All language subtitles for The.Code.[2014].s02e02.BBC.UK.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 We've got a problem. If you help us fix it, 2 00:00:06,965 --> 00:00:11,970 - it would go a long way to argue the case for keeping you here. - What kind of problem? - Jan Roth. 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,973 Roth is the brains behind this website on the darknet. 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,976 There were images of Callum, 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,979 and an offer to spend time with him for a fee of 15,000. 6 00:00:20,979 --> 00:00:24,983 - I want to go home! - You can't go home. 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,986 I can get us out of it, Ned. Might even be able to save the boy. 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,989 I just need to try and get Roth's attention. 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,991 And, if he bites, we'll send him the keys 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,994 with the Trojan going along for the ride. 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,996 Which will give us a back door into his system and the chance 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,999 to find the IP address of the man who's trying to buy Callum. 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,966 Just in from intelligence - they got the guy responsible for the attack. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,970 - It's Marcus. - This is bullshit. 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,972 They killed him and they dumped his body back there 16 00:00:54,972 --> 00:00:56,974 so we could take the blame. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Lara, we've got a problem. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 I'm more interested in you, Jesse. 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,983 Your insights into a particular technical problem that I have. 20 00:01:05,983 --> 00:01:07,985 Hey, where are we going? 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 - What time's your game tomorrow? - You're doing the afternoon. 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Oi! Thank you very much. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,992 Are you trying to paint your face with your food or something? 24 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 Help me! Help me! 25 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 What are you doing? Help me! 26 00:03:29,960 --> 00:03:31,962 Help me! 27 00:03:36,967 --> 00:03:38,969 Jesse didn't exactly stick to the plan. 28 00:03:38,969 --> 00:03:41,972 Which is exactly what I said would happen, didn't I? 29 00:03:41,972 --> 00:03:45,976 So what happens to the idea of him getting us into Roth's computer? 30 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 Well, it still might happen. 31 00:03:46,977 --> 00:03:48,979 As long as he's with Roth, there is still a chance. 32 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Do you really think? 33 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 He's a nice boy, but he can't tie his shoelaces 34 00:03:53,984 --> 00:03:55,986 without a team of helpers and a ten point plan. 35 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 I want to go public. 36 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Look, at this critical stage, 37 00:04:02,993 --> 00:04:04,995 we don't think that that's the way to go. 38 00:04:04,995 --> 00:04:06,997 You keep saying that, you don't say why! 39 00:04:08,999 --> 00:04:11,960 Detective Daniels isn't actually at liberty to say why. 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,962 There are some quite significant security implications 41 00:04:13,962 --> 00:04:16,965 in the mix - national security implications - 42 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 that he hasn't been briefed on. 43 00:04:20,969 --> 00:04:24,973 I can't even begin to imagine the horror you're going through, 44 00:04:24,973 --> 00:04:28,977 but I need to tell you that we are dealing with a very smart 45 00:04:28,977 --> 00:04:30,979 and dangerous man, and, if we tip our hand early, 46 00:04:30,979 --> 00:04:34,983 let Roth know we're looking for him, he'll be gone. 47 00:04:34,983 --> 00:04:37,986 We'll find Callum, with or without Jesse's help. 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 I need you to be strong - let us do our job. 49 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Can you give us a second? Lara? 50 00:04:50,999 --> 00:04:52,960 "We will find Callum"? You can't do that. 51 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 Really? 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,966 I know without a shadow of a doubt that, if we go to the media now, 53 00:04:58,966 --> 00:05:01,969 the chances of finding Roth go through the floor. 54 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 So I make a promise I might not be able to keep to improve the odds 55 00:05:04,972 --> 00:05:08,976 of actually finding that boy alive. I can live with that. 56 00:05:08,976 --> 00:05:10,978 What national security implications? 57 00:05:11,979 --> 00:05:13,981 You know the drill, Nolan. 58 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 If you were meant to know, I'd have told you. 59 00:05:49,975 --> 00:05:51,977 Wait here. 60 00:05:56,982 --> 00:05:58,984 ROTH WHISTLES 61 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Seasick or panic? 62 00:06:08,994 --> 00:06:11,997 I don't know, they feel kind of the same. 63 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 This is bad, Hani. 64 00:06:13,999 --> 00:06:16,960 Unless you want to get all literal for a minute, in which case, 65 00:06:16,960 --> 00:06:18,962 nothing actually bad has happened yet. 66 00:06:18,962 --> 00:06:21,965 We're in the middle of God knows where in the company of a man 67 00:06:21,965 --> 00:06:24,968 who thinks selling small boys on the internet is OK, 68 00:06:24,968 --> 00:06:27,971 and whose last travel companions finished up being shot to death 69 00:06:27,971 --> 00:06:30,974 on a road that looked horribly just like this one. 70 00:06:32,976 --> 00:06:34,978 That doesn't seem actually bad to you? 71 00:06:35,979 --> 00:06:38,982 And there's the fact that we no longer have a plan. 72 00:06:38,982 --> 00:06:40,984 Which is why we move on to Plan B. 73 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 Come on, kids, let's go. 74 00:06:47,991 --> 00:06:50,994 We go to his place, you solve his technical problem, 75 00:06:50,994 --> 00:06:53,997 and, while you're at it, we find a way to copy his entire hard drive. 76 00:06:53,997 --> 00:06:55,999 Instead of them getting into his system with the Trojan, 77 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 we just give them a copy of the lot? 78 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 You can do this, Jesse. 79 00:06:58,961 --> 00:07:00,963 You can still save Callum. 80 00:07:00,963 --> 00:07:02,965 In you get. On the floor. 81 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 - Why? - Not that I think you would turn me in intentionally, 82 00:07:05,968 --> 00:07:09,972 but, once you're back in the loving arms of the intelligence community, 83 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 shit happens. 84 00:07:11,974 --> 00:07:15,978 I just want to clarify our arrangement. 85 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 I take a look at your problem, you pay the 25,000, 86 00:07:18,981 --> 00:07:20,983 and then you're taking us back, right? 87 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 - Mm. - That's what's happening? 88 00:07:21,984 --> 00:07:23,986 Well, as much as I enjoy your charming company, 89 00:07:23,986 --> 00:07:27,990 I'm not looking for a long-term relationship. 90 00:07:27,990 --> 00:07:28,991 In you go. 91 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 Down there. 92 00:08:54,993 --> 00:08:57,996 Who the hell are they? 93 00:08:57,996 --> 00:09:00,999 - You're overreacting. - You don't know the first thing about them. 94 00:09:00,999 --> 00:09:02,960 Oh, sorry, except that they are working with the police department 95 00:09:02,960 --> 00:09:06,964 - to try and catch you. - They were bait, Kiki, nothing more. 96 00:09:06,964 --> 00:09:09,967 I took them out right from under the cops' noses. 97 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 They're going to help me get the job done, 98 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 - and then I'm going to bring them back. - Oh, and, five minutes later, 99 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 the troops arrive, and then you're locked up for the rest of your life. 100 00:09:16,974 --> 00:09:18,976 Yeah, it's a risk. But Jesse is worth the risk. 101 00:09:18,976 --> 00:09:20,978 He's smarter than Eric and Christo put together. 102 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Which one of you is Jesse? 103 00:09:23,981 --> 00:09:25,983 Kind of a girl's name, isn't it? 104 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 - Jesse James was a boy. - Who's that? - He was an outlaw. 105 00:09:31,989 --> 00:09:33,991 Are you an outlaw too? 106 00:09:35,993 --> 00:09:36,994 - Um... - No. 107 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 He's a good guy. 108 00:09:41,999 --> 00:09:44,960 I don't want to argue about this any more. We're so close, OK? 109 00:09:44,960 --> 00:09:48,964 It's my work. I need to get it back, and I can't do it alone. 110 00:09:53,969 --> 00:09:58,974 Jesse, Hani, my wife Kiki, 111 00:09:58,974 --> 00:10:02,978 who is sometimes, but not always, a little more hospitable. 112 00:10:02,978 --> 00:10:04,980 - Hello. - Hi. 113 00:10:08,984 --> 00:10:11,987 Excellent. Now that that's out of the way, let's get to work. 114 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 Right. 115 00:11:11,964 --> 00:11:13,966 We haven't been able to crack it. 116 00:11:13,966 --> 00:11:15,968 Open it. 117 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 First impressions? 118 00:11:22,975 --> 00:11:26,979 First impression is that, even if I can decrypt the file, 119 00:11:26,979 --> 00:11:28,981 you don't have the authorisation to launch the programme. 120 00:11:28,981 --> 00:11:31,984 Indeed. You can see where my problem is. 121 00:11:33,986 --> 00:11:36,989 He opens it, what sort of trouble is he getting himself into? 122 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 Because the strength of that encryption suggests that 123 00:11:38,991 --> 00:11:40,993 whoever you stole it from is pretty invested in keeping it unopened. 124 00:11:40,993 --> 00:11:42,995 I think "stole" is the wrong word. 125 00:11:42,995 --> 00:11:45,998 Really? Because the fact that you don't have the decryption key 126 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 is a pretty big clue that it doesn't belong to you. 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 I don't think these insights from the peanut gallery are helping, 128 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 so why don't you take a fucking walk? 129 00:11:51,962 --> 00:11:53,964 You don't get to talk to her like that. 130 00:12:03,974 --> 00:12:06,977 I also work better without an audience. 131 00:12:13,984 --> 00:12:16,987 The sooner you get this job done, 132 00:12:16,987 --> 00:12:20,991 the sooner you two get to go back to your little lives together. 133 00:12:20,991 --> 00:12:23,994 So unless you've got something positive to say... 134 00:12:28,999 --> 00:12:31,960 MACHINES BEEP 135 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 I'll be right back. 136 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 I've just been with Marcus' kids. 137 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 How are they doing? 138 00:13:03,992 --> 00:13:06,995 - KIKI SPEAKS OWN LANGUAGE - It's nothing. 139 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 'Give me your phone, Remsey. 140 00:13:15,963 --> 00:13:17,965 'More threatening texts today. 141 00:13:17,965 --> 00:13:20,968 '"Tell your wife to get your coffin ready, then she's next." 142 00:13:20,968 --> 00:13:22,970 And you still don't want to fight back? 143 00:13:23,971 --> 00:13:27,975 Scare tactics, which only work if they scare me. 144 00:13:27,975 --> 00:13:29,977 Well, you should be. 145 00:13:29,977 --> 00:13:31,979 You can't lead the movement from the grave. 146 00:13:37,985 --> 00:13:39,987 You get started on that, 147 00:13:39,987 --> 00:13:42,990 I'm going to go and find something we can copy his hard drive onto. 148 00:14:20,986 --> 00:14:23,989 TV BLARES IN NEXT ROOM 149 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Hey, Rambo, can you turn it down? 150 00:14:27,993 --> 00:14:31,997 I think that's the medieval one, not the modern war. 151 00:14:38,962 --> 00:14:41,965 - Right! - Dad! 152 00:14:58,982 --> 00:15:01,985 A violent and chilling end for two young Australian surfers 153 00:15:01,985 --> 00:15:04,988 caught in the crossfire, as tensions boil over 154 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 in the troubled Indonesian province of West Papua. 155 00:15:07,991 --> 00:15:10,994 While the names of the young men have not been released, 156 00:15:10,994 --> 00:15:13,997 new details are beginning to emerge which suggest the attack 157 00:15:13,997 --> 00:15:16,959 could be linked to the pro-independence movement. 158 00:15:16,959 --> 00:15:19,962 The attack is the latest in a series of incidents 159 00:15:19,962 --> 00:15:23,966 on the road outside the Australian-owned Helmston Mine. 160 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 The mine has become a flashpoint in one of the region's most violent 161 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 and least talked about conflicts. 162 00:15:29,972 --> 00:15:32,975 Fiona Walsh is on the line from the capital. 163 00:15:32,975 --> 00:15:35,978 Fiona, what can you tell us about today's developments? 164 00:15:35,978 --> 00:15:37,980 Paul, what I can tell you is that 165 00:15:37,980 --> 00:15:40,983 the local police are taking things very seriously. 166 00:15:40,983 --> 00:15:42,985 Interview tomorrow, right? 167 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 'A dedicated task force is on its way to the province... 168 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 You're not eating? 169 00:15:45,988 --> 00:15:49,992 Oh, there's a security meeting I just can't get out of. 170 00:15:49,992 --> 00:15:52,995 - Thought we'd hang out a bit later? - I'm not hungry. 171 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 SHE SIGHS 172 00:15:58,959 --> 00:16:02,963 Marcus Kombian. Local law enforcement confirms he was shot 173 00:16:02,963 --> 00:16:06,967 - and killed during the attack. - The Australians fired back? 174 00:16:06,967 --> 00:16:08,969 Handgun was recovered from the vehicle. 175 00:16:08,969 --> 00:16:10,971 We're waiting on ballistic reports. 176 00:16:10,971 --> 00:16:13,974 - Do we know how many were involved? - Locals say three or four. 177 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 But everything points to Kombian being the leader. 178 00:16:16,977 --> 00:16:19,980 He was a loud voice against the mine, and was a close associate 179 00:16:19,980 --> 00:16:23,984 of one of the current leaders of the separatist movement, Remsey Gangi. 180 00:16:23,984 --> 00:16:25,986 Remsey Gangi was there at the attack? 181 00:16:25,986 --> 00:16:28,989 Unconfirmed. We need those lease negotiations finalised - 182 00:16:28,989 --> 00:16:30,991 any sense of when that might be? 183 00:16:30,991 --> 00:16:34,995 You'll have new draft amendments on your table by the end of the day. 184 00:16:34,995 --> 00:16:35,996 It's scheduled for a public signing 185 00:16:35,996 --> 00:16:38,999 as a centrepiece to the forum next Monday. 186 00:16:38,999 --> 00:16:41,960 Sooner would take the heat out of the situation. 187 00:16:41,960 --> 00:16:45,964 I'm sure it would, Neil. But they want to double the size of the mine. 188 00:16:45,964 --> 00:16:47,966 There's a quid pro quo. 189 00:16:47,966 --> 00:16:50,969 Terms of trade concessions, a revamp of the aid budget. 190 00:16:50,969 --> 00:16:52,971 Look, expanding the mine's in everyone's interest, 191 00:16:52,971 --> 00:16:54,973 but I'd prefer it if we're not left carrying the financial can 192 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 for the next decade or more. 193 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Any good news on Roth? 194 00:16:57,976 --> 00:17:00,979 No, he's keeping his head well and truly down. 195 00:17:00,979 --> 00:17:03,982 I'm assuming you read last night's briefing? 196 00:17:03,982 --> 00:17:06,985 I read it. And I've got a bunch of questions. 197 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 And most of them start with, "who the fuck was the genius in charge of 198 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 "handing Jesse Banks over to Roth on a silver platter?" 199 00:17:14,993 --> 00:17:17,996 Simpleton, really? That was completely uncalled for. 200 00:17:19,998 --> 00:17:23,961 Hello, the Honourable Minister for Foreign Affairs and Trade. 201 00:17:23,961 --> 00:17:25,963 God, it sounds completely ridiculous, doesn't it? 202 00:17:25,963 --> 00:17:26,964 Fits you like a glove. 203 00:17:26,964 --> 00:17:30,968 Hey, can you walk with me? I've got a presser. 204 00:17:30,968 --> 00:17:32,970 I mean it, though. So deserved. 205 00:17:32,970 --> 00:17:35,973 It's a big step up. 206 00:17:35,973 --> 00:17:37,975 - How's Alyse? - She's good. 207 00:17:37,975 --> 00:17:39,977 - All things considered. - She still in pain? 208 00:17:39,977 --> 00:17:43,981 Mm-hm. Think there's always going to be a lot of pain, you know? 209 00:17:43,981 --> 00:17:45,983 On good days, she's full of yoga and meditation, bad days, 210 00:17:45,983 --> 00:17:47,985 more prescription meds than I'd like. 211 00:17:47,985 --> 00:17:50,988 She's applied for this design degree, though. 212 00:17:50,988 --> 00:17:52,990 I think this is going to really turn things around for her, 213 00:17:52,990 --> 00:17:54,992 give her something positive to focus on. 214 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Nothing like hitting the ground running, eh? 215 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 Yeah, this is a shit fight we could all do without. 216 00:18:00,998 --> 00:18:03,000 But it will get sorted, 217 00:18:03,000 --> 00:18:06,962 provided we all stay calm and hold off hitting the panic button. 218 00:18:06,962 --> 00:18:08,964 It would be good to keep the message as contained as possible, 219 00:18:08,964 --> 00:18:12,968 though, just keep Roth's past in the vault for now. 220 00:18:12,968 --> 00:18:15,971 Watch out, Will, she's gunning for your job. 221 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 I did my time, just asking for a little tweak on message, 222 00:18:17,973 --> 00:18:19,975 make my life easier, that's all. 223 00:18:19,975 --> 00:18:21,977 - Nice to see you. - You too. 224 00:18:27,983 --> 00:18:32,988 As I said, we've had investigative teams from Australia and West Papua 225 00:18:32,988 --> 00:18:33,989 investigating this event. 226 00:18:33,989 --> 00:18:37,993 We're in the process of repatriating the bodies of the young men. 227 00:18:37,993 --> 00:18:41,997 PHONE VIBRATES Obviously our thoughts and prayers 228 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 go out to their families at this very difficult time. 229 00:18:45,000 --> 00:18:49,963 What I can also tell you is that the bilateral investigative team have 230 00:18:49,963 --> 00:18:52,966 found the body of a man we believe to be responsible for the attack. 231 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 Hey. 232 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 Just got off the phone from Paul. 233 00:19:18,992 --> 00:19:21,995 Thinks you're holding out for more money. 234 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 If you don't come round soon, he's going to offer the job to Mark. 235 00:19:23,997 --> 00:19:25,999 He should do that. Mark's perfect for it. 236 00:19:25,999 --> 00:19:28,961 He's capable, but everyone knows you're five times the runner. 237 00:19:28,961 --> 00:19:31,964 The two Australians killed in West Papua - 238 00:19:31,964 --> 00:19:33,966 why aren't their names being released? 239 00:19:33,966 --> 00:19:35,968 The only reason to withhold names 240 00:19:35,968 --> 00:19:37,970 is if the families haven't been informed. 241 00:19:37,970 --> 00:19:40,973 They're repatriating the bodies - the families obviously know. 242 00:19:40,973 --> 00:19:42,975 Tell me what's going on, and I'll see what I can find out. 243 00:19:42,975 --> 00:19:45,978 - I can't talk about it. - Can't or won't? 244 00:19:45,978 --> 00:19:47,980 - Shit, Erin, does it matter? - Matters to me. 245 00:19:47,980 --> 00:19:49,982 Can't, OK? 246 00:19:53,986 --> 00:19:57,990 Joey. Yeah, hey, need a favour. Erm... 247 00:19:57,990 --> 00:20:00,993 The names of the two Australians killed in the attack 248 00:20:00,993 --> 00:20:01,994 on the mine road in West Papua. 249 00:20:05,998 --> 00:20:08,959 OK. Yeah, talk later. 250 00:20:14,965 --> 00:20:16,967 - I'll put it on your bill. - Yeah. 251 00:20:18,969 --> 00:20:20,971 Come over later, five-ish? 252 00:20:20,971 --> 00:20:23,974 Yeah. Oh, I can't, I've got the reading of the will. 253 00:20:23,974 --> 00:20:26,977 Whose will? 254 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 My mum's. 255 00:20:29,980 --> 00:20:30,981 Your mum died? 256 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 - When? - Last week. 257 00:20:36,987 --> 00:20:39,990 It was a heart attack. 258 00:20:41,992 --> 00:20:44,995 Hey, is there something I can do? 259 00:20:44,995 --> 00:20:46,997 When's the funeral? 260 00:20:47,998 --> 00:20:48,999 It was Saturday. 261 00:20:57,966 --> 00:21:00,969 - I can call you when I'm done. - Yeah, sure, whatever. 262 00:22:24,970 --> 00:22:26,972 What the fuck are you doing, mate? 263 00:22:45,991 --> 00:22:49,995 Can you tell Geoff I'm not going to make the blast shoot this afternoon? 264 00:22:49,995 --> 00:22:52,998 I feel sick. I'm going to go back to the hotel and crash. 265 00:22:52,998 --> 00:22:55,000 Yeah, no worries. 266 00:22:55,000 --> 00:22:57,961 PHONE RINGING 267 00:23:03,967 --> 00:23:05,969 - Hello? - Yeah, sorry. 268 00:23:05,969 --> 00:23:08,972 My earlier messages might not have made any sense. 269 00:23:08,972 --> 00:23:10,974 - You're a journalist, right? - Yes, but this isn't for a story. 270 00:23:10,974 --> 00:23:13,977 I'm actually looking for my brother. I think he's with someone 271 00:23:13,977 --> 00:23:15,979 who was involved in the attack on the mine road. 272 00:23:15,979 --> 00:23:18,982 Yeah? Who do you think that is? 273 00:23:18,982 --> 00:23:19,983 The guy's name's Roth. 274 00:23:19,983 --> 00:23:21,985 Jan Roth. Do you know him? 275 00:23:22,986 --> 00:23:25,989 Maybe, but I don't know you from Adam. 276 00:23:25,989 --> 00:23:28,992 Listen, if I could hassle somebody else, I would, 277 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 but you're the only name I've got. 278 00:23:29,993 --> 00:23:32,996 And I'm sorry if this inconveniences you in your duties 279 00:23:32,996 --> 00:23:36,959 singing the praises of the mining lobby, but I'm desperate, OK? 280 00:23:37,960 --> 00:23:41,964 Do you have any idea what it takes to get permission to be here? 281 00:23:41,964 --> 00:23:44,967 I needed to pitch a story that could offend nobody. 282 00:23:44,967 --> 00:23:47,970 And then I had to get signatures from 18 departments. 283 00:23:47,970 --> 00:23:49,972 - 18. - I'm not... I'm really not... 284 00:23:49,972 --> 00:23:51,974 Then I had to submit a list of people I'm going to talk to, 285 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 and pictures I'm going to take, 286 00:23:52,975 --> 00:23:57,980 and these all need to be confirmed on company letterhead. 287 00:23:57,980 --> 00:24:00,983 - All... All... - I am here singing the praises of the mine. 288 00:24:00,983 --> 00:24:02,985 Lots of people are watching, making sure that I'm doing that. 289 00:24:02,985 --> 00:24:05,988 My job is to make sure that they don't see what else I'm doing, 290 00:24:05,988 --> 00:24:09,992 and, if you fuck that up, I will be very unhappy. 291 00:24:10,993 --> 00:24:12,995 Don't know who your brother is, mate, or where he is, OK? 292 00:24:12,995 --> 00:24:15,998 - I... I... - Don't contact me at the mine again, 293 00:24:15,998 --> 00:24:18,000 and don't use my maiden name. 294 00:24:56,997 --> 00:25:00,000 - Help me! - Where are you? 295 00:25:00,000 --> 00:25:02,961 I'm in a flat. It's locked. 296 00:25:02,961 --> 00:25:06,965 No can do, man. I'm already back at base. I'm on the eastern flank, 297 00:25:06,965 --> 00:25:08,967 and there's a line of tanks coming my way. 298 00:25:08,967 --> 00:25:10,969 I'm serious! 299 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 I'm being serious! 300 00:25:23,982 --> 00:25:26,985 No! 301 00:25:28,987 --> 00:25:29,988 No! 302 00:25:35,994 --> 00:25:38,997 Ah, fuck you! 303 00:25:41,959 --> 00:25:43,961 - Hey... - Get off me! 304 00:25:43,961 --> 00:25:45,963 Sorry. 305 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 I'M sorry. I'M sorry. 306 00:25:49,967 --> 00:25:52,970 I'm sorry we're here. I'm sorry I said I could do this. 307 00:25:52,970 --> 00:25:54,972 I'm sorry that Callum's... 308 00:25:56,974 --> 00:25:59,977 Are you done? 309 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 Tanty over, or is there more? 310 00:26:05,983 --> 00:26:08,986 I'm most sorry that I dragged you into this. 311 00:26:09,987 --> 00:26:11,989 Can you please take your jacket off? 312 00:26:11,989 --> 00:26:13,991 It's making me hot just looking at you. 313 00:26:20,998 --> 00:26:23,959 - I don't smell very good. - Me too. 314 00:26:26,962 --> 00:26:28,964 Lucky we like each other so much. 315 00:26:32,968 --> 00:26:35,971 BEEPING 316 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Power surge. 317 00:26:44,980 --> 00:26:47,983 Yeah, that UPS is not going to hold up for long. 318 00:26:47,983 --> 00:26:49,985 I'm going to get some supplies. 319 00:26:53,989 --> 00:26:57,993 Right, I'm just going to grab the generator out of here. 320 00:27:00,996 --> 00:27:03,999 There's a couple of motherboards in there. You should grab them, 321 00:27:03,999 --> 00:27:06,960 - just in case the surge burnt them out back at home. - Mm. 322 00:27:08,962 --> 00:27:10,964 Hey! Ken! 323 00:27:11,965 --> 00:27:14,968 Hey, Meg. 324 00:27:14,968 --> 00:27:16,970 OK, but it'll take us 20 to get there. 325 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 Budi said he can get us into the morgue to see Marcus' body. 326 00:27:30,984 --> 00:27:33,987 - When? - Now. I said we'd be there in 20 minutes. 327 00:27:33,987 --> 00:27:36,990 - I'd better get these two home first. - Mm. No time. 328 00:27:36,990 --> 00:27:40,994 The window's one hour, then the body's trucked back to the capital. 329 00:27:53,966 --> 00:27:55,968 - You took your time. - Roadblock. 330 00:27:55,968 --> 00:27:57,970 Had to take the long way around. 331 00:27:57,970 --> 00:28:01,974 - Can we still go in? - It's going to be tight. 332 00:28:01,974 --> 00:28:05,978 - You are? - Ah, these are my friends, Jesse and Hani. 333 00:28:05,978 --> 00:28:09,982 - Friends is not accurate. - Oh, that hurts. 334 00:28:09,982 --> 00:28:12,985 Friends don't kidnap one another and transport them to other countries 335 00:28:12,985 --> 00:28:15,988 - without permission. - You're Ned's brother. 336 00:28:15,988 --> 00:28:18,991 He's been hassling me like mental, worried about you. 337 00:28:18,991 --> 00:28:20,993 Can you let him know you're alive? Then he might get off my case. 338 00:28:20,993 --> 00:28:24,997 Well, I have no way of doing that, thanks to my "friend" in the front. 339 00:28:28,000 --> 00:28:29,960 Right, we're on. 340 00:28:31,962 --> 00:28:34,965 You're not going to do anything silly, are you? 341 00:28:34,965 --> 00:28:36,967 Not on purpose. 342 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 The bullet hole. 343 00:29:02,993 --> 00:29:04,995 He said to photograph the wound. 344 00:29:04,995 --> 00:29:06,997 The burn mark around it, see? 345 00:29:07,998 --> 00:29:10,000 And the traces of gunpowder. 346 00:29:10,959 --> 00:29:13,962 The doctor said this is a man killed at point-blank range. 347 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 Not from a distance. 348 00:29:15,964 --> 00:29:18,967 - But what does this prove? - Proves his story is horse shit. 349 00:29:18,967 --> 00:29:20,969 He said that Christo shot him from the car, 350 00:29:20,969 --> 00:29:22,971 but they found him 20 metres away. 351 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 It gets worse. 352 00:29:26,975 --> 00:29:27,976 These marks. 353 00:29:29,978 --> 00:29:31,980 And at his ankles too. 354 00:29:31,980 --> 00:29:33,982 Bruising and rope burn. 355 00:29:33,982 --> 00:29:36,985 He'd been tied up. There was a struggle. 356 00:29:36,985 --> 00:29:40,989 - CAMERA SHUTTER CLICKS - And around his throat... 357 00:29:40,989 --> 00:29:41,990 See there? 358 00:29:41,990 --> 00:29:43,992 Fingernail marks. 359 00:29:44,993 --> 00:29:46,995 And there, haemorrhaging. 360 00:29:46,995 --> 00:29:48,997 CAMERA SHUTTER CLICKS 361 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 If we get the power back up, 362 00:29:55,963 --> 00:29:57,965 how long will it take you to copy the under counter files? 363 00:29:57,965 --> 00:30:01,969 Including the entire cache and logs, one, one and a half hours. 364 00:30:05,973 --> 00:30:08,976 And then it's a question of how to get them to the police. 365 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 We wait till they've cancelled the extradition orders, and THEN 366 00:30:12,980 --> 00:30:15,983 we hand them over, otherwise they're still calling the shots. 367 00:30:15,983 --> 00:30:17,985 But the longer we take, the more chance that Callum... 368 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 You can't think like that. 369 00:30:20,988 --> 00:30:23,991 We've just got to put one foot in front of the other. 370 00:30:38,964 --> 00:30:40,966 GUNSHOTS 371 00:30:41,967 --> 00:30:43,969 Come on, get him up! Get him up! 372 00:30:45,971 --> 00:30:48,974 Let's go, move, move, move! Come on! 373 00:30:48,974 --> 00:30:50,976 Get in, get in, get in. 374 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 Ah, fuck! 375 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Go, go, go! 376 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 - Run! - Come on! 377 00:31:59,962 --> 00:32:01,964 - Run! - Go, go, go, go, go, move it. 378 00:32:04,967 --> 00:32:06,969 Jesse! Jesse, come on. 379 00:32:06,969 --> 00:32:08,971 Come on, Jesse, come on! 380 00:32:09,972 --> 00:32:11,974 NO SPEECH 381 00:32:14,977 --> 00:32:16,979 Jesse. Jesse, come on. 382 00:32:16,979 --> 00:32:19,982 Come on, Jesse. Jesse, please. 383 00:32:19,982 --> 00:32:21,984 - Fuck. - Please! 384 00:32:21,984 --> 00:32:23,986 Come on. We've got to get out of here. 385 00:32:23,986 --> 00:32:25,988 - I got him, I got him, I got him. - Move! 386 00:33:05,986 --> 00:33:07,988 SPEAKS OWN LANGUAGE 387 00:33:30,969 --> 00:33:32,971 Does this qualify us as friends? 388 00:33:37,976 --> 00:33:40,979 Take it easy. It's all right, it's all right. 389 00:33:40,979 --> 00:33:42,981 Take it easy. It's OK. 390 00:33:42,981 --> 00:33:44,983 It's OK. 391 00:33:44,983 --> 00:33:46,985 Breathe. 392 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Just breathe. Breathe. 393 00:33:52,991 --> 00:33:55,994 - You should see a doctor. - I don't need all this fuss, OK? 394 00:33:55,994 --> 00:33:58,997 - It's not serious. - But it could have been. 395 00:33:58,997 --> 00:34:00,999 She's right. These are not empty threats, Remsey. 396 00:34:00,999 --> 00:34:03,961 - You should leave. - No. 397 00:34:03,961 --> 00:34:05,963 Do you want your children to grow up without their father too? 398 00:34:05,963 --> 00:34:08,966 Let's get to Cairns, and we can decide what to do from there. 399 00:34:08,966 --> 00:34:10,968 No. I'm not sneaking in like a criminal. 400 00:34:10,968 --> 00:34:13,971 I have applied for the visa to go to the forum. 401 00:34:13,971 --> 00:34:18,976 - That's when I go. - Now Marcus, two weeks ago Rika, and before that Pok. 402 00:34:18,976 --> 00:34:21,979 On and on it goes, too long, Remsey. 403 00:34:21,979 --> 00:34:24,982 And I let this madman here do it his way. 404 00:34:24,982 --> 00:34:26,984 We only want simple things. 405 00:34:26,984 --> 00:34:28,986 A cut of the mine, not the whole pie. 406 00:34:28,986 --> 00:34:29,987 For Christ's say, we want the same thing! 407 00:34:29,987 --> 00:34:32,990 - Please, not this again. Not now. - A referendum before it is too late. 408 00:34:32,990 --> 00:34:35,993 Fight fire with fire, Remsey. That's how you get attention. 409 00:34:35,993 --> 00:34:38,996 But you're warmongering. We need to give the leadership a new chance. 410 00:34:38,996 --> 00:34:41,999 Smoke and mirrors. Why do you listen to the same bullshit? Over and o... 411 00:34:41,999 --> 00:34:44,960 - Enough, both of you. - All right! 412 00:34:44,960 --> 00:34:46,962 All right, we will go. 413 00:34:46,962 --> 00:34:48,964 Good. I'll take you to Cairns tonight. 414 00:34:51,967 --> 00:34:52,968 Today was bad. 415 00:34:54,970 --> 00:34:56,972 - Today almost got us... - But it didn't. 416 00:34:58,974 --> 00:34:59,975 We're here. 417 00:35:01,977 --> 00:35:02,978 We're fine. 418 00:35:22,998 --> 00:35:25,959 SPEAKS OWN LANGUAGE 419 00:35:27,961 --> 00:35:30,964 We need a few litres for each person. 420 00:35:30,964 --> 00:35:33,967 Remsey's your brother, right? 421 00:35:33,967 --> 00:35:36,970 It must be tough being stuck between the two of them. 422 00:35:36,970 --> 00:35:40,974 If I could melt them into one person, one with too much fire, 423 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 one without enough... 424 00:35:42,976 --> 00:35:44,978 Papa is not good at being told what to do. 425 00:35:49,983 --> 00:35:51,985 What about you? 426 00:35:52,986 --> 00:35:55,989 Do you know what is happening here? 427 00:35:55,989 --> 00:35:57,991 Do people know? Do your friends know? 428 00:36:08,961 --> 00:36:10,963 You were a very cute baby. 429 00:36:10,963 --> 00:36:12,965 It's not me. 430 00:36:19,972 --> 00:36:21,974 There are another two near the door. 431 00:36:48,000 --> 00:36:51,962 Ned, for Christ's sake, just calm down, will you? 432 00:36:51,962 --> 00:36:54,965 - I can't even... - I didn't know your mother would... 433 00:36:54,965 --> 00:36:57,968 I mean, why would she leave me the whole shebang? 434 00:36:57,968 --> 00:37:00,971 No, I'm... I just thought maybe I'd get back some of the money 435 00:37:00,971 --> 00:37:04,975 I invested in the house originally, that's all. 436 00:37:04,975 --> 00:37:06,977 You're fucking unbelievable. 437 00:37:06,977 --> 00:37:09,980 Just hang on. Hang on, hang on. 438 00:37:09,980 --> 00:37:11,982 Now, I was a big part of her life as well, you know. 439 00:37:11,982 --> 00:37:12,983 We were together 15 years. 440 00:37:12,983 --> 00:37:14,985 Pretty bloody big innings, in my book. 441 00:37:15,986 --> 00:37:17,988 Ah! 442 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 Oh, fuck! 443 00:37:24,995 --> 00:37:25,996 Jeez! 444 00:37:27,998 --> 00:37:30,959 - Sorry. - No, no. 445 00:37:30,959 --> 00:37:33,962 No, no, don't be sorry. That was a long time coming. 446 00:37:33,962 --> 00:37:38,967 Just... Just pinch right where the bone meets the cartilage. 447 00:37:39,968 --> 00:37:41,970 Here. Just... 448 00:37:42,971 --> 00:37:44,973 - Just up there. - I was crap at everything. 449 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 Crap father. 450 00:37:46,975 --> 00:37:48,977 I know I was a crap father. I was a crap husband too. 451 00:37:48,977 --> 00:37:51,980 Bloody crap everything. It's all right. 452 00:37:51,980 --> 00:37:58,987 I know. And don't think for a minute that I didn't regret walking out. 453 00:37:59,988 --> 00:38:01,990 - It doesn't matter. - It does matter. 454 00:38:01,990 --> 00:38:04,993 - It doesn't... - Just hear me out, Ned, just for once. 455 00:38:06,995 --> 00:38:09,998 I mean, I just didn't know what to do. 456 00:38:09,998 --> 00:38:12,960 You know, from the moment he was born, Jesse... 457 00:38:13,961 --> 00:38:15,963 ..was difficult. 458 00:38:15,963 --> 00:38:18,966 He never slept, he cried all the time. 459 00:38:20,968 --> 00:38:22,970 And your mum... 460 00:38:23,971 --> 00:38:26,974 Well, your mum was diagnosed with postnatal depression, 461 00:38:26,974 --> 00:38:29,977 and it just went on and on, 462 00:38:29,977 --> 00:38:32,980 and I just thought it was never going to stop, never end. 463 00:38:32,980 --> 00:38:35,983 Marriage and family life didn't meet your expectations. 464 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Just chuck it in, someone will pick up the slack. 465 00:38:37,985 --> 00:38:39,987 - No. It actually wasn't like that. - No? 466 00:38:39,987 --> 00:38:40,988 - That's what it looked like when I was 14. - No... 467 00:38:40,988 --> 00:38:42,990 And it still pretty much looks like that now. 468 00:38:42,990 --> 00:38:44,992 You know, it was a good call. 469 00:38:45,993 --> 00:38:48,996 Because Mum's depression never did go away, 470 00:38:48,996 --> 00:38:50,998 and Jesse was a difficult child, 471 00:38:50,998 --> 00:38:53,959 who became a difficult teenager, and a pain in the arse adult. 472 00:38:54,960 --> 00:38:57,963 Did I ever think about abandoning ship? 473 00:38:57,963 --> 00:38:58,964 What do you reckon? 474 00:39:03,969 --> 00:39:04,970 I've got to go, Dad. 475 00:39:05,971 --> 00:39:08,974 I didn't come back for the money, Ned. 476 00:39:08,974 --> 00:39:10,976 I came back to try and build some bridges with you and Jesse. 477 00:39:10,976 --> 00:39:15,981 Yeah? I'm all out of bridge-building stuff right now. 478 00:39:23,989 --> 00:39:25,991 DOOR SLAMS 479 00:40:32,975 --> 00:40:34,977 COMPUTER BEEPS 480 00:40:49,992 --> 00:40:51,994 GASPS 481 00:41:15,976 --> 00:41:16,977 COMPUTER BEEPS 482 00:41:45,964 --> 00:41:48,967 DOOR RATTLES 483 00:41:48,967 --> 00:41:49,968 It's just me. 484 00:41:52,971 --> 00:41:54,973 How are you going? 485 00:41:54,973 --> 00:41:56,975 It's nearly there. 486 00:42:24,962 --> 00:42:26,964 Well done, you. 487 00:42:34,972 --> 00:42:36,974 Something's not right. 488 00:42:38,976 --> 00:42:41,979 I couldn't open the folders, the ones about Callum. 489 00:42:42,980 --> 00:42:45,983 Did...? Did you need to? 490 00:42:46,984 --> 00:42:48,986 Not... Not really, but the point is 491 00:42:48,986 --> 00:42:50,988 I couldn't open them from Roth's system. 492 00:42:52,990 --> 00:42:56,994 Why would he protect his site in a way that he couldn't access himself? 493 00:42:59,997 --> 00:43:01,999 He didn't set it up, Hani. 494 00:43:01,999 --> 00:43:03,959 Someone else did, 495 00:43:03,959 --> 00:43:07,963 so that Roth wouldn't see them, so that he wouldn't know they're there. 496 00:43:07,963 --> 00:43:09,965 Who? 497 00:43:12,968 --> 00:43:17,973 Most of the money from the main site goes to an account in Germany. 498 00:43:18,974 --> 00:43:21,977 But the funds from the paedophilia stuff... 499 00:43:22,978 --> 00:43:24,980 Somewhere else? 500 00:43:25,981 --> 00:43:27,983 They go to an account in Belize. 501 00:43:27,983 --> 00:43:30,986 This account only has a single signatory. 502 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 It's not Jan. 503 00:43:35,991 --> 00:43:37,993 What if he's not who they say he is? 504 00:43:39,995 --> 00:43:41,997 What do they say I am? 505 00:43:45,959 --> 00:43:47,961 What do they say? 506 00:43:52,966 --> 00:43:54,968 Someone needs to start talking. 507 00:43:58,972 --> 00:44:00,974 There's a boy. 508 00:44:02,976 --> 00:44:04,978 He went missing a few days ago. 509 00:44:07,981 --> 00:44:10,984 He's for sale on your site. 510 00:44:10,984 --> 00:44:12,986 On my site? 511 00:44:12,986 --> 00:44:14,988 In a private forum. 512 00:44:16,990 --> 00:44:18,992 Show me. 513 00:44:39,972 --> 00:44:42,975 So this is why you're here, so you could poke around in my closet 514 00:44:42,975 --> 00:44:46,979 - and see if I had any little boys stashed away. - They want to... 515 00:44:46,979 --> 00:44:50,983 I was supposed to get them access to your hard drive 516 00:44:50,983 --> 00:44:53,986 so they could try and find Callum... 517 00:44:54,987 --> 00:44:57,990 ..Callum, before the... 518 00:44:59,992 --> 00:45:01,994 ..transaction is complete. 519 00:45:27,978 --> 00:45:28,979 Pack up. 520 00:45:41,992 --> 00:45:42,993 Hey, Dad. 521 00:46:09,978 --> 00:46:13,982 On Friday night, our 14-year-old boy went missing. 522 00:46:13,982 --> 00:46:17,986 He was supposed to be staying at a mate's place but he didn't show up. 523 00:46:18,987 --> 00:46:20,989 The police have tried to stop us from going public, 524 00:46:20,989 --> 00:46:23,992 but we can't wait any longer. We... 525 00:46:23,992 --> 00:46:26,995 We need anyone who might have seen him, or anything, 526 00:46:26,995 --> 00:46:30,999 even if they think it's not important, to come forward. 527 00:46:30,999 --> 00:46:36,964 Please, if anyone has seen anything, or knows anything, 528 00:46:36,964 --> 00:46:37,965 please contact the police. 529 00:46:43,971 --> 00:46:45,973 KNOCK AT DOOR 530 00:46:52,980 --> 00:46:55,983 Oh, no, you should definitely not come in. 531 00:46:55,983 --> 00:46:57,985 Assuming that I wanted to. 532 00:46:57,985 --> 00:46:59,987 I've had a hideous day. 533 00:46:59,987 --> 00:47:01,989 Jesse's still God knows where, and I've drunk too much. 534 00:47:01,989 --> 00:47:04,992 And I punched my father in the face. 535 00:47:04,992 --> 00:47:06,994 And I've drunk too much. I already said that. 536 00:47:06,994 --> 00:47:08,996 - Twice. - Yeah. 537 00:47:08,996 --> 00:47:11,999 So, save yourself. 538 00:47:11,999 --> 00:47:15,961 - Don't come in. - Maybe you just need to let off some steam. 539 00:48:37,960 --> 00:48:40,963 Away we go. MOTOR STARTS 540 00:49:31,972 --> 00:49:32,973 Jesse. 541 00:49:34,975 --> 00:49:35,976 Come. 542 00:49:57,998 --> 00:50:00,000 I want you to show me how he did it. 543 00:50:08,967 --> 00:50:11,970 It was there, if you were looking hard enough. 544 00:50:22,981 --> 00:50:23,982 You're right. 545 00:50:24,983 --> 00:50:26,985 It's my fault. 546 00:50:27,986 --> 00:50:29,988 I set the serpent free in the garden. 547 00:50:31,990 --> 00:50:33,992 What are you going to do? 548 00:50:33,992 --> 00:50:35,994 What am I going to do? 549 00:50:37,996 --> 00:50:39,998 I'm going to make things right. 550 00:50:45,963 --> 00:50:46,964 Yeah, Gary. 551 00:50:47,965 --> 00:50:49,967 Yeah, I'm coming into Cairns. 552 00:50:49,967 --> 00:50:51,969 There's a few things I need to tie up. 553 00:50:54,972 --> 00:50:56,974 No, no, I'll let you know when I get there. 554 00:50:57,975 --> 00:51:00,978 Buy yourself a ticket. I'll pay for it. 555 00:51:01,979 --> 00:51:03,981 OK. 556 00:51:10,988 --> 00:51:13,991 Let's find the kid, and we'll figure out what to do next. 557 00:51:17,995 --> 00:51:19,997 SIREN WAILS 558 00:51:19,997 --> 00:51:21,999 This is Australian Border Security. 559 00:51:23,959 --> 00:51:26,962 You are currently in Australian waters. 560 00:51:31,967 --> 00:51:33,969 Let's go find this kid. 561 00:51:33,969 --> 00:51:36,972 Cut your engines. We are coming along your starboard side. 562 00:51:42,978 --> 00:51:44,980 We seek permission to board your vessel. 563 00:51:44,980 --> 00:51:46,982 Come on. 564 00:51:58,994 --> 00:51:59,995 Jesse! 565 00:52:00,996 --> 00:52:01,997 Come on! 566 00:53:36,967 --> 00:53:38,969 COMPUTER BEEPS 567 00:53:48,979 --> 00:53:49,980 No. 44558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.