 You too. 146 00:13:46,994 --> 00:13:48,996 There's something I need to tell you. 147 00:13:53,000 --> 00:13:55,961 I was going to try and trade the program for Hani's dad, 148 00:13:55,961 --> 00:13:58,964 but I've actually failed spectacularly to do that 149 00:13:58,964 --> 00:14:00,966 and in the process I have just confirmed 150 00:14:00,966 --> 00:14:04,970 everything they already thought about me in the first place. 151 00:14:04,970 --> 00:14:06,972 Don't fit in the box. 152 00:14:06,972 --> 00:14:07,973 Will never fit in the box. 153 00:14:07,973 --> 00:14:11,977 Fuck the box. The box is for morons. 154 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 You know Lara called off the surveillance? 155 00:14:13,979 --> 00:14:16,982 That's how I got back here. 156 00:14:16,982 --> 00:14:19,985 She wants to keep the Kaspion program for herself. 157 00:14:19,985 --> 00:14:21,987 What do you want? 158 00:14:22,988 --> 00:14:25,991 - I don't know. - Yes, you do. 159 00:14:27,993 --> 00:14:31,997 Some things have been done that must be put right. 160 00:14:35,959 --> 00:14:38,962 Ned might rattle his newspaper, turn a few heads, but you... 161 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 ..you have to put things right in your own way. 162 00:14:46,970 --> 00:14:50,974 But first you have to decide what kind of dog you are. 163 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 What kind are you? 164 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 I'm the dogs of war. 165 00:15:13,997 --> 00:15:15,999 SIREN BLARES 166 00:15:15,999 --> 00:15:18,961 OVER LOUDSPEAKER: 'Evacuate, evacuate, evacuate.' 167 00:15:18,961 --> 00:15:21,964 'Exit the building and proceed immediately 168 00:15:21,964 --> 00:15:24,967 'to your designated emergency assembly area.' 169 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 This morning, during the handover with night shift, 170 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 an evacuation was triggered. 171 00:15:37,980 --> 00:15:40,983 Once everyone was out and the gates were locked, 172 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 system by system, the operation was shut down. 173 00:15:43,986 --> 00:15:45,988 Then this arrived 20 minutes ago. 174 00:15:45,988 --> 00:15:48,991 Morning, all. 175 00:15:48,991 --> 00:15:49,992 By now you'll be aware 176 00:15:49,992 --> 00:15:51,994 that the wheels of production at Helmston 177 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 have ground to a halt. 178 00:15:53,996 --> 00:15:58,000 Mechanical protest against the horror perpetuated in its name. 179 00:15:58,000 --> 00:16:01,962 29 people arrested at Friday's protest need to be released. 180 00:16:01,962 --> 00:16:03,964 Remsey Gangi needs to be released. 181 00:16:03,964 --> 00:16:06,967 Nasim Parande returned. 182 00:16:06,967 --> 00:16:09,970 The mine stays shut until the terms of operation 183 00:16:09,970 --> 00:16:13,974 are renegotiated to reflect a somewhat fairer share of the spoils. 184 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 And, of course, the extradition for Jesse and Ned Banks. 185 00:16:16,977 --> 00:16:19,980 So that's part one. 186 00:16:19,980 --> 00:16:21,982 Just something to get us started. 187 00:16:25,986 --> 00:16:27,988 Well, I guess it's safe to say 188 00:16:27,988 --> 00:16:29,990 we now know the Kaspion program works, 189 00:16:29,990 --> 00:16:32,993 sniffed out an A-list target on its first outing. 190 00:16:32,993 --> 00:16:34,995 Alert levels need to be raised, 191 00:16:34,995 --> 00:16:36,997 both in Indonesia and here as well. 192 00:16:36,997 --> 00:16:38,999 Critical infrastructure protocols put into place. 193 00:16:38,999 --> 00:16:41,960 "Do not travel" alerts need to go up today. 194 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 But if we get this wrong, we'll have full-blown panic on our hands, 195 00:16:44,963 --> 00:16:46,965 so keep the language tight. 196 00:16:47,966 --> 00:16:49,968 This won't get a public release, 197 00:16:49,968 --> 00:16:51,970 we just proceed with this morning's signing regardless. 198 00:16:51,970 --> 00:16:53,972 You've gotta be kidding. 199 00:16:53,972 --> 00:16:56,975 The company has an obligation to report any adverse events 200 00:16:56,975 --> 00:16:59,978 likely to impact on its value to the ASX. 201 00:16:59,978 --> 00:17:02,981 And they will. But the lease signing goes ahead. 202 00:17:02,981 --> 00:17:03,982 You pull the plug on it now, 203 00:17:03,982 --> 00:17:05,984 you're telling the world that terrorism works. 204 00:17:05,984 --> 00:17:09,988 Business as usual until the situation resolves itself. 205 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Is anyone confused about what that looks like? 206 00:17:57,995 --> 00:17:59,997 I want to stop in at home before the meeting. 207 00:17:59,997 --> 00:18:03,000 We don't have time. 208 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 It wasn't a request. 209 00:18:18,974 --> 00:18:20,976 I thought you left two hours ago. 210 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 I did. I did. 211 00:18:22,978 --> 00:18:26,982 And I have to go again now, sweetheart. 212 00:18:26,982 --> 00:18:29,985 Listen, I don't know for sure, 213 00:18:29,985 --> 00:18:33,989 but it's possible that I'm going to go to the economic forum today 214 00:18:33,989 --> 00:18:37,993 and decide not to sign a lease worth a truckload of money 215 00:18:37,993 --> 00:18:38,994 to some very powerful people 216 00:18:38,994 --> 00:18:42,998 and I don't know what's going to happen when I decide to do that. 217 00:18:45,000 --> 00:18:47,961 But what I do know is, that scholarship... 218 00:18:47,961 --> 00:18:51,965 it was offered to you for the wrong reasons, as a way to get to me. 219 00:18:55,969 --> 00:18:57,971 CAR HORN BEEPS 220 00:19:00,974 --> 00:19:02,976 Go on, then. 221 00:19:04,978 --> 00:19:06,980 I'm sorry. 222 00:19:18,992 --> 00:19:21,995 Didn't I tell you? The best that money can buy. 223 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 You did. That's what you said. 224 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 Now... 225 00:19:26,959 --> 00:19:27,960 I need you to add us 226 00:19:27,960 --> 00:19:30,963 to the list of delegates attending the forum today. 227 00:19:32,965 --> 00:19:34,967 You all right? 228 00:19:34,967 --> 00:19:35,968 Um... 229 00:19:39,972 --> 00:19:40,973 ..I want to talk to Ned. 230 00:19:40,973 --> 00:19:43,976 Jesse, I need you to climb out of the sandpit. 231 00:19:43,976 --> 00:19:44,977 I just want to make sure we're... 232 00:19:44,977 --> 00:19:47,980 sticking to what we talked about, right? 233 00:19:47,980 --> 00:19:49,982 - No, um... surprises. - Right. 234 00:19:49,982 --> 00:19:52,985 No sudden changes of plan, cos I'm... 235 00:19:55,988 --> 00:19:58,991 - No one gets hurt. - Right. Just like we talked. 236 00:19:58,991 --> 00:20:02,995 But I need you to commit now, 237 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 or walk away. 238 00:20:34,985 --> 00:20:36,987 Good morning, Jacinta. 239 00:20:36,987 --> 00:20:38,989 Welcome. You're very keen. 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 We're not actually open to the public yet. 241 00:20:40,991 --> 00:20:43,994 The delegates are still having their breakfast meeting. 242 00:20:43,994 --> 00:20:46,997 - That's all right, we're special guests. - Hmm. 243 00:20:46,997 --> 00:20:48,999 I'm Jan Roth and this is Jesse Banks. 244 00:20:48,999 --> 00:20:50,959 OK, um... 245 00:20:50,959 --> 00:20:53,962 Hmm, I don't seem to see you here. 246 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 Just a sec. 247 00:20:57,966 --> 00:20:59,968 Oh, sorry, I see you've just been added this morning. 248 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Come through. 249 00:21:01,970 --> 00:21:04,973 - I'm afraid you've just missed breakfast. - Oh, that's all right. 250 00:21:04,973 --> 00:21:07,976 - METAL DETECTOR BEEPS - Oop. 251 00:21:07,976 --> 00:21:09,978 Titanium hip. Happens all the time. 252 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 METAL DETECTOR WHIRRS 253 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 I need you to do something for me. 254 00:21:13,982 --> 00:21:16,985 I want you to call Mr Muscles over there 255 00:21:16,985 --> 00:21:19,988 and tell him that we have a situation on our hands. 256 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Because we do. 257 00:21:37,965 --> 00:21:39,967 Morning, all. 258 00:21:39,967 --> 00:21:40,968 Change of plan. 259 00:21:46,974 --> 00:21:49,977 Everybody sit. Sit. Please, relax. 260 00:21:52,980 --> 00:21:55,983 I want you to take your cell phones out and place them on the desk, 261 00:21:55,983 --> 00:22:00,988 and I want you to keep your hands where I can see them. 262 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Jacinta... 263 00:22:06,994 --> 00:22:09,997 Now, I want you to go to the door, welcome them. 264 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Once they're inside, run. Run like the wind. 265 00:22:13,000 --> 00:22:15,961 When you get out there, tell them what's happening in here. 266 00:22:15,961 --> 00:22:18,964 R-O-T-H, Roth. Make sure they spell it right. 267 00:22:21,967 --> 00:22:22,968 Go. 268 00:22:24,970 --> 00:22:25,971 Welcome. 269 00:22:36,982 --> 00:22:38,984 Yeah, I told her I was gonna write the stories 270 00:22:38,984 --> 00:22:39,985 with her or without her. 271 00:22:39,985 --> 00:22:42,988 I can feel it, though, she's going to leak it. 272 00:22:42,988 --> 00:22:44,990 And when she does, I'm going to send the documents raw to you 273 00:22:44,990 --> 00:22:46,992 and I'll write the stories around them. 274 00:22:46,992 --> 00:22:51,997 He's saying two pages for copy, but, what, half a page for pics? 275 00:22:51,997 --> 00:22:53,999 Well, it depends if my pictures are decorating your story 276 00:22:53,999 --> 00:22:56,960 or your words are supporting my pictures. 277 00:22:57,961 --> 00:22:59,963 Uh, yeah, a whole page for pics, then. 278 00:22:59,963 --> 00:23:03,967 Yeah. Yeah, they're not bad. 279 00:23:04,968 --> 00:23:05,969 OK, bye. 280 00:23:07,971 --> 00:23:10,974 They're incredible. I'm just strategically underselling them. 281 00:23:10,974 --> 00:23:12,976 Um, you need to get online, 282 00:23:12,976 --> 00:23:15,979 I told him that you'd be uploading them straightaway. 283 00:23:15,979 --> 00:23:17,981 Did he say what he's going to do? 284 00:23:19,983 --> 00:23:21,985 He, uh... 285 00:23:22,986 --> 00:23:24,988 I don't know, Han, maybe this is what he needs, 286 00:23:24,988 --> 00:23:28,992 some time on his own with neither of us trying to steer his ship. 287 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 KNOCK AT DOOR 288 00:23:54,977 --> 00:23:56,979 How are we going on those profiles? 289 00:23:56,979 --> 00:23:59,982 I need to know who he's got in there. 290 00:23:59,982 --> 00:24:03,986 Lines three and four can go to the exterior cameras 291 00:24:03,986 --> 00:24:05,988 and the, um...the foyers. 292 00:24:51,992 --> 00:24:53,994 GLASS SMASHES 293 00:24:55,996 --> 00:25:00,000 ROTH: Lara Dixon, I know you can hear me. 294 00:25:02,961 --> 00:25:04,963 Just... Just hear what he's got to say 295 00:25:04,963 --> 00:25:06,965 and, uh, tell him we're going to work with him 296 00:25:06,965 --> 00:25:08,967 to resolve the situation. 297 00:25:16,975 --> 00:25:17,976 Mr Roth. 298 00:25:17,976 --> 00:25:19,978 Regarding the shutdown of the mine, 299 00:25:19,978 --> 00:25:22,981 I just wanted to keep you in the loop. 300 00:25:22,981 --> 00:25:25,984 That is just our opening volley. 301 00:25:25,984 --> 00:25:28,987 Thought about running the whole thing from there, 302 00:25:28,987 --> 00:25:31,990 but then... then it struck me... 303 00:25:31,990 --> 00:25:34,993 who would ever know about it? 304 00:25:34,993 --> 00:25:36,995 You'd pretend to meet the demands, 305 00:25:36,995 --> 00:25:38,997 we come out, bang, gone. 306 00:25:38,997 --> 00:25:42,960 Death grip on the press, nobody would ever hear about it. 307 00:25:42,960 --> 00:25:46,964 The mining company would write off the cost as operational, 308 00:25:46,964 --> 00:25:48,966 and it would be like it never happened. 309 00:25:49,967 --> 00:25:52,970 But here? 310 00:25:52,970 --> 00:25:55,973 Here, not so easy to keep it quiet, is it? 311 00:25:55,973 --> 00:25:57,975 Mr Roth, we're very concerned 312 00:25:57,975 --> 00:25:59,977 about the people that you have with you. 313 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 MOBILE PHONE BUZZES 314 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 We need to know that they're safe 315 00:26:06,984 --> 00:26:08,986 and then we can talk about what it is that you want. 316 00:26:08,986 --> 00:26:11,989 What I want is for you to meet a demand. 317 00:26:12,990 --> 00:26:14,992 Release Remsey. 318 00:26:14,992 --> 00:26:17,995 15 minutes 319 00:26:17,995 --> 00:26:19,997 or the shit seriously hits the fan around here. 320 00:26:19,997 --> 00:26:21,999 MOBILE PHONE BUZZES 321 00:26:24,960 --> 00:26:27,963 Now, while we're waiting, why don't you tell everybody here 322 00:26:27,963 --> 00:26:30,966 what happened when your men pulled us over on the mine road? 323 00:26:36,972 --> 00:26:39,975 I'm happy to, Mr Roth. 324 00:26:39,975 --> 00:26:42,978 Some new information came to my attention 325 00:26:42,978 --> 00:26:44,980 which implicated one of our security employees, 326 00:26:44,980 --> 00:26:48,984 Daryl Burrows, in the shooting of the Australian surfers. 327 00:26:48,984 --> 00:26:50,986 I informed the Minister of Defence immediately 328 00:26:50,986 --> 00:26:52,988 about what had happened. 329 00:26:52,988 --> 00:26:55,991 We have extremely strict protocols to ensure 330 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 that our staff are trained for the pressures that they face, 331 00:26:57,993 --> 00:26:59,995 but no system's perfect. 332 00:26:59,995 --> 00:27:02,998 Sometimes the odd rotten apple slips through. 333 00:27:02,998 --> 00:27:05,000 This is bullshit! 334 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 You... you can't wash your hands of this. 335 00:27:06,960 --> 00:27:08,962 You knew exactly what happened and so did Neil. 336 00:27:08,962 --> 00:27:10,964 With respect, Minister... 337 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 You both made a decision to sweep it under the carpet. 338 00:27:12,966 --> 00:27:14,968 - Whatever you think's going on... - No, no, no. But it just 339 00:27:14,968 --> 00:27:17,971 wouldn't stay there, would it? 340 00:27:17,971 --> 00:27:21,975 Lara, I've copied the security meeting files. 341 00:27:21,975 --> 00:27:24,978 And whatever happens, they're going on the public rec... 342 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 VOLUME SWITCHED OFF 343 00:27:42,996 --> 00:27:43,997 I know what happened to your wife. 344 00:27:45,999 --> 00:27:47,960 I know what happened and... 345 00:27:49,962 --> 00:27:50,963 I understand. 346 00:27:52,965 --> 00:27:53,966 My daughter was... 347 00:27:55,968 --> 00:27:56,969 She was in a car. 348 00:27:57,970 --> 00:28:02,975 She... She was parked behind a van that exploded. 349 00:28:02,975 --> 00:28:04,977 She's got scars all down her back 350 00:28:04,977 --> 00:28:07,980 and all over her soul that will never go away. 351 00:28:10,983 --> 00:28:13,986 And the changes that he wanted, that man who blew up the van, 352 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 they didn't happen, nothing changed. 353 00:28:20,993 --> 00:28:22,995 Please, I'm... 354 00:28:22,995 --> 00:28:24,997 I'm not going to sign the lease. 355 00:28:25,998 --> 00:28:28,000 I'm not. 356 00:28:28,000 --> 00:28:28,959 They'll sack me. 357 00:28:30,961 --> 00:28:33,964 But I won't do it. I won't go quietly. 358 00:28:36,967 --> 00:28:37,968 I can help you. 359 00:28:39,970 --> 00:28:41,972 I can help you, but not like this. 360 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 You do what you've got to do, sweetie. 361 00:28:52,983 --> 00:28:55,986 I'm going to do what I need to do. 362 00:28:58,989 --> 00:29:00,991 WHEEZING 363 00:29:03,994 --> 00:29:06,997 She needs a puffer. She has very bad asthma. 364 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 WHEEZING CONTINUES 365 00:29:10,959 --> 00:29:13,962 You're all right. All right, just breathe slowly. 366 00:29:14,963 --> 00:29:17,966 Come on, breathe slowly. Hold my hand. 367 00:29:20,969 --> 00:29:22,971 Have you got a puffer? 368 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 No, no puffer. 369 00:29:23,972 --> 00:29:25,974 Jan, she can't breathe. We have to let her go. 370 00:29:25,974 --> 00:29:28,977 Then maybe she needs to feel what it's like 371 00:29:28,977 --> 00:29:31,980 to need medicine and not be able to get it. 372 00:29:33,982 --> 00:29:34,983 What if I go? 373 00:29:34,983 --> 00:29:36,985 I'll get them to bring the Ventolin to the front 374 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 and just leave it there, yeah? 375 00:29:37,986 --> 00:29:40,989 If you go and don't come back, this is on your conscience. 376 00:29:40,989 --> 00:29:42,991 Fucking go. 377 00:29:42,991 --> 00:29:43,992 WHEEZING CONTINUES 378 00:30:05,973 --> 00:30:08,976 MOBILE PHONE RINGS 379 00:30:12,980 --> 00:30:14,982 Hey. It's me. 380 00:30:16,984 --> 00:30:18,986 Eyes on. Wait. 381 00:30:18,986 --> 00:30:20,988 Jesse, what are you doing? 382 00:30:22,990 --> 00:30:24,992 Listen, Hani, in fact I'm sure 383 00:30:24,992 --> 00:30:27,995 there's a whole bunch of people listening. 384 00:30:27,995 --> 00:30:29,997 There's a woman here having an asthma attack. 385 00:30:29,997 --> 00:30:31,999 We need some Ventolin. 386 00:30:31,999 --> 00:30:33,959 I want you to bring it to the front door. Only you. 387 00:30:33,959 --> 00:30:37,963 Leave it on the ground and I'll come and get it. But only you. 388 00:30:37,963 --> 00:30:40,966 If you fail to let her do this, 389 00:30:40,966 --> 00:30:43,969 that woman will die and it will be on your conscience, 390 00:30:43,969 --> 00:30:44,970 not mine! 391 00:30:52,978 --> 00:30:54,980 I've got snipers in place. 392 00:30:54,980 --> 00:30:58,984 Make no mistake, if something goes wrong, we will shoot Jesse. 393 00:31:00,986 --> 00:31:02,988 Jesse! 394 00:31:02,988 --> 00:31:05,991 Hani's bringing the Ventolin in now. 395 00:31:06,992 --> 00:31:08,994 - You good? - Yep. 396 00:31:50,994 --> 00:31:52,996 This is madness, Jess. 397 00:31:52,996 --> 00:31:54,998 You know they won't meet the demands, 398 00:31:54,998 --> 00:31:56,959 they won't negotiate like this, they never do. 399 00:31:56,959 --> 00:31:58,961 It's just going to end bad. 400 00:31:58,961 --> 00:32:00,963 I know, but I made a plan. 401 00:32:00,963 --> 00:32:05,968 And...even if all that happens is we get your dad back... 402 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 It's nuts. 403 00:32:07,970 --> 00:32:09,972 Maybe. 404 00:32:17,980 --> 00:32:19,982 I'm going to step forward and hug him 405 00:32:19,982 --> 00:32:21,984 and then I'm going to walk back. 406 00:32:24,987 --> 00:32:26,989 Hani, step back! 407 00:32:29,992 --> 00:32:31,994 Hold! Hold! 408 00:32:38,000 --> 00:32:39,960 Grab me. 409 00:32:39,960 --> 00:32:41,962 Drag me inside. 410 00:32:45,966 --> 00:32:48,969 There's something that I need you to do for me. 411 00:32:51,972 --> 00:32:53,974 OK? 412 00:32:53,974 --> 00:32:54,975 OK. 413 00:32:56,977 --> 00:33:02,983 HE WHISPERS 414 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 Jan, it's me! 415 00:33:33,972 --> 00:33:36,975 - What happened? - Natives got restless. 416 00:33:47,986 --> 00:33:50,989 - Um... I've got it. - You'll have to do it. 417 00:33:50,989 --> 00:33:54,993 Do it. Go on, shake the inhaler. 418 00:33:54,993 --> 00:33:56,995 Come on. 419 00:33:56,995 --> 00:33:59,998 Put it in her mouth. When she breathes out, push the button. 420 00:33:59,998 --> 00:34:02,960 Susan, you have to sit up a bit. Sit up. The inhaler's here. 421 00:34:02,960 --> 00:34:04,962 OK? Sit up. 422 00:34:04,962 --> 00:34:06,964 When he puffs, breathe in. 423 00:34:12,970 --> 00:34:14,972 - Good. And again. - Shh... 424 00:34:14,972 --> 00:34:16,974 - Again. - Shh... 425 00:34:20,978 --> 00:34:22,980 That's it. 426 00:34:22,980 --> 00:34:24,982 SHE EXHALES 427 00:34:24,982 --> 00:34:26,984 That's it. Breathe. 428 00:34:26,984 --> 00:34:28,986 No one gets hurt, that's what you said. 429 00:34:28,986 --> 00:34:30,988 Yeah, well, things change. 430 00:34:30,988 --> 00:34:32,990 Breathe easy. 431 00:34:36,994 --> 00:34:38,996 This is not right. 432 00:34:38,996 --> 00:34:40,998 Not right? 433 00:34:40,998 --> 00:34:43,959 There are lots of things that are not right, Jesse. 434 00:34:43,959 --> 00:34:48,964 People getting shot in the street in broad daylight and nothing happens. 435 00:34:48,964 --> 00:34:51,967 They get punched, kicked in the head, rounded up, 436 00:34:51,967 --> 00:34:55,971 tied up like a bunch of animals for expressing an opinion. 437 00:34:55,971 --> 00:34:56,972 "Tied up." 438 00:34:57,973 --> 00:35:00,976 Tied up like this? 439 00:35:01,977 --> 00:35:03,979 Yes. 440 00:35:04,980 --> 00:35:06,982 Exactly like this. 441 00:35:09,985 --> 00:35:11,987 Jan. Jan... 442 00:35:11,987 --> 00:35:13,989 That's 15 minutes. Time's up. 443 00:35:14,990 --> 00:35:16,992 Jan. 444 00:35:21,997 --> 00:35:25,000 There are so many cops out there. 445 00:35:25,959 --> 00:35:27,961 "Maybe it's nuts." She's right. 446 00:35:27,961 --> 00:35:30,964 - Sieges don't work. - Tell that to the Romans. 447 00:35:30,964 --> 00:35:32,966 They conquered the fucking world. 448 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 The only reason sieges don't work 449 00:35:33,967 --> 00:35:35,969 is because people don't have follow-through. 450 00:35:35,969 --> 00:35:38,972 They make threats and have no follow-through. 451 00:35:38,972 --> 00:35:39,973 But I'm not that person. 452 00:35:39,973 --> 00:35:43,977 Hani's gonna get Ned to check if what Marina said was true. 453 00:35:43,977 --> 00:35:46,980 And if it is, I think we should stop this. 454 00:35:51,985 --> 00:35:55,989 - What's that? - Triple-0 switchboard. 455 00:35:55,989 --> 00:35:57,991 No. No. No. 456 00:35:57,991 --> 00:35:59,993 You're going to block emergency calls? 457 00:35:59,993 --> 00:36:02,996 - I don't care. - Then you're as bad as they are. 458 00:36:02,996 --> 00:36:04,998 I don't care. I don't care, Jesse, all right? 459 00:36:04,998 --> 00:36:06,959 I've been listening to the same non-violent 460 00:36:06,959 --> 00:36:07,960 bullshit protest songs, all right? 461 00:36:07,960 --> 00:36:10,963 I've listened to them for four years while the bodies pile up. 462 00:36:10,963 --> 00:36:12,965 No more! No fucking more. 463 00:36:28,981 --> 00:36:30,983 Alyse. Please. 464 00:36:30,983 --> 00:36:32,985 You're not the police. 465 00:36:32,985 --> 00:36:34,987 They said someone from the police was coming to get me. 466 00:36:34,987 --> 00:36:36,989 Alyse, please, I'm telling the truth. 467 00:36:36,989 --> 00:36:39,992 We don't have a lot of time. I have to save my brother too. 468 00:36:39,992 --> 00:36:42,995 I just need the files that your mum copied onto her computer 469 00:36:42,995 --> 00:36:43,996 to do that. 470 00:36:54,965 --> 00:36:56,967 DOOR UNLOCKS 471 00:36:57,968 --> 00:36:59,970 Thanks. 472 00:37:08,979 --> 00:37:10,981 All right. 473 00:37:13,984 --> 00:37:15,986 OK. 474 00:37:16,987 --> 00:37:19,990 How's this going to help my mum? 475 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 Well, a lot of people are going to have 476 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 their true colours shown today... 477 00:37:25,996 --> 00:37:26,997 and your mum's going to be one of them. 478 00:37:39,968 --> 00:37:41,970 Screen shots? 479 00:37:42,971 --> 00:37:44,973 Where do I send them? 480 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 Attention, Nolan Daniels, Federal Police. 481 00:37:53,982 --> 00:37:55,984 What are you doing? 482 00:37:56,985 --> 00:37:58,987 I can't prove what she did to my dad, 483 00:37:58,987 --> 00:38:02,991 but she doesn't get to operate in the dark any more. 484 00:38:02,991 --> 00:38:06,995 I'm going to publish the source code of her spyware, her client list, 485 00:38:06,995 --> 00:38:09,998 who she spies on and how much she gets paid to do it. 486 00:38:09,998 --> 00:38:11,959 So lock the door on the way out. 487 00:38:28,976 --> 00:38:30,978 He's hacking the emergency call systems. 488 00:38:30,978 --> 00:38:32,980 We need to bring this to a close. 489 00:38:32,980 --> 00:38:34,982 Patch those calls through. 490 00:38:34,982 --> 00:38:36,984 I want them to hear this too. 491 00:38:36,984 --> 00:38:38,986 'Can you hear me? My baby's not breathing! 492 00:38:38,986 --> 00:38:40,988 'Please!' 493 00:38:51,999 --> 00:38:53,959 MOBILE PHONE BUZZES 494 00:39:06,972 --> 00:39:08,974 OK. 495 00:39:12,978 --> 00:39:14,980 'I think he's dead. He's not moving. 496 00:39:14,980 --> 00:39:17,983 'Hello, is anybody there? Please help me. 497 00:39:17,983 --> 00:39:19,985 'I don't know exactly how many he swallowed. 498 00:39:19,985 --> 00:39:22,988 'Somebody send an ambulance down here right away. 499 00:39:22,988 --> 00:39:24,990 'He's blue. My baby's not breathing. Hello? 500 00:39:24,990 --> 00:39:27,993 'I don't know...' 501 00:39:31,997 --> 00:39:35,000 'I need somebody to send an ambulance.' 502 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 PANICKED VOICES 503 00:39:39,963 --> 00:39:42,966 - 'Hello, is anybody there? - Somebody call an ambulance... 504 00:39:42,966 --> 00:39:43,967 'Please! Hello?' 505 00:39:49,973 --> 00:39:51,975 Hold, hold, hold. 506 00:39:52,976 --> 00:39:55,979 Go! Go! Make them safe. Make them safe. Go! 507 00:39:56,980 --> 00:39:58,982 Hold your fire! Don't shoot! 508 00:39:58,982 --> 00:39:59,983 Make them safe! 509 00:40:25,968 --> 00:40:27,970 Jan? 510 00:40:27,970 --> 00:40:28,971 HE SIGHS 511 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 What have you done? 512 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 It's not their fault. 513 00:41:16,977 --> 00:41:20,981 We... we... We do it this way, we just play into their hands. 514 00:41:20,981 --> 00:41:23,984 Become everything they already want to believe. 515 00:41:23,984 --> 00:41:26,987 It just hurts Remsey's cause even more. 516 00:41:26,987 --> 00:41:29,990 We have the proof, Jan. Proof of everything they did. 517 00:41:31,992 --> 00:41:34,995 I'm going to walk out of here... 518 00:41:36,997 --> 00:41:38,999 ..with my hands in the air... 519 00:41:42,961 --> 00:41:44,963 ..cos I want to live. 520 00:41:50,969 --> 00:41:53,972 And I... I want you to come with me. 521 00:42:33,971 --> 00:42:36,974 DISTANT SINGING 522 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 - Roth is unarmed. - Move forward! 523 00:42:52,990 --> 00:42:55,993 Walk towards us slowly! Keep your hands in the air. 524 00:42:55,993 --> 00:42:57,995 - He's unarmed. - Keep coming! 525 00:42:57,995 --> 00:43:00,998 He's unarmed! He's unarmed! 526 00:43:00,998 --> 00:43:03,959 - He's unarmed! - Get on the ground, Jesse. 527 00:43:03,959 --> 00:43:04,960 - He's unarmed! - Get on the ground. 528 00:43:04,960 --> 00:43:06,962 - He's unarmed! - Get down on the ground! 529 00:43:06,962 --> 00:43:08,964 - He's unarmed! - Get on the ground! 530 00:43:08,964 --> 00:43:10,966 He's unarmed! He's unarmed! 531 00:43:10,966 --> 00:43:12,968 He's unarmed! He's unarmed! 532 00:43:12,968 --> 00:43:14,970 He's unarmed! 533 00:43:15,971 --> 00:43:16,972 GUNSHOTS 534 00:43:16,972 --> 00:43:18,974 Nooo! 535 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 No! 536 00:43:23,979 --> 00:43:25,981 - No! - Get him up. 537 00:43:26,982 --> 00:43:28,984 Come on, let's go. 538 00:43:28,984 --> 00:43:30,986 Easy, now. Easy. 539 00:43:47,961 --> 00:43:50,964 REPORTERS CLAMOUR 540 00:43:50,964 --> 00:43:51,965 I think, Ms Jennings, 541 00:43:51,965 --> 00:43:53,967 to get side-tracked by the nature of the leak 542 00:43:53,967 --> 00:43:55,969 is to miss the point entirely. 543 00:43:55,969 --> 00:43:59,973 I'm calling for unequivocal bipartisan support 544 00:43:59,973 --> 00:44:01,975 for an investigation into the matter 545 00:44:01,975 --> 00:44:03,977 and a full royal commission 546 00:44:03,977 --> 00:44:05,979 into the behaviour of Australian companies overseas. 547 00:44:07,981 --> 00:44:09,983 What about the investigation tapes? 548 00:44:09,983 --> 00:44:11,985 But I think the key question to ask 549 00:44:11,985 --> 00:44:14,988 is whether you can arrest people for expressing an opinion 550 00:44:14,988 --> 00:44:17,991 and still call yourself a democracy. 551 00:44:17,991 --> 00:44:20,994 Are you talking about here or in Indonesia? 552 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 I'm talking about both. 553 00:44:44,977 --> 00:44:46,979 Hey, what do you think? 554 00:44:48,981 --> 00:44:51,984 Good. For a working title. 555 00:45:52,961 --> 00:45:54,963 Hello. 556 00:45:55,964 --> 00:45:56,965 Hey. 557 00:45:58,967 --> 00:46:00,969 Did you decide yet? 558 00:46:01,970 --> 00:46:03,972 No. 559 00:47:18,964 --> 00:47:20,966 Here we go again. 560 00:47:20,966 --> 00:47:24,970 History never repeats, but it does rhyme. 561 00:47:26,972 --> 00:47:27,973 Pardon? 562 00:47:28,974 --> 00:47:30,976 Mark Twain. 563 00:47:30,976 --> 00:47:35,981 Good-o. Um, let's look at this as probation with benefits. 564 00:47:35,981 --> 00:47:38,984 You get a better wage than most people get in a lifetime. 565 00:47:38,984 --> 00:47:40,986 Um, you get a government-issued car 566 00:47:40,986 --> 00:47:43,989 and access to some of the country's best technical equipment. 567 00:47:43,989 --> 00:47:46,992 All this in return for... 568 00:47:48,994 --> 00:47:51,997 You have the keys to the UndaCounta kingdom. 569 00:47:51,997 --> 00:47:53,999 No one on there yet knows that the witch is dead. 570 00:47:55,959 --> 00:47:57,961 - Warlock. - Splitting hairs. 571 00:47:57,961 --> 00:48:00,964 Correcting poorly-constructed metaphors. 572 00:48:00,964 --> 00:48:04,968 OK, so my point is that you have the potential 573 00:48:04,968 --> 00:48:06,970 to assume the role of the warlock 574 00:48:06,970 --> 00:48:09,973 and keep the cash register ringing. 575 00:48:09,973 --> 00:48:11,975 Which would allow you to capture the details 576 00:48:11,975 --> 00:48:15,979 of 957,000 registered account holders. 577 00:48:15,979 --> 00:48:17,981 Yep. 578 00:48:20,984 --> 00:48:23,987 We're only interested in the ones breaking the law. 579 00:48:26,990 --> 00:48:28,992 If you want to live here, 580 00:48:28,992 --> 00:48:30,994 if you want the roads and the schools and the hospitals, 581 00:48:30,994 --> 00:48:32,996 then you get the laws too. 582 00:48:34,998 --> 00:48:36,959 And the prisons... 583 00:48:37,960 --> 00:48:41,964 ..which is the genuine alternative to you signing on for this. 584 00:48:43,966 --> 00:48:45,968 There will be conditions. 585 00:48:45,968 --> 00:48:48,971 There'll be a certain level of monitoring of your associations 586 00:48:48,971 --> 00:48:50,973 and your communications. 587 00:48:50,973 --> 00:48:53,976 Ah. And for a while, there'll be a limit on your movements. 588 00:48:55,978 --> 00:48:57,980 Fitted in your car. 589 00:48:58,981 --> 00:49:01,984 Two years inside the box, then the shackles come off. 590 00:49:06,989 --> 00:49:08,991 All will be right with the world. 591 00:49:18,000 --> 00:49:20,961 You sure this is the one you want? 592 00:49:20,961 --> 00:49:21,962 This is the one. 593 00:49:23,964 --> 00:49:25,966 It's going to have to be registered in your name. 594 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 OK. 595 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 Oh, your, um... 596 00:49:37,978 --> 00:49:38,979 your mum's ashes are ready to be picked up. 597 00:49:38,979 --> 00:49:40,981 I thought you might want to do it together 598 00:49:40,981 --> 00:49:43,984 and, I don't know, get a beer afterwards? 599 00:49:46,987 --> 00:49:47,988 Sounds OK. 600 00:49:49,990 --> 00:49:51,992 OK. 601 00:50:30,989 --> 00:50:32,991 Pull up the leg of your jeans. 602 00:50:43,961 --> 00:50:46,964 I'm assigning it to another lucky bracelet wearer. 603 00:50:47,965 --> 00:50:49,967 Very clever, you are. 604 00:50:54,972 --> 00:50:58,976 There's going to need to be some rules. 605 00:50:58,976 --> 00:51:01,979 You can't just decide stuff without me. Mmm. 606 00:51:02,980 --> 00:51:06,984 We do this, we both share some of the driving. 607 00:51:06,984 --> 00:51:08,986 There's a project I want to work on in Spain. 608 00:51:08,986 --> 00:51:10,988 As soon as we get some money, I want to go there. 609 00:51:10,988 --> 00:51:11,989 Yes. Yes to all that. 610 00:51:30,966 --> 00:51:33,969 SHE LAUGHS 611 00:51:37,973 --> 00:51:39,975 - Hey. - Jess. 612 00:51:50,986 --> 00:51:54,990 So a couple of spare... spare sets of clothes 613 00:51:54,990 --> 00:51:55,991 and a prepaid phone. 614 00:51:55,991 --> 00:51:57,993 Oh, and, uh... 615 00:52:00,996 --> 00:52:01,997 Where did you get that? 616 00:52:01,997 --> 00:52:05,000 Um, well, I thought if ever there was a reason 617 00:52:05,000 --> 00:52:08,962 to get over myself and take up Dad's offer, now was it, so... 618 00:52:11,965 --> 00:52:13,967 I'll, um... I'll drive around the city for a while. 619 00:52:15,969 --> 00:52:18,972 Stay in the box. Make sure you stay in the box. 620 00:52:18,972 --> 00:52:20,974 I will stay in the box. 621 00:52:20,974 --> 00:52:22,976 And then I'll park it out the front of Hani's house. 622 00:52:22,976 --> 00:52:25,979 That should give you 12 or 14 hours head start. 623 00:52:25,979 --> 00:52:27,981 You can drive. 45339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.